Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,371 --> 00:00:41,037
Hey, come on, guys.
We don't have all day.
2
00:00:43,787 --> 00:00:45,703
Help, help.
3
00:00:48,579 --> 00:00:49,412
Help me.
4
00:00:53,162 --> 00:00:53,995
Help.
5
00:00:56,037 --> 00:00:56,870
Help.
6
00:01:03,454 --> 00:01:04,379
Help.
7
00:01:04,579 --> 00:01:09,079
Help me.
8
00:01:10,746 --> 00:01:13,079
Get 'em off me, get 'em off!
9
00:01:14,037 --> 00:01:16,037
Help me, help me, Frank.
10
00:01:27,454 --> 00:01:29,870
Charlie, Charlie, you okay?
11
00:01:32,829 --> 00:01:33,662
Stop!
12
00:02:55,079 --> 00:02:56,587
That's it out there,
13
00:02:56,787 --> 00:03:00,953
Lakewood County, the
Las Vegas of tomorrow.
14
00:03:00,954 --> 00:03:02,870
Oh, well, that won't
be for some time though.
15
00:03:02,871 --> 00:03:05,962
Oh, no, practically overnight.
16
00:03:06,162 --> 00:03:09,662
We voted to legalize gambling
here, they cast the die.
17
00:03:09,862 --> 00:03:11,245
To die or the dice?
18
00:03:12,537 --> 00:03:13,620
Whatever.
19
00:03:13,621 --> 00:03:16,329
We're all scrambling to
carve our name on 'em.
20
00:03:16,529 --> 00:03:17,829
I really hope that I can help you
21
00:03:18,029 --> 00:03:19,162
carve your name here, Tony.
22
00:03:20,454 --> 00:03:22,370
I'll drink to that.
23
00:03:22,371 --> 00:03:24,037
To our first adventure together.
24
00:03:25,121 --> 00:03:25,954
At last.
25
00:03:28,329 --> 00:03:29,370
Oh, the better hotels
26
00:03:29,371 --> 00:03:31,229
would be across that lake over there,
27
00:03:31,429 --> 00:03:33,087
behind that clump of rocks.
28
00:03:33,287 --> 00:03:35,787
I uncovered three
properties that are for sale
29
00:03:35,987 --> 00:03:36,870
in our range.
30
00:03:36,912 --> 00:03:38,703
There's a hotel that's close to the lake
31
00:03:38,704 --> 00:03:40,620
and the other two are inland.
32
00:03:40,621 --> 00:03:42,496
The Lakewood Manor is
the one near the water.
33
00:03:42,696 --> 00:03:44,246
Maybe we could spot it.
34
00:03:48,871 --> 00:03:51,121
Your hair was in my eyes.
35
00:03:54,204 --> 00:03:57,454
Just wondering, what hotel are we in?
36
00:03:57,654 --> 00:03:59,079
Oh, I book rooms at the Romer.
37
00:04:00,287 --> 00:04:01,370
Zzz?
38
00:04:01,371 --> 00:04:02,520
What?
39
00:04:02,720 --> 00:04:03,870
Rooms?
40
00:04:04,871 --> 00:04:08,037
Put it this way, we'll be
working more closely together
41
00:04:08,237 --> 00:04:10,495
this week than ever before, right?
42
00:04:11,454 --> 00:04:12,870
Right.
43
00:04:12,871 --> 00:04:16,329
And away from home, things
could be a little different.
44
00:04:17,662 --> 00:04:19,745
I was just hoping you might
have taken it upon yourself
45
00:04:19,746 --> 00:04:20,954
to have booked just one.
46
00:04:22,287 --> 00:04:26,578
I do not believe in
mixing business with pleasure.
47
00:04:26,579 --> 00:04:27,962
Now, come on, Tony, let up.
48
00:04:28,162 --> 00:04:30,078
Oh, come on, Gloria, let down.
49
00:04:30,079 --> 00:04:31,704
This is our first trip together.
50
00:04:33,871 --> 00:04:35,496
I really wanna do a good job.
51
00:04:36,662 --> 00:04:38,078
And I think it's best
52
00:04:39,912 --> 00:04:41,495
that we keep things strictly-
53
00:04:41,496 --> 00:04:42,412
- Business.
- Right.
54
00:04:42,612 --> 00:04:43,245
Right.
55
00:04:45,204 --> 00:04:46,079
Before pleasure.
56
00:05:05,329 --> 00:05:08,120
That's not good for his diet.
57
00:05:08,121 --> 00:05:09,579
Save it for yourself.
58
00:05:10,621 --> 00:05:13,833
If Teddy were younger,
it would be all right.
59
00:05:14,033 --> 00:05:17,245
But do you know that that
bird is 32 years old?
60
00:05:17,246 --> 00:05:17,958
Really?
61
00:05:18,158 --> 00:05:18,870
Really.
62
00:05:20,162 --> 00:05:23,453
Your mother met him when
she was just about your age.
63
00:05:23,454 --> 00:05:24,370
Marjorie.
64
00:05:24,371 --> 00:05:25,462
Mrs. Adams.
65
00:05:25,662 --> 00:05:27,870
Oh, it's so good to see you.
66
00:05:27,871 --> 00:05:30,329
Thank you for taking the
reservation on such short notice.
67
00:05:30,529 --> 00:05:31,629
Oh, nonsense.
68
00:05:31,829 --> 00:05:34,870
We'll have room for you
and your family always.
69
00:05:34,871 --> 00:05:36,337
Sort of like coming home
70
00:05:36,537 --> 00:05:38,120
every time I walk through the front door.
71
00:05:38,121 --> 00:05:40,621
Is your husband coming
down for the weekend?
72
00:05:40,821 --> 00:05:41,671
I'm not sure. Maybe.
73
00:05:41,871 --> 00:05:43,621
Mom, Dad's not coming here.
74
00:05:57,662 --> 00:05:59,453
Can I carve my initials too?
75
00:06:00,287 --> 00:06:02,412
I don't think so.
76
00:06:03,621 --> 00:06:05,496
Hey, come on. You don't
have to do that because me.
77
00:06:05,696 --> 00:06:07,329
No, no. That's okay.
78
00:06:10,412 --> 00:06:12,537
My name's Linda, Linda Howard.
79
00:06:13,662 --> 00:06:14,703
I'm Richard.
80
00:06:16,162 --> 00:06:17,828
You staying here?
81
00:06:17,829 --> 00:06:19,954
Do you know, do they have any vacancies?
82
00:06:20,154 --> 00:06:21,245
They might.
83
00:06:21,246 --> 00:06:22,079
Oh.
84
00:06:23,412 --> 00:06:26,745
Well, you know I'm not really looking.
85
00:06:27,829 --> 00:06:30,712
I've been backpacking on
the road with a friend.
86
00:06:30,912 --> 00:06:33,787
She went off with someone
she met down around the pier.
87
00:06:35,912 --> 00:06:36,745
Didn't come back.
88
00:06:38,079 --> 00:06:38,912
Well.
89
00:06:42,704 --> 00:06:43,704
I'll be on my way.
90
00:06:49,746 --> 00:06:52,329
You know, all I really
wanna do is take a shower
91
00:06:52,529 --> 00:06:54,704
and maybe take a nap in a real live bed.
92
00:06:54,904 --> 00:06:56,504
You think you can help me out?
93
00:06:56,704 --> 00:06:59,954
Oh, well, I, I mean, I'd like to, I just-
94
00:07:00,154 --> 00:07:00,587
I wouldn't want you to get
95
00:07:00,787 --> 00:07:02,453
in any trouble or anything, you know.
96
00:07:03,871 --> 00:07:07,454
I just really need some
real civilization right now.
97
00:07:16,996 --> 00:07:20,104
Hey, Vince, you seen Frank?
98
00:07:20,304 --> 00:07:22,362
Yeah. About five minutes ago.
99
00:07:22,562 --> 00:07:24,620
Heading towards the hotel.
100
00:07:24,621 --> 00:07:26,746
Ah, how many times have I told you guys.
101
00:08:11,412 --> 00:08:13,078
Now that construction next door
102
00:08:13,079 --> 00:08:15,787
would be the new Versailles
Hotel, 119 rooms.
103
00:08:15,987 --> 00:08:18,662
Mm-hm. And a new gambling permit.
104
00:08:18,862 --> 00:08:20,703
The license to steal
105
00:08:20,704 --> 00:08:23,829
with all of America lining up
to kiss their dollars goodbye.
106
00:08:39,579 --> 00:08:41,120
We're not staying here.
I have an appointment-
107
00:08:41,121 --> 00:08:41,958
Tony.
108
00:08:42,158 --> 00:08:42,995
What?
109
00:08:42,996 --> 00:08:44,329
This is marvelous.
110
00:08:45,246 --> 00:08:47,537
Why don't we change our reservations?
111
00:08:47,737 --> 00:08:48,703
What do you mean?
112
00:08:48,704 --> 00:08:49,745
The 11th commandment.
113
00:08:49,746 --> 00:08:51,496
Thou shalt not live in plastic, hm?
114
00:08:52,371 --> 00:08:54,662
Why don't we see if they
have a vacancy, okay?
115
00:08:57,246 --> 00:08:58,079
Terrific.
116
00:09:01,787 --> 00:09:03,828
You can go back to town.
117
00:09:03,829 --> 00:09:06,204
Oh, by the way, it's
costing me by the hour
118
00:09:06,404 --> 00:09:07,454
so don't stop for a beer.
119
00:09:15,787 --> 00:09:17,245
Oh, would you tell Mrs. Adams
120
00:09:18,246 --> 00:09:19,621
Anthony Fleming is here.
121
00:09:22,829 --> 00:09:25,829
Mother, please try and be reasonable.
122
00:09:26,029 --> 00:09:27,245
You said you'd meet him.
123
00:09:27,246 --> 00:09:28,629
Didn't you promise?
124
00:09:28,829 --> 00:09:32,870
I know, but I just can't, I can't see him.
125
00:09:32,871 --> 00:09:35,770
Mother, we've been talking
about this for so long.
126
00:09:35,970 --> 00:09:38,870
I thought you'd made a
decision that you agreed.
127
00:09:38,871 --> 00:09:40,871
I should have the right to change my mind.
128
00:09:42,412 --> 00:09:43,245
I'm not perfect.
129
00:09:50,579 --> 00:09:51,412
Mr. Fleming.
130
00:09:56,412 --> 00:09:58,287
My mother isn't feeling well
131
00:09:58,487 --> 00:09:59,745
and well, I'm afraid
132
00:09:59,746 --> 00:10:01,871
she won't be able to see you, right now.
133
00:10:03,412 --> 00:10:04,703
Oh, I see.
134
00:10:06,287 --> 00:10:08,870
Well, then it's for best
we're staying in the hotel.
135
00:10:09,871 --> 00:10:12,496
It'll facilitate our
meeting later today perhaps
136
00:10:12,696 --> 00:10:14,704
when your mother's feeling better.
137
00:10:14,904 --> 00:10:15,537
Yes.
138
00:10:30,912 --> 00:10:32,245
You're not supposed to be in here.
139
00:10:32,246 --> 00:10:33,254
I'm looking for one of my men.
140
00:10:33,454 --> 00:10:35,087
I don't suppose it has occurred to you,
141
00:10:35,287 --> 00:10:39,203
but this is a civilized,
respectable place.
142
00:10:39,204 --> 00:10:41,537
You and your men coming
in here trumping dirty in
143
00:10:41,737 --> 00:10:43,870
like a bunch of apes, using this bathroom
144
00:10:43,871 --> 00:10:46,204
like you would a gas station.
145
00:10:46,404 --> 00:10:47,495
Anybody in here?
146
00:11:00,287 --> 00:11:01,587
What's the matter, Val?
147
00:11:01,787 --> 00:11:05,245
You're not supposed
to start work until 8:00.
148
00:11:06,329 --> 00:11:07,162
We didn't.
149
00:11:08,162 --> 00:11:11,120
Well, you had that big
engine going at 7:30.
150
00:11:11,162 --> 00:11:12,953
Hey, what's the matter?
151
00:11:13,954 --> 00:11:15,620
Oh, Mike.
152
00:11:16,787 --> 00:11:19,953
Mom's changed her mind again
about selling the hotel.
153
00:11:19,954 --> 00:11:22,254
She won't even see the man.
154
00:11:22,454 --> 00:11:26,829
Well, you got her this far.
155
00:11:27,029 --> 00:11:27,662
Just keep trying.
156
00:11:28,871 --> 00:11:31,412
I've got to get her to slow down.
157
00:11:32,787 --> 00:11:36,412
She just works so hard
keeping this place going.
158
00:11:38,162 --> 00:11:42,662
Well, then we can make our plans.
159
00:11:42,871 --> 00:11:43,704
Okay.
160
00:11:45,912 --> 00:11:47,328
I wanna get it settled.
161
00:11:47,329 --> 00:11:48,337
Uh huh.
162
00:11:48,537 --> 00:11:49,537
I know it.
163
00:11:50,662 --> 00:11:55,162
Ah, oh. Hi, Mr. Robinson.
164
00:11:58,079 --> 00:12:00,662
Just checking the paper towels.
165
00:12:07,787 --> 00:12:09,078
Frank show up yet?
166
00:12:09,079 --> 00:12:11,954
Nah, I ain't seen Charlie either.
167
00:12:13,204 --> 00:12:14,037
Huh.
168
00:12:42,829 --> 00:12:44,662
Vince, get everybody fast. Cave-in.
169
00:12:44,862 --> 00:12:45,870
And get some light in here.
170
00:12:45,871 --> 00:12:47,379
Hey, over here!
171
00:12:47,579 --> 00:12:49,120
Over here, we got trouble!
172
00:12:49,121 --> 00:12:49,754
Hey, man.
173
00:12:49,954 --> 00:12:50,787
Somebody's been hurt said Vince.
174
00:12:50,987 --> 00:12:51,828
Come on!
175
00:12:51,829 --> 00:12:53,662
- Let's go!
- Hey, what's happening?
176
00:12:53,862 --> 00:12:54,745
What's going on?
177
00:12:57,954 --> 00:12:59,120
Let's dig 'em out.
178
00:12:59,121 --> 00:13:00,437
Get this porch off.
179
00:13:00,637 --> 00:13:01,953
Gimme a hand.
180
00:13:03,246 --> 00:13:05,871
That's right, haul this stuff from here.
181
00:13:12,662 --> 00:13:14,037
If dirt didn't pack,
they're in an air pocket,
182
00:13:14,237 --> 00:13:16,120
they still have a chance.
183
00:13:17,204 --> 00:13:20,329
Hey, you guys, get some
shovels, get some shovels.
184
00:13:33,079 --> 00:13:33,954
Ha, hey!
185
00:13:37,162 --> 00:13:39,245
They're both here. Get 'em out.
186
00:13:39,246 --> 00:13:41,287
I told you you should wait
for just the right person.
187
00:13:41,487 --> 00:13:44,870
I think this Mr. Fleming just might be it.
188
00:13:44,912 --> 00:13:47,453
There's no real estate syndicate involved.
189
00:13:47,454 --> 00:13:49,254
He's independent.
190
00:13:49,454 --> 00:13:52,037
He wants to run the place
the way it always has been
191
00:13:52,237 --> 00:13:53,587
and he seems to have the money.
192
00:13:53,787 --> 00:13:55,962
That's not what we're talking about.
193
00:13:56,162 --> 00:13:58,495
But it is what we're talking about, Mom.
194
00:13:58,496 --> 00:13:59,954
Money and security.
195
00:14:00,829 --> 00:14:02,662
I can't face leaving.
196
00:14:03,621 --> 00:14:05,629
I grew up right here.
197
00:14:05,829 --> 00:14:08,370
So many things are part of my life.
198
00:14:08,371 --> 00:14:10,587
That grandfather's clock out there.
199
00:14:10,787 --> 00:14:13,745
I remember the day my mother
gave that to my father.
200
00:14:13,746 --> 00:14:14,996
It was his birthday.
201
00:14:16,121 --> 00:14:19,537
Stood there with a big
rose-colored blanket over it.
202
00:14:20,704 --> 00:14:22,204
And when she pulled the blanket away,
203
00:14:22,404 --> 00:14:23,829
his eyes filled with tears.
204
00:14:24,787 --> 00:14:28,162
Then it chimed and they
both laughed together.
205
00:14:29,329 --> 00:14:32,662
I remember he used to check
the time every morning
206
00:14:33,621 --> 00:14:34,454
and set it.
207
00:14:36,954 --> 00:14:40,629
Mother, things change.
208
00:14:40,829 --> 00:14:42,370
The pressures on you now are-
209
00:14:42,371 --> 00:14:43,004
No.
210
00:14:43,204 --> 00:14:45,087
Ralph and I ran Lakewood Manor
211
00:14:45,287 --> 00:14:49,745
as it always was, personal
service, handsome rooms,
212
00:14:49,746 --> 00:14:53,354
and what Ralph used to
call a delectable menu.
213
00:14:53,554 --> 00:14:57,162
Mom, Mike has been offered a terrific job
214
00:14:57,362 --> 00:14:58,287
in San Francisco.
215
00:15:00,079 --> 00:15:03,354
I just can't see you here alone,
216
00:15:03,554 --> 00:15:06,829
trying to keep this place going.
217
00:15:07,029 --> 00:15:07,954
I can manage.
218
00:15:09,121 --> 00:15:11,504
Look, if you sell,
219
00:15:11,704 --> 00:15:14,478
you can make it a
condition of the contract
220
00:15:14,678 --> 00:15:17,453
that there's always a room for you here.
221
00:15:17,454 --> 00:15:20,354
That way you can still spend time here
222
00:15:20,554 --> 00:15:23,454
and time with Mike and me in San Francisco
223
00:15:23,654 --> 00:15:25,870
and with Aunt Margaret in Florida.
224
00:15:25,871 --> 00:15:29,329
Margaret snores. She always did.
225
00:15:29,529 --> 00:15:30,579
Do you know that?
226
00:15:37,371 --> 00:15:38,921
Yes, yes, a cave-in.
227
00:15:39,121 --> 00:15:40,954
We need a rescue unit as fast as possible.
228
00:15:41,154 --> 00:15:41,629
What's wrong?
229
00:15:41,829 --> 00:15:42,870
Val, I've got two men dying out there.
230
00:15:42,871 --> 00:15:43,829
Tell 'em where to send the ambulance.
231
00:15:44,029 --> 00:15:44,662
Oh no.
232
00:15:45,746 --> 00:15:49,829
Yes, operator, 1123 Lakeview.
233
00:15:52,162 --> 00:15:52,995
He ain't breathing, Mike.
234
00:15:52,996 --> 00:15:54,562
Oh, he's just a kid.
235
00:15:54,762 --> 00:15:56,329
Keep working on him.
236
00:15:57,954 --> 00:15:58,954
Get him breathing?
237
00:16:09,871 --> 00:16:10,746
Yes?
238
00:16:14,079 --> 00:16:15,204
Ready for some lunch?
239
00:16:17,454 --> 00:16:19,579
Smuggled it from right under their noses.
240
00:16:21,371 --> 00:16:22,629
Wow. Cucumber sandwiches.
241
00:16:22,829 --> 00:16:27,329
Right. Only the best.
242
00:16:32,621 --> 00:16:34,287
Looks like an accident.
243
00:16:36,246 --> 00:16:37,079
Stay with him, will you?
244
00:16:37,279 --> 00:16:37,912
Right.
245
00:16:45,871 --> 00:16:46,962
Hey.
246
00:16:47,162 --> 00:16:48,245
Come on, down here.
247
00:16:55,954 --> 00:16:57,962
Okay, go.
248
00:16:58,162 --> 00:17:00,870
I wonder what happened.
249
00:17:00,871 --> 00:17:02,496
Makes me dizzy.
250
00:17:02,696 --> 00:17:03,379
What?
251
00:17:03,579 --> 00:17:05,454
Even from the third floor,
I'm allergic to heights.
252
00:17:05,654 --> 00:17:07,662
No, it just kinda freaked me out.
253
00:17:09,246 --> 00:17:10,162
Close your eyes.
254
00:17:14,204 --> 00:17:15,204
Feel better?
255
00:17:20,371 --> 00:17:22,204
I better get back.
256
00:17:24,371 --> 00:17:25,204
Richard.
257
00:17:26,454 --> 00:17:30,120
Listen, just for
the record I wanna tell you.
258
00:17:33,412 --> 00:17:36,495
My friends didn't run off
and lose me or anything.
259
00:17:36,496 --> 00:17:38,079
I just said that.
260
00:17:38,279 --> 00:17:39,170
Why?
261
00:17:39,787 --> 00:17:42,037
I wanted to get off sleeping on the beach.
262
00:17:42,237 --> 00:17:43,953
It got really weird and scary.
263
00:17:45,746 --> 00:17:48,412
We heard stories about people
getting robbed and hurt.
264
00:17:51,496 --> 00:17:52,329
I guess...
265
00:17:54,746 --> 00:17:56,454
I just wanted somebody to...
266
00:17:59,121 --> 00:18:01,287
who wanna just take me in.
267
00:18:12,662 --> 00:18:15,078
They figure Frank will make it.
268
00:18:15,079 --> 00:18:15,712
Yeah.
269
00:18:15,912 --> 00:18:18,537
What were they doing down
there in the first place?
270
00:18:18,737 --> 00:18:20,787
Hey Mike, it wasn't my fault, okay?
271
00:18:20,987 --> 00:18:23,087
Sorry.
272
00:18:23,287 --> 00:18:25,870
Vince, they musta had a reason.
273
00:18:30,204 --> 00:18:31,037
Yeah.
274
00:18:31,996 --> 00:18:32,829
But what?
275
00:18:36,746 --> 00:18:37,579
Come on.
276
00:19:08,704 --> 00:19:11,287
Dr.
Kline, paging Dr. Kline.
277
00:19:11,329 --> 00:19:13,495
Telephone please, Dr. Kline.
278
00:19:19,996 --> 00:19:22,079
Nothing we can do here.
279
00:19:24,579 --> 00:19:26,495
All vital signs are deteriorating.
280
00:19:28,329 --> 00:19:29,370
He stopped breathing.
281
00:19:42,829 --> 00:19:44,837
Nothing, nothing, nothing!
282
00:19:45,037 --> 00:19:48,287
Lungs are good, no broken
ribs, no punctures.
283
00:19:48,487 --> 00:19:50,703
He should be breathing on his own.
284
00:19:50,704 --> 00:19:51,537
Dr. Hawkins!
285
00:20:00,037 --> 00:20:01,953
Half a milligram of atropine fast.
286
00:20:02,871 --> 00:20:05,704
We're dealing with a toxic
situation, nerve damage.
287
00:20:08,371 --> 00:20:09,796
Dr. Karo-
288
00:20:09,996 --> 00:20:11,171
You gonna call Frank's wife.
289
00:20:11,371 --> 00:20:12,629
Dr. Karo-
290
00:20:12,829 --> 00:20:14,204
You do it, huh?
291
00:20:14,404 --> 00:20:14,837
Come on.
292
00:20:15,037 --> 00:20:16,578
Just do it, I can't.
293
00:20:18,204 --> 00:20:19,745
You the family?
294
00:20:19,746 --> 00:20:21,162
No, but we're it for now.
295
00:20:22,454 --> 00:20:23,329
Charles Hooper.
296
00:20:25,412 --> 00:20:26,620
We couldn't save him.
297
00:20:26,621 --> 00:20:27,296
Oh.
298
00:20:27,496 --> 00:20:31,004
What about Frank?
299
00:20:31,204 --> 00:20:32,249
He's not responding.
300
00:20:32,449 --> 00:20:33,495
We don't know why.
301
00:20:33,496 --> 00:20:36,579
Complications are confusing,
almost mysterious.
302
00:20:39,079 --> 00:20:40,504
Dr. Warner.
303
00:20:40,704 --> 00:20:44,954
Was there anything you'd say
was different in that hole?
304
00:20:45,154 --> 00:20:46,462
Like what?
305
00:20:46,662 --> 00:20:47,495
I don't know.
306
00:20:47,496 --> 00:20:51,287
Some kind of gas, maybe
you severed a pipe?
307
00:20:52,204 --> 00:20:52,837
There was a drain pipe.
308
00:20:53,037 --> 00:20:55,953
Oh yeah, but that's just water
309
00:20:55,954 --> 00:20:57,587
from the hotel kitchen, nothing else.
310
00:20:57,787 --> 00:20:59,578
- Dr. Nylan, reception area.
- What about a snake?
311
00:21:01,662 --> 00:21:04,328
Well, they're poisonous.
312
00:21:04,329 --> 00:21:05,870
That could attack them.
313
00:21:05,871 --> 00:21:06,746
No.
314
00:21:08,246 --> 00:21:11,921
I mean, I don't think so.
315
00:21:12,121 --> 00:21:14,787
I'd suggest you give it a closer look.
316
00:21:14,987 --> 00:21:15,703
We're dealing with something here
317
00:21:15,704 --> 00:21:17,620
I can't diagnose or treat.
318
00:21:17,621 --> 00:21:19,537
Dr. Jones, surgery please.
319
00:21:19,737 --> 00:21:20,370
Dr. Jones.
320
00:22:06,496 --> 00:22:07,796
Everybody has a soft spot.
321
00:22:07,996 --> 00:22:10,296
You find it, you get what you want.
322
00:22:10,496 --> 00:22:14,287
You know, you might offer
her a place to stay here,
323
00:22:14,487 --> 00:22:15,870
a chance to stay on for a while.
324
00:22:16,829 --> 00:22:17,662
Mm-hm.
325
00:22:18,787 --> 00:22:20,828
Well, I'm glad to see you got a mind too.
326
00:22:21,704 --> 00:22:22,662
Oh, thank you.
327
00:22:23,746 --> 00:22:24,504
What was that you were saying
328
00:22:24,704 --> 00:22:26,662
about everybody has a soft spot, hm?
329
00:22:27,746 --> 00:22:28,871
Everybody?
- Uh huh.
330
00:22:29,071 --> 00:22:29,754
What's mine?
331
00:22:29,954 --> 00:22:32,704
Oh, um, a handsome man
332
00:22:34,204 --> 00:22:36,412
who finds you exceedingly attractive
333
00:22:37,412 --> 00:22:38,578
as well as intelligent.
334
00:22:40,537 --> 00:22:43,203
Oh really?
335
00:22:43,204 --> 00:22:44,620
Come on, let's go get some sunshine.
336
00:22:44,662 --> 00:22:47,037
You know you may be
making so much money soon
337
00:22:47,237 --> 00:22:48,620
you'll never see it again.
338
00:22:53,829 --> 00:22:56,370
You go find a spot and
I'll get the towels, okay?
339
00:23:01,787 --> 00:23:04,328
I've never been. Never been.
340
00:23:04,329 --> 00:23:05,245
No, I've never been to Europe before.
341
00:23:05,246 --> 00:23:07,962
I'd love to though, if
I ever get the chance.
342
00:23:08,162 --> 00:23:10,912
Hey sonny boy, when you're
through basting the chicken,
343
00:23:11,112 --> 00:23:12,495
give us a hand, huh?
344
00:23:12,496 --> 00:23:13,421
What can I do for you?
345
00:23:13,621 --> 00:23:15,246
Two baloney sandwiches on rye!
346
00:23:16,662 --> 00:23:17,578
What do you think, dammit?
347
00:23:17,579 --> 00:23:19,620
Two lounge pads and towels, huh?
348
00:23:19,621 --> 00:23:21,371
Been standing there for 10 minutes.
349
00:23:22,287 --> 00:23:23,287
We'll be over there.
350
00:23:28,996 --> 00:23:29,829
Unbelievable.
351
00:23:31,662 --> 00:23:33,703
I'd send him the baloney sandwiches.
352
00:23:33,704 --> 00:23:35,662
And I don't think it'd cure him.
353
00:23:40,496 --> 00:23:43,520
Mom, look! This place
is loaded with bottles.
354
00:23:43,720 --> 00:23:46,745
All deposit free money.
This one's 15 cents.
355
00:23:46,746 --> 00:23:48,871
By the time we go home, I'll be rich.
356
00:23:48,912 --> 00:23:51,245
Tommy, we're not taking these
home. Don't be ridiculous.
357
00:23:51,246 --> 00:23:53,537
I'm not, I'm not being ridiculous!
358
00:23:53,737 --> 00:23:54,662
All right.
359
00:23:56,454 --> 00:23:59,837
I'm sorry.
360
00:24:00,037 --> 00:24:03,703
Tommy, you don't need to take these home.
361
00:24:03,704 --> 00:24:04,379
You don't need them.
362
00:24:04,579 --> 00:24:06,837
I do. I need the money.
363
00:24:07,037 --> 00:24:09,162
I don't see what you need the money for.
364
00:24:09,362 --> 00:24:11,245
To take care of you
365
00:24:11,246 --> 00:24:13,329
now that Dad's not living with us anymore.
366
00:24:15,246 --> 00:24:17,496
Hey, we will be fine.
367
00:24:18,329 --> 00:24:19,712
Don't you worry.
368
00:24:19,912 --> 00:24:22,870
But you go find all the bottles you want.
369
00:24:22,871 --> 00:24:23,754
Hey!
370
00:24:23,954 --> 00:24:25,620
Find some for me too, huh?
371
00:24:28,871 --> 00:24:30,162
You gonna tell the guys.
372
00:24:31,412 --> 00:24:33,078
They'll find out soon enough anyway.
373
00:24:33,079 --> 00:24:34,620
Why don't we just to
go home and get smashed
374
00:24:34,621 --> 00:24:35,621
and forget about it?
375
00:24:37,621 --> 00:24:38,962
That's why.
376
00:24:39,162 --> 00:24:42,120
Peggy Kenter, Board of Health.
377
00:24:54,037 --> 00:24:56,120
Michael McGinnis Carr.
378
00:24:56,121 --> 00:24:58,954
This is Lionel White from the
State Department of Health.
379
00:25:00,412 --> 00:25:01,870
What's up, Peggy?
380
00:25:01,912 --> 00:25:03,578
After an industrial accident,
381
00:25:03,579 --> 00:25:07,120
the law does require a
preliminary investigation.
382
00:25:07,121 --> 00:25:09,062
Come on, Mike, don't play innocent.
383
00:25:09,262 --> 00:25:11,203
I am innocent. It was an accident.
384
00:25:13,329 --> 00:25:14,537
This where it happened?
385
00:25:14,737 --> 00:25:15,370
Here.
386
00:25:17,537 --> 00:25:18,370
No shoring?
387
00:25:19,996 --> 00:25:21,504
Was it posted as dangerous?
388
00:25:21,704 --> 00:25:23,745
Yeah, we had a sign, "Danger Keep Out".
389
00:25:25,954 --> 00:25:27,162
Is that the sign?
390
00:25:28,829 --> 00:25:29,995
That's where it ended up.
391
00:25:29,996 --> 00:25:33,204
I mean, see when we
were digging the men...
392
00:25:33,404 --> 00:25:34,329
One of my men...
393
00:25:35,579 --> 00:25:37,629
Look, Mike, if you can prove that your men
394
00:25:37,829 --> 00:25:41,287
were not sent in there, then
you have no major problems.
395
00:25:41,487 --> 00:25:42,162
If you can't,
396
00:25:43,079 --> 00:25:46,062
criminal negligence can cost
you more than a license.
397
00:25:46,262 --> 00:25:49,245
You wanna look around and
ask questions, go ahead.
398
00:25:49,246 --> 00:25:51,062
Every man here will back up the fact
399
00:25:51,262 --> 00:25:52,879
that this pit was off limits and posted.
400
00:25:53,079 --> 00:25:55,829
Look around, ask questions,
and then beat it, please.
401
00:25:56,912 --> 00:25:59,370
Look, Mike, I didn't come
402
00:25:59,412 --> 00:26:01,203
all the way over here for nothing.
403
00:26:01,204 --> 00:26:03,870
I do have a job to do too.
404
00:26:03,912 --> 00:26:05,828
You stop being your own worst enemy.
405
00:26:09,954 --> 00:26:13,537
Come on, Lionel, let's
go question the men.
406
00:27:26,537 --> 00:27:27,370
Worms.
407
00:27:33,246 --> 00:27:34,079
Ants.
408
00:27:39,621 --> 00:27:40,454
Sea shell.
409
00:27:42,246 --> 00:27:43,079
Mike.
410
00:27:43,996 --> 00:27:44,629
Oh, hi.
411
00:27:44,829 --> 00:27:46,079
- Hi.
- Don't come down here.
412
00:27:47,162 --> 00:27:48,453
Why? What are you doing?
413
00:27:48,454 --> 00:27:52,787
Doctor told me to look
for something down here.
414
00:27:52,987 --> 00:27:55,828
I just wanted to see you for a minute.
415
00:28:23,329 --> 00:28:24,537
I was worried about you.
416
00:28:24,737 --> 00:28:25,953
Okay.
417
00:28:25,954 --> 00:28:29,662
Well, we heard one of
your men didn't make it.
418
00:28:31,079 --> 00:28:32,662
I thought you might
wanna talk or something.
419
00:28:32,862 --> 00:28:34,995
Listen, Val, I'm glad you came over,
420
00:28:34,996 --> 00:28:38,704
but I think you better
get back to the hotel.
421
00:28:38,904 --> 00:28:39,620
Yeah, sure, okay, Mike,
422
00:28:39,621 --> 00:28:40,379
if you can't spend a minute with me
423
00:28:40,579 --> 00:28:41,495
that's fine with me.
- Oh now, come on.
424
00:28:41,496 --> 00:28:43,333
Don't pout.
- No, no, no.
425
00:28:43,533 --> 00:28:45,371
We're not even married yet.
426
00:28:47,371 --> 00:28:48,746
You know, things are
beginning to look better
427
00:28:48,946 --> 00:28:50,212
in that department too.
428
00:28:50,412 --> 00:28:52,620
Mom seems to be willing to sell.
429
00:28:52,621 --> 00:28:53,704
Good, good.
430
00:29:03,204 --> 00:29:04,120
Mom, Mom!
431
00:29:05,537 --> 00:29:06,370
Mom, Mom!
432
00:29:07,412 --> 00:29:08,245
Mom!
433
00:29:13,204 --> 00:29:15,620
Help him! Stop him, please!
434
00:29:16,871 --> 00:29:18,037
He can't swim!
435
00:29:19,746 --> 00:29:20,579
Tommy!
436
00:29:21,912 --> 00:29:23,995
Help him. Go help him!
437
00:29:23,996 --> 00:29:25,746
Help him out. Pull him out!
438
00:29:28,037 --> 00:29:28,953
Hold onto him.
439
00:29:28,954 --> 00:29:29,712
Get some of those towels!
440
00:29:29,912 --> 00:29:31,078
- Some towels.
- Is he all right?
441
00:29:33,246 --> 00:29:35,246
What's going on?
442
00:29:37,621 --> 00:29:38,254
Call an ambulance.
443
00:29:38,454 --> 00:29:42,037
Give us some light. We're
looking for something.
444
00:29:42,237 --> 00:29:43,462
Anybody know him?
445
00:29:43,662 --> 00:29:45,662
I saw him run across the side.
446
00:29:47,704 --> 00:29:49,370
Oh man. Be cautious.
447
00:29:52,746 --> 00:29:53,379
Are you sure he'll live?
448
00:29:53,579 --> 00:29:56,079
Is everything okay?
- Yes, sir.
449
00:30:06,537 --> 00:30:10,120
They're not sure the boy's gonna make it.
450
00:30:10,121 --> 00:30:12,837
I was thinking of his mother.
451
00:30:13,037 --> 00:30:16,328
She had such a wonderful
smile when she was a child.
452
00:30:23,996 --> 00:30:26,871
Go on up to the
room. I'm gonna take my shot.
453
00:30:27,071 --> 00:30:27,704
Good luck.
454
00:30:31,454 --> 00:30:34,004
People don't die without a reason.
455
00:30:34,204 --> 00:30:37,662
The doctors know what it is,
they're just not telling.
456
00:30:37,862 --> 00:30:38,662
I don't know, Mom.
457
00:30:39,996 --> 00:30:41,496
Did you take your medicine after lunch?
458
00:30:41,696 --> 00:30:42,129
Yes.
459
00:30:42,329 --> 00:30:43,254
Ladies.
460
00:30:43,454 --> 00:30:44,370
I'm not intruding.
461
00:30:45,371 --> 00:30:46,754
Mr. Fleming.
462
00:30:46,954 --> 00:30:48,412
I thought this might be a good time to-
463
00:30:48,612 --> 00:30:49,712
My mother...
464
00:30:49,912 --> 00:30:51,828
It's all right, Valerie.
465
00:30:51,829 --> 00:30:53,287
I'm Ethel Adams.
466
00:30:54,496 --> 00:30:56,020
Very pleased to meet you.
467
00:30:56,220 --> 00:30:57,745
Won't you sit down?
468
00:30:57,746 --> 00:30:58,579
Thank you.
469
00:31:03,287 --> 00:31:05,453
My daughter seems to have faith in you.
470
00:31:05,454 --> 00:31:06,662
Well, it's very kind.
471
00:31:07,662 --> 00:31:10,120
But to be very honest, I do
believe I'm the right person
472
00:31:10,162 --> 00:31:12,162
to handle this property.
473
00:31:13,537 --> 00:31:18,037
It's very special with
a character all its own.
474
00:31:18,246 --> 00:31:19,871
I think one actually has to stay here
475
00:31:20,071 --> 00:31:21,754
to really appreciate it.
476
00:31:21,954 --> 00:31:25,020
Well, we like to think
that it's the outgrowth
477
00:31:25,220 --> 00:31:28,287
of the taste of our family
for almost a century.
478
00:31:28,487 --> 00:31:29,745
Right.
479
00:31:29,746 --> 00:31:32,704
You can sense it the moment
to walk through the door,
480
00:31:32,904 --> 00:31:36,620
such tradition, such faith in the past.
481
00:31:37,704 --> 00:31:39,995
I know now's not the
time to talk seriously,
482
00:31:39,996 --> 00:31:43,537
but I did wanna meet you, Mrs. Adams,
483
00:31:44,621 --> 00:31:46,704
to tell you that in the world of plastic,
484
00:31:46,904 --> 00:31:49,495
this hotel has a duty to survive,
485
00:31:50,704 --> 00:31:52,162
to see the next century.
486
00:31:53,162 --> 00:31:55,870
And of course there could
always be a place here for you
487
00:31:55,912 --> 00:32:00,078
if you want, perhaps
on a consulting basis.
488
00:32:02,662 --> 00:32:04,745
Well, enough for now.
489
00:32:04,746 --> 00:32:06,329
When you want, you call me later
490
00:32:06,529 --> 00:32:08,745
and we'll really talk.
491
00:32:10,287 --> 00:32:11,495
Fine, Mr. Fleming.
492
00:32:16,787 --> 00:32:21,162
Well, I must say he's not
at all what I expected.
493
00:32:21,362 --> 00:32:21,995
No, he isn't.
494
00:32:22,871 --> 00:32:24,579
I feel much better about things.
495
00:32:27,871 --> 00:32:28,587
Just talked to the hospital.
496
00:32:28,787 --> 00:32:30,412
Frank's holding on, so's the kid.
497
00:32:30,612 --> 00:32:31,745
They're gonna make it.
498
00:32:31,746 --> 00:32:33,504
Boy, that's good news.
499
00:32:33,704 --> 00:32:36,004
Doctor still wants us
to check out the hole.
500
00:32:36,204 --> 00:32:39,287
He thinks it's the same
thing that killed Charlie.
501
00:32:39,487 --> 00:32:42,620
On his skin was evidence of rash
502
00:32:42,662 --> 00:32:45,328
or irritation, something.
503
00:32:45,329 --> 00:32:46,745
He's testing out everything.
504
00:32:47,996 --> 00:32:48,921
He seems almost certain
505
00:32:49,121 --> 00:32:52,371
that it's some kind of a virus.
506
00:32:52,571 --> 00:32:54,329
He's following up on that.
507
00:32:55,996 --> 00:32:59,662
It's attacked three people, killed one.
508
00:33:01,787 --> 00:33:05,453
Vince, you know what
I'm beginning to think?
509
00:33:06,371 --> 00:33:07,204
What?
510
00:33:08,454 --> 00:33:09,870
Whatever it is,
511
00:33:11,121 --> 00:33:12,912
it's mad because we've disturbed it.
512
00:33:16,121 --> 00:33:17,329
The answer must be here.
513
00:33:18,621 --> 00:33:19,496
It's got to be.
514
00:33:22,621 --> 00:33:26,579
Well, what if it can attack us?
515
00:33:31,162 --> 00:33:33,995
What if it can attack everybody?
516
00:33:46,537 --> 00:33:47,953
Gloria! Gloria!
517
00:33:49,621 --> 00:33:50,962
I think she's gonna sell!
518
00:33:51,162 --> 00:33:54,162
And I was terrific.
519
00:33:54,362 --> 00:33:55,453
Oh, you too.
520
00:33:55,454 --> 00:33:57,620
You really helped me, you did.
521
00:33:57,621 --> 00:33:58,296
Oh.
522
00:33:58,496 --> 00:34:00,287
Ah, is it a partnership?
523
00:34:01,412 --> 00:34:02,953
Oh.
524
00:34:02,954 --> 00:34:03,995
A partnership.
525
00:34:07,871 --> 00:34:08,704
Mm.
526
00:34:37,621 --> 00:34:38,787
Linda, all done.
527
00:34:41,621 --> 00:34:42,454
You okay?
528
00:34:43,287 --> 00:34:45,328
I'll never forget that boy's scream.
529
00:34:46,829 --> 00:34:50,037
Needing help and there was
nothing anyone could do.
530
00:34:52,162 --> 00:34:53,203
Yeah.
531
00:34:59,412 --> 00:35:00,828
Listen, I'll be off in a couple hours.
532
00:35:00,829 --> 00:35:03,870
Why don't we get outta here for a while?
533
00:35:03,871 --> 00:35:05,171
Like the pier.
534
00:35:05,371 --> 00:35:07,037
They got great chili there.
535
00:35:07,237 --> 00:35:08,453
Okay.
536
00:35:08,454 --> 00:35:10,954
Meanwhile, I think I'll
write my parents a letter.
537
00:35:12,329 --> 00:35:14,745
Boy, this place is beautiful.
538
00:35:30,079 --> 00:35:31,995
Doctor asked about some kind of gas.
539
00:35:34,204 --> 00:35:36,037
And maybe he's right.
540
00:35:36,237 --> 00:35:36,870
Why not?
541
00:35:36,912 --> 00:35:39,453
Some unexpected pocket or crevice.
542
00:35:42,121 --> 00:35:44,871
It still doesn't explain the kid...
543
00:35:45,071 --> 00:35:46,558
What's the matter?
544
00:35:46,758 --> 00:35:47,985
They're biting me.
545
00:35:48,185 --> 00:35:49,212
What do you mean?
546
00:35:49,412 --> 00:35:50,995
They're biting me.
547
00:35:50,996 --> 00:35:52,379
These ants are biting me.
548
00:35:52,579 --> 00:35:55,120
Yeah, they hurt. They really hurt.
549
00:35:55,121 --> 00:35:56,037
They're biting me.
550
00:35:57,079 --> 00:35:58,083
Hey, hey, come on.
551
00:35:58,283 --> 00:35:59,287
Come on. Here.
552
00:36:00,454 --> 00:36:01,287
Oh.
553
00:36:05,412 --> 00:36:06,837
Whew!
554
00:36:07,037 --> 00:36:07,962
You all right?
555
00:36:08,162 --> 00:36:09,662
Yeah, I think so.
556
00:36:14,246 --> 00:36:15,504
Hey.
557
00:36:15,704 --> 00:36:17,587
Slowly.
558
00:36:17,787 --> 00:36:19,245
I can't stand up.
559
00:36:19,246 --> 00:36:19,879
What do you mean?
560
00:36:20,079 --> 00:36:24,412
Well, my whole leg is numb.
561
00:36:27,037 --> 00:36:30,745
Can you feel that?
562
00:36:30,746 --> 00:36:32,704
I better call an ambulance.
563
00:36:32,904 --> 00:36:33,537
No, wait, wait.
564
00:36:34,662 --> 00:36:35,995
I'm all right.
565
00:36:37,787 --> 00:36:38,620
A little woozy.
566
00:36:39,787 --> 00:36:41,078
Let me sit here a minute.
567
00:36:42,412 --> 00:36:44,453
Oh.
568
00:37:53,871 --> 00:37:54,746
Help.
569
00:38:16,454 --> 00:38:19,370
You sure you're all right?
570
00:38:23,246 --> 00:38:24,079
Yeah.
571
00:38:25,246 --> 00:38:26,079
Little woozy.
572
00:38:29,454 --> 00:38:31,312
You know, I felt the first bites
573
00:38:31,512 --> 00:38:33,370
and then about five seconds later,
574
00:38:34,829 --> 00:38:36,329
it hit me.
575
00:39:32,662 --> 00:39:33,495
Luis.
576
00:39:36,204 --> 00:39:39,204
They found him on the kitchen floor.
577
00:39:40,871 --> 00:39:42,204
He's dead, Mike.
578
00:39:53,912 --> 00:39:56,745
Val, they'd like to talk to you.
579
00:39:59,412 --> 00:40:01,245
Look, I'm really very sorry,
580
00:40:01,246 --> 00:40:04,121
but the kitchen will
have to be quarantined.
581
00:40:04,321 --> 00:40:05,629
No one is to enter.
582
00:40:05,829 --> 00:40:08,333
And I'm afraid all of
the guests in the hotel
583
00:40:08,533 --> 00:40:11,037
will have to be evacuated
as soon as possible.
584
00:40:11,237 --> 00:40:12,245
Hey, hey, hey, you're blowing smoke.
585
00:40:12,445 --> 00:40:13,453
You need a court order and to get it,
586
00:40:13,454 --> 00:40:14,962
you have to show cause.
587
00:40:15,162 --> 00:40:17,245
Isn't one death all we need
588
00:40:17,246 --> 00:40:18,704
and what happened to the boy?
589
00:40:19,579 --> 00:40:21,329
Although the boy is recovering.
590
00:40:22,329 --> 00:40:25,329
As to the precise cause,
we're not absolutely certain.
591
00:40:25,529 --> 00:40:26,620
There's something mysterious here,
592
00:40:26,621 --> 00:40:29,412
but rest assured we'll isolate the virus.
593
00:40:29,612 --> 00:40:30,245
I don't think you-
594
00:40:30,246 --> 00:40:30,879
We have been in contact
595
00:40:31,079 --> 00:40:32,745
with the Infectious
Disease Center in Atlanta.
596
00:40:32,746 --> 00:40:34,671
We're coordinating our efforts with theirs
597
00:40:34,871 --> 00:40:37,579
and hope to be on top of the
situation in a matter of hours.
598
00:40:37,779 --> 00:40:40,495
I think I know what
the cause of all this is.
599
00:40:40,496 --> 00:40:41,621
Who have you been in touch with?
600
00:40:41,662 --> 00:40:44,412
Nobody. I figured it
out by what I've seen.
601
00:40:44,612 --> 00:40:45,453
And this may sound crazy,
602
00:40:45,454 --> 00:40:47,962
but well, it's what I believe.
603
00:40:48,162 --> 00:40:51,995
Anyway, the problem is
ants, regular little ants
604
00:40:51,996 --> 00:40:52,954
like right here.
605
00:40:54,454 --> 00:40:56,245
I don't know what you're talking about.
606
00:40:56,246 --> 00:40:57,421
That's ridiculous.
607
00:40:57,621 --> 00:40:58,504
That's what I think
608
00:40:58,704 --> 00:40:59,579
and I the-
- The cause of death
609
00:40:59,779 --> 00:41:00,212
is a virus.
610
00:41:00,412 --> 00:41:01,245
There's no doubt about that.
611
00:41:01,246 --> 00:41:01,879
We hope to be
612
00:41:02,079 --> 00:41:02,870
on top of the situation-
- Ants.
613
00:41:02,912 --> 00:41:05,703
Little damn ants, buddy.
- In a matter of hours.
614
00:41:05,704 --> 00:41:07,620
Have you been in the kitchen?
615
00:41:07,621 --> 00:41:09,162
- No.
- That's where it started,
616
00:41:09,362 --> 00:41:10,120
from a virus.
617
00:41:10,162 --> 00:41:12,353
Okay, then how do you explain
618
00:41:12,553 --> 00:41:14,745
my men in a pit 80 yards away?
619
00:41:14,746 --> 00:41:16,087
Simple.
620
00:41:16,287 --> 00:41:17,087
There's an old drain pipe
621
00:41:17,287 --> 00:41:19,037
which runs from the sink here to a sump,
622
00:41:19,237 --> 00:41:20,745
no doubt a hundred years old.
623
00:41:20,746 --> 00:41:22,704
You severed that pipe with your machines,
624
00:41:22,904 --> 00:41:24,245
the disease thus infested the soil
625
00:41:24,246 --> 00:41:25,004
where your men were working,
626
00:41:25,204 --> 00:41:27,745
they came in contact with
it, and were overcome.
627
00:41:27,746 --> 00:41:28,579
By what?
628
00:41:29,996 --> 00:41:30,837
By whatever it is.
629
00:41:31,037 --> 00:41:32,120
No, I've been in the pit,
630
00:41:32,162 --> 00:41:33,312
so have a lot of my guys.
631
00:41:33,512 --> 00:41:34,462
We're around and kicking.
632
00:41:34,662 --> 00:41:37,062
So it isn't in the air.
It isn't in the ground.
633
00:41:37,262 --> 00:41:39,662
We've touched everything,
even the pipe itself.
634
00:41:40,579 --> 00:41:41,462
It's ants.
635
00:41:41,662 --> 00:41:43,995
I don't know how, I don't know
why, but that's what it is.
636
00:41:43,996 --> 00:41:45,458
My foreman was bitten by them.
637
00:41:45,658 --> 00:41:47,120
He weighs over 200 pounds.
638
00:41:47,121 --> 00:41:49,329
Nearly knocked him off his feet.
639
00:41:49,529 --> 00:41:50,620
If what you say is true-
640
00:41:50,621 --> 00:41:51,671
It is.
641
00:41:51,871 --> 00:41:54,121
Then we'll find ants in the kitchen.
642
00:41:54,162 --> 00:41:55,537
But we've always had ants.
643
00:41:56,579 --> 00:41:58,204
Of course, everybody does.
644
00:41:59,121 --> 00:42:00,229
Ants are ants.
645
00:42:00,429 --> 00:42:01,299
Not these ants.
646
00:42:01,499 --> 00:42:02,370
After you.
647
00:42:10,037 --> 00:42:11,537
Find me an ant.
648
00:42:45,204 --> 00:42:49,087
You see.
649
00:42:49,287 --> 00:42:51,953
I don't care.
650
00:42:51,954 --> 00:42:54,120
I still say here's your
mysterious disease.
651
00:42:57,496 --> 00:42:59,046
All right, if you want.
652
00:42:59,246 --> 00:43:01,412
I hope this doesn't
embarrass you too much.
653
00:43:15,496 --> 00:43:17,437
I'm still standing, Mr. Carr,
654
00:43:17,637 --> 00:43:19,578
and I don't weigh 200 pounds.
655
00:43:25,537 --> 00:43:26,837
Nothing.
656
00:43:27,037 --> 00:43:28,828
I don't get it.
657
00:43:30,162 --> 00:43:31,745
I don't understand why it
didn't happen just now,
658
00:43:31,746 --> 00:43:32,962
but I know what I saw.
659
00:43:33,162 --> 00:43:35,662
And these ants are supposed
to have caused what happened?
660
00:43:35,862 --> 00:43:37,953
It's a ridiculous theory, Mr. Carr.
661
00:43:37,954 --> 00:43:39,212
It's not ants.
662
00:43:39,412 --> 00:43:41,953
One of my men is in
the hospital, Mr. White.
663
00:43:41,954 --> 00:43:43,379
One's dead.
664
00:43:43,579 --> 00:43:45,829
If it isn't ants, then there's
something else in that pit
665
00:43:46,029 --> 00:43:47,495
and I'm gonna find out what it is.
666
00:43:51,704 --> 00:43:52,754
Mike, what are you gonna do?
667
00:43:52,954 --> 00:43:55,120
Test my theory and hope to God I'm wrong.
668
00:44:00,662 --> 00:44:02,328
May I?
669
00:44:02,329 --> 00:44:03,579
I'll be back in an hour.
670
00:44:13,162 --> 00:44:14,162
Hey, Mike.
671
00:44:15,037 --> 00:44:16,537
What you gonna do?
672
00:45:18,621 --> 00:45:20,921
Do you know what you're doing?
673
00:45:21,121 --> 00:45:23,204
My great-grandfather built this hotel
674
00:45:23,404 --> 00:45:24,587
a hundred years ago.
675
00:45:24,787 --> 00:45:26,328
We have guests who've been coming here
676
00:45:26,329 --> 00:45:27,879
for over half a century
677
00:45:28,079 --> 00:45:29,837
and you're driving them away.
678
00:45:30,037 --> 00:45:32,578
And you don't really care, do you?
679
00:45:32,579 --> 00:45:34,079
I am sorry, Mrs. Adams.
680
00:45:35,246 --> 00:45:37,396
We will please inform all the guests,
681
00:45:37,596 --> 00:45:39,746
speedily and calmly that they must leave.
682
00:45:39,946 --> 00:45:41,129
Some have heard, but some haven't.
683
00:45:41,329 --> 00:45:44,079
I expect the building to be
empty and sealed by 5:00.
684
00:45:44,279 --> 00:45:46,129
In two hours?
685
00:45:46,329 --> 00:45:47,370
Two hours.
686
00:45:50,704 --> 00:45:52,495
Is it possible?
687
00:45:52,496 --> 00:45:53,812
Could these things kill people?
688
00:45:54,012 --> 00:45:55,424
How can I know that, Peggy?
689
00:45:55,624 --> 00:45:56,837
They've gotta be tested.
690
00:45:57,037 --> 00:45:58,912
It takes hours, sometimes days.
691
00:45:59,112 --> 00:45:59,962
Wait, Tom.
692
00:46:00,162 --> 00:46:03,495
I mean, ants can't really poison people,
693
00:46:03,496 --> 00:46:06,021
I mean, at least the ones
around here, can they?
694
00:46:06,221 --> 00:46:08,746
In Africa, there's a
poisonous specie of ant.
695
00:46:08,946 --> 00:46:09,579
Here...
696
00:46:10,454 --> 00:46:14,620
Tom, all I'm asking is is it possible?
697
00:46:14,621 --> 00:46:17,412
Look, Peggy, I've got to
finish this test and do a report.
698
00:46:17,612 --> 00:46:18,328
I don't have time
699
00:46:18,329 --> 00:46:19,745
to sit here and talk with-
- But please just give me
700
00:46:19,746 --> 00:46:21,462
the answer, Tom, all right?
701
00:46:21,662 --> 00:46:24,870
Is it possible for those
ants to kill people?
702
00:46:28,746 --> 00:46:30,871
20 years ago the answer would've been no.
703
00:46:31,746 --> 00:46:35,246
That's before they started
pouring poisons in the air.
704
00:46:35,446 --> 00:46:37,371
You mean all that stuff
we kill insects with.
705
00:46:37,571 --> 00:46:38,337
Exactly.
706
00:46:38,537 --> 00:46:42,162
The old way, arsenic, was
simple and unchangeable,
707
00:46:42,362 --> 00:46:45,870
but the poisons today are so complicated
708
00:46:45,871 --> 00:46:47,037
they could turn on us.
709
00:46:48,829 --> 00:46:50,370
Anyway, we're the ones who forced them
710
00:46:50,371 --> 00:46:51,871
to live in a toxic world.
711
00:46:53,662 --> 00:46:56,453
Why should we be surprised if
they found a way to use it?
712
00:46:58,871 --> 00:47:00,871
I've got something to show you. Come here.
713
00:47:31,412 --> 00:47:35,912
This should give you some
idea of the possibilities.
714
00:47:36,162 --> 00:47:38,328
Ample food and water will allow colonies
715
00:47:38,329 --> 00:47:40,870
to prosper and grow to
massive proportions.
716
00:47:43,204 --> 00:47:46,829
The average ant colony
numbers 20 to 50,000 members.
717
00:47:48,787 --> 00:47:50,953
If for some reason this
colony were jostled
718
00:47:50,954 --> 00:47:52,129
by an innocent passerby,
719
00:47:52,329 --> 00:47:54,462
the ants would consider it an attack.
720
00:47:54,662 --> 00:47:57,037
Retaliation would be immediate and severe.
721
00:47:58,037 --> 00:47:58,870
Uh.
722
00:48:02,079 --> 00:48:03,962
A colony of ants will attack creatures
723
00:48:04,162 --> 00:48:06,687
far larger than themselves
only when they are certain
724
00:48:06,887 --> 00:48:09,412
they have sufficient numbers
to overcome their prey.
725
00:48:10,704 --> 00:48:13,745
Docile in small numbers,
when there are enough ants,
726
00:48:13,746 --> 00:48:17,162
a mysterious chemical signal
sets off savage biting.
727
00:48:19,162 --> 00:48:20,620
I don't like it.
728
00:49:20,287 --> 00:49:22,828
You know, if you bought this hotel today,
729
00:49:22,829 --> 00:49:24,162
we could stay here forever.
730
00:49:27,246 --> 00:49:28,912
Well, maybe I could afford it
731
00:49:30,329 --> 00:49:32,287
if we sublet the other room.
732
00:49:32,487 --> 00:49:33,245
Zzz.
733
00:49:39,246 --> 00:49:40,287
If she sells.
734
00:49:44,746 --> 00:49:45,379
We might have told her
735
00:49:45,579 --> 00:49:47,329
how special you thought this place was,
736
00:49:47,529 --> 00:49:48,212
that might melt her.
737
00:49:48,412 --> 00:49:50,870
Well, what do you think
I told her, I hate it?
738
00:49:50,871 --> 00:49:52,437
I pushed the right buttons.
739
00:49:52,637 --> 00:49:54,004
Hey, I was only trying to-
740
00:49:54,204 --> 00:49:56,870
Let me handle the business, okay?
741
00:49:56,871 --> 00:50:00,329
Oh, right, partner.
742
00:50:01,329 --> 00:50:02,462
I only meant that-
743
00:50:02,662 --> 00:50:04,578
What you meant was that the only partner
744
00:50:04,579 --> 00:50:06,787
you really want is a bed partner.
745
00:50:06,987 --> 00:50:07,995
Oh, come on, Gloria.
746
00:50:07,996 --> 00:50:09,270
Let's not be so touchy.
747
00:50:09,470 --> 00:50:10,745
You come on, Tony.
748
00:50:10,746 --> 00:50:12,621
Why do you think I've been avoiding this?
749
00:50:12,662 --> 00:50:15,412
Do you think I wanted
it any less than you?
750
00:50:15,612 --> 00:50:18,412
- Yeah?
- Come out of the Middle Ages.
751
00:50:18,612 --> 00:50:20,245
This is the easy part.
752
00:50:20,246 --> 00:50:22,871
Give me a little more
credit than that, okay?
753
00:50:23,071 --> 00:50:23,796
Look beyond all the bumps
754
00:50:23,996 --> 00:50:27,271
and you may see that there
is a head up here.
755
00:50:27,471 --> 00:50:30,746
I may not see it, baby,
but I sure do hear it.
756
00:50:36,412 --> 00:50:40,162
Partners, bed and otherwise?
757
00:50:41,454 --> 00:50:43,329
Especially otherwise.
758
00:50:52,329 --> 00:50:54,037
I really wish I could believe you.
759
00:50:54,237 --> 00:50:54,953
Trust me.
760
00:50:57,037 --> 00:51:00,203
I'm gonna build the best
lakeside casino hotel
761
00:51:00,204 --> 00:51:02,745
in the world right here.
762
00:51:04,537 --> 00:51:07,870
Oh, you're not gonna tear
this place down, are you?
763
00:51:07,871 --> 00:51:09,087
The week after they sign,
764
00:51:09,287 --> 00:51:11,328
we're gonna clamshell it into firewood.
765
00:51:14,162 --> 00:51:15,166
What was that?
766
00:51:15,366 --> 00:51:16,370
Mm, don't go.
767
00:51:16,371 --> 00:51:18,246
Oh, come on, I gotta see what that is.
768
00:51:50,537 --> 00:51:51,495
Hello.
769
00:51:51,496 --> 00:51:52,337
Hello?
770
00:51:52,537 --> 00:51:54,457
This is Ethel Adams, Mr. Fleming.
771
00:51:54,657 --> 00:51:56,578
Yes, Mrs. Adams.
772
00:51:56,579 --> 00:52:00,079
I'm sure you know what's
occurring in the hotel.
773
00:52:00,279 --> 00:52:02,379
Yes, yes.
774
00:52:02,579 --> 00:52:05,879
Well, I had hoped to
continue our conversation,
775
00:52:06,079 --> 00:52:10,245
but in view of what is
happening, I don't think we can.
776
00:52:11,454 --> 00:52:14,162
Well, sure we can, Mrs.
Adams, whatever the difficulty.
777
00:52:14,362 --> 00:52:16,578
Really? Are you sure?
778
00:52:16,579 --> 00:52:18,870
Of course, I'd still love to talk to you.
779
00:52:18,871 --> 00:52:20,796
Well, there are some things
780
00:52:20,996 --> 00:52:22,629
we could take into account.
781
00:52:22,829 --> 00:52:26,204
The land itself and the
furnishings are worth quite a bit.
782
00:52:26,404 --> 00:52:28,620
Name your time, Mrs. Adams.
783
00:52:28,621 --> 00:52:30,621
Well, how about right now?
784
00:52:30,821 --> 00:52:31,962
Great.
785
00:52:32,162 --> 00:52:34,078
So I'll meet you in the music room?
786
00:52:34,079 --> 00:52:34,870
Good.
787
00:52:40,287 --> 00:52:41,120
Good news.
788
00:54:01,371 --> 00:54:02,604
Do you have to go?
789
00:54:02,804 --> 00:54:03,837
Oh, absolutely.
790
00:54:04,037 --> 00:54:06,245
It's time to close this deal.
791
00:54:06,246 --> 00:54:07,079
Magic time.
792
00:54:07,954 --> 00:54:09,333
See you later.
793
00:54:09,533 --> 00:54:10,912
Good luck.
794
00:54:40,121 --> 00:54:41,546
We can't get a taxi up here.
795
00:54:41,746 --> 00:54:44,454
I told Mrs. Carswell I'd
drive her to the airport.
796
00:54:44,654 --> 00:54:46,454
All right, Peter, but
hurry back, will you?
797
00:54:46,654 --> 00:54:47,287
Okay.
798
00:54:49,079 --> 00:54:49,870
Richard.
799
00:54:53,329 --> 00:54:54,087
Would you take over the desk?
800
00:54:54,287 --> 00:54:56,203
I'm gonna see what Mike's doing out here.
801
00:56:01,204 --> 00:56:02,337
Help me!
802
00:56:02,537 --> 00:56:07,037
Help me.
803
00:56:56,037 --> 00:56:58,870
What in god's name does
that maniac think he's doing?
804
00:57:00,329 --> 00:57:02,079
No, not that way!
805
00:57:11,162 --> 00:57:11,995
Oh!
806
00:57:35,204 --> 00:57:38,620
Hey, Vince!
807
00:57:46,204 --> 00:57:47,212
No, no!
808
00:57:47,412 --> 00:57:48,495
Listen, we don't have much time.
809
00:57:48,496 --> 00:57:50,371
This whole area's infested with ants.
810
00:57:51,662 --> 00:57:53,787
Well, how are you
gonna get the people out?
811
00:57:55,079 --> 00:57:57,245
I'm gonna try to get
through in this loader.
812
00:57:58,996 --> 00:58:01,204
Get Jerry with a digger
813
00:58:02,079 --> 00:58:03,537
and cut a trench around
the pit and the hotel
814
00:58:03,737 --> 00:58:05,462
and fill it with water.
815
00:58:05,662 --> 00:58:08,745
We've gotta contain these
ants before they spread out.
816
00:58:08,746 --> 00:58:10,337
What about the people?
817
00:58:10,537 --> 00:58:11,995
Can they get in that loader?
818
00:58:11,996 --> 00:58:14,829
Go, will ya? I'll be
lucky to get in with it.
819
00:58:15,029 --> 00:58:15,754
The ants are climbing fast.
820
00:58:15,954 --> 00:58:17,995
Call the police, the fire
department, everybody.
821
00:58:17,996 --> 00:58:19,704
We need as much help as we can get.
822
00:58:19,904 --> 00:58:20,537
Right.
823
00:59:42,996 --> 00:59:43,829
Mike.
824
00:59:45,121 --> 00:59:45,796
Oh.
825
00:59:45,996 --> 00:59:47,629
We'll be okay.
826
00:59:47,829 --> 00:59:49,329
Mike, they're all around us.
827
00:59:51,621 --> 00:59:52,879
My mother.
828
00:59:53,079 --> 00:59:54,537
How are we gonna get her out?
829
00:59:56,787 --> 00:59:58,037
I don't know.
830
01:00:27,871 --> 01:00:29,829
I'm telling you, Tom, forget your test.
831
01:00:30,029 --> 01:00:30,462
We don't need them.
832
01:00:30,662 --> 01:00:32,495
These ants are carriers of poison.
833
01:00:32,496 --> 01:00:34,145
Okay look, what are they
doing to contain them?
834
01:00:34,345 --> 01:00:35,995
They're digging a trench around the hotel.
835
01:00:35,996 --> 01:00:37,046
They're gonna fill it with water.
836
01:00:37,246 --> 01:00:39,079
No, no, look, tell them ants can build
837
01:00:39,279 --> 01:00:41,129
their own bridge across water.
838
01:00:41,329 --> 01:00:42,995
Tell them they'd be better
off filling the trench
839
01:00:42,996 --> 01:00:44,579
with gasoline and lighting it,
840
01:00:44,779 --> 01:00:45,620
containment by fire.
841
01:00:45,621 --> 01:00:46,296
Look, I'm on my way
842
01:00:46,496 --> 01:00:47,662
Out there right now.
843
01:00:47,862 --> 01:00:48,495
Right.
844
01:01:00,037 --> 01:01:02,078
We'll buy time upstairs.
845
01:01:02,079 --> 01:01:04,037
Pouring in down there.
846
01:01:06,412 --> 01:01:07,578
You all right?
847
01:01:32,204 --> 01:01:34,037
Stay in the corridor not the rooms.
848
01:01:34,237 --> 01:01:34,870
Right?
849
01:01:43,162 --> 01:01:44,620
Do you have any insecticide,
850
01:01:44,621 --> 01:01:46,829
bug spray of any kind?
851
01:01:47,029 --> 01:01:48,079
I don't know.
852
01:01:49,954 --> 01:01:53,245
What about kerosene for
the lamps in the dining room?
853
01:01:53,246 --> 01:01:56,037
Yes. In the cellar, in the storeroom.
854
01:02:01,037 --> 01:02:01,953
Let's go.
855
01:02:52,704 --> 01:02:53,954
Hey, you in charge here?
856
01:02:54,154 --> 01:02:54,870
No, you are.
857
01:02:54,871 --> 01:02:55,687
When this trench is finished,
858
01:02:55,887 --> 01:02:56,704
we're gonna fill it with water.
859
01:02:56,904 --> 01:02:57,337
Now, can you do it?
860
01:02:57,537 --> 01:02:59,370
There's a three-inch line. No problem.
861
01:02:59,371 --> 01:03:02,204
Excuse me, Chief. Peggy
Kenter, Bureau of Health.
862
01:03:02,404 --> 01:03:02,837
Yes, ma'am.
863
01:03:03,037 --> 01:03:05,120
Ants can get across water you know.
864
01:03:05,162 --> 01:03:06,370
Our reports are of ants-
865
01:03:06,371 --> 01:03:08,712
Look, I've just been
talking on my car phone.
866
01:03:08,912 --> 01:03:11,620
We've got to fill that
trench with gas or kerosene
867
01:03:11,621 --> 01:03:13,754
and set fire to it to contain those ants.
868
01:03:13,954 --> 01:03:16,704
Our reports are of
ants that poison people?
869
01:03:16,904 --> 01:03:17,537
Is that right?
870
01:03:21,996 --> 01:03:24,246
And there are more people in the hotel.
871
01:03:24,446 --> 01:03:25,754
We've gotta get 'em out.
872
01:03:25,954 --> 01:03:27,495
All right, get that hook
and ladder in here right away.
873
01:03:27,496 --> 01:03:28,329
Come on, move.
874
01:03:31,996 --> 01:03:32,629
Is everybody okay?
875
01:03:32,829 --> 01:03:34,329
There's a lot of equipment on the street.
876
01:03:34,529 --> 01:03:35,808
There's a fire engine with-
877
01:03:36,008 --> 01:03:37,087
What are we gonna do?
878
01:03:37,287 --> 01:03:38,245
Take this upstairs, will you?
879
01:03:38,246 --> 01:03:39,121
You take it.
880
01:03:45,162 --> 01:03:45,995
Mike!
881
01:03:45,996 --> 01:03:46,829
Look.
882
01:03:48,287 --> 01:03:49,162
We gotta get upstairs.
883
01:03:49,362 --> 01:03:49,995
Go.
884
01:03:49,996 --> 01:03:51,371
Oh, listen, before we
abandon on this floor,
885
01:03:51,571 --> 01:03:52,787
can you operate that switchboard?
886
01:03:52,987 --> 01:03:53,620
Yeah, sure.
887
01:03:53,621 --> 01:03:54,662
Okay, you've gotta patch direct lines
888
01:03:54,862 --> 01:03:56,120
into all the phones upstairs.
889
01:04:12,412 --> 01:04:13,245
Let's go, let's go.
890
01:04:13,246 --> 01:04:13,879
Trench is almost ready, Chief.
891
01:04:14,079 --> 01:04:16,370
We're waiting for more gas to get here.
892
01:04:16,371 --> 01:04:17,879
Yeah, well, it better be soon.
893
01:04:18,079 --> 01:04:20,704
We can't even light a
fire when we have to.
894
01:04:20,904 --> 01:04:22,287
Come on, get that ladder moving faster!
895
01:04:22,487 --> 01:04:26,787
Move it out!
896
01:04:39,121 --> 01:04:41,787
Mother, they're coming for us.
897
01:04:48,954 --> 01:04:49,870
This stuff will get us
898
01:04:49,871 --> 01:04:52,062
before it gets them.
899
01:04:52,262 --> 01:04:54,454
We're taking a ladder.
900
01:05:07,204 --> 01:05:08,754
Let's get Mother out.
901
01:05:08,954 --> 01:05:11,162
We can't now.
I'll have to carry her.
902
01:05:11,362 --> 01:05:13,870
No. You go Valerie, please.
903
01:05:13,912 --> 01:05:15,995
Mother, I'm staying right here with you.
904
01:05:17,412 --> 01:05:18,828
Linda.
905
01:05:18,829 --> 01:05:19,662
Huh?
906
01:05:21,912 --> 01:05:22,962
Heard of ladies first, huh?
907
01:05:23,162 --> 01:05:25,370
There's time for all of us. Let me go.
908
01:05:25,371 --> 01:05:27,746
You wait with the rest of us.
909
01:05:31,829 --> 01:05:32,645
Oh, I can't.
910
01:05:32,845 --> 01:05:33,570
You have to.
911
01:05:33,770 --> 01:05:34,495
I'm afraid.
912
01:05:34,496 --> 01:05:35,537
Come on, Linda, you can do it.
913
01:05:35,737 --> 01:05:36,453
You're gonna be fine.
914
01:05:36,454 --> 01:05:37,287
Come on.
915
01:05:59,287 --> 01:06:00,120
I can't.
916
01:06:24,037 --> 01:06:24,870
Oh.
917
01:06:29,079 --> 01:06:29,912
Help.
918
01:06:30,954 --> 01:06:31,787
Oh, oh.
919
01:06:36,371 --> 01:06:37,796
Ah, ah, ah!
920
01:06:37,996 --> 01:06:39,787
Bring that ladder in first, right away.
921
01:06:39,987 --> 01:06:42,370
Right away, get it up!
922
01:06:42,371 --> 01:06:44,395
Oh
923
01:06:44,595 --> 01:06:46,620
Oh ah.
924
01:07:08,537 --> 01:07:09,370
Oh!
925
01:07:10,579 --> 01:07:12,245
Oh!
926
01:07:12,246 --> 01:07:13,079
Oh!
927
01:07:21,537 --> 01:07:24,287
Come on, come on.
928
01:07:25,912 --> 01:07:30,412
Oh!
929
01:07:30,537 --> 01:07:31,537
That's it.
930
01:07:41,954 --> 01:07:43,370
All right, all right, good.
931
01:07:43,371 --> 01:07:45,371
Now, easy with it, now down.
932
01:07:45,571 --> 01:07:46,954
Easy, take it easy.
933
01:07:54,037 --> 01:07:55,203
Oh.
934
01:08:03,162 --> 01:08:03,995
Oh, ah.
935
01:08:13,579 --> 01:08:14,745
I'm all right.
936
01:08:19,871 --> 01:08:20,504
The ants!
937
01:08:20,704 --> 01:08:21,995
The ants are coming into the hall!
938
01:08:23,912 --> 01:08:25,828
Mike, we gotta get outta here. Look!
939
01:08:28,537 --> 01:08:30,578
Wait, wait a minute.
Where are you going?
940
01:08:30,579 --> 01:08:31,954
What about the ladder?
941
01:08:32,154 --> 01:08:32,870
The ladder.
942
01:08:34,287 --> 01:08:36,703
We have to get to the ladder.
943
01:08:51,996 --> 01:08:52,921
I think that ladder down there,
944
01:08:53,121 --> 01:08:55,037
I think it wouldn't extend any higher.
945
01:08:58,287 --> 01:08:59,703
Let's go upstairs. Tony,
help out, will you?
946
01:08:59,704 --> 01:09:00,537
What?
947
01:09:16,496 --> 01:09:18,329
There's only one more floor.
948
01:09:19,496 --> 01:09:22,246
Before it's over, they'll be
all around us, won't they?
949
01:09:23,537 --> 01:09:25,412
I can't see that far ahead.
950
01:09:26,829 --> 01:09:28,620
Let's just take it one step at a time.
951
01:10:27,329 --> 01:10:29,079
Why'd they land? Why
didn't they come for us?
952
01:10:29,279 --> 01:10:31,704
Hello, hello? Come on, answer!
953
01:10:32,537 --> 01:10:34,870
I don't get it. I know
I passed it outside.
954
01:10:34,871 --> 01:10:36,996
Mike, she's got to have oxygen.
955
01:10:37,196 --> 01:10:38,496
No, I'm all right.
956
01:10:39,454 --> 01:10:40,579
Richard.
957
01:10:53,579 --> 01:10:54,870
This isn't gonna do any good.
958
01:10:54,871 --> 01:10:56,079
You know that, don't you?
959
01:10:56,279 --> 01:10:57,629
No, I don't.
960
01:10:57,829 --> 01:10:59,870
I was a lifeguard once and we had a rule.
961
01:11:00,829 --> 01:11:03,162
Till you go down for the
fourth time, you keep swimming.
962
01:11:03,362 --> 01:11:04,745
Got that?
963
01:11:15,662 --> 01:11:17,203
Come on, get that gas in the trench fast.
964
01:11:17,204 --> 01:11:18,499
Let's go, move it!
965
01:11:18,699 --> 01:11:19,995
Into the trench.
966
01:11:19,996 --> 01:11:21,246
Get, come on.
967
01:11:28,579 --> 01:11:29,837
Chief, chopper's ready to go.
968
01:11:30,037 --> 01:11:33,995
All right, great. Let's
get it in there, come on.
969
01:11:33,996 --> 01:11:35,879
Peggy. Peggy, Peggy.
970
01:11:36,079 --> 01:11:37,462
Tom.
971
01:11:37,662 --> 01:11:38,495
Let me through.
972
01:11:42,454 --> 01:11:43,999
I've had a terrible time finding you.
973
01:11:44,199 --> 01:11:45,745
Boy, am I glad to see you, Tom.
974
01:11:45,746 --> 01:11:47,583
You're the only one with any idea
975
01:11:47,783 --> 01:11:49,620
about this crazy stuff going on here.
976
01:11:49,621 --> 01:11:50,379
Not so crazy.
977
01:11:50,579 --> 01:11:53,245
Miss, we need communication inside.
978
01:11:53,246 --> 01:11:54,537
Can I use your car hookup?
979
01:11:54,737 --> 01:11:55,495
It's yours.
980
01:12:14,121 --> 01:12:16,454
We're as high as we
can go, the balcony room.
981
01:12:17,787 --> 01:12:19,453
We can't hold out much longer.
982
01:12:19,454 --> 01:12:20,870
The building's like a sieve.
983
01:12:22,287 --> 01:12:23,712
Okay, we'll be ready.
984
01:12:23,912 --> 01:12:25,953
They're sending the helicopter.
985
01:12:25,954 --> 01:12:27,208
What's going on here?
986
01:12:27,408 --> 01:12:28,462
- Move.
- Step back.
987
01:12:28,662 --> 01:12:30,453
- Let me go.
- Back up, people.
988
01:12:30,454 --> 01:12:31,312
Back, people.
989
01:12:31,512 --> 01:12:32,370
No!
990
01:12:32,371 --> 01:12:33,004
Step back, please.
991
01:12:33,204 --> 01:12:34,337
I gotta go down there.
992
01:12:34,537 --> 01:12:37,582
See, these ants became immune
to the wastes and poisons
993
01:12:37,782 --> 01:12:40,828
in the air then used them
themselves as a deadly weapon.
994
01:12:40,829 --> 01:12:42,129
It's unbelievable.
995
01:12:42,329 --> 01:12:43,478
This particular colony of ants
996
01:12:43,678 --> 01:12:44,828
must have been living in earth
997
01:12:44,829 --> 01:12:47,870
that soaked up poisons for
years then migrated here,
998
01:12:47,871 --> 01:12:50,037
the perfect breeding
ground, near the water,
999
01:12:50,237 --> 01:12:51,953
always a dampness in the earth.
1000
01:12:51,954 --> 01:12:53,254
Nature did the rest.
1001
01:12:53,454 --> 01:12:54,870
It sure ain't natural though, is it?
1002
01:12:54,871 --> 01:12:55,879
It happened.
1003
01:12:56,079 --> 01:13:00,454
And over the years, this ant
army grew to enormous size.
1004
01:13:00,654 --> 01:13:02,870
Frank, tell that helicopter to hurry up.
1005
01:13:12,162 --> 01:13:12,995
Ants!
1006
01:13:14,246 --> 01:13:15,829
It was the last of the kerosene.
1007
01:13:28,537 --> 01:13:31,120
See, ants don't sting.
1008
01:13:31,121 --> 01:13:33,166
Yeah, but they have a stinger, don't they?
1009
01:13:33,366 --> 01:13:35,412
Well, they, not like
bees and other insects.
1010
01:13:35,612 --> 01:13:36,370
They bite.
1011
01:13:36,371 --> 01:13:38,162
All their strength, all their being
1012
01:13:38,362 --> 01:13:40,453
is in their mandibles or jaws.
1013
01:13:40,454 --> 01:13:43,379
So they bite and carry on the poison.
1014
01:13:43,579 --> 01:13:47,120
Which passes directly and
instantly into the bloodstream.
1015
01:13:47,121 --> 01:13:48,395
One bite is harmless.
1016
01:13:48,595 --> 01:13:49,870
50 could knock you down.
1017
01:13:49,871 --> 01:13:51,621
A couple of hundred, certain death.
1018
01:13:51,662 --> 01:13:53,870
And once you get them on
you, you can't get them off.
1019
01:13:53,871 --> 01:13:57,454
They have stickers on their
legs that cling to you.
1020
01:14:26,287 --> 01:14:27,120
Mike.
1021
01:14:27,121 --> 01:14:30,954
We'll tie her in. We
have to, she'll be okay.
1022
01:15:07,246 --> 01:15:09,412
They're coming back for you, aren't they?
1023
01:15:09,454 --> 01:15:11,870
Of course they are, Mother.
1024
01:15:33,871 --> 01:15:35,454
Well, anchors away.
1025
01:15:35,654 --> 01:15:36,537
Good company.
1026
01:15:38,787 --> 01:15:39,870
Take it up!
1027
01:15:43,662 --> 01:15:45,328
Mike, it's caught!
1028
01:15:48,204 --> 01:15:52,370
Mike!
1029
01:16:14,496 --> 01:16:15,329
Oh God.
1030
01:16:16,287 --> 01:16:17,953
Hey, hey.
1031
01:16:17,954 --> 01:16:21,037
Get outta the way, get outta the way!
1032
01:17:44,371 --> 01:17:46,579
The ants, the ants, get outta here.
1033
01:17:46,779 --> 01:17:47,412
Get out!
1034
01:17:48,579 --> 01:17:50,537
Get outta here!
1035
01:18:03,371 --> 01:18:05,912
The ants'll get!
1036
01:18:20,746 --> 01:18:22,829
Start the pump, start the pump!
1037
01:18:23,029 --> 01:18:24,829
The ants'll get.
1038
01:18:41,787 --> 01:18:43,120
The ants'll get.
1039
01:19:01,371 --> 01:19:03,412
The ants, the ants'll get us.
1040
01:19:03,612 --> 01:19:04,245
Oh.
1041
01:19:05,371 --> 01:19:07,454
Here they come.
1042
01:19:16,579 --> 01:19:17,870
What happened?
1043
01:19:20,329 --> 01:19:21,337
The ants'll get.
1044
01:19:21,537 --> 01:19:23,495
Get this under control right now.
1045
01:19:23,496 --> 01:19:24,829
All right, we're gonna
get this fire started.
1046
01:19:25,029 --> 01:19:26,870
Now, we're gonna keep these ants inside.
1047
01:19:26,871 --> 01:19:28,646
All right, everybody back off.
1048
01:19:28,846 --> 01:19:30,621
Back off. Fire in the hole.
1049
01:19:30,821 --> 01:19:32,141
Fire in the hole!
1050
01:19:32,341 --> 01:19:33,662
Fire in the hole!
1051
01:20:06,704 --> 01:20:08,537
Linda!
1052
01:20:16,204 --> 01:20:17,037
Hello?
1053
01:20:18,204 --> 01:20:20,287
Hello!
- Is there a carton out here?
1054
01:20:20,487 --> 01:20:20,962
Is there anybody on the line?
1055
01:20:21,162 --> 01:20:23,245
What in God's name are you
doing with that fire out there?
1056
01:20:23,246 --> 01:20:24,874
This place is soaked with kerosene.
1057
01:20:25,074 --> 01:20:26,703
Now, we've got to contain the ants.
1058
01:20:26,704 --> 01:20:27,954
There's no other way.
1059
01:20:29,162 --> 01:20:30,828
We're gonna get you outta
there just as soon as we can.
1060
01:20:30,829 --> 01:20:32,495
Great. There are three
of us left up here.
1061
01:20:32,496 --> 01:20:33,621
Get the helicopter back.
1062
01:20:33,821 --> 01:20:34,629
No, no way.
1063
01:20:34,829 --> 01:20:36,379
No way, it's too dangerous.
1064
01:20:36,579 --> 01:20:38,708
The prop wash is blowing
ants all over the county.
1065
01:20:38,908 --> 01:20:41,037
What do you suggest we
do? We don't have much time.
1066
01:20:41,237 --> 01:20:42,141
Look, hang on, all right?
1067
01:20:42,341 --> 01:20:43,245
The Coast Guard is sending us
1068
01:20:43,246 --> 01:20:44,879
some special suits, self-contained.
1069
01:20:45,079 --> 01:20:46,829
Now, we're gonna come
up there and get you.
1070
01:20:47,029 --> 01:20:47,754
How long?
1071
01:20:47,954 --> 01:20:49,704
No more than half an hour.
1072
01:20:51,121 --> 01:20:54,037
Listen, I don't think
we've got five minutes.
1073
01:20:54,237 --> 01:20:55,620
But the suits aren't here yet!
1074
01:21:05,662 --> 01:21:08,328
Now look, you've got to hang on.
1075
01:21:09,996 --> 01:21:10,829
Can you hear me?
1076
01:21:12,621 --> 01:21:14,496
Yeah. I hear you.
1077
01:21:20,079 --> 01:21:21,829
We'll do the best we can.
1078
01:21:35,287 --> 01:21:37,120
Fire service are ready.
1079
01:21:42,121 --> 01:21:44,037
Are they okay up there?
1080
01:21:46,037 --> 01:21:47,287
I don't know.
1081
01:21:49,079 --> 01:21:50,912
I don't hear anything.
1082
01:22:32,912 --> 01:22:36,995
Here, use this. Don't
let 'em go on your hands.
1083
01:22:36,996 --> 01:22:39,579
They're coming in the door.
1084
01:22:39,779 --> 01:22:40,212
Stop 'em!
1085
01:22:40,412 --> 01:22:41,453
What? With what?
1086
01:22:41,454 --> 01:22:44,204
Stuff something under the door.
1087
01:22:45,871 --> 01:22:48,079
Tell 'em to hurry, please!
1088
01:22:50,121 --> 01:22:51,708
- Chief.
- Mike? Mike, is that you?
1089
01:22:51,908 --> 01:22:53,495
Look, is everything all right?
1090
01:22:53,496 --> 01:22:54,621
You gotta get something up here now.
1091
01:22:54,662 --> 01:22:56,828
It's been 20 minutes. Now, come on!
1092
01:22:56,829 --> 01:22:59,162
Look, the suits will be here any minute.
1093
01:22:59,362 --> 01:23:00,453
It can't be much longer.
1094
01:23:00,454 --> 01:23:03,120
If you don't mind.
1095
01:23:03,121 --> 01:23:05,687
This is Tom Franklin,
Department of Health.
1096
01:23:05,887 --> 01:23:08,454
Listen, if you do what
I say, you can survive.
1097
01:23:09,662 --> 01:23:11,703
Ants are basically non-aggressive.
1098
01:23:11,704 --> 01:23:14,662
So if you don't move...
1099
01:23:19,579 --> 01:23:21,833
He said if we don't
move or excite the ants
1100
01:23:22,033 --> 01:23:24,287
or breathe on them,
then they won't bite us.
1101
01:23:28,996 --> 01:23:30,537
So that's what we're gonna try.
1102
01:23:33,412 --> 01:23:34,537
Oh, you're crazy.
1103
01:23:35,496 --> 01:23:39,162
I wish I was. I wish
I was in some mad dream.
1104
01:23:49,829 --> 01:23:51,454
Roll this up for a breathing tube.
1105
01:23:56,121 --> 01:23:56,954
Take it!
1106
01:24:12,037 --> 01:24:12,962
Oh.
1107
01:24:13,162 --> 01:24:14,078
Anything?
1108
01:24:19,662 --> 01:24:22,203
Okay. Let's take a deep breath.
1109
01:24:25,329 --> 01:24:26,662
Calm ourselves.
1110
01:24:28,829 --> 01:24:29,662
And believe.
1111
01:24:53,037 --> 01:24:53,962
Where are those suits?
1112
01:24:54,162 --> 01:24:54,962
We just got in on our radio.
1113
01:24:55,162 --> 01:24:57,162
They're about two miles away from here.
1114
01:25:03,621 --> 01:25:06,587
Mike, I can't.
1115
01:25:06,787 --> 01:25:07,953
Sure you can, Val.
1116
01:25:09,621 --> 01:25:10,704
Just hold on.
1117
01:25:23,621 --> 01:25:27,162
Mike, I know I won't be able
to stand them on me.
1118
01:25:27,362 --> 01:25:30,162
Our only chance is to stay perfectly still
1119
01:25:31,246 --> 01:25:33,079
and not to agitate them in any way.
1120
01:25:44,579 --> 01:25:46,829
They're on my foot, Mike.
1121
01:25:48,454 --> 01:25:50,120
Val, just hold on.
1122
01:25:53,996 --> 01:25:54,829
Please.
1123
01:25:56,662 --> 01:25:57,495
For me.
1124
01:25:58,621 --> 01:25:59,496
Mike, I'll try.
1125
01:26:08,371 --> 01:26:09,662
They're on my foot.
1126
01:26:09,862 --> 01:26:10,495
Don't move.
1127
01:26:12,746 --> 01:26:13,996
Breathe through the tube.
1128
01:26:15,204 --> 01:26:16,454
We can't breathe on them.
1129
01:26:18,329 --> 01:26:19,162
Gently.
1130
01:26:27,079 --> 01:26:29,254
They're on my hand.
1131
01:26:29,454 --> 01:26:30,954
Like an army on my hand!
1132
01:26:34,454 --> 01:26:35,662
Remember what he said.
1133
01:26:36,829 --> 01:26:40,370
One bite, several bites, can't hurt us.
1134
01:26:41,371 --> 01:26:42,371
Stay still.
1135
01:26:46,037 --> 01:26:49,787
They're all over my leg.
1136
01:26:49,987 --> 01:26:50,870
Don't move.
1137
01:27:26,246 --> 01:27:29,037
All right, don't go
heavy on the insecticide.
1138
01:27:29,237 --> 01:27:31,703
Save it for when you reach them.
1139
01:31:50,662 --> 01:31:52,995
Mike.
1140
01:31:53,871 --> 01:31:57,412
Is that really the sky
up there and we made it?
1141
01:31:59,954 --> 01:32:01,245
I never thought we would.
1142
01:32:03,121 --> 01:32:05,537
Sure you did. You never gave up.
1143
01:32:09,496 --> 01:32:13,371
Can anybody, anybody
tell me where my mother is?
1144
01:32:14,246 --> 01:32:15,796
She's all right.
1145
01:32:15,996 --> 01:32:17,162
I'll take you to her.
1146
01:32:21,287 --> 01:32:23,620
Tom Franklin, Department of Health.
1147
01:32:23,621 --> 01:32:24,254
We spoke on the phone.
1148
01:32:24,454 --> 01:32:25,870
Yeah, thanks. Thank you very much.
1149
01:32:25,871 --> 01:32:26,704
Sure.
1150
01:32:28,371 --> 01:32:31,496
Eventually this whole
county's gonna be dug up,
1151
01:32:31,696 --> 01:32:32,746
turned over, and rebuilt.
1152
01:32:35,079 --> 01:32:36,745
Will this be happening again?
1153
01:32:36,746 --> 01:32:38,129
I don't think so.
1154
01:32:38,329 --> 01:32:41,787
Break up the nest, the home,
the special breeding ground,
1155
01:32:41,987 --> 01:32:43,703
the family scatters, losing its force.
1156
01:32:44,537 --> 01:32:46,037
Same with ants as with people.
1157
01:32:53,871 --> 01:32:56,704
You realize this morning we
hadn't even met each other.
1158
01:32:57,787 --> 01:32:59,162
That seems like years ago.
1159
01:33:00,454 --> 01:33:01,287
It was.
1160
01:33:02,204 --> 01:33:05,245
And tomorrow do I get the
terrific chili you promised?
1161
01:33:05,246 --> 01:33:06,421
Yeah.
1162
01:33:06,621 --> 01:33:09,746
And the day after that too, if you want.
1163
01:33:15,162 --> 01:33:15,995
Thanks again.
1164
01:33:18,371 --> 01:33:19,204
Michael.
1165
01:33:20,871 --> 01:33:23,496
Now, you two are going to make your plans,
1166
01:33:23,696 --> 01:33:26,037
get married, do anything you want
1167
01:33:26,237 --> 01:33:27,495
with never a thought for me.
1168
01:33:27,496 --> 01:33:29,541
Ha ha, that's a tough order.
1169
01:33:29,741 --> 01:33:31,587
Somebody will buy this land.
1170
01:33:31,787 --> 01:33:34,287
I'm going to Florida to
be with my sister Margaret
1171
01:33:35,287 --> 01:33:37,620
and I forbid you to worry about me.
1172
01:33:37,621 --> 01:33:38,921
Oh you do.
1173
01:33:39,121 --> 01:33:41,287
And what are you gonna do with your time?
1174
01:33:41,487 --> 01:33:43,212
I'll think of something.
1175
01:33:43,412 --> 01:33:45,328
I may learn to fly a helicopter.
1176
01:33:47,579 --> 01:33:48,870
You go along with her.
1177
01:33:48,871 --> 01:33:49,704
I'll see you in a while.
1178
01:33:49,904 --> 01:33:50,537
Okay.
1179
01:33:52,079 --> 01:33:56,579
Mike.
1180
01:33:56,996 --> 01:33:57,912
I love you.79674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.