All language subtitles for ameisen.die.rache.der.schwarzen.koenigin.1977.german.dl.1080p.bluray.x264-contribution

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,371 --> 00:00:41,037 Hey, come on, guys. We don't have all day. 2 00:00:43,787 --> 00:00:45,703 Help, help. 3 00:00:48,579 --> 00:00:49,412 Help me. 4 00:00:53,162 --> 00:00:53,995 Help. 5 00:00:56,037 --> 00:00:56,870 Help. 6 00:01:03,454 --> 00:01:04,379 Help. 7 00:01:04,579 --> 00:01:09,079 Help me. 8 00:01:10,746 --> 00:01:13,079 Get 'em off me, get 'em off! 9 00:01:14,037 --> 00:01:16,037 Help me, help me, Frank. 10 00:01:27,454 --> 00:01:29,870 Charlie, Charlie, you okay? 11 00:01:32,829 --> 00:01:33,662 Stop! 12 00:02:55,079 --> 00:02:56,587 That's it out there, 13 00:02:56,787 --> 00:03:00,953 Lakewood County, the Las Vegas of tomorrow. 14 00:03:00,954 --> 00:03:02,870 Oh, well, that won't be for some time though. 15 00:03:02,871 --> 00:03:05,962 Oh, no, practically overnight. 16 00:03:06,162 --> 00:03:09,662 We voted to legalize gambling here, they cast the die. 17 00:03:09,862 --> 00:03:11,245 To die or the dice? 18 00:03:12,537 --> 00:03:13,620 Whatever. 19 00:03:13,621 --> 00:03:16,329 We're all scrambling to carve our name on 'em. 20 00:03:16,529 --> 00:03:17,829 I really hope that I can help you 21 00:03:18,029 --> 00:03:19,162 carve your name here, Tony. 22 00:03:20,454 --> 00:03:22,370 I'll drink to that. 23 00:03:22,371 --> 00:03:24,037 To our first adventure together. 24 00:03:25,121 --> 00:03:25,954 At last. 25 00:03:28,329 --> 00:03:29,370 Oh, the better hotels 26 00:03:29,371 --> 00:03:31,229 would be across that lake over there, 27 00:03:31,429 --> 00:03:33,087 behind that clump of rocks. 28 00:03:33,287 --> 00:03:35,787 I uncovered three properties that are for sale 29 00:03:35,987 --> 00:03:36,870 in our range. 30 00:03:36,912 --> 00:03:38,703 There's a hotel that's close to the lake 31 00:03:38,704 --> 00:03:40,620 and the other two are inland. 32 00:03:40,621 --> 00:03:42,496 The Lakewood Manor is the one near the water. 33 00:03:42,696 --> 00:03:44,246 Maybe we could spot it. 34 00:03:48,871 --> 00:03:51,121 Your hair was in my eyes. 35 00:03:54,204 --> 00:03:57,454 Just wondering, what hotel are we in? 36 00:03:57,654 --> 00:03:59,079 Oh, I book rooms at the Romer. 37 00:04:00,287 --> 00:04:01,370 Zzz? 38 00:04:01,371 --> 00:04:02,520 What? 39 00:04:02,720 --> 00:04:03,870 Rooms? 40 00:04:04,871 --> 00:04:08,037 Put it this way, we'll be working more closely together 41 00:04:08,237 --> 00:04:10,495 this week than ever before, right? 42 00:04:11,454 --> 00:04:12,870 Right. 43 00:04:12,871 --> 00:04:16,329 And away from home, things could be a little different. 44 00:04:17,662 --> 00:04:19,745 I was just hoping you might have taken it upon yourself 45 00:04:19,746 --> 00:04:20,954 to have booked just one. 46 00:04:22,287 --> 00:04:26,578 I do not believe in mixing business with pleasure. 47 00:04:26,579 --> 00:04:27,962 Now, come on, Tony, let up. 48 00:04:28,162 --> 00:04:30,078 Oh, come on, Gloria, let down. 49 00:04:30,079 --> 00:04:31,704 This is our first trip together. 50 00:04:33,871 --> 00:04:35,496 I really wanna do a good job. 51 00:04:36,662 --> 00:04:38,078 And I think it's best 52 00:04:39,912 --> 00:04:41,495 that we keep things strictly- 53 00:04:41,496 --> 00:04:42,412 - Business. - Right. 54 00:04:42,612 --> 00:04:43,245 Right. 55 00:04:45,204 --> 00:04:46,079 Before pleasure. 56 00:05:05,329 --> 00:05:08,120 That's not good for his diet. 57 00:05:08,121 --> 00:05:09,579 Save it for yourself. 58 00:05:10,621 --> 00:05:13,833 If Teddy were younger, it would be all right. 59 00:05:14,033 --> 00:05:17,245 But do you know that that bird is 32 years old? 60 00:05:17,246 --> 00:05:17,958 Really? 61 00:05:18,158 --> 00:05:18,870 Really. 62 00:05:20,162 --> 00:05:23,453 Your mother met him when she was just about your age. 63 00:05:23,454 --> 00:05:24,370 Marjorie. 64 00:05:24,371 --> 00:05:25,462 Mrs. Adams. 65 00:05:25,662 --> 00:05:27,870 Oh, it's so good to see you. 66 00:05:27,871 --> 00:05:30,329 Thank you for taking the reservation on such short notice. 67 00:05:30,529 --> 00:05:31,629 Oh, nonsense. 68 00:05:31,829 --> 00:05:34,870 We'll have room for you and your family always. 69 00:05:34,871 --> 00:05:36,337 Sort of like coming home 70 00:05:36,537 --> 00:05:38,120 every time I walk through the front door. 71 00:05:38,121 --> 00:05:40,621 Is your husband coming down for the weekend? 72 00:05:40,821 --> 00:05:41,671 I'm not sure. Maybe. 73 00:05:41,871 --> 00:05:43,621 Mom, Dad's not coming here. 74 00:05:57,662 --> 00:05:59,453 Can I carve my initials too? 75 00:06:00,287 --> 00:06:02,412 I don't think so. 76 00:06:03,621 --> 00:06:05,496 Hey, come on. You don't have to do that because me. 77 00:06:05,696 --> 00:06:07,329 No, no. That's okay. 78 00:06:10,412 --> 00:06:12,537 My name's Linda, Linda Howard. 79 00:06:13,662 --> 00:06:14,703 I'm Richard. 80 00:06:16,162 --> 00:06:17,828 You staying here? 81 00:06:17,829 --> 00:06:19,954 Do you know, do they have any vacancies? 82 00:06:20,154 --> 00:06:21,245 They might. 83 00:06:21,246 --> 00:06:22,079 Oh. 84 00:06:23,412 --> 00:06:26,745 Well, you know I'm not really looking. 85 00:06:27,829 --> 00:06:30,712 I've been backpacking on the road with a friend. 86 00:06:30,912 --> 00:06:33,787 She went off with someone she met down around the pier. 87 00:06:35,912 --> 00:06:36,745 Didn't come back. 88 00:06:38,079 --> 00:06:38,912 Well. 89 00:06:42,704 --> 00:06:43,704 I'll be on my way. 90 00:06:49,746 --> 00:06:52,329 You know, all I really wanna do is take a shower 91 00:06:52,529 --> 00:06:54,704 and maybe take a nap in a real live bed. 92 00:06:54,904 --> 00:06:56,504 You think you can help me out? 93 00:06:56,704 --> 00:06:59,954 Oh, well, I, I mean, I'd like to, I just- 94 00:07:00,154 --> 00:07:00,587 I wouldn't want you to get 95 00:07:00,787 --> 00:07:02,453 in any trouble or anything, you know. 96 00:07:03,871 --> 00:07:07,454 I just really need some real civilization right now. 97 00:07:16,996 --> 00:07:20,104 Hey, Vince, you seen Frank? 98 00:07:20,304 --> 00:07:22,362 Yeah. About five minutes ago. 99 00:07:22,562 --> 00:07:24,620 Heading towards the hotel. 100 00:07:24,621 --> 00:07:26,746 Ah, how many times have I told you guys. 101 00:08:11,412 --> 00:08:13,078 Now that construction next door 102 00:08:13,079 --> 00:08:15,787 would be the new Versailles Hotel, 119 rooms. 103 00:08:15,987 --> 00:08:18,662 Mm-hm. And a new gambling permit. 104 00:08:18,862 --> 00:08:20,703 The license to steal 105 00:08:20,704 --> 00:08:23,829 with all of America lining up to kiss their dollars goodbye. 106 00:08:39,579 --> 00:08:41,120 We're not staying here. I have an appointment- 107 00:08:41,121 --> 00:08:41,958 Tony. 108 00:08:42,158 --> 00:08:42,995 What? 109 00:08:42,996 --> 00:08:44,329 This is marvelous. 110 00:08:45,246 --> 00:08:47,537 Why don't we change our reservations? 111 00:08:47,737 --> 00:08:48,703 What do you mean? 112 00:08:48,704 --> 00:08:49,745 The 11th commandment. 113 00:08:49,746 --> 00:08:51,496 Thou shalt not live in plastic, hm? 114 00:08:52,371 --> 00:08:54,662 Why don't we see if they have a vacancy, okay? 115 00:08:57,246 --> 00:08:58,079 Terrific. 116 00:09:01,787 --> 00:09:03,828 You can go back to town. 117 00:09:03,829 --> 00:09:06,204 Oh, by the way, it's costing me by the hour 118 00:09:06,404 --> 00:09:07,454 so don't stop for a beer. 119 00:09:15,787 --> 00:09:17,245 Oh, would you tell Mrs. Adams 120 00:09:18,246 --> 00:09:19,621 Anthony Fleming is here. 121 00:09:22,829 --> 00:09:25,829 Mother, please try and be reasonable. 122 00:09:26,029 --> 00:09:27,245 You said you'd meet him. 123 00:09:27,246 --> 00:09:28,629 Didn't you promise? 124 00:09:28,829 --> 00:09:32,870 I know, but I just can't, I can't see him. 125 00:09:32,871 --> 00:09:35,770 Mother, we've been talking about this for so long. 126 00:09:35,970 --> 00:09:38,870 I thought you'd made a decision that you agreed. 127 00:09:38,871 --> 00:09:40,871 I should have the right to change my mind. 128 00:09:42,412 --> 00:09:43,245 I'm not perfect. 129 00:09:50,579 --> 00:09:51,412 Mr. Fleming. 130 00:09:56,412 --> 00:09:58,287 My mother isn't feeling well 131 00:09:58,487 --> 00:09:59,745 and well, I'm afraid 132 00:09:59,746 --> 00:10:01,871 she won't be able to see you, right now. 133 00:10:03,412 --> 00:10:04,703 Oh, I see. 134 00:10:06,287 --> 00:10:08,870 Well, then it's for best we're staying in the hotel. 135 00:10:09,871 --> 00:10:12,496 It'll facilitate our meeting later today perhaps 136 00:10:12,696 --> 00:10:14,704 when your mother's feeling better. 137 00:10:14,904 --> 00:10:15,537 Yes. 138 00:10:30,912 --> 00:10:32,245 You're not supposed to be in here. 139 00:10:32,246 --> 00:10:33,254 I'm looking for one of my men. 140 00:10:33,454 --> 00:10:35,087 I don't suppose it has occurred to you, 141 00:10:35,287 --> 00:10:39,203 but this is a civilized, respectable place. 142 00:10:39,204 --> 00:10:41,537 You and your men coming in here trumping dirty in 143 00:10:41,737 --> 00:10:43,870 like a bunch of apes, using this bathroom 144 00:10:43,871 --> 00:10:46,204 like you would a gas station. 145 00:10:46,404 --> 00:10:47,495 Anybody in here? 146 00:11:00,287 --> 00:11:01,587 What's the matter, Val? 147 00:11:01,787 --> 00:11:05,245 You're not supposed to start work until 8:00. 148 00:11:06,329 --> 00:11:07,162 We didn't. 149 00:11:08,162 --> 00:11:11,120 Well, you had that big engine going at 7:30. 150 00:11:11,162 --> 00:11:12,953 Hey, what's the matter? 151 00:11:13,954 --> 00:11:15,620 Oh, Mike. 152 00:11:16,787 --> 00:11:19,953 Mom's changed her mind again about selling the hotel. 153 00:11:19,954 --> 00:11:22,254 She won't even see the man. 154 00:11:22,454 --> 00:11:26,829 Well, you got her this far. 155 00:11:27,029 --> 00:11:27,662 Just keep trying. 156 00:11:28,871 --> 00:11:31,412 I've got to get her to slow down. 157 00:11:32,787 --> 00:11:36,412 She just works so hard keeping this place going. 158 00:11:38,162 --> 00:11:42,662 Well, then we can make our plans. 159 00:11:42,871 --> 00:11:43,704 Okay. 160 00:11:45,912 --> 00:11:47,328 I wanna get it settled. 161 00:11:47,329 --> 00:11:48,337 Uh huh. 162 00:11:48,537 --> 00:11:49,537 I know it. 163 00:11:50,662 --> 00:11:55,162 Ah, oh. Hi, Mr. Robinson. 164 00:11:58,079 --> 00:12:00,662 Just checking the paper towels. 165 00:12:07,787 --> 00:12:09,078 Frank show up yet? 166 00:12:09,079 --> 00:12:11,954 Nah, I ain't seen Charlie either. 167 00:12:13,204 --> 00:12:14,037 Huh. 168 00:12:42,829 --> 00:12:44,662 Vince, get everybody fast. Cave-in. 169 00:12:44,862 --> 00:12:45,870 And get some light in here. 170 00:12:45,871 --> 00:12:47,379 Hey, over here! 171 00:12:47,579 --> 00:12:49,120 Over here, we got trouble! 172 00:12:49,121 --> 00:12:49,754 Hey, man. 173 00:12:49,954 --> 00:12:50,787 Somebody's been hurt said Vince. 174 00:12:50,987 --> 00:12:51,828 Come on! 175 00:12:51,829 --> 00:12:53,662 - Let's go! - Hey, what's happening? 176 00:12:53,862 --> 00:12:54,745 What's going on? 177 00:12:57,954 --> 00:12:59,120 Let's dig 'em out. 178 00:12:59,121 --> 00:13:00,437 Get this porch off. 179 00:13:00,637 --> 00:13:01,953 Gimme a hand. 180 00:13:03,246 --> 00:13:05,871 That's right, haul this stuff from here. 181 00:13:12,662 --> 00:13:14,037 If dirt didn't pack, they're in an air pocket, 182 00:13:14,237 --> 00:13:16,120 they still have a chance. 183 00:13:17,204 --> 00:13:20,329 Hey, you guys, get some shovels, get some shovels. 184 00:13:33,079 --> 00:13:33,954 Ha, hey! 185 00:13:37,162 --> 00:13:39,245 They're both here. Get 'em out. 186 00:13:39,246 --> 00:13:41,287 I told you you should wait for just the right person. 187 00:13:41,487 --> 00:13:44,870 I think this Mr. Fleming just might be it. 188 00:13:44,912 --> 00:13:47,453 There's no real estate syndicate involved. 189 00:13:47,454 --> 00:13:49,254 He's independent. 190 00:13:49,454 --> 00:13:52,037 He wants to run the place the way it always has been 191 00:13:52,237 --> 00:13:53,587 and he seems to have the money. 192 00:13:53,787 --> 00:13:55,962 That's not what we're talking about. 193 00:13:56,162 --> 00:13:58,495 But it is what we're talking about, Mom. 194 00:13:58,496 --> 00:13:59,954 Money and security. 195 00:14:00,829 --> 00:14:02,662 I can't face leaving. 196 00:14:03,621 --> 00:14:05,629 I grew up right here. 197 00:14:05,829 --> 00:14:08,370 So many things are part of my life. 198 00:14:08,371 --> 00:14:10,587 That grandfather's clock out there. 199 00:14:10,787 --> 00:14:13,745 I remember the day my mother gave that to my father. 200 00:14:13,746 --> 00:14:14,996 It was his birthday. 201 00:14:16,121 --> 00:14:19,537 Stood there with a big rose-colored blanket over it. 202 00:14:20,704 --> 00:14:22,204 And when she pulled the blanket away, 203 00:14:22,404 --> 00:14:23,829 his eyes filled with tears. 204 00:14:24,787 --> 00:14:28,162 Then it chimed and they both laughed together. 205 00:14:29,329 --> 00:14:32,662 I remember he used to check the time every morning 206 00:14:33,621 --> 00:14:34,454 and set it. 207 00:14:36,954 --> 00:14:40,629 Mother, things change. 208 00:14:40,829 --> 00:14:42,370 The pressures on you now are- 209 00:14:42,371 --> 00:14:43,004 No. 210 00:14:43,204 --> 00:14:45,087 Ralph and I ran Lakewood Manor 211 00:14:45,287 --> 00:14:49,745 as it always was, personal service, handsome rooms, 212 00:14:49,746 --> 00:14:53,354 and what Ralph used to call a delectable menu. 213 00:14:53,554 --> 00:14:57,162 Mom, Mike has been offered a terrific job 214 00:14:57,362 --> 00:14:58,287 in San Francisco. 215 00:15:00,079 --> 00:15:03,354 I just can't see you here alone, 216 00:15:03,554 --> 00:15:06,829 trying to keep this place going. 217 00:15:07,029 --> 00:15:07,954 I can manage. 218 00:15:09,121 --> 00:15:11,504 Look, if you sell, 219 00:15:11,704 --> 00:15:14,478 you can make it a condition of the contract 220 00:15:14,678 --> 00:15:17,453 that there's always a room for you here. 221 00:15:17,454 --> 00:15:20,354 That way you can still spend time here 222 00:15:20,554 --> 00:15:23,454 and time with Mike and me in San Francisco 223 00:15:23,654 --> 00:15:25,870 and with Aunt Margaret in Florida. 224 00:15:25,871 --> 00:15:29,329 Margaret snores. She always did. 225 00:15:29,529 --> 00:15:30,579 Do you know that? 226 00:15:37,371 --> 00:15:38,921 Yes, yes, a cave-in. 227 00:15:39,121 --> 00:15:40,954 We need a rescue unit as fast as possible. 228 00:15:41,154 --> 00:15:41,629 What's wrong? 229 00:15:41,829 --> 00:15:42,870 Val, I've got two men dying out there. 230 00:15:42,871 --> 00:15:43,829 Tell 'em where to send the ambulance. 231 00:15:44,029 --> 00:15:44,662 Oh no. 232 00:15:45,746 --> 00:15:49,829 Yes, operator, 1123 Lakeview. 233 00:15:52,162 --> 00:15:52,995 He ain't breathing, Mike. 234 00:15:52,996 --> 00:15:54,562 Oh, he's just a kid. 235 00:15:54,762 --> 00:15:56,329 Keep working on him. 236 00:15:57,954 --> 00:15:58,954 Get him breathing? 237 00:16:09,871 --> 00:16:10,746 Yes? 238 00:16:14,079 --> 00:16:15,204 Ready for some lunch? 239 00:16:17,454 --> 00:16:19,579 Smuggled it from right under their noses. 240 00:16:21,371 --> 00:16:22,629 Wow. Cucumber sandwiches. 241 00:16:22,829 --> 00:16:27,329 Right. Only the best. 242 00:16:32,621 --> 00:16:34,287 Looks like an accident. 243 00:16:36,246 --> 00:16:37,079 Stay with him, will you? 244 00:16:37,279 --> 00:16:37,912 Right. 245 00:16:45,871 --> 00:16:46,962 Hey. 246 00:16:47,162 --> 00:16:48,245 Come on, down here. 247 00:16:55,954 --> 00:16:57,962 Okay, go. 248 00:16:58,162 --> 00:17:00,870 I wonder what happened. 249 00:17:00,871 --> 00:17:02,496 Makes me dizzy. 250 00:17:02,696 --> 00:17:03,379 What? 251 00:17:03,579 --> 00:17:05,454 Even from the third floor, I'm allergic to heights. 252 00:17:05,654 --> 00:17:07,662 No, it just kinda freaked me out. 253 00:17:09,246 --> 00:17:10,162 Close your eyes. 254 00:17:14,204 --> 00:17:15,204 Feel better? 255 00:17:20,371 --> 00:17:22,204 I better get back. 256 00:17:24,371 --> 00:17:25,204 Richard. 257 00:17:26,454 --> 00:17:30,120 Listen, just for the record I wanna tell you. 258 00:17:33,412 --> 00:17:36,495 My friends didn't run off and lose me or anything. 259 00:17:36,496 --> 00:17:38,079 I just said that. 260 00:17:38,279 --> 00:17:39,170 Why? 261 00:17:39,787 --> 00:17:42,037 I wanted to get off sleeping on the beach. 262 00:17:42,237 --> 00:17:43,953 It got really weird and scary. 263 00:17:45,746 --> 00:17:48,412 We heard stories about people getting robbed and hurt. 264 00:17:51,496 --> 00:17:52,329 I guess... 265 00:17:54,746 --> 00:17:56,454 I just wanted somebody to... 266 00:17:59,121 --> 00:18:01,287 who wanna just take me in. 267 00:18:12,662 --> 00:18:15,078 They figure Frank will make it. 268 00:18:15,079 --> 00:18:15,712 Yeah. 269 00:18:15,912 --> 00:18:18,537 What were they doing down there in the first place? 270 00:18:18,737 --> 00:18:20,787 Hey Mike, it wasn't my fault, okay? 271 00:18:20,987 --> 00:18:23,087 Sorry. 272 00:18:23,287 --> 00:18:25,870 Vince, they musta had a reason. 273 00:18:30,204 --> 00:18:31,037 Yeah. 274 00:18:31,996 --> 00:18:32,829 But what? 275 00:18:36,746 --> 00:18:37,579 Come on. 276 00:19:08,704 --> 00:19:11,287 Dr. Kline, paging Dr. Kline. 277 00:19:11,329 --> 00:19:13,495 Telephone please, Dr. Kline. 278 00:19:19,996 --> 00:19:22,079 Nothing we can do here. 279 00:19:24,579 --> 00:19:26,495 All vital signs are deteriorating. 280 00:19:28,329 --> 00:19:29,370 He stopped breathing. 281 00:19:42,829 --> 00:19:44,837 Nothing, nothing, nothing! 282 00:19:45,037 --> 00:19:48,287 Lungs are good, no broken ribs, no punctures. 283 00:19:48,487 --> 00:19:50,703 He should be breathing on his own. 284 00:19:50,704 --> 00:19:51,537 Dr. Hawkins! 285 00:20:00,037 --> 00:20:01,953 Half a milligram of atropine fast. 286 00:20:02,871 --> 00:20:05,704 We're dealing with a toxic situation, nerve damage. 287 00:20:08,371 --> 00:20:09,796 Dr. Karo- 288 00:20:09,996 --> 00:20:11,171 You gonna call Frank's wife. 289 00:20:11,371 --> 00:20:12,629 Dr. Karo- 290 00:20:12,829 --> 00:20:14,204 You do it, huh? 291 00:20:14,404 --> 00:20:14,837 Come on. 292 00:20:15,037 --> 00:20:16,578 Just do it, I can't. 293 00:20:18,204 --> 00:20:19,745 You the family? 294 00:20:19,746 --> 00:20:21,162 No, but we're it for now. 295 00:20:22,454 --> 00:20:23,329 Charles Hooper. 296 00:20:25,412 --> 00:20:26,620 We couldn't save him. 297 00:20:26,621 --> 00:20:27,296 Oh. 298 00:20:27,496 --> 00:20:31,004 What about Frank? 299 00:20:31,204 --> 00:20:32,249 He's not responding. 300 00:20:32,449 --> 00:20:33,495 We don't know why. 301 00:20:33,496 --> 00:20:36,579 Complications are confusing, almost mysterious. 302 00:20:39,079 --> 00:20:40,504 Dr. Warner. 303 00:20:40,704 --> 00:20:44,954 Was there anything you'd say was different in that hole? 304 00:20:45,154 --> 00:20:46,462 Like what? 305 00:20:46,662 --> 00:20:47,495 I don't know. 306 00:20:47,496 --> 00:20:51,287 Some kind of gas, maybe you severed a pipe? 307 00:20:52,204 --> 00:20:52,837 There was a drain pipe. 308 00:20:53,037 --> 00:20:55,953 Oh yeah, but that's just water 309 00:20:55,954 --> 00:20:57,587 from the hotel kitchen, nothing else. 310 00:20:57,787 --> 00:20:59,578 - Dr. Nylan, reception area. - What about a snake? 311 00:21:01,662 --> 00:21:04,328 Well, they're poisonous. 312 00:21:04,329 --> 00:21:05,870 That could attack them. 313 00:21:05,871 --> 00:21:06,746 No. 314 00:21:08,246 --> 00:21:11,921 I mean, I don't think so. 315 00:21:12,121 --> 00:21:14,787 I'd suggest you give it a closer look. 316 00:21:14,987 --> 00:21:15,703 We're dealing with something here 317 00:21:15,704 --> 00:21:17,620 I can't diagnose or treat. 318 00:21:17,621 --> 00:21:19,537 Dr. Jones, surgery please. 319 00:21:19,737 --> 00:21:20,370 Dr. Jones. 320 00:22:06,496 --> 00:22:07,796 Everybody has a soft spot. 321 00:22:07,996 --> 00:22:10,296 You find it, you get what you want. 322 00:22:10,496 --> 00:22:14,287 You know, you might offer her a place to stay here, 323 00:22:14,487 --> 00:22:15,870 a chance to stay on for a while. 324 00:22:16,829 --> 00:22:17,662 Mm-hm. 325 00:22:18,787 --> 00:22:20,828 Well, I'm glad to see you got a mind too. 326 00:22:21,704 --> 00:22:22,662 Oh, thank you. 327 00:22:23,746 --> 00:22:24,504 What was that you were saying 328 00:22:24,704 --> 00:22:26,662 about everybody has a soft spot, hm? 329 00:22:27,746 --> 00:22:28,871 Everybody? - Uh huh. 330 00:22:29,071 --> 00:22:29,754 What's mine? 331 00:22:29,954 --> 00:22:32,704 Oh, um, a handsome man 332 00:22:34,204 --> 00:22:36,412 who finds you exceedingly attractive 333 00:22:37,412 --> 00:22:38,578 as well as intelligent. 334 00:22:40,537 --> 00:22:43,203 Oh really? 335 00:22:43,204 --> 00:22:44,620 Come on, let's go get some sunshine. 336 00:22:44,662 --> 00:22:47,037 You know you may be making so much money soon 337 00:22:47,237 --> 00:22:48,620 you'll never see it again. 338 00:22:53,829 --> 00:22:56,370 You go find a spot and I'll get the towels, okay? 339 00:23:01,787 --> 00:23:04,328 I've never been. Never been. 340 00:23:04,329 --> 00:23:05,245 No, I've never been to Europe before. 341 00:23:05,246 --> 00:23:07,962 I'd love to though, if I ever get the chance. 342 00:23:08,162 --> 00:23:10,912 Hey sonny boy, when you're through basting the chicken, 343 00:23:11,112 --> 00:23:12,495 give us a hand, huh? 344 00:23:12,496 --> 00:23:13,421 What can I do for you? 345 00:23:13,621 --> 00:23:15,246 Two baloney sandwiches on rye! 346 00:23:16,662 --> 00:23:17,578 What do you think, dammit? 347 00:23:17,579 --> 00:23:19,620 Two lounge pads and towels, huh? 348 00:23:19,621 --> 00:23:21,371 Been standing there for 10 minutes. 349 00:23:22,287 --> 00:23:23,287 We'll be over there. 350 00:23:28,996 --> 00:23:29,829 Unbelievable. 351 00:23:31,662 --> 00:23:33,703 I'd send him the baloney sandwiches. 352 00:23:33,704 --> 00:23:35,662 And I don't think it'd cure him. 353 00:23:40,496 --> 00:23:43,520 Mom, look! This place is loaded with bottles. 354 00:23:43,720 --> 00:23:46,745 All deposit free money. This one's 15 cents. 355 00:23:46,746 --> 00:23:48,871 By the time we go home, I'll be rich. 356 00:23:48,912 --> 00:23:51,245 Tommy, we're not taking these home. Don't be ridiculous. 357 00:23:51,246 --> 00:23:53,537 I'm not, I'm not being ridiculous! 358 00:23:53,737 --> 00:23:54,662 All right. 359 00:23:56,454 --> 00:23:59,837 I'm sorry. 360 00:24:00,037 --> 00:24:03,703 Tommy, you don't need to take these home. 361 00:24:03,704 --> 00:24:04,379 You don't need them. 362 00:24:04,579 --> 00:24:06,837 I do. I need the money. 363 00:24:07,037 --> 00:24:09,162 I don't see what you need the money for. 364 00:24:09,362 --> 00:24:11,245 To take care of you 365 00:24:11,246 --> 00:24:13,329 now that Dad's not living with us anymore. 366 00:24:15,246 --> 00:24:17,496 Hey, we will be fine. 367 00:24:18,329 --> 00:24:19,712 Don't you worry. 368 00:24:19,912 --> 00:24:22,870 But you go find all the bottles you want. 369 00:24:22,871 --> 00:24:23,754 Hey! 370 00:24:23,954 --> 00:24:25,620 Find some for me too, huh? 371 00:24:28,871 --> 00:24:30,162 You gonna tell the guys. 372 00:24:31,412 --> 00:24:33,078 They'll find out soon enough anyway. 373 00:24:33,079 --> 00:24:34,620 Why don't we just to go home and get smashed 374 00:24:34,621 --> 00:24:35,621 and forget about it? 375 00:24:37,621 --> 00:24:38,962 That's why. 376 00:24:39,162 --> 00:24:42,120 Peggy Kenter, Board of Health. 377 00:24:54,037 --> 00:24:56,120 Michael McGinnis Carr. 378 00:24:56,121 --> 00:24:58,954 This is Lionel White from the State Department of Health. 379 00:25:00,412 --> 00:25:01,870 What's up, Peggy? 380 00:25:01,912 --> 00:25:03,578 After an industrial accident, 381 00:25:03,579 --> 00:25:07,120 the law does require a preliminary investigation. 382 00:25:07,121 --> 00:25:09,062 Come on, Mike, don't play innocent. 383 00:25:09,262 --> 00:25:11,203 I am innocent. It was an accident. 384 00:25:13,329 --> 00:25:14,537 This where it happened? 385 00:25:14,737 --> 00:25:15,370 Here. 386 00:25:17,537 --> 00:25:18,370 No shoring? 387 00:25:19,996 --> 00:25:21,504 Was it posted as dangerous? 388 00:25:21,704 --> 00:25:23,745 Yeah, we had a sign, "Danger Keep Out". 389 00:25:25,954 --> 00:25:27,162 Is that the sign? 390 00:25:28,829 --> 00:25:29,995 That's where it ended up. 391 00:25:29,996 --> 00:25:33,204 I mean, see when we were digging the men... 392 00:25:33,404 --> 00:25:34,329 One of my men... 393 00:25:35,579 --> 00:25:37,629 Look, Mike, if you can prove that your men 394 00:25:37,829 --> 00:25:41,287 were not sent in there, then you have no major problems. 395 00:25:41,487 --> 00:25:42,162 If you can't, 396 00:25:43,079 --> 00:25:46,062 criminal negligence can cost you more than a license. 397 00:25:46,262 --> 00:25:49,245 You wanna look around and ask questions, go ahead. 398 00:25:49,246 --> 00:25:51,062 Every man here will back up the fact 399 00:25:51,262 --> 00:25:52,879 that this pit was off limits and posted. 400 00:25:53,079 --> 00:25:55,829 Look around, ask questions, and then beat it, please. 401 00:25:56,912 --> 00:25:59,370 Look, Mike, I didn't come 402 00:25:59,412 --> 00:26:01,203 all the way over here for nothing. 403 00:26:01,204 --> 00:26:03,870 I do have a job to do too. 404 00:26:03,912 --> 00:26:05,828 You stop being your own worst enemy. 405 00:26:09,954 --> 00:26:13,537 Come on, Lionel, let's go question the men. 406 00:27:26,537 --> 00:27:27,370 Worms. 407 00:27:33,246 --> 00:27:34,079 Ants. 408 00:27:39,621 --> 00:27:40,454 Sea shell. 409 00:27:42,246 --> 00:27:43,079 Mike. 410 00:27:43,996 --> 00:27:44,629 Oh, hi. 411 00:27:44,829 --> 00:27:46,079 - Hi. - Don't come down here. 412 00:27:47,162 --> 00:27:48,453 Why? What are you doing? 413 00:27:48,454 --> 00:27:52,787 Doctor told me to look for something down here. 414 00:27:52,987 --> 00:27:55,828 I just wanted to see you for a minute. 415 00:28:23,329 --> 00:28:24,537 I was worried about you. 416 00:28:24,737 --> 00:28:25,953 Okay. 417 00:28:25,954 --> 00:28:29,662 Well, we heard one of your men didn't make it. 418 00:28:31,079 --> 00:28:32,662 I thought you might wanna talk or something. 419 00:28:32,862 --> 00:28:34,995 Listen, Val, I'm glad you came over, 420 00:28:34,996 --> 00:28:38,704 but I think you better get back to the hotel. 421 00:28:38,904 --> 00:28:39,620 Yeah, sure, okay, Mike, 422 00:28:39,621 --> 00:28:40,379 if you can't spend a minute with me 423 00:28:40,579 --> 00:28:41,495 that's fine with me. - Oh now, come on. 424 00:28:41,496 --> 00:28:43,333 Don't pout. - No, no, no. 425 00:28:43,533 --> 00:28:45,371 We're not even married yet. 426 00:28:47,371 --> 00:28:48,746 You know, things are beginning to look better 427 00:28:48,946 --> 00:28:50,212 in that department too. 428 00:28:50,412 --> 00:28:52,620 Mom seems to be willing to sell. 429 00:28:52,621 --> 00:28:53,704 Good, good. 430 00:29:03,204 --> 00:29:04,120 Mom, Mom! 431 00:29:05,537 --> 00:29:06,370 Mom, Mom! 432 00:29:07,412 --> 00:29:08,245 Mom! 433 00:29:13,204 --> 00:29:15,620 Help him! Stop him, please! 434 00:29:16,871 --> 00:29:18,037 He can't swim! 435 00:29:19,746 --> 00:29:20,579 Tommy! 436 00:29:21,912 --> 00:29:23,995 Help him. Go help him! 437 00:29:23,996 --> 00:29:25,746 Help him out. Pull him out! 438 00:29:28,037 --> 00:29:28,953 Hold onto him. 439 00:29:28,954 --> 00:29:29,712 Get some of those towels! 440 00:29:29,912 --> 00:29:31,078 - Some towels. - Is he all right? 441 00:29:33,246 --> 00:29:35,246 What's going on? 442 00:29:37,621 --> 00:29:38,254 Call an ambulance. 443 00:29:38,454 --> 00:29:42,037 Give us some light. We're looking for something. 444 00:29:42,237 --> 00:29:43,462 Anybody know him? 445 00:29:43,662 --> 00:29:45,662 I saw him run across the side. 446 00:29:47,704 --> 00:29:49,370 Oh man. Be cautious. 447 00:29:52,746 --> 00:29:53,379 Are you sure he'll live? 448 00:29:53,579 --> 00:29:56,079 Is everything okay? - Yes, sir. 449 00:30:06,537 --> 00:30:10,120 They're not sure the boy's gonna make it. 450 00:30:10,121 --> 00:30:12,837 I was thinking of his mother. 451 00:30:13,037 --> 00:30:16,328 She had such a wonderful smile when she was a child. 452 00:30:23,996 --> 00:30:26,871 Go on up to the room. I'm gonna take my shot. 453 00:30:27,071 --> 00:30:27,704 Good luck. 454 00:30:31,454 --> 00:30:34,004 People don't die without a reason. 455 00:30:34,204 --> 00:30:37,662 The doctors know what it is, they're just not telling. 456 00:30:37,862 --> 00:30:38,662 I don't know, Mom. 457 00:30:39,996 --> 00:30:41,496 Did you take your medicine after lunch? 458 00:30:41,696 --> 00:30:42,129 Yes. 459 00:30:42,329 --> 00:30:43,254 Ladies. 460 00:30:43,454 --> 00:30:44,370 I'm not intruding. 461 00:30:45,371 --> 00:30:46,754 Mr. Fleming. 462 00:30:46,954 --> 00:30:48,412 I thought this might be a good time to- 463 00:30:48,612 --> 00:30:49,712 My mother... 464 00:30:49,912 --> 00:30:51,828 It's all right, Valerie. 465 00:30:51,829 --> 00:30:53,287 I'm Ethel Adams. 466 00:30:54,496 --> 00:30:56,020 Very pleased to meet you. 467 00:30:56,220 --> 00:30:57,745 Won't you sit down? 468 00:30:57,746 --> 00:30:58,579 Thank you. 469 00:31:03,287 --> 00:31:05,453 My daughter seems to have faith in you. 470 00:31:05,454 --> 00:31:06,662 Well, it's very kind. 471 00:31:07,662 --> 00:31:10,120 But to be very honest, I do believe I'm the right person 472 00:31:10,162 --> 00:31:12,162 to handle this property. 473 00:31:13,537 --> 00:31:18,037 It's very special with a character all its own. 474 00:31:18,246 --> 00:31:19,871 I think one actually has to stay here 475 00:31:20,071 --> 00:31:21,754 to really appreciate it. 476 00:31:21,954 --> 00:31:25,020 Well, we like to think that it's the outgrowth 477 00:31:25,220 --> 00:31:28,287 of the taste of our family for almost a century. 478 00:31:28,487 --> 00:31:29,745 Right. 479 00:31:29,746 --> 00:31:32,704 You can sense it the moment to walk through the door, 480 00:31:32,904 --> 00:31:36,620 such tradition, such faith in the past. 481 00:31:37,704 --> 00:31:39,995 I know now's not the time to talk seriously, 482 00:31:39,996 --> 00:31:43,537 but I did wanna meet you, Mrs. Adams, 483 00:31:44,621 --> 00:31:46,704 to tell you that in the world of plastic, 484 00:31:46,904 --> 00:31:49,495 this hotel has a duty to survive, 485 00:31:50,704 --> 00:31:52,162 to see the next century. 486 00:31:53,162 --> 00:31:55,870 And of course there could always be a place here for you 487 00:31:55,912 --> 00:32:00,078 if you want, perhaps on a consulting basis. 488 00:32:02,662 --> 00:32:04,745 Well, enough for now. 489 00:32:04,746 --> 00:32:06,329 When you want, you call me later 490 00:32:06,529 --> 00:32:08,745 and we'll really talk. 491 00:32:10,287 --> 00:32:11,495 Fine, Mr. Fleming. 492 00:32:16,787 --> 00:32:21,162 Well, I must say he's not at all what I expected. 493 00:32:21,362 --> 00:32:21,995 No, he isn't. 494 00:32:22,871 --> 00:32:24,579 I feel much better about things. 495 00:32:27,871 --> 00:32:28,587 Just talked to the hospital. 496 00:32:28,787 --> 00:32:30,412 Frank's holding on, so's the kid. 497 00:32:30,612 --> 00:32:31,745 They're gonna make it. 498 00:32:31,746 --> 00:32:33,504 Boy, that's good news. 499 00:32:33,704 --> 00:32:36,004 Doctor still wants us to check out the hole. 500 00:32:36,204 --> 00:32:39,287 He thinks it's the same thing that killed Charlie. 501 00:32:39,487 --> 00:32:42,620 On his skin was evidence of rash 502 00:32:42,662 --> 00:32:45,328 or irritation, something. 503 00:32:45,329 --> 00:32:46,745 He's testing out everything. 504 00:32:47,996 --> 00:32:48,921 He seems almost certain 505 00:32:49,121 --> 00:32:52,371 that it's some kind of a virus. 506 00:32:52,571 --> 00:32:54,329 He's following up on that. 507 00:32:55,996 --> 00:32:59,662 It's attacked three people, killed one. 508 00:33:01,787 --> 00:33:05,453 Vince, you know what I'm beginning to think? 509 00:33:06,371 --> 00:33:07,204 What? 510 00:33:08,454 --> 00:33:09,870 Whatever it is, 511 00:33:11,121 --> 00:33:12,912 it's mad because we've disturbed it. 512 00:33:16,121 --> 00:33:17,329 The answer must be here. 513 00:33:18,621 --> 00:33:19,496 It's got to be. 514 00:33:22,621 --> 00:33:26,579 Well, what if it can attack us? 515 00:33:31,162 --> 00:33:33,995 What if it can attack everybody? 516 00:33:46,537 --> 00:33:47,953 Gloria! Gloria! 517 00:33:49,621 --> 00:33:50,962 I think she's gonna sell! 518 00:33:51,162 --> 00:33:54,162 And I was terrific. 519 00:33:54,362 --> 00:33:55,453 Oh, you too. 520 00:33:55,454 --> 00:33:57,620 You really helped me, you did. 521 00:33:57,621 --> 00:33:58,296 Oh. 522 00:33:58,496 --> 00:34:00,287 Ah, is it a partnership? 523 00:34:01,412 --> 00:34:02,953 Oh. 524 00:34:02,954 --> 00:34:03,995 A partnership. 525 00:34:07,871 --> 00:34:08,704 Mm. 526 00:34:37,621 --> 00:34:38,787 Linda, all done. 527 00:34:41,621 --> 00:34:42,454 You okay? 528 00:34:43,287 --> 00:34:45,328 I'll never forget that boy's scream. 529 00:34:46,829 --> 00:34:50,037 Needing help and there was nothing anyone could do. 530 00:34:52,162 --> 00:34:53,203 Yeah. 531 00:34:59,412 --> 00:35:00,828 Listen, I'll be off in a couple hours. 532 00:35:00,829 --> 00:35:03,870 Why don't we get outta here for a while? 533 00:35:03,871 --> 00:35:05,171 Like the pier. 534 00:35:05,371 --> 00:35:07,037 They got great chili there. 535 00:35:07,237 --> 00:35:08,453 Okay. 536 00:35:08,454 --> 00:35:10,954 Meanwhile, I think I'll write my parents a letter. 537 00:35:12,329 --> 00:35:14,745 Boy, this place is beautiful. 538 00:35:30,079 --> 00:35:31,995 Doctor asked about some kind of gas. 539 00:35:34,204 --> 00:35:36,037 And maybe he's right. 540 00:35:36,237 --> 00:35:36,870 Why not? 541 00:35:36,912 --> 00:35:39,453 Some unexpected pocket or crevice. 542 00:35:42,121 --> 00:35:44,871 It still doesn't explain the kid... 543 00:35:45,071 --> 00:35:46,558 What's the matter? 544 00:35:46,758 --> 00:35:47,985 They're biting me. 545 00:35:48,185 --> 00:35:49,212 What do you mean? 546 00:35:49,412 --> 00:35:50,995 They're biting me. 547 00:35:50,996 --> 00:35:52,379 These ants are biting me. 548 00:35:52,579 --> 00:35:55,120 Yeah, they hurt. They really hurt. 549 00:35:55,121 --> 00:35:56,037 They're biting me. 550 00:35:57,079 --> 00:35:58,083 Hey, hey, come on. 551 00:35:58,283 --> 00:35:59,287 Come on. Here. 552 00:36:00,454 --> 00:36:01,287 Oh. 553 00:36:05,412 --> 00:36:06,837 Whew! 554 00:36:07,037 --> 00:36:07,962 You all right? 555 00:36:08,162 --> 00:36:09,662 Yeah, I think so. 556 00:36:14,246 --> 00:36:15,504 Hey. 557 00:36:15,704 --> 00:36:17,587 Slowly. 558 00:36:17,787 --> 00:36:19,245 I can't stand up. 559 00:36:19,246 --> 00:36:19,879 What do you mean? 560 00:36:20,079 --> 00:36:24,412 Well, my whole leg is numb. 561 00:36:27,037 --> 00:36:30,745 Can you feel that? 562 00:36:30,746 --> 00:36:32,704 I better call an ambulance. 563 00:36:32,904 --> 00:36:33,537 No, wait, wait. 564 00:36:34,662 --> 00:36:35,995 I'm all right. 565 00:36:37,787 --> 00:36:38,620 A little woozy. 566 00:36:39,787 --> 00:36:41,078 Let me sit here a minute. 567 00:36:42,412 --> 00:36:44,453 Oh. 568 00:37:53,871 --> 00:37:54,746 Help. 569 00:38:16,454 --> 00:38:19,370 You sure you're all right? 570 00:38:23,246 --> 00:38:24,079 Yeah. 571 00:38:25,246 --> 00:38:26,079 Little woozy. 572 00:38:29,454 --> 00:38:31,312 You know, I felt the first bites 573 00:38:31,512 --> 00:38:33,370 and then about five seconds later, 574 00:38:34,829 --> 00:38:36,329 it hit me. 575 00:39:32,662 --> 00:39:33,495 Luis. 576 00:39:36,204 --> 00:39:39,204 They found him on the kitchen floor. 577 00:39:40,871 --> 00:39:42,204 He's dead, Mike. 578 00:39:53,912 --> 00:39:56,745 Val, they'd like to talk to you. 579 00:39:59,412 --> 00:40:01,245 Look, I'm really very sorry, 580 00:40:01,246 --> 00:40:04,121 but the kitchen will have to be quarantined. 581 00:40:04,321 --> 00:40:05,629 No one is to enter. 582 00:40:05,829 --> 00:40:08,333 And I'm afraid all of the guests in the hotel 583 00:40:08,533 --> 00:40:11,037 will have to be evacuated as soon as possible. 584 00:40:11,237 --> 00:40:12,245 Hey, hey, hey, you're blowing smoke. 585 00:40:12,445 --> 00:40:13,453 You need a court order and to get it, 586 00:40:13,454 --> 00:40:14,962 you have to show cause. 587 00:40:15,162 --> 00:40:17,245 Isn't one death all we need 588 00:40:17,246 --> 00:40:18,704 and what happened to the boy? 589 00:40:19,579 --> 00:40:21,329 Although the boy is recovering. 590 00:40:22,329 --> 00:40:25,329 As to the precise cause, we're not absolutely certain. 591 00:40:25,529 --> 00:40:26,620 There's something mysterious here, 592 00:40:26,621 --> 00:40:29,412 but rest assured we'll isolate the virus. 593 00:40:29,612 --> 00:40:30,245 I don't think you- 594 00:40:30,246 --> 00:40:30,879 We have been in contact 595 00:40:31,079 --> 00:40:32,745 with the Infectious Disease Center in Atlanta. 596 00:40:32,746 --> 00:40:34,671 We're coordinating our efforts with theirs 597 00:40:34,871 --> 00:40:37,579 and hope to be on top of the situation in a matter of hours. 598 00:40:37,779 --> 00:40:40,495 I think I know what the cause of all this is. 599 00:40:40,496 --> 00:40:41,621 Who have you been in touch with? 600 00:40:41,662 --> 00:40:44,412 Nobody. I figured it out by what I've seen. 601 00:40:44,612 --> 00:40:45,453 And this may sound crazy, 602 00:40:45,454 --> 00:40:47,962 but well, it's what I believe. 603 00:40:48,162 --> 00:40:51,995 Anyway, the problem is ants, regular little ants 604 00:40:51,996 --> 00:40:52,954 like right here. 605 00:40:54,454 --> 00:40:56,245 I don't know what you're talking about. 606 00:40:56,246 --> 00:40:57,421 That's ridiculous. 607 00:40:57,621 --> 00:40:58,504 That's what I think 608 00:40:58,704 --> 00:40:59,579 and I the- - The cause of death 609 00:40:59,779 --> 00:41:00,212 is a virus. 610 00:41:00,412 --> 00:41:01,245 There's no doubt about that. 611 00:41:01,246 --> 00:41:01,879 We hope to be 612 00:41:02,079 --> 00:41:02,870 on top of the situation- - Ants. 613 00:41:02,912 --> 00:41:05,703 Little damn ants, buddy. - In a matter of hours. 614 00:41:05,704 --> 00:41:07,620 Have you been in the kitchen? 615 00:41:07,621 --> 00:41:09,162 - No. - That's where it started, 616 00:41:09,362 --> 00:41:10,120 from a virus. 617 00:41:10,162 --> 00:41:12,353 Okay, then how do you explain 618 00:41:12,553 --> 00:41:14,745 my men in a pit 80 yards away? 619 00:41:14,746 --> 00:41:16,087 Simple. 620 00:41:16,287 --> 00:41:17,087 There's an old drain pipe 621 00:41:17,287 --> 00:41:19,037 which runs from the sink here to a sump, 622 00:41:19,237 --> 00:41:20,745 no doubt a hundred years old. 623 00:41:20,746 --> 00:41:22,704 You severed that pipe with your machines, 624 00:41:22,904 --> 00:41:24,245 the disease thus infested the soil 625 00:41:24,246 --> 00:41:25,004 where your men were working, 626 00:41:25,204 --> 00:41:27,745 they came in contact with it, and were overcome. 627 00:41:27,746 --> 00:41:28,579 By what? 628 00:41:29,996 --> 00:41:30,837 By whatever it is. 629 00:41:31,037 --> 00:41:32,120 No, I've been in the pit, 630 00:41:32,162 --> 00:41:33,312 so have a lot of my guys. 631 00:41:33,512 --> 00:41:34,462 We're around and kicking. 632 00:41:34,662 --> 00:41:37,062 So it isn't in the air. It isn't in the ground. 633 00:41:37,262 --> 00:41:39,662 We've touched everything, even the pipe itself. 634 00:41:40,579 --> 00:41:41,462 It's ants. 635 00:41:41,662 --> 00:41:43,995 I don't know how, I don't know why, but that's what it is. 636 00:41:43,996 --> 00:41:45,458 My foreman was bitten by them. 637 00:41:45,658 --> 00:41:47,120 He weighs over 200 pounds. 638 00:41:47,121 --> 00:41:49,329 Nearly knocked him off his feet. 639 00:41:49,529 --> 00:41:50,620 If what you say is true- 640 00:41:50,621 --> 00:41:51,671 It is. 641 00:41:51,871 --> 00:41:54,121 Then we'll find ants in the kitchen. 642 00:41:54,162 --> 00:41:55,537 But we've always had ants. 643 00:41:56,579 --> 00:41:58,204 Of course, everybody does. 644 00:41:59,121 --> 00:42:00,229 Ants are ants. 645 00:42:00,429 --> 00:42:01,299 Not these ants. 646 00:42:01,499 --> 00:42:02,370 After you. 647 00:42:10,037 --> 00:42:11,537 Find me an ant. 648 00:42:45,204 --> 00:42:49,087 You see. 649 00:42:49,287 --> 00:42:51,953 I don't care. 650 00:42:51,954 --> 00:42:54,120 I still say here's your mysterious disease. 651 00:42:57,496 --> 00:42:59,046 All right, if you want. 652 00:42:59,246 --> 00:43:01,412 I hope this doesn't embarrass you too much. 653 00:43:15,496 --> 00:43:17,437 I'm still standing, Mr. Carr, 654 00:43:17,637 --> 00:43:19,578 and I don't weigh 200 pounds. 655 00:43:25,537 --> 00:43:26,837 Nothing. 656 00:43:27,037 --> 00:43:28,828 I don't get it. 657 00:43:30,162 --> 00:43:31,745 I don't understand why it didn't happen just now, 658 00:43:31,746 --> 00:43:32,962 but I know what I saw. 659 00:43:33,162 --> 00:43:35,662 And these ants are supposed to have caused what happened? 660 00:43:35,862 --> 00:43:37,953 It's a ridiculous theory, Mr. Carr. 661 00:43:37,954 --> 00:43:39,212 It's not ants. 662 00:43:39,412 --> 00:43:41,953 One of my men is in the hospital, Mr. White. 663 00:43:41,954 --> 00:43:43,379 One's dead. 664 00:43:43,579 --> 00:43:45,829 If it isn't ants, then there's something else in that pit 665 00:43:46,029 --> 00:43:47,495 and I'm gonna find out what it is. 666 00:43:51,704 --> 00:43:52,754 Mike, what are you gonna do? 667 00:43:52,954 --> 00:43:55,120 Test my theory and hope to God I'm wrong. 668 00:44:00,662 --> 00:44:02,328 May I? 669 00:44:02,329 --> 00:44:03,579 I'll be back in an hour. 670 00:44:13,162 --> 00:44:14,162 Hey, Mike. 671 00:44:15,037 --> 00:44:16,537 What you gonna do? 672 00:45:18,621 --> 00:45:20,921 Do you know what you're doing? 673 00:45:21,121 --> 00:45:23,204 My great-grandfather built this hotel 674 00:45:23,404 --> 00:45:24,587 a hundred years ago. 675 00:45:24,787 --> 00:45:26,328 We have guests who've been coming here 676 00:45:26,329 --> 00:45:27,879 for over half a century 677 00:45:28,079 --> 00:45:29,837 and you're driving them away. 678 00:45:30,037 --> 00:45:32,578 And you don't really care, do you? 679 00:45:32,579 --> 00:45:34,079 I am sorry, Mrs. Adams. 680 00:45:35,246 --> 00:45:37,396 We will please inform all the guests, 681 00:45:37,596 --> 00:45:39,746 speedily and calmly that they must leave. 682 00:45:39,946 --> 00:45:41,129 Some have heard, but some haven't. 683 00:45:41,329 --> 00:45:44,079 I expect the building to be empty and sealed by 5:00. 684 00:45:44,279 --> 00:45:46,129 In two hours? 685 00:45:46,329 --> 00:45:47,370 Two hours. 686 00:45:50,704 --> 00:45:52,495 Is it possible? 687 00:45:52,496 --> 00:45:53,812 Could these things kill people? 688 00:45:54,012 --> 00:45:55,424 How can I know that, Peggy? 689 00:45:55,624 --> 00:45:56,837 They've gotta be tested. 690 00:45:57,037 --> 00:45:58,912 It takes hours, sometimes days. 691 00:45:59,112 --> 00:45:59,962 Wait, Tom. 692 00:46:00,162 --> 00:46:03,495 I mean, ants can't really poison people, 693 00:46:03,496 --> 00:46:06,021 I mean, at least the ones around here, can they? 694 00:46:06,221 --> 00:46:08,746 In Africa, there's a poisonous specie of ant. 695 00:46:08,946 --> 00:46:09,579 Here... 696 00:46:10,454 --> 00:46:14,620 Tom, all I'm asking is is it possible? 697 00:46:14,621 --> 00:46:17,412 Look, Peggy, I've got to finish this test and do a report. 698 00:46:17,612 --> 00:46:18,328 I don't have time 699 00:46:18,329 --> 00:46:19,745 to sit here and talk with- - But please just give me 700 00:46:19,746 --> 00:46:21,462 the answer, Tom, all right? 701 00:46:21,662 --> 00:46:24,870 Is it possible for those ants to kill people? 702 00:46:28,746 --> 00:46:30,871 20 years ago the answer would've been no. 703 00:46:31,746 --> 00:46:35,246 That's before they started pouring poisons in the air. 704 00:46:35,446 --> 00:46:37,371 You mean all that stuff we kill insects with. 705 00:46:37,571 --> 00:46:38,337 Exactly. 706 00:46:38,537 --> 00:46:42,162 The old way, arsenic, was simple and unchangeable, 707 00:46:42,362 --> 00:46:45,870 but the poisons today are so complicated 708 00:46:45,871 --> 00:46:47,037 they could turn on us. 709 00:46:48,829 --> 00:46:50,370 Anyway, we're the ones who forced them 710 00:46:50,371 --> 00:46:51,871 to live in a toxic world. 711 00:46:53,662 --> 00:46:56,453 Why should we be surprised if they found a way to use it? 712 00:46:58,871 --> 00:47:00,871 I've got something to show you. Come here. 713 00:47:31,412 --> 00:47:35,912 This should give you some idea of the possibilities. 714 00:47:36,162 --> 00:47:38,328 Ample food and water will allow colonies 715 00:47:38,329 --> 00:47:40,870 to prosper and grow to massive proportions. 716 00:47:43,204 --> 00:47:46,829 The average ant colony numbers 20 to 50,000 members. 717 00:47:48,787 --> 00:47:50,953 If for some reason this colony were jostled 718 00:47:50,954 --> 00:47:52,129 by an innocent passerby, 719 00:47:52,329 --> 00:47:54,462 the ants would consider it an attack. 720 00:47:54,662 --> 00:47:57,037 Retaliation would be immediate and severe. 721 00:47:58,037 --> 00:47:58,870 Uh. 722 00:48:02,079 --> 00:48:03,962 A colony of ants will attack creatures 723 00:48:04,162 --> 00:48:06,687 far larger than themselves only when they are certain 724 00:48:06,887 --> 00:48:09,412 they have sufficient numbers to overcome their prey. 725 00:48:10,704 --> 00:48:13,745 Docile in small numbers, when there are enough ants, 726 00:48:13,746 --> 00:48:17,162 a mysterious chemical signal sets off savage biting. 727 00:48:19,162 --> 00:48:20,620 I don't like it. 728 00:49:20,287 --> 00:49:22,828 You know, if you bought this hotel today, 729 00:49:22,829 --> 00:49:24,162 we could stay here forever. 730 00:49:27,246 --> 00:49:28,912 Well, maybe I could afford it 731 00:49:30,329 --> 00:49:32,287 if we sublet the other room. 732 00:49:32,487 --> 00:49:33,245 Zzz. 733 00:49:39,246 --> 00:49:40,287 If she sells. 734 00:49:44,746 --> 00:49:45,379 We might have told her 735 00:49:45,579 --> 00:49:47,329 how special you thought this place was, 736 00:49:47,529 --> 00:49:48,212 that might melt her. 737 00:49:48,412 --> 00:49:50,870 Well, what do you think I told her, I hate it? 738 00:49:50,871 --> 00:49:52,437 I pushed the right buttons. 739 00:49:52,637 --> 00:49:54,004 Hey, I was only trying to- 740 00:49:54,204 --> 00:49:56,870 Let me handle the business, okay? 741 00:49:56,871 --> 00:50:00,329 Oh, right, partner. 742 00:50:01,329 --> 00:50:02,462 I only meant that- 743 00:50:02,662 --> 00:50:04,578 What you meant was that the only partner 744 00:50:04,579 --> 00:50:06,787 you really want is a bed partner. 745 00:50:06,987 --> 00:50:07,995 Oh, come on, Gloria. 746 00:50:07,996 --> 00:50:09,270 Let's not be so touchy. 747 00:50:09,470 --> 00:50:10,745 You come on, Tony. 748 00:50:10,746 --> 00:50:12,621 Why do you think I've been avoiding this? 749 00:50:12,662 --> 00:50:15,412 Do you think I wanted it any less than you? 750 00:50:15,612 --> 00:50:18,412 - Yeah? - Come out of the Middle Ages. 751 00:50:18,612 --> 00:50:20,245 This is the easy part. 752 00:50:20,246 --> 00:50:22,871 Give me a little more credit than that, okay? 753 00:50:23,071 --> 00:50:23,796 Look beyond all the bumps 754 00:50:23,996 --> 00:50:27,271 and you may see that there is a head up here. 755 00:50:27,471 --> 00:50:30,746 I may not see it, baby, but I sure do hear it. 756 00:50:36,412 --> 00:50:40,162 Partners, bed and otherwise? 757 00:50:41,454 --> 00:50:43,329 Especially otherwise. 758 00:50:52,329 --> 00:50:54,037 I really wish I could believe you. 759 00:50:54,237 --> 00:50:54,953 Trust me. 760 00:50:57,037 --> 00:51:00,203 I'm gonna build the best lakeside casino hotel 761 00:51:00,204 --> 00:51:02,745 in the world right here. 762 00:51:04,537 --> 00:51:07,870 Oh, you're not gonna tear this place down, are you? 763 00:51:07,871 --> 00:51:09,087 The week after they sign, 764 00:51:09,287 --> 00:51:11,328 we're gonna clamshell it into firewood. 765 00:51:14,162 --> 00:51:15,166 What was that? 766 00:51:15,366 --> 00:51:16,370 Mm, don't go. 767 00:51:16,371 --> 00:51:18,246 Oh, come on, I gotta see what that is. 768 00:51:50,537 --> 00:51:51,495 Hello. 769 00:51:51,496 --> 00:51:52,337 Hello? 770 00:51:52,537 --> 00:51:54,457 This is Ethel Adams, Mr. Fleming. 771 00:51:54,657 --> 00:51:56,578 Yes, Mrs. Adams. 772 00:51:56,579 --> 00:52:00,079 I'm sure you know what's occurring in the hotel. 773 00:52:00,279 --> 00:52:02,379 Yes, yes. 774 00:52:02,579 --> 00:52:05,879 Well, I had hoped to continue our conversation, 775 00:52:06,079 --> 00:52:10,245 but in view of what is happening, I don't think we can. 776 00:52:11,454 --> 00:52:14,162 Well, sure we can, Mrs. Adams, whatever the difficulty. 777 00:52:14,362 --> 00:52:16,578 Really? Are you sure? 778 00:52:16,579 --> 00:52:18,870 Of course, I'd still love to talk to you. 779 00:52:18,871 --> 00:52:20,796 Well, there are some things 780 00:52:20,996 --> 00:52:22,629 we could take into account. 781 00:52:22,829 --> 00:52:26,204 The land itself and the furnishings are worth quite a bit. 782 00:52:26,404 --> 00:52:28,620 Name your time, Mrs. Adams. 783 00:52:28,621 --> 00:52:30,621 Well, how about right now? 784 00:52:30,821 --> 00:52:31,962 Great. 785 00:52:32,162 --> 00:52:34,078 So I'll meet you in the music room? 786 00:52:34,079 --> 00:52:34,870 Good. 787 00:52:40,287 --> 00:52:41,120 Good news. 788 00:54:01,371 --> 00:54:02,604 Do you have to go? 789 00:54:02,804 --> 00:54:03,837 Oh, absolutely. 790 00:54:04,037 --> 00:54:06,245 It's time to close this deal. 791 00:54:06,246 --> 00:54:07,079 Magic time. 792 00:54:07,954 --> 00:54:09,333 See you later. 793 00:54:09,533 --> 00:54:10,912 Good luck. 794 00:54:40,121 --> 00:54:41,546 We can't get a taxi up here. 795 00:54:41,746 --> 00:54:44,454 I told Mrs. Carswell I'd drive her to the airport. 796 00:54:44,654 --> 00:54:46,454 All right, Peter, but hurry back, will you? 797 00:54:46,654 --> 00:54:47,287 Okay. 798 00:54:49,079 --> 00:54:49,870 Richard. 799 00:54:53,329 --> 00:54:54,087 Would you take over the desk? 800 00:54:54,287 --> 00:54:56,203 I'm gonna see what Mike's doing out here. 801 00:56:01,204 --> 00:56:02,337 Help me! 802 00:56:02,537 --> 00:56:07,037 Help me. 803 00:56:56,037 --> 00:56:58,870 What in god's name does that maniac think he's doing? 804 00:57:00,329 --> 00:57:02,079 No, not that way! 805 00:57:11,162 --> 00:57:11,995 Oh! 806 00:57:35,204 --> 00:57:38,620 Hey, Vince! 807 00:57:46,204 --> 00:57:47,212 No, no! 808 00:57:47,412 --> 00:57:48,495 Listen, we don't have much time. 809 00:57:48,496 --> 00:57:50,371 This whole area's infested with ants. 810 00:57:51,662 --> 00:57:53,787 Well, how are you gonna get the people out? 811 00:57:55,079 --> 00:57:57,245 I'm gonna try to get through in this loader. 812 00:57:58,996 --> 00:58:01,204 Get Jerry with a digger 813 00:58:02,079 --> 00:58:03,537 and cut a trench around the pit and the hotel 814 00:58:03,737 --> 00:58:05,462 and fill it with water. 815 00:58:05,662 --> 00:58:08,745 We've gotta contain these ants before they spread out. 816 00:58:08,746 --> 00:58:10,337 What about the people? 817 00:58:10,537 --> 00:58:11,995 Can they get in that loader? 818 00:58:11,996 --> 00:58:14,829 Go, will ya? I'll be lucky to get in with it. 819 00:58:15,029 --> 00:58:15,754 The ants are climbing fast. 820 00:58:15,954 --> 00:58:17,995 Call the police, the fire department, everybody. 821 00:58:17,996 --> 00:58:19,704 We need as much help as we can get. 822 00:58:19,904 --> 00:58:20,537 Right. 823 00:59:42,996 --> 00:59:43,829 Mike. 824 00:59:45,121 --> 00:59:45,796 Oh. 825 00:59:45,996 --> 00:59:47,629 We'll be okay. 826 00:59:47,829 --> 00:59:49,329 Mike, they're all around us. 827 00:59:51,621 --> 00:59:52,879 My mother. 828 00:59:53,079 --> 00:59:54,537 How are we gonna get her out? 829 00:59:56,787 --> 00:59:58,037 I don't know. 830 01:00:27,871 --> 01:00:29,829 I'm telling you, Tom, forget your test. 831 01:00:30,029 --> 01:00:30,462 We don't need them. 832 01:00:30,662 --> 01:00:32,495 These ants are carriers of poison. 833 01:00:32,496 --> 01:00:34,145 Okay look, what are they doing to contain them? 834 01:00:34,345 --> 01:00:35,995 They're digging a trench around the hotel. 835 01:00:35,996 --> 01:00:37,046 They're gonna fill it with water. 836 01:00:37,246 --> 01:00:39,079 No, no, look, tell them ants can build 837 01:00:39,279 --> 01:00:41,129 their own bridge across water. 838 01:00:41,329 --> 01:00:42,995 Tell them they'd be better off filling the trench 839 01:00:42,996 --> 01:00:44,579 with gasoline and lighting it, 840 01:00:44,779 --> 01:00:45,620 containment by fire. 841 01:00:45,621 --> 01:00:46,296 Look, I'm on my way 842 01:00:46,496 --> 01:00:47,662 Out there right now. 843 01:00:47,862 --> 01:00:48,495 Right. 844 01:01:00,037 --> 01:01:02,078 We'll buy time upstairs. 845 01:01:02,079 --> 01:01:04,037 Pouring in down there. 846 01:01:06,412 --> 01:01:07,578 You all right? 847 01:01:32,204 --> 01:01:34,037 Stay in the corridor not the rooms. 848 01:01:34,237 --> 01:01:34,870 Right? 849 01:01:43,162 --> 01:01:44,620 Do you have any insecticide, 850 01:01:44,621 --> 01:01:46,829 bug spray of any kind? 851 01:01:47,029 --> 01:01:48,079 I don't know. 852 01:01:49,954 --> 01:01:53,245 What about kerosene for the lamps in the dining room? 853 01:01:53,246 --> 01:01:56,037 Yes. In the cellar, in the storeroom. 854 01:02:01,037 --> 01:02:01,953 Let's go. 855 01:02:52,704 --> 01:02:53,954 Hey, you in charge here? 856 01:02:54,154 --> 01:02:54,870 No, you are. 857 01:02:54,871 --> 01:02:55,687 When this trench is finished, 858 01:02:55,887 --> 01:02:56,704 we're gonna fill it with water. 859 01:02:56,904 --> 01:02:57,337 Now, can you do it? 860 01:02:57,537 --> 01:02:59,370 There's a three-inch line. No problem. 861 01:02:59,371 --> 01:03:02,204 Excuse me, Chief. Peggy Kenter, Bureau of Health. 862 01:03:02,404 --> 01:03:02,837 Yes, ma'am. 863 01:03:03,037 --> 01:03:05,120 Ants can get across water you know. 864 01:03:05,162 --> 01:03:06,370 Our reports are of ants- 865 01:03:06,371 --> 01:03:08,712 Look, I've just been talking on my car phone. 866 01:03:08,912 --> 01:03:11,620 We've got to fill that trench with gas or kerosene 867 01:03:11,621 --> 01:03:13,754 and set fire to it to contain those ants. 868 01:03:13,954 --> 01:03:16,704 Our reports are of ants that poison people? 869 01:03:16,904 --> 01:03:17,537 Is that right? 870 01:03:21,996 --> 01:03:24,246 And there are more people in the hotel. 871 01:03:24,446 --> 01:03:25,754 We've gotta get 'em out. 872 01:03:25,954 --> 01:03:27,495 All right, get that hook and ladder in here right away. 873 01:03:27,496 --> 01:03:28,329 Come on, move. 874 01:03:31,996 --> 01:03:32,629 Is everybody okay? 875 01:03:32,829 --> 01:03:34,329 There's a lot of equipment on the street. 876 01:03:34,529 --> 01:03:35,808 There's a fire engine with- 877 01:03:36,008 --> 01:03:37,087 What are we gonna do? 878 01:03:37,287 --> 01:03:38,245 Take this upstairs, will you? 879 01:03:38,246 --> 01:03:39,121 You take it. 880 01:03:45,162 --> 01:03:45,995 Mike! 881 01:03:45,996 --> 01:03:46,829 Look. 882 01:03:48,287 --> 01:03:49,162 We gotta get upstairs. 883 01:03:49,362 --> 01:03:49,995 Go. 884 01:03:49,996 --> 01:03:51,371 Oh, listen, before we abandon on this floor, 885 01:03:51,571 --> 01:03:52,787 can you operate that switchboard? 886 01:03:52,987 --> 01:03:53,620 Yeah, sure. 887 01:03:53,621 --> 01:03:54,662 Okay, you've gotta patch direct lines 888 01:03:54,862 --> 01:03:56,120 into all the phones upstairs. 889 01:04:12,412 --> 01:04:13,245 Let's go, let's go. 890 01:04:13,246 --> 01:04:13,879 Trench is almost ready, Chief. 891 01:04:14,079 --> 01:04:16,370 We're waiting for more gas to get here. 892 01:04:16,371 --> 01:04:17,879 Yeah, well, it better be soon. 893 01:04:18,079 --> 01:04:20,704 We can't even light a fire when we have to. 894 01:04:20,904 --> 01:04:22,287 Come on, get that ladder moving faster! 895 01:04:22,487 --> 01:04:26,787 Move it out! 896 01:04:39,121 --> 01:04:41,787 Mother, they're coming for us. 897 01:04:48,954 --> 01:04:49,870 This stuff will get us 898 01:04:49,871 --> 01:04:52,062 before it gets them. 899 01:04:52,262 --> 01:04:54,454 We're taking a ladder. 900 01:05:07,204 --> 01:05:08,754 Let's get Mother out. 901 01:05:08,954 --> 01:05:11,162 We can't now. I'll have to carry her. 902 01:05:11,362 --> 01:05:13,870 No. You go Valerie, please. 903 01:05:13,912 --> 01:05:15,995 Mother, I'm staying right here with you. 904 01:05:17,412 --> 01:05:18,828 Linda. 905 01:05:18,829 --> 01:05:19,662 Huh? 906 01:05:21,912 --> 01:05:22,962 Heard of ladies first, huh? 907 01:05:23,162 --> 01:05:25,370 There's time for all of us. Let me go. 908 01:05:25,371 --> 01:05:27,746 You wait with the rest of us. 909 01:05:31,829 --> 01:05:32,645 Oh, I can't. 910 01:05:32,845 --> 01:05:33,570 You have to. 911 01:05:33,770 --> 01:05:34,495 I'm afraid. 912 01:05:34,496 --> 01:05:35,537 Come on, Linda, you can do it. 913 01:05:35,737 --> 01:05:36,453 You're gonna be fine. 914 01:05:36,454 --> 01:05:37,287 Come on. 915 01:05:59,287 --> 01:06:00,120 I can't. 916 01:06:24,037 --> 01:06:24,870 Oh. 917 01:06:29,079 --> 01:06:29,912 Help. 918 01:06:30,954 --> 01:06:31,787 Oh, oh. 919 01:06:36,371 --> 01:06:37,796 Ah, ah, ah! 920 01:06:37,996 --> 01:06:39,787 Bring that ladder in first, right away. 921 01:06:39,987 --> 01:06:42,370 Right away, get it up! 922 01:06:42,371 --> 01:06:44,395 Oh 923 01:06:44,595 --> 01:06:46,620 Oh ah. 924 01:07:08,537 --> 01:07:09,370 Oh! 925 01:07:10,579 --> 01:07:12,245 Oh! 926 01:07:12,246 --> 01:07:13,079 Oh! 927 01:07:21,537 --> 01:07:24,287 Come on, come on. 928 01:07:25,912 --> 01:07:30,412 Oh! 929 01:07:30,537 --> 01:07:31,537 That's it. 930 01:07:41,954 --> 01:07:43,370 All right, all right, good. 931 01:07:43,371 --> 01:07:45,371 Now, easy with it, now down. 932 01:07:45,571 --> 01:07:46,954 Easy, take it easy. 933 01:07:54,037 --> 01:07:55,203 Oh. 934 01:08:03,162 --> 01:08:03,995 Oh, ah. 935 01:08:13,579 --> 01:08:14,745 I'm all right. 936 01:08:19,871 --> 01:08:20,504 The ants! 937 01:08:20,704 --> 01:08:21,995 The ants are coming into the hall! 938 01:08:23,912 --> 01:08:25,828 Mike, we gotta get outta here. Look! 939 01:08:28,537 --> 01:08:30,578 Wait, wait a minute. Where are you going? 940 01:08:30,579 --> 01:08:31,954 What about the ladder? 941 01:08:32,154 --> 01:08:32,870 The ladder. 942 01:08:34,287 --> 01:08:36,703 We have to get to the ladder. 943 01:08:51,996 --> 01:08:52,921 I think that ladder down there, 944 01:08:53,121 --> 01:08:55,037 I think it wouldn't extend any higher. 945 01:08:58,287 --> 01:08:59,703 Let's go upstairs. Tony, help out, will you? 946 01:08:59,704 --> 01:09:00,537 What? 947 01:09:16,496 --> 01:09:18,329 There's only one more floor. 948 01:09:19,496 --> 01:09:22,246 Before it's over, they'll be all around us, won't they? 949 01:09:23,537 --> 01:09:25,412 I can't see that far ahead. 950 01:09:26,829 --> 01:09:28,620 Let's just take it one step at a time. 951 01:10:27,329 --> 01:10:29,079 Why'd they land? Why didn't they come for us? 952 01:10:29,279 --> 01:10:31,704 Hello, hello? Come on, answer! 953 01:10:32,537 --> 01:10:34,870 I don't get it. I know I passed it outside. 954 01:10:34,871 --> 01:10:36,996 Mike, she's got to have oxygen. 955 01:10:37,196 --> 01:10:38,496 No, I'm all right. 956 01:10:39,454 --> 01:10:40,579 Richard. 957 01:10:53,579 --> 01:10:54,870 This isn't gonna do any good. 958 01:10:54,871 --> 01:10:56,079 You know that, don't you? 959 01:10:56,279 --> 01:10:57,629 No, I don't. 960 01:10:57,829 --> 01:10:59,870 I was a lifeguard once and we had a rule. 961 01:11:00,829 --> 01:11:03,162 Till you go down for the fourth time, you keep swimming. 962 01:11:03,362 --> 01:11:04,745 Got that? 963 01:11:15,662 --> 01:11:17,203 Come on, get that gas in the trench fast. 964 01:11:17,204 --> 01:11:18,499 Let's go, move it! 965 01:11:18,699 --> 01:11:19,995 Into the trench. 966 01:11:19,996 --> 01:11:21,246 Get, come on. 967 01:11:28,579 --> 01:11:29,837 Chief, chopper's ready to go. 968 01:11:30,037 --> 01:11:33,995 All right, great. Let's get it in there, come on. 969 01:11:33,996 --> 01:11:35,879 Peggy. Peggy, Peggy. 970 01:11:36,079 --> 01:11:37,462 Tom. 971 01:11:37,662 --> 01:11:38,495 Let me through. 972 01:11:42,454 --> 01:11:43,999 I've had a terrible time finding you. 973 01:11:44,199 --> 01:11:45,745 Boy, am I glad to see you, Tom. 974 01:11:45,746 --> 01:11:47,583 You're the only one with any idea 975 01:11:47,783 --> 01:11:49,620 about this crazy stuff going on here. 976 01:11:49,621 --> 01:11:50,379 Not so crazy. 977 01:11:50,579 --> 01:11:53,245 Miss, we need communication inside. 978 01:11:53,246 --> 01:11:54,537 Can I use your car hookup? 979 01:11:54,737 --> 01:11:55,495 It's yours. 980 01:12:14,121 --> 01:12:16,454 We're as high as we can go, the balcony room. 981 01:12:17,787 --> 01:12:19,453 We can't hold out much longer. 982 01:12:19,454 --> 01:12:20,870 The building's like a sieve. 983 01:12:22,287 --> 01:12:23,712 Okay, we'll be ready. 984 01:12:23,912 --> 01:12:25,953 They're sending the helicopter. 985 01:12:25,954 --> 01:12:27,208 What's going on here? 986 01:12:27,408 --> 01:12:28,462 - Move. - Step back. 987 01:12:28,662 --> 01:12:30,453 - Let me go. - Back up, people. 988 01:12:30,454 --> 01:12:31,312 Back, people. 989 01:12:31,512 --> 01:12:32,370 No! 990 01:12:32,371 --> 01:12:33,004 Step back, please. 991 01:12:33,204 --> 01:12:34,337 I gotta go down there. 992 01:12:34,537 --> 01:12:37,582 See, these ants became immune to the wastes and poisons 993 01:12:37,782 --> 01:12:40,828 in the air then used them themselves as a deadly weapon. 994 01:12:40,829 --> 01:12:42,129 It's unbelievable. 995 01:12:42,329 --> 01:12:43,478 This particular colony of ants 996 01:12:43,678 --> 01:12:44,828 must have been living in earth 997 01:12:44,829 --> 01:12:47,870 that soaked up poisons for years then migrated here, 998 01:12:47,871 --> 01:12:50,037 the perfect breeding ground, near the water, 999 01:12:50,237 --> 01:12:51,953 always a dampness in the earth. 1000 01:12:51,954 --> 01:12:53,254 Nature did the rest. 1001 01:12:53,454 --> 01:12:54,870 It sure ain't natural though, is it? 1002 01:12:54,871 --> 01:12:55,879 It happened. 1003 01:12:56,079 --> 01:13:00,454 And over the years, this ant army grew to enormous size. 1004 01:13:00,654 --> 01:13:02,870 Frank, tell that helicopter to hurry up. 1005 01:13:12,162 --> 01:13:12,995 Ants! 1006 01:13:14,246 --> 01:13:15,829 It was the last of the kerosene. 1007 01:13:28,537 --> 01:13:31,120 See, ants don't sting. 1008 01:13:31,121 --> 01:13:33,166 Yeah, but they have a stinger, don't they? 1009 01:13:33,366 --> 01:13:35,412 Well, they, not like bees and other insects. 1010 01:13:35,612 --> 01:13:36,370 They bite. 1011 01:13:36,371 --> 01:13:38,162 All their strength, all their being 1012 01:13:38,362 --> 01:13:40,453 is in their mandibles or jaws. 1013 01:13:40,454 --> 01:13:43,379 So they bite and carry on the poison. 1014 01:13:43,579 --> 01:13:47,120 Which passes directly and instantly into the bloodstream. 1015 01:13:47,121 --> 01:13:48,395 One bite is harmless. 1016 01:13:48,595 --> 01:13:49,870 50 could knock you down. 1017 01:13:49,871 --> 01:13:51,621 A couple of hundred, certain death. 1018 01:13:51,662 --> 01:13:53,870 And once you get them on you, you can't get them off. 1019 01:13:53,871 --> 01:13:57,454 They have stickers on their legs that cling to you. 1020 01:14:26,287 --> 01:14:27,120 Mike. 1021 01:14:27,121 --> 01:14:30,954 We'll tie her in. We have to, she'll be okay. 1022 01:15:07,246 --> 01:15:09,412 They're coming back for you, aren't they? 1023 01:15:09,454 --> 01:15:11,870 Of course they are, Mother. 1024 01:15:33,871 --> 01:15:35,454 Well, anchors away. 1025 01:15:35,654 --> 01:15:36,537 Good company. 1026 01:15:38,787 --> 01:15:39,870 Take it up! 1027 01:15:43,662 --> 01:15:45,328 Mike, it's caught! 1028 01:15:48,204 --> 01:15:52,370 Mike! 1029 01:16:14,496 --> 01:16:15,329 Oh God. 1030 01:16:16,287 --> 01:16:17,953 Hey, hey. 1031 01:16:17,954 --> 01:16:21,037 Get outta the way, get outta the way! 1032 01:17:44,371 --> 01:17:46,579 The ants, the ants, get outta here. 1033 01:17:46,779 --> 01:17:47,412 Get out! 1034 01:17:48,579 --> 01:17:50,537 Get outta here! 1035 01:18:03,371 --> 01:18:05,912 The ants'll get! 1036 01:18:20,746 --> 01:18:22,829 Start the pump, start the pump! 1037 01:18:23,029 --> 01:18:24,829 The ants'll get. 1038 01:18:41,787 --> 01:18:43,120 The ants'll get. 1039 01:19:01,371 --> 01:19:03,412 The ants, the ants'll get us. 1040 01:19:03,612 --> 01:19:04,245 Oh. 1041 01:19:05,371 --> 01:19:07,454 Here they come. 1042 01:19:16,579 --> 01:19:17,870 What happened? 1043 01:19:20,329 --> 01:19:21,337 The ants'll get. 1044 01:19:21,537 --> 01:19:23,495 Get this under control right now. 1045 01:19:23,496 --> 01:19:24,829 All right, we're gonna get this fire started. 1046 01:19:25,029 --> 01:19:26,870 Now, we're gonna keep these ants inside. 1047 01:19:26,871 --> 01:19:28,646 All right, everybody back off. 1048 01:19:28,846 --> 01:19:30,621 Back off. Fire in the hole. 1049 01:19:30,821 --> 01:19:32,141 Fire in the hole! 1050 01:19:32,341 --> 01:19:33,662 Fire in the hole! 1051 01:20:06,704 --> 01:20:08,537 Linda! 1052 01:20:16,204 --> 01:20:17,037 Hello? 1053 01:20:18,204 --> 01:20:20,287 Hello! - Is there a carton out here? 1054 01:20:20,487 --> 01:20:20,962 Is there anybody on the line? 1055 01:20:21,162 --> 01:20:23,245 What in God's name are you doing with that fire out there? 1056 01:20:23,246 --> 01:20:24,874 This place is soaked with kerosene. 1057 01:20:25,074 --> 01:20:26,703 Now, we've got to contain the ants. 1058 01:20:26,704 --> 01:20:27,954 There's no other way. 1059 01:20:29,162 --> 01:20:30,828 We're gonna get you outta there just as soon as we can. 1060 01:20:30,829 --> 01:20:32,495 Great. There are three of us left up here. 1061 01:20:32,496 --> 01:20:33,621 Get the helicopter back. 1062 01:20:33,821 --> 01:20:34,629 No, no way. 1063 01:20:34,829 --> 01:20:36,379 No way, it's too dangerous. 1064 01:20:36,579 --> 01:20:38,708 The prop wash is blowing ants all over the county. 1065 01:20:38,908 --> 01:20:41,037 What do you suggest we do? We don't have much time. 1066 01:20:41,237 --> 01:20:42,141 Look, hang on, all right? 1067 01:20:42,341 --> 01:20:43,245 The Coast Guard is sending us 1068 01:20:43,246 --> 01:20:44,879 some special suits, self-contained. 1069 01:20:45,079 --> 01:20:46,829 Now, we're gonna come up there and get you. 1070 01:20:47,029 --> 01:20:47,754 How long? 1071 01:20:47,954 --> 01:20:49,704 No more than half an hour. 1072 01:20:51,121 --> 01:20:54,037 Listen, I don't think we've got five minutes. 1073 01:20:54,237 --> 01:20:55,620 But the suits aren't here yet! 1074 01:21:05,662 --> 01:21:08,328 Now look, you've got to hang on. 1075 01:21:09,996 --> 01:21:10,829 Can you hear me? 1076 01:21:12,621 --> 01:21:14,496 Yeah. I hear you. 1077 01:21:20,079 --> 01:21:21,829 We'll do the best we can. 1078 01:21:35,287 --> 01:21:37,120 Fire service are ready. 1079 01:21:42,121 --> 01:21:44,037 Are they okay up there? 1080 01:21:46,037 --> 01:21:47,287 I don't know. 1081 01:21:49,079 --> 01:21:50,912 I don't hear anything. 1082 01:22:32,912 --> 01:22:36,995 Here, use this. Don't let 'em go on your hands. 1083 01:22:36,996 --> 01:22:39,579 They're coming in the door. 1084 01:22:39,779 --> 01:22:40,212 Stop 'em! 1085 01:22:40,412 --> 01:22:41,453 What? With what? 1086 01:22:41,454 --> 01:22:44,204 Stuff something under the door. 1087 01:22:45,871 --> 01:22:48,079 Tell 'em to hurry, please! 1088 01:22:50,121 --> 01:22:51,708 - Chief. - Mike? Mike, is that you? 1089 01:22:51,908 --> 01:22:53,495 Look, is everything all right? 1090 01:22:53,496 --> 01:22:54,621 You gotta get something up here now. 1091 01:22:54,662 --> 01:22:56,828 It's been 20 minutes. Now, come on! 1092 01:22:56,829 --> 01:22:59,162 Look, the suits will be here any minute. 1093 01:22:59,362 --> 01:23:00,453 It can't be much longer. 1094 01:23:00,454 --> 01:23:03,120 If you don't mind. 1095 01:23:03,121 --> 01:23:05,687 This is Tom Franklin, Department of Health. 1096 01:23:05,887 --> 01:23:08,454 Listen, if you do what I say, you can survive. 1097 01:23:09,662 --> 01:23:11,703 Ants are basically non-aggressive. 1098 01:23:11,704 --> 01:23:14,662 So if you don't move... 1099 01:23:19,579 --> 01:23:21,833 He said if we don't move or excite the ants 1100 01:23:22,033 --> 01:23:24,287 or breathe on them, then they won't bite us. 1101 01:23:28,996 --> 01:23:30,537 So that's what we're gonna try. 1102 01:23:33,412 --> 01:23:34,537 Oh, you're crazy. 1103 01:23:35,496 --> 01:23:39,162 I wish I was. I wish I was in some mad dream. 1104 01:23:49,829 --> 01:23:51,454 Roll this up for a breathing tube. 1105 01:23:56,121 --> 01:23:56,954 Take it! 1106 01:24:12,037 --> 01:24:12,962 Oh. 1107 01:24:13,162 --> 01:24:14,078 Anything? 1108 01:24:19,662 --> 01:24:22,203 Okay. Let's take a deep breath. 1109 01:24:25,329 --> 01:24:26,662 Calm ourselves. 1110 01:24:28,829 --> 01:24:29,662 And believe. 1111 01:24:53,037 --> 01:24:53,962 Where are those suits? 1112 01:24:54,162 --> 01:24:54,962 We just got in on our radio. 1113 01:24:55,162 --> 01:24:57,162 They're about two miles away from here. 1114 01:25:03,621 --> 01:25:06,587 Mike, I can't. 1115 01:25:06,787 --> 01:25:07,953 Sure you can, Val. 1116 01:25:09,621 --> 01:25:10,704 Just hold on. 1117 01:25:23,621 --> 01:25:27,162 Mike, I know I won't be able to stand them on me. 1118 01:25:27,362 --> 01:25:30,162 Our only chance is to stay perfectly still 1119 01:25:31,246 --> 01:25:33,079 and not to agitate them in any way. 1120 01:25:44,579 --> 01:25:46,829 They're on my foot, Mike. 1121 01:25:48,454 --> 01:25:50,120 Val, just hold on. 1122 01:25:53,996 --> 01:25:54,829 Please. 1123 01:25:56,662 --> 01:25:57,495 For me. 1124 01:25:58,621 --> 01:25:59,496 Mike, I'll try. 1125 01:26:08,371 --> 01:26:09,662 They're on my foot. 1126 01:26:09,862 --> 01:26:10,495 Don't move. 1127 01:26:12,746 --> 01:26:13,996 Breathe through the tube. 1128 01:26:15,204 --> 01:26:16,454 We can't breathe on them. 1129 01:26:18,329 --> 01:26:19,162 Gently. 1130 01:26:27,079 --> 01:26:29,254 They're on my hand. 1131 01:26:29,454 --> 01:26:30,954 Like an army on my hand! 1132 01:26:34,454 --> 01:26:35,662 Remember what he said. 1133 01:26:36,829 --> 01:26:40,370 One bite, several bites, can't hurt us. 1134 01:26:41,371 --> 01:26:42,371 Stay still. 1135 01:26:46,037 --> 01:26:49,787 They're all over my leg. 1136 01:26:49,987 --> 01:26:50,870 Don't move. 1137 01:27:26,246 --> 01:27:29,037 All right, don't go heavy on the insecticide. 1138 01:27:29,237 --> 01:27:31,703 Save it for when you reach them. 1139 01:31:50,662 --> 01:31:52,995 Mike. 1140 01:31:53,871 --> 01:31:57,412 Is that really the sky up there and we made it? 1141 01:31:59,954 --> 01:32:01,245 I never thought we would. 1142 01:32:03,121 --> 01:32:05,537 Sure you did. You never gave up. 1143 01:32:09,496 --> 01:32:13,371 Can anybody, anybody tell me where my mother is? 1144 01:32:14,246 --> 01:32:15,796 She's all right. 1145 01:32:15,996 --> 01:32:17,162 I'll take you to her. 1146 01:32:21,287 --> 01:32:23,620 Tom Franklin, Department of Health. 1147 01:32:23,621 --> 01:32:24,254 We spoke on the phone. 1148 01:32:24,454 --> 01:32:25,870 Yeah, thanks. Thank you very much. 1149 01:32:25,871 --> 01:32:26,704 Sure. 1150 01:32:28,371 --> 01:32:31,496 Eventually this whole county's gonna be dug up, 1151 01:32:31,696 --> 01:32:32,746 turned over, and rebuilt. 1152 01:32:35,079 --> 01:32:36,745 Will this be happening again? 1153 01:32:36,746 --> 01:32:38,129 I don't think so. 1154 01:32:38,329 --> 01:32:41,787 Break up the nest, the home, the special breeding ground, 1155 01:32:41,987 --> 01:32:43,703 the family scatters, losing its force. 1156 01:32:44,537 --> 01:32:46,037 Same with ants as with people. 1157 01:32:53,871 --> 01:32:56,704 You realize this morning we hadn't even met each other. 1158 01:32:57,787 --> 01:32:59,162 That seems like years ago. 1159 01:33:00,454 --> 01:33:01,287 It was. 1160 01:33:02,204 --> 01:33:05,245 And tomorrow do I get the terrific chili you promised? 1161 01:33:05,246 --> 01:33:06,421 Yeah. 1162 01:33:06,621 --> 01:33:09,746 And the day after that too, if you want. 1163 01:33:15,162 --> 01:33:15,995 Thanks again. 1164 01:33:18,371 --> 01:33:19,204 Michael. 1165 01:33:20,871 --> 01:33:23,496 Now, you two are going to make your plans, 1166 01:33:23,696 --> 01:33:26,037 get married, do anything you want 1167 01:33:26,237 --> 01:33:27,495 with never a thought for me. 1168 01:33:27,496 --> 01:33:29,541 Ha ha, that's a tough order. 1169 01:33:29,741 --> 01:33:31,587 Somebody will buy this land. 1170 01:33:31,787 --> 01:33:34,287 I'm going to Florida to be with my sister Margaret 1171 01:33:35,287 --> 01:33:37,620 and I forbid you to worry about me. 1172 01:33:37,621 --> 01:33:38,921 Oh you do. 1173 01:33:39,121 --> 01:33:41,287 And what are you gonna do with your time? 1174 01:33:41,487 --> 01:33:43,212 I'll think of something. 1175 01:33:43,412 --> 01:33:45,328 I may learn to fly a helicopter. 1176 01:33:47,579 --> 01:33:48,870 You go along with her. 1177 01:33:48,871 --> 01:33:49,704 I'll see you in a while. 1178 01:33:49,904 --> 01:33:50,537 Okay. 1179 01:33:52,079 --> 01:33:56,579 Mike. 1180 01:33:56,996 --> 01:33:57,912 I love you.79674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.