All language subtitles for Wisting.S03E02.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track11_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,840 --> 00:00:30,680 Fikk du se Ingrid etter ulykken? 2 00:00:30,840 --> 00:00:34,800 Ja. I Tanzania da jeg hentet kista. 3 00:00:37,360 --> 00:00:41,400 Jeg skjĂžnner ikke hvorfor jeg mĂ„ vĂŠre her. 4 00:00:41,560 --> 00:00:44,400 Kan du bekrefte at det er Jens, Suzanne? 5 00:00:46,320 --> 00:00:49,000 Det vet du godt at jeg kan. 6 00:00:49,160 --> 00:00:52,160 Du hadde ikke trengt Ă„ dra meg hit. 7 00:00:54,280 --> 00:00:59,000 -Hadde du kontakt med Jens? -Nei. 8 00:00:59,160 --> 00:01:03,080 Ikke ut over den vanlige pĂ„ jobben. 9 00:01:03,240 --> 00:01:08,840 -Det har jo vĂŠrt litt... anstrengt. -Ja. 10 00:01:12,200 --> 00:01:15,320 OppfĂžrte han seg annerledes pĂ„ noen mĂ„te, da? 11 00:01:15,480 --> 00:01:18,840 Nei. Hva tenker du pĂ„? 12 00:01:20,440 --> 00:01:25,240 Vi fant dette i postkassen hans. 13 00:01:30,560 --> 00:01:33,640 Det... Det kan ikke stemme. 14 00:01:36,160 --> 00:01:41,480 Vi har hĂžrt fra noen av de andre at Layla hadde en eldre kjĂŠreste. 15 00:01:42,360 --> 00:01:44,840 Kan det ha vĂŠrt Jens? 16 00:01:48,480 --> 00:01:51,720 Hvor lenge hadde Layla gĂ„tt til ham? 17 00:01:51,880 --> 00:01:54,440 I litt over et Ă„r. 18 00:01:57,640 --> 00:02:00,240 Herregud. 19 00:02:09,720 --> 00:02:12,520 Unnskyld, jeg klarer ikke dette. 20 00:03:25,000 --> 00:03:26,720 Er den ikke fet? 21 00:03:27,840 --> 00:03:32,480 -Jo. -KjĂžkken, stue, ekstra soverom. 22 00:03:32,640 --> 00:03:35,840 -Hva er leia pĂ„? -Litt hĂžyere enn vi snakket om. 23 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 -Litt? -Ok, litt hĂžyere enn litt. 24 00:03:40,160 --> 00:03:42,920 Men uansett billigere enn i Oslo. 25 00:03:43,080 --> 00:03:46,800 Jeg har fĂ„tt masse helgevakter. Du er hos kommunen. 26 00:03:46,960 --> 00:03:50,240 Det blir ikke noe av Heyerdahl-opplegget likevel. 27 00:03:50,400 --> 00:03:54,680 Men jeg vil gjĂžre noe pĂ„ BĂžkelia-senteret. 28 00:03:54,840 --> 00:03:57,880 -Asylstedet? -Jeg har lest litt. 29 00:03:58,040 --> 00:04:01,160 Over 100 unger forsvinner fra sĂ„nne steder hvert Ă„r. 30 00:04:01,320 --> 00:04:04,320 Jeg visste ikke at du interesserte deg for sĂ„nt. 31 00:04:05,720 --> 00:04:10,720 Jenta som de fant pĂ„ torget, bodde pĂ„ BĂžkelia. 32 00:04:12,000 --> 00:04:16,480 SĂ„ det du sier er en ny film om et nytt drap? 33 00:04:16,640 --> 00:04:19,480 -Det blir ikke sĂ„nn som sist. -Line... 34 00:04:19,640 --> 00:04:24,160 Jeg tror en av gutta som bor der vet noe. Jeg mĂ„ fĂ„ ham til Ă„ snakke. 35 00:04:24,320 --> 00:04:28,560 -Kan ikke politiet gjĂžre det? -Han stoler ikke pĂ„ dem. 36 00:04:29,560 --> 00:04:33,560 -Men du er til Ă„ stole pĂ„. -Ja, selvfĂžlgelig. Hva mener du? 37 00:04:33,720 --> 00:04:36,880 Jeg sier det bare. Du er til Ă„ stole pĂ„. 38 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 SĂ„ fin du er. 39 00:04:49,120 --> 00:04:52,280 -Hei: Har det blitt markert? -Nei! 40 00:04:52,440 --> 00:04:56,360 -Ha det. Jeg har med mat til deg. -Nei! 41 00:04:56,520 --> 00:05:00,240 Du er grei, altsĂ„. Du trenger ikke det. 42 00:05:00,400 --> 00:05:04,840 -De andre blir sĂ„ misunnelige. -Du blir flau, du. 43 00:05:05,000 --> 00:05:09,360 Jeg ville snakke med deg om noe. 44 00:05:10,480 --> 00:05:17,040 Jeg har tenkt litt. Jeg vil prĂžve Ă„ fĂ„ tilbake omsorgen for Sunniva. 45 00:05:19,600 --> 00:05:21,640 Ja, selvfĂžlgelig. 46 00:05:21,800 --> 00:05:25,960 Jeg har et mĂžte nĂ„. Kan vi snakke om det nĂ„r jeg kommer hjem? 47 00:05:26,120 --> 00:05:29,520 -Ja, selvfĂžlgelig. -Er det ok? 48 00:05:31,160 --> 00:05:32,720 Takk. 49 00:05:45,040 --> 00:05:48,120 Den forelĂžpige vurderingen av dĂždstidspunktet- 50 00:05:48,280 --> 00:05:52,120 -er omtrent samtidig for begge ofrene. 51 00:05:52,280 --> 00:05:55,680 Koblingen mellom dem er psykolog og pasient. 52 00:05:55,840 --> 00:05:57,920 Det er trolig er sammenheng. 53 00:05:58,080 --> 00:06:02,480 Vi leter kanskje etter ett enkelt ukjent gjerningssted. 54 00:06:05,200 --> 00:06:10,000 -Faldbakk ble skutt pĂ„ kloss hold. -Henrettet. 55 00:06:10,160 --> 00:06:14,120 Tror du fortsatt at det har noe med de andre drapene Ă„ gjĂžre? 56 00:06:14,280 --> 00:06:15,880 Brutaliteten ligner. 57 00:06:16,040 --> 00:06:20,160 Det er ingen pedofilikobling i de andre europeiske drapene. 58 00:06:20,320 --> 00:06:24,840 Men vi vet ikke hva sĂ„rbare barn som dette har vĂŠrt utsatt for. 59 00:06:25,000 --> 00:06:27,600 Hussein gransker lappen nĂ„,- 60 00:06:27,760 --> 00:06:32,320 -men det er Ă„penlyst at noen la den der for Ă„ true ham. 61 00:06:32,480 --> 00:06:36,440 -Eller utpresse. -Eller villede oss. 62 00:06:36,600 --> 00:06:41,760 Hvis lappen snakker sant, kan det vĂŠre et av Faldbakks ofre? 63 00:06:41,920 --> 00:06:45,720 -En som vil ha hevn? -Vi vet ikke om han er skyldig. 64 00:06:45,880 --> 00:06:49,520 Uansett motiv, sĂ„ har gjerningspersonen vĂŠrt eksponert- 65 00:06:49,680 --> 00:06:55,280 -for ekstreme former for vold for Ă„ gjĂžre noe slikt mot et barn. 66 00:06:57,280 --> 00:07:00,800 Hvorfor skyte ham og halshugge henne? 67 00:07:00,960 --> 00:07:03,000 Det skal vi finne ut. 68 00:07:03,160 --> 00:07:07,800 En ting til. Veronica og jeg fant noe- 69 00:07:07,960 --> 00:07:11,280 -skrevet under hodet pĂ„ Laylas tegning. 70 00:07:11,440 --> 00:07:15,880 Det er lett Ă„ overse, men det stĂ„r "Nattmannen". 71 00:07:16,040 --> 00:07:19,680 "Nattmannen", hva er det? En superhelt? 72 00:07:19,840 --> 00:07:24,440 Nei, det er et historisk begrep. 73 00:07:24,600 --> 00:07:28,160 Nattmannen var den som gjorde drittjobben i byen. 74 00:07:28,320 --> 00:07:32,880 TĂžmme latrinene, kastrere hester, fjerne og begrave dĂžde dyr. 75 00:07:33,040 --> 00:07:35,560 "Knacker" kalles de i England. 76 00:07:35,720 --> 00:07:40,240 Hans oppgave var Ă„ hjelpe bĂžddelen. 77 00:07:40,400 --> 00:07:44,000 Sette folks hode pĂ„ staker. 78 00:07:45,480 --> 00:07:50,920 Men hvorfor skulle ei 14-Ă„rig jente skrive det navnet i dagboka si? 79 00:08:09,840 --> 00:08:12,080 Jeg kan ta den. 80 00:08:17,520 --> 00:08:21,800 -Du skulle da kvitte deg med den. -Jeg har ikke kommet sĂ„ langt. 81 00:08:31,080 --> 00:08:33,040 Du... 82 00:08:33,200 --> 00:08:37,840 Det er kjempefint her. Jeg digger leiligheten. 83 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 SĂ„ bra. 84 00:08:42,920 --> 00:08:47,120 Og sĂ„ vet jeg at jeg ikke har vĂŠrt noen bra kjĂŠreste. 85 00:08:47,280 --> 00:08:50,320 Jeg gĂ„r altfor mye inn i ting. 86 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 Er det nĂ„ jeg skal protestere? 87 00:08:53,240 --> 00:08:55,960 Jeg skal skjerpe meg. 88 00:09:36,120 --> 00:09:38,240 Faen, de sitter fast. 89 00:09:53,880 --> 00:09:57,680 Det blir jo mer og mer laminat. Og det har blitt bra, det. 90 00:09:57,840 --> 00:10:01,720 Men hvis du er villig til Ă„ betale for kvalitet,- 91 00:10:01,880 --> 00:10:06,760 -slĂ„r ingenting fĂžlelsen av eik under fĂžttene. Har jeg hĂžrt. 92 00:10:06,920 --> 00:10:09,800 -Helst med brede staver. -Ja... 93 00:10:12,160 --> 00:10:15,600 Kan du se litt pĂ„ prĂžvene, sĂ„ er jeg straks tilbake. 94 00:10:15,760 --> 00:10:17,200 Absolutt. Takk. 95 00:10:23,880 --> 00:10:26,200 Er du ikke nykter? 96 00:10:27,200 --> 00:10:30,320 -Jeg trenger et sted Ă„ krasje. -Jeg har en kunde nĂ„. 97 00:10:30,480 --> 00:10:34,040 -De er ute etter meg. -Jeg kan ikke gjĂžre mer for deg. 98 00:10:34,200 --> 00:10:36,800 -Du skylder meg. -Jeg vil ikke ha deg her nĂ„. 99 00:10:36,960 --> 00:10:40,120 GĂ„ ut bakveien. Ser du noe du liker? 100 00:10:40,280 --> 00:10:44,480 -Ja, absolutt. Jeg tror jeg tar den. -Jeg er helt enig. 101 00:11:56,880 --> 00:12:00,640 -Faen, ikke du igjen. -Vent. 102 00:12:01,640 --> 00:12:06,480 -Hva vil du? -Jeg vil prate med deg i to minutter. 103 00:12:06,640 --> 00:12:13,000 Se her. Jeg trenger ikke en femmer, jeg trenger to minutter. 104 00:12:13,160 --> 00:12:17,000 Hva mente du i gĂ„r med at folk forsvinner? 105 00:12:18,840 --> 00:12:22,160 Vet du hva som skjedde med Layla? 106 00:12:28,480 --> 00:12:32,640 Jeg vet bare at det var de samme folka som tok Khaled. 107 00:12:32,800 --> 00:12:37,800 -Khaled? Hvem er det? -Ingen bryr seg om at han er borte. 108 00:12:37,960 --> 00:12:41,000 -Og det vil skje igjen. -Bodde han pĂ„ BĂžkelia? 109 00:12:41,160 --> 00:12:44,240 Hvem mener du tar beboerne? 110 00:12:46,520 --> 00:12:49,040 -Stikk. -Jeg skal bare... 111 00:12:49,200 --> 00:12:51,560 -Fuck off. -Det er greit. 112 00:13:10,880 --> 00:13:15,200 Ok. SĂ„ hun kan ikke ha vĂŠrt her? Takk. 113 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 Det er ingen spor av Layla her. 114 00:13:19,120 --> 00:13:22,720 Hanan sa at hun dekket over nĂ„r hun var ute om natta. 115 00:13:22,880 --> 00:13:26,120 Vet vi om han eide noen andre eiendommer? 116 00:13:26,280 --> 00:13:29,640 Han var nok smart nok til ikke Ă„ drite i eget reir. 117 00:13:29,800 --> 00:13:34,480 Han dreit ikke i sitt eget ... reir. 118 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 Der fuglene sover. 119 00:13:37,560 --> 00:13:40,240 -Hei, Veronica. -Vi har en treff. 120 00:13:40,400 --> 00:13:43,880 Vi fant deler av et fingeravtrykk pĂ„ arket fra postkassen. 121 00:13:44,040 --> 00:13:49,840 -Er det noen vi har i registeret? -PĂ„ omsorgssenteret, BĂžkelia. 122 00:13:50,000 --> 00:13:51,720 Takk. 123 00:13:53,240 --> 00:13:56,120 Vi har et treff. Fingeravtrykk. 124 00:14:06,640 --> 00:14:08,040 Fint. 125 00:14:09,480 --> 00:14:12,400 -Line. Hei! -Hei. 126 00:14:14,360 --> 00:14:17,200 Jeg ville bare spĂžrre Ă„ssen det gikk med dere. 127 00:14:17,360 --> 00:14:21,080 Jo, vi prĂžver Ă„ holde oss opptatt. 128 00:14:27,040 --> 00:14:31,120 -Jeg vil lufte noe annet med deg. -Ok, hva da? 129 00:14:31,280 --> 00:14:35,000 Jeg vil lage en dokumentar om ungdommene her. 130 00:14:35,160 --> 00:14:41,760 -Hva innebĂŠrer det, da? -Intervjue dem og fĂ„ historien deres. 131 00:14:43,320 --> 00:14:47,560 FĂ„ frem den menneskelige delen av institusjoner som dette. 132 00:14:47,720 --> 00:14:50,720 Jeg tror ikke det er noen god idĂ©. 133 00:14:50,880 --> 00:14:56,080 Folk burde fĂ„ vite at dette er helt vanlig ungdom med en tĂžff bakgrunn. 134 00:14:56,240 --> 00:15:00,160 -De fortjener Ă„ bli sett. -Ja. 135 00:15:01,160 --> 00:15:07,640 Alle fortjener Ă„ bli sett, men for asylbarna er ikke all PR god PR. 136 00:15:07,800 --> 00:15:11,680 Nei, nei, jeg skjĂžnner det, men... 137 00:15:11,840 --> 00:15:18,080 Hvorfor er det sĂ„nn at mange av dem forsvinner uten at folk bryr seg? 138 00:15:19,520 --> 00:15:23,840 Det er fordi vi ikke kjenner dem. Vi vet ikke hvem de er. 139 00:15:28,040 --> 00:15:32,320 -La meg sove pĂ„ det, da. Ok? -Takk. 140 00:15:34,960 --> 00:15:41,320 Du, forresten... Khaled Atari bodde her fĂžr, ikke sant? 141 00:15:42,320 --> 00:15:46,920 -Hvorfor spĂžr du om Khaled? -Han kjente Layla og forsvant ogsĂ„. 142 00:15:47,080 --> 00:15:51,480 Khaled ble returnert av UDI. Han mistet oppholdstillatelsen sin. 143 00:15:51,640 --> 00:15:54,440 Hvorfor tror noen at han ble tatt? 144 00:15:54,600 --> 00:15:56,480 Han ble jo det. 145 00:15:56,640 --> 00:16:02,080 Politiet kom og dro en 16-Ă„ring opp av senga si klokka 05.30. 146 00:16:03,080 --> 00:16:06,240 Det er sĂ„nn de hĂ„ndterer utsendelser. 147 00:16:08,040 --> 00:16:12,680 Jeg mĂ„ tilbake, jeg. Vi snakkes. 148 00:16:39,240 --> 00:16:42,720 Er dere nĂždt til Ă„ troppe opp pĂ„ denne mĂ„ten? 149 00:16:42,880 --> 00:16:45,480 Ungene trenger at det gjeninnfĂžres normalitet. 150 00:16:45,640 --> 00:16:49,280 -Er Sammy Kibo her? -Sammy? 151 00:16:50,880 --> 00:16:53,640 Hva vil dere med ham? 152 00:16:56,760 --> 00:16:58,760 Jeg tror han er pĂ„ rommet sitt. 153 00:17:02,760 --> 00:17:06,240 -Line, hva gjĂžr du her? -Hva gjĂžr dere her? 154 00:17:06,400 --> 00:17:08,760 Rommet er pĂ„ andreetasjen. 155 00:17:10,120 --> 00:17:12,880 Kan du i det minste si hva det gjelder? 156 00:17:22,800 --> 00:17:24,360 Sammy? 157 00:17:27,400 --> 00:17:30,720 -Vi skal bare litt prate med deg. -Kan du komme ut? 158 00:17:35,680 --> 00:17:40,640 Vi kan prate et bedre sted hvis du vil. 159 00:17:40,800 --> 00:17:42,840 Kom ut, ellers kommer vi inn. 160 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 -Nei, nei... -RĂžr meg, og jeg shanker deg. 161 00:17:49,200 --> 00:17:53,640 -JĂŠvla hore! -Sammy, legg vekk kniven. 162 00:17:53,800 --> 00:17:58,080 -Ro deg ned. -Hold kjeft! Ikke kom nĂŠrmere. 163 00:17:58,240 --> 00:18:02,920 -Jeg shanker deg. Deg ĂČg! -Ikke gjĂžr noe dumt. 164 00:18:03,080 --> 00:18:06,760 -Hold kjeft! -Legg vekk kniven. 165 00:18:12,880 --> 00:18:15,480 Slipp meg, fitter. 166 00:18:16,600 --> 00:18:19,480 -Ta det med ro. -Er det deg? 167 00:18:19,640 --> 00:18:25,160 Er det du som fĂŽrer dem med bullshit? Det gjĂžr vondt! 168 00:18:26,760 --> 00:18:29,680 Fuck dere! Fitter, altsĂ„. Faen! 169 00:19:11,840 --> 00:19:13,960 -Hei, JĂžrn. -Hei. 170 00:19:18,640 --> 00:19:22,520 -Du mĂ„ la meg vĂŠre der. -HĂžr pĂ„ meg, Suzanne. 171 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 Han er alene. 172 00:19:25,760 --> 00:19:28,040 Jeg mener det. 173 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 Hva var det? 174 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 Guttens verge er utenbys, sĂ„ hun vil delta pĂ„ avhĂžret. 175 00:19:40,360 --> 00:19:44,160 -Nei, hun er en del av saken. -Ja, det sa jeg til henne. 176 00:19:44,320 --> 00:19:46,680 Det kommer en advokat. 177 00:19:47,920 --> 00:19:51,680 Gutten bakgrunnshistorie. Dere bĂžr lese den. 178 00:20:09,400 --> 00:20:13,360 Hei, jeg fikk hĂžre at du kunne trenge noe Ă„ drikke. 179 00:20:16,800 --> 00:20:19,200 Jeg setter det bare her. 180 00:20:25,120 --> 00:20:30,960 Hvis du bare forteller det du vet, sĂ„ kommer dette til Ă„ gĂ„ helt fint. 181 00:20:32,640 --> 00:20:37,600 Er du "good cop"? Du vet at jeg er her fordi jeg er svart. 182 00:20:37,760 --> 00:20:42,640 -Det... stemmer ikke. -Fortsett Ă„ si det til deg selv. 183 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 God svart, dĂ„rlig svart. 184 00:20:51,600 --> 00:20:53,840 Hva tror du? 185 00:20:54,000 --> 00:20:58,080 Jeg tror at han ikke stoler pĂ„ politiet. 186 00:20:58,240 --> 00:21:01,960 -Det kunne jeg ha fortalt deg. -Hvordan syntes du det var, da? 187 00:21:02,120 --> 00:21:06,360 -Å bli avhĂžrt som 15-Ă„ring? -Hva? Jeg har da aldri blitt... 188 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 Nettopp. 189 00:21:08,680 --> 00:21:12,880 Men jeg ville ikke truet politiet med kniv heller. 190 00:21:19,600 --> 00:21:22,760 -Hallo? -Hei, Thomas. HĂžrer du meg? 191 00:21:22,920 --> 00:21:27,400 SĂžs. Det er ikke ofte. Jeg trodde du hadde mistet nummeret mitt. 192 00:21:27,560 --> 00:21:31,640 Jeg kan si det samme. Pappa klager over at han ikke hĂžrer fra deg. 193 00:21:31,800 --> 00:21:35,160 -Er ikke det pĂ„ tide? -Var det derfor du ringte? 194 00:21:36,560 --> 00:21:42,320 Nei. Leser du ikke norske aviser der nede? 195 00:21:42,480 --> 00:21:45,600 Du hadde sommerjobb pĂ„ BĂžkelia, ikke sant? 196 00:21:45,760 --> 00:21:49,560 Jo, mamma ordnet det til meg. Det var vel sommeren fĂžr hun reiste. 197 00:21:49,720 --> 00:21:53,280 Bodde det en liten gutt som het Sammy der da? 198 00:21:54,280 --> 00:21:59,720 Ja, en av de mest belasta. Havnet alltid i brĂ„k. Hvordan det? 199 00:21:59,880 --> 00:22:03,240 Politiet mistenker ham for noe jeg ikke tror han har gjort. 200 00:22:03,400 --> 00:22:06,720 -Mistenker ham for hva? -Drap. 201 00:22:08,240 --> 00:22:15,240 Shit. Det gikk noen rykter om at han var eks-barnesoldat. 202 00:22:17,000 --> 00:22:21,520 -Hva med Suzanne Bjerke? -Jobber hun der fortsatt? 203 00:22:21,680 --> 00:22:26,000 Ja. Hvordan var hun Ă„ jobbe for? Er hun streit? 204 00:22:30,720 --> 00:22:33,320 Hallo? Thomas? 205 00:22:34,880 --> 00:22:39,120 Ja, hun var grei, hun, men... 206 00:22:39,280 --> 00:22:42,440 -Men hva? -Ingenting. 207 00:22:42,600 --> 00:22:48,640 -Jeg mĂ„ stikke. Det er vaktskifte. -Ok. Ha det. 208 00:22:52,800 --> 00:22:57,640 -Hvorfor prĂžvde du Ă„ stikke av? -Du er blind hvis du spĂžr meg. 209 00:23:01,600 --> 00:23:05,280 Vi har noen spĂžrsmĂ„l til deg om Jens Faldbakk. 210 00:23:05,440 --> 00:23:10,080 -Du har fĂ„tt rĂ„dgivning av ham. -For lenge siden. 211 00:23:10,240 --> 00:23:11,560 Hvorfor sluttet du? 212 00:23:11,720 --> 00:23:16,840 Skal vi fĂ„ hjelp av en morapuler som er enda sykere i huet enn meg? 213 00:23:18,000 --> 00:23:23,800 Jens Faldbakk ble funnet dĂžd i gĂ„r natt. 214 00:23:23,960 --> 00:23:27,800 SeriĂžst? Er det derfor jeg er her? 215 00:23:28,640 --> 00:23:31,600 Har du sett dette fĂžr? 216 00:23:36,840 --> 00:23:40,480 -Det lĂ„ i postkassen hans. -Og sĂ„? 217 00:23:40,640 --> 00:23:46,680 Fingeravtrykket ditt er pĂ„ brevet. Har du en god forklaring pĂ„ det? 218 00:23:50,120 --> 00:23:52,200 Kom igjen, da. 219 00:23:53,120 --> 00:23:57,200 Jeg vet at du har skrevet brevet. 220 00:23:58,200 --> 00:24:01,120 -Jeg lurer pĂ„ hvorfor. -Jeg mĂ„ pisse. 221 00:24:01,280 --> 00:24:05,720 -Svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let fĂžrst. -Ja sa at jeg mĂ„ pisse. 222 00:24:35,040 --> 00:24:39,520 -Hvor lenge har han vĂŠrt der inne? -Et par minutter. 223 00:24:39,680 --> 00:24:43,320 La meg fĂ„ ham til Ă„ skynde seg. 224 00:24:50,080 --> 00:24:54,240 -Hei, det er herretoalettet. -JasĂ„? 225 00:24:57,240 --> 00:25:00,280 Har du noensinne sett ham? 226 00:25:15,320 --> 00:25:19,840 Du har sikkert hatt mange dĂ„rlige opplevelser med politiet. 227 00:25:20,000 --> 00:25:22,800 Antakelig med de fleste voksne. 228 00:25:22,960 --> 00:25:25,840 Enten utnytter de deg eller... 229 00:25:26,960 --> 00:25:30,600 ...de har ikke peiling pĂ„ hva som foregĂ„r. 230 00:25:36,920 --> 00:25:39,000 Gi oss et Ăžyeblikk! 231 00:25:40,000 --> 00:25:43,680 Terapeuten skal hjelpe, men i stedet misbruker han sin makt- 232 00:25:43,840 --> 00:25:49,000 -og utnytter ei sĂžt, ung jente. 233 00:25:49,160 --> 00:25:51,960 Hun har ingen familie, ingen til Ă„ stĂžtte seg. 234 00:25:52,120 --> 00:25:55,600 Er du sinna, sĂ„ skjĂžnner jeg det. Det bĂžr du vĂŠre. 235 00:25:55,760 --> 00:26:01,520 Hva du enn har gjort, er du ikke den eneste som skal klandres. 236 00:26:10,120 --> 00:26:12,600 Gutten har noe Ă„ fortelle oss. 237 00:26:16,040 --> 00:26:19,480 -Jeg ville bare fĂ„ en ende pĂ„ det. -PĂ„ hva? 238 00:26:19,640 --> 00:26:23,040 -Hun burde ikke ha vĂŠrt med ham. -Med Jens Faldbakk? 239 00:26:23,200 --> 00:26:25,960 Du har sĂ„ rett. 240 00:26:27,000 --> 00:26:31,720 Hvordan visste du at hun var sammen med ham? 241 00:26:33,200 --> 00:26:35,600 Jeg fulgte etter henne. 242 00:26:37,840 --> 00:26:39,680 Hvorfor? 243 00:26:40,800 --> 00:26:43,840 Sammy, likte du Layla? 244 00:26:44,920 --> 00:26:49,240 Han hjernevasket henne, den gamle grisen. 245 00:26:49,400 --> 00:26:52,480 SĂ„ du la igjen lappen, du ville skremme ham. 246 00:26:52,640 --> 00:26:54,920 Det er alt jeg gjorde. 247 00:26:56,640 --> 00:27:01,520 Sammy, du sa at du fulgte etter Layla. Til Jens' leilighet? 248 00:27:06,280 --> 00:27:09,200 Det var til et gammelt hus. 249 00:27:11,160 --> 00:27:13,600 Husker du hvor det var? 250 00:27:31,080 --> 00:27:33,320 Huset tilhĂžrer Faldbakks tante. 251 00:27:33,480 --> 00:27:35,880 Han passer det nĂ„r hun er i Frankrike. 252 00:27:36,040 --> 00:27:38,240 SĂ„ snilt av ham. 253 00:28:45,560 --> 00:28:50,000 Har du noensinne sett noe lignende? 254 00:28:57,360 --> 00:29:02,680 -Det er to sett skoavtrykk. -To gjerningspersoner. 255 00:29:02,840 --> 00:29:05,120 Å fy faen. 256 00:29:26,160 --> 00:29:27,720 Hva? 257 00:29:27,880 --> 00:29:33,240 Hvis de hadde et forhold, er det ikke rart at hun sov sĂ„nn? 258 00:29:33,400 --> 00:29:38,600 Hvis terapeuten lot henne vĂŠre her, hvorfor fant vi ham i elva? 259 00:29:38,760 --> 00:29:42,240 Han stĂžtte pĂ„ morderne, de jagde ham utenfor. 260 00:29:42,400 --> 00:29:45,280 Ja. Blod i innkjĂžrselen. 261 00:29:45,440 --> 00:29:48,400 Uansett lette de etter noe. 262 00:30:09,760 --> 00:30:12,680 Hei. Hei, du. 263 00:30:20,720 --> 00:30:25,640 Den har vĂŠrt innelĂ„st lenge. Den er kjempesulten, kjenner jeg. 264 00:30:25,800 --> 00:30:28,760 Du er sulten, du. 265 00:30:32,320 --> 00:30:34,200 Ja? 266 00:30:36,720 --> 00:30:39,280 Ja. Ok. 267 00:30:39,440 --> 00:30:41,760 Jeg vet ikke. Ok. 268 00:30:56,280 --> 00:30:58,280 Er det Torunns ting? 269 00:30:59,560 --> 00:31:02,800 Ja, jeg fikk aldri... 270 00:31:10,760 --> 00:31:16,400 Da jeg var her sist og vi tok Godwin, trodde jeg at jeg ville bli sĂ„ glad. 271 00:31:16,560 --> 00:31:20,720 Men jeg kunne ikke fĂ„ bildene ut av hodet. 272 00:31:22,160 --> 00:31:25,520 Alle bildene av unge kvinner pĂ„ veggen- 273 00:31:25,680 --> 00:31:32,240 -som han drepte her fordi jeg lot ham slippe unna fĂžrste gang. 274 00:31:35,600 --> 00:31:39,480 Er det derfor du ble innblandet i dennne saken? 275 00:31:39,640 --> 00:31:44,760 Jeg tror ikke det er tilfeldig at ofrene er unge asylsĂžkere. 276 00:31:44,920 --> 00:31:47,680 De som gjĂžr dette vet at de er utsatt,- 277 00:31:47,840 --> 00:31:52,640 -at de er sĂ„rbare, de har ikke noe hjem, ingen familie. 278 00:31:54,040 --> 00:31:59,840 Å drive rovdrift pĂ„ dem er den verste form for ondskap. 279 00:32:03,200 --> 00:32:06,120 Det pleide ikke Ă„ vĂŠre sĂ„ vanskelig. 280 00:32:06,280 --> 00:32:10,720 Vi har funnet drapsstedet. Det er et framskritt. 281 00:32:10,880 --> 00:32:13,280 Vi skal nok ta ham. 282 00:32:14,920 --> 00:32:16,720 Ja. 283 00:32:19,440 --> 00:32:22,840 Etter dette kunne jeg virkelig trenge en drink. 284 00:32:24,560 --> 00:32:30,880 Jeg ogsĂ„. Jeg mĂ„ bare innom Line fĂžrst. 285 00:32:32,520 --> 00:32:34,520 Hei. Beklager at jeg forstyrrer. 286 00:32:34,680 --> 00:32:39,280 Jeg prĂžver Ă„ finne noen som kan ta seg av bikkja til Jens Faldbakk. 287 00:32:40,480 --> 00:32:43,880 Nei, tanta er ikke interessert. 288 00:32:45,080 --> 00:32:47,440 Hva med Suzanne? 289 00:32:48,680 --> 00:32:52,560 Nei? Ja. Takk. 290 00:32:52,720 --> 00:32:56,760 -Sorry. Jeg mĂ„ gĂ„ nĂ„. -Hei. 291 00:32:56,920 --> 00:33:00,120 -Han er en godgutt. -Ja, veldig sĂžt. 292 00:33:00,280 --> 00:33:02,800 Vil du ha den med deg hjem? 293 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 -Ta den med hjem? -Ja. Kose litt med den. 294 00:33:07,160 --> 00:33:10,040 Hei! Hva skjer? 295 00:33:10,200 --> 00:33:14,680 Jeg er veldig allergisk mot denne hunden. 296 00:33:14,840 --> 00:33:19,560 -Og han lukter. -Ok. 297 00:33:20,720 --> 00:33:23,280 Vil du ha ham? 298 00:33:23,440 --> 00:33:26,360 Om jeg vil ha din stinkende gamle hund? Nei. 299 00:33:27,280 --> 00:33:29,520 Han lukter virkelig. 300 00:33:35,040 --> 00:33:37,320 Fy faen. 301 00:33:37,480 --> 00:33:41,560 Vi kan ikke ta livet av det eneste vitnet vi har heller. 302 00:33:41,720 --> 00:33:44,560 Nei, det gĂ„r ikke. 303 00:33:44,720 --> 00:33:50,320 Faen! Slipp meg, da, fitter! Slipp meg, da! Fitter, altsĂ„. 304 00:33:55,440 --> 00:33:59,800 Er det deg? FĂŽrer du dem med bullshit? 305 00:34:06,400 --> 00:34:12,080 Hei, Line. Beklager at det er sent, men... 306 00:34:12,240 --> 00:34:14,760 Jeg har gledet meg til Ă„ se leiligheten. 307 00:34:14,920 --> 00:34:17,160 SĂ„ hyggelig. 308 00:34:18,320 --> 00:34:21,000 Oi. Takk. 309 00:34:22,720 --> 00:34:26,960 Se her, ja. Det er jo kjempefint. 310 00:34:27,120 --> 00:34:30,480 Hva skjer med Sammy? Har dere siktet ham? 311 00:34:30,640 --> 00:34:35,800 -Nei, vi lot ham gĂ„. -Tror dere ikke det er ham likevel? 312 00:34:37,520 --> 00:34:41,280 Et ekstra soverom? Er det noe jeg burde vite? 313 00:34:41,440 --> 00:34:44,960 -Nei. -Nei vel. 314 00:34:49,000 --> 00:34:54,600 Wow. Det har jo blitt kjempefint. Virkelig. 315 00:34:56,680 --> 00:35:00,080 -Har du tid til en kaffe? -Ja. 316 00:35:00,240 --> 00:35:05,840 Nils? Hvorfor vil du at jeg skal komme hit nĂ„? 317 00:35:06,000 --> 00:35:10,200 -Jeg har en overraskelse til deg. -Ok. 318 00:35:10,360 --> 00:35:13,800 -Hva da? -Vent og se. 319 00:35:22,360 --> 00:35:25,840 For en fin bisk. 320 00:35:26,000 --> 00:35:29,720 -Se her, da. -Hei. 321 00:35:29,880 --> 00:35:34,520 Det er Sissel. Ottar. Ottar, Sissel. 322 00:35:34,680 --> 00:35:39,840 -Ok. Hvor kom den der fra? -Han har ikke noen eier akkurat nĂ„. 323 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 SĂ„ tenkte jeg pĂ„ deg. 324 00:35:42,800 --> 00:35:45,560 Hvorfor tenkte du pĂ„ meg? 325 00:35:48,080 --> 00:35:51,920 Han er litt traumatisert. Han trenger litt kjĂŠrlighet. 326 00:35:52,080 --> 00:35:54,800 -Hvis du ikke vil ha bikkja... -Jeg vil ikke ha den. 327 00:35:54,960 --> 00:35:59,840 Ok, greit. Beklager. Jeg tenkte kanskje at du ville ha selskap. 328 00:36:00,000 --> 00:36:03,120 -Istedenfor Sunniva, da? -Nei ikke istedenfor. 329 00:36:03,280 --> 00:36:07,760 Hvis jeg skal ha hĂ„p om Ă„ fĂ„ til dette, trenger jeg deg pĂ„ laget. 330 00:36:10,320 --> 00:36:12,880 Jeg er jo det. 331 00:36:16,280 --> 00:36:19,000 Jeg er jo pĂ„ ditt lag, Sissel. 332 00:36:23,720 --> 00:36:26,760 Jeg tenkte kanskje at vi kunne vente litt. 333 00:36:29,120 --> 00:36:32,600 Det tar fem Ă„r Ă„ bli nykter. Det vet du. 334 00:36:32,760 --> 00:36:37,520 Jeg vil ha datteren min tilbake. Jeg vil ikke ha en jĂŠvla mops. 335 00:37:05,520 --> 00:37:08,440 Ja, ja, Ottar. 336 00:37:08,600 --> 00:37:11,760 Vi fĂ„r se hva Layla har lagt igjen til oss. 337 00:37:47,040 --> 00:37:49,840 Ottar, kom. 338 00:37:57,280 --> 00:37:59,400 Perfekt. 339 00:38:15,040 --> 00:38:18,120 -Hei, Thomas. -Hei. 340 00:38:18,280 --> 00:38:20,800 -Vekket jeg deg? -Nei. Hva skjer? 341 00:38:20,960 --> 00:38:24,960 Jeg ville si noe til deg da du nevnte Suzanne i stad. 342 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 Dette er litt vanskelig, men... 343 00:38:29,200 --> 00:38:32,000 Det er noe jeg synes du bĂžr vite. 344 00:38:32,160 --> 00:38:35,240 Jeg tror Suzanne er grunnen til at mamma reiste. 345 00:38:36,880 --> 00:38:39,600 Da jeg jobbet pĂ„ bosenteret... 346 00:38:39,760 --> 00:38:45,320 Jeg skulle levere noe hjemme hos Suzanne, og der sĂ„ jeg pappas bil. 347 00:38:45,480 --> 00:38:50,320 Da han kom hjem, sa han til mamma at han hadde jobbet sent. 348 00:38:54,600 --> 00:38:56,920 Du tuller med meg. 349 00:38:57,080 --> 00:38:59,800 -Pappa? -Ja. 350 00:39:01,840 --> 00:39:04,400 Sa du noe, eller? 351 00:39:04,560 --> 00:39:07,280 Nei, men mamma mĂ„ ha skjĂžnt det. 352 00:39:07,440 --> 00:39:10,480 Hvorfor ville hun ellers ikke treffe Suzanne? 353 00:39:10,640 --> 00:39:14,240 Hun bare sluttet pĂ„ skolen og reiste like etterpĂ„. 354 00:39:18,280 --> 00:39:22,880 -Hvorfor har du ikke sagt noe fĂžr? -Du hadde ditt Ă„ drive med i Oslo. 355 00:39:23,040 --> 00:39:26,640 Du studerte. Jeg ville ikke plage deg med det. 356 00:39:26,800 --> 00:39:30,720 Men jeg spurte pappa om det etter at hun hadde dratt. 357 00:39:33,880 --> 00:39:37,640 -Hva sa han, da? -Nei, han sa... 358 00:39:37,800 --> 00:39:42,000 Vil du vite hva han sa ordrett? Han sa: 359 00:39:42,160 --> 00:39:45,920 "Det er ikke bare bare Ă„ vĂŠre voksen hele tida heller." 360 00:39:57,920 --> 00:40:01,200 Er det for sent til drinken? 361 00:40:02,200 --> 00:40:05,960 Jeg tror jeg mĂ„ droppe det. 362 00:40:06,120 --> 00:40:08,160 Jeg er trĂžtt. 363 00:40:14,160 --> 00:40:20,200 Tror du Line har det bra? Iblant er det vanskelig Ă„ si. 364 00:40:20,360 --> 00:40:26,480 Jeg tror hun er tĂžffere enn du gir henne anerkjennelse for. 365 00:40:27,920 --> 00:40:30,360 Ja, kanskje. 366 00:40:35,680 --> 00:40:40,160 -Er det noe jeg bĂžr vite, Maggie? -Nei, det er ingenting. 367 00:40:43,200 --> 00:40:45,560 Greit. 368 00:40:45,720 --> 00:40:47,800 God natt. 369 00:41:02,520 --> 00:41:05,920 -Ja? -Jeg er pĂ„ jernbanestasjonen. 370 00:41:06,080 --> 00:41:10,360 -Det er noe du mĂ„ se. -Ok vi kommer. 371 00:41:13,200 --> 00:41:15,760 Det var Hammer. 372 00:41:15,920 --> 00:41:18,600 SelvfĂžlgelig var det Hammer. 373 00:41:22,720 --> 00:41:26,440 Der er dere, ja. Begge to. 374 00:41:26,600 --> 00:41:30,840 -Har du ikke blitt kvitt bikkja ennĂ„? -Jeg gjĂžr sĂ„ godt jeg kan. 375 00:41:32,440 --> 00:41:34,960 -Er det henne? -Ja, det er Layla. 376 00:41:35,120 --> 00:41:37,760 Hun hadde en togbillett blant eiendelene sine. 377 00:41:37,920 --> 00:41:41,680 Dagen fĂžr hun ble drept kom hun tilbake fra Sverige. 378 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 Hva gjorde hun i Sverige? 379 00:41:43,720 --> 00:41:46,200 Du kan jo se selv. 380 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 Hun venter pĂ„ noen. 381 00:42:00,080 --> 00:42:03,600 Det ser ut som noen stjal den. Kan du spole tilbake? 382 00:42:05,120 --> 00:42:09,720 Fortsett, fortsett. Til hĂžyre. Rett der. 383 00:42:09,880 --> 00:42:13,160 Hvem er det? 384 00:42:16,560 --> 00:42:20,560 Det er bare en uteligger som gĂ„r rundt her. 385 00:42:20,720 --> 00:42:23,240 Hva med de andre kameraene? 386 00:42:29,400 --> 00:42:34,080 Se, der er han. Hvor skal han? 387 00:43:16,440 --> 00:43:18,680 Er den der inne? 388 00:43:18,840 --> 00:43:20,720 Den er her. 389 00:43:43,360 --> 00:43:46,240 -William, det er dobbel bunn. -Ja. 390 00:44:10,040 --> 00:44:14,040 Tekst: Anna BjĂžrshol Iyuno-SDI Group 30949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.