All language subtitles for Wisting.S02E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track10_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,800 --> 00:00:46,280 HĂ„per vi er pĂ„ rett sted. Hundene fant jo ingenting i gĂ„r. 2 00:00:52,200 --> 00:00:56,440 Det er ikke sikkert denne Tarjei ligger samlet. 3 00:00:56,600 --> 00:00:59,520 De andre lĂ„ partert og spredt ut over. 4 00:01:01,360 --> 00:01:04,560 Uansett skylder vi de pĂ„rĂžrende Ă„ prĂžve. 5 00:01:31,360 --> 00:01:33,240 Hva tror du? 6 00:01:33,400 --> 00:01:39,200 Du som lager en film om ondskap, Line. Kan du se det pĂ„ ham? 7 00:01:41,840 --> 00:01:43,320 Nei. 8 00:01:45,200 --> 00:01:48,040 Ikke glem at opptakene tilhĂžrer Kripos. 9 00:01:56,480 --> 00:02:00,520 Tom Kerr. Jeg er Adrian Stiller fra Kripos. 10 00:02:00,680 --> 00:02:03,040 Du har gĂ„tt med pĂ„ en befaring- 11 00:02:03,200 --> 00:02:06,240 -for Ă„ pĂ„vise levningene etter savnede Tarjei Norum. 12 00:02:06,400 --> 00:02:08,760 Jeg vet hva vi skal. 13 00:02:08,920 --> 00:02:12,480 Alt du sier, vil bli tatt opp og inngĂ„ i din forklaring. 14 00:02:12,640 --> 00:02:16,560 Men du kan konferere med forsvarer Claes Thancke underveis- 15 00:02:16,720 --> 00:02:19,880 -uten at det blir tatt opp. 16 00:02:21,800 --> 00:02:23,520 Er det oppfattet? 17 00:02:23,680 --> 00:02:28,560 -NĂ„ mĂ„ du svare, Tom. -Ja, det er oppfattet, ja. 18 00:02:32,040 --> 00:02:36,400 Hei, Line. NĂ„ skjer det. 19 00:02:37,520 --> 00:02:41,560 Ja, jeg skal bare sette pĂ„ mikrofonen. 20 00:02:57,320 --> 00:02:59,920 La meg gjĂžre dette. 21 00:03:10,760 --> 00:03:12,400 Munn. 22 00:03:13,600 --> 00:03:15,080 LĂžft tunga. 23 00:03:18,160 --> 00:03:20,480 Skoene. 24 00:03:58,200 --> 00:04:02,720 Kunne ikke pervoen holdt seg i Oslo? Vi kunne ha sluppet Kripos. 25 00:04:02,880 --> 00:04:05,120 Det er ikke vĂ„r sak engang. 26 00:04:05,280 --> 00:04:10,360 -Skjer det noe, Torunn? -Nei, bare lokale pĂ„ vei til jobb. 27 00:04:10,520 --> 00:04:12,400 Ok, takk. 28 00:04:15,920 --> 00:04:18,720 Hva lukter du, Benjamin? Er det parfyme? 29 00:04:18,880 --> 00:04:22,400 Nei, det er fuktighetskrem. 30 00:04:22,560 --> 00:04:24,880 Unnskyld. 31 00:04:30,360 --> 00:04:34,960 Hei, vennen min, jeg er pĂ„ jobb nĂ„. Du kan spĂžrre pappa. 32 00:04:35,120 --> 00:04:37,680 Hva er sĂ„ viktig, da? 33 00:04:40,320 --> 00:04:43,240 Oboy-en er i skapet over vasken. 34 00:04:43,400 --> 00:04:45,080 -Klatre forsiktig. -De kommer. 35 00:04:45,240 --> 00:04:48,320 Jeg mĂ„ legge pĂ„. Maks fire skjeer sjokopulver. 36 00:05:47,440 --> 00:05:49,760 -Lever opptakene etterpĂ„, ok? -Ja da. 37 00:05:51,680 --> 00:05:55,240 -Hei, Line. -Hei, pappa. Jeg er pĂ„ jobb. 38 00:06:16,720 --> 00:06:18,200 Kjenner du deg igjen, Kerr? 39 00:06:20,120 --> 00:06:24,760 Ja. Det er den veien der. 40 00:06:25,880 --> 00:06:28,720 Ok. Da gĂ„r vi. 41 00:06:45,640 --> 00:06:51,480 Hva tror du Maggie ville sagt om det? Befaring med en dĂžmt seriemorder. 42 00:06:51,640 --> 00:06:56,400 -Maggie synes det er risikabelt. -Har du snakket med henne? 43 00:06:56,560 --> 00:06:59,640 Jeg gratulerte med ny jobb. Hun flytter til KĂžbenhavn. 44 00:06:59,800 --> 00:07:02,520 Du skal vel ned og besĂžke henne? 45 00:07:04,440 --> 00:07:06,120 Kerr! 46 00:07:09,200 --> 00:07:11,400 Er det langt igjen? 47 00:07:11,560 --> 00:07:17,680 Det er rett oppi her, sĂ„ vi er nesten der. 48 00:07:17,840 --> 00:07:21,280 Hvorfor dro du henne med deg sĂ„ langt av gĂ„rde, da? 49 00:07:21,440 --> 00:07:26,080 SĂ„ hun ikke skulle bli funnet. Det gikk jo fint, det. 50 00:07:30,120 --> 00:07:32,360 Ok, men da fortsetter vi. 51 00:07:49,360 --> 00:07:51,160 Det er opp til hĂžyre her. 52 00:08:16,840 --> 00:08:18,520 Gikk det bra, Kerr? 53 00:08:31,240 --> 00:08:32,600 Du klarer litt til. 54 00:08:32,760 --> 00:08:37,840 Det er uforsvarlig Ă„ la klienten min gĂ„ lenket. Han brekker armer og bein. 55 00:08:42,360 --> 00:08:46,360 Ok. LĂ„s opp, da, Torunn, men behold hĂ„ndjernene pĂ„. 56 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 Hvor gĂ„r vi nĂ„? 57 00:09:24,640 --> 00:09:26,120 Hei! 58 00:09:51,560 --> 00:09:56,920 -Line... Line? -Ja, det gĂ„r bra. 59 00:09:57,080 --> 00:10:00,840 Benjamin! Torunn! 60 00:10:05,280 --> 00:10:06,840 Frida, bikkja! 61 00:10:10,680 --> 00:10:13,840 -Se pĂ„ meg. Hei! Er det magen? -Ja. 62 00:10:14,000 --> 00:10:20,080 -Ok. Bare pust. -Torunn... GĂ„r det bra med deg? 63 00:10:20,240 --> 00:10:22,160 Du! Hold deg vĂ„ken. 64 00:10:23,840 --> 00:10:26,120 VĂ„pen! Han har vĂ„pen! 65 00:10:26,280 --> 00:10:30,240 Nei, William, stopp! Det kan vĂŠre minelagt. 66 00:10:35,600 --> 00:10:39,080 Jeg trenger Ăžyeblikkelig medisinsk assistanse. 67 00:10:39,240 --> 00:10:43,400 Vi har hatt en granateksplosjon. To kolleger er alvorlig skadd. 68 00:10:43,560 --> 00:10:46,480 Vi har ikke kontroll pĂ„ objektet. Han er bevĂŠpnet. 69 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 Jeg trenger veisperring, full bevĂŠpning. 70 00:10:49,040 --> 00:10:55,760 Jeg mĂ„ ha utrykning pĂ„ helikopter og bĂ„t. FĂ„ Delta hit. Og bombeguppa. 71 00:11:50,240 --> 00:11:56,680 GĂ„r det bra, Torunn? NĂ„ er du snart i trygge hender. 72 00:12:17,720 --> 00:12:20,320 Politimesteren samler en stab nĂ„. 73 00:12:20,480 --> 00:12:23,840 Ordren er at Kerr ikke fĂ„r forlate omrĂ„det. 74 00:12:24,000 --> 00:12:25,680 Vi fĂ„r alle midlene vi trenger. 75 00:12:28,000 --> 00:12:30,760 William, kom. Det er noe du mĂ„ se. 76 00:12:35,360 --> 00:12:39,280 SnubletrĂ„d festet til en sjokkgranat. 77 00:12:39,440 --> 00:12:42,480 En skikkelig granat hadde blĂ„st huet av oss alle. 78 00:12:42,640 --> 00:12:45,600 Noen har lagt ut vĂ„pen til Kerr, snubletrĂ„d... 79 00:12:45,760 --> 00:12:48,720 Det er planlagt i minste detalj. 80 00:12:50,400 --> 00:12:52,080 Hvor er Stiller? 81 00:12:56,200 --> 00:12:58,320 -Wisting? -Ikke nĂ„. 82 00:13:01,600 --> 00:13:05,600 Jeg vet hvor Tom Kerr er. Bli med meg. 83 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 Hei! Hei. 84 00:13:25,080 --> 00:13:28,440 -Hva er alt dette? -Jeg vet at han er der et sted. 85 00:13:28,600 --> 00:13:31,240 Jeg syntes du sa at du visste hvor han er. 86 00:13:31,400 --> 00:13:34,920 Kerr, ja. Vi fulgte ham gjennom skogen og ut pĂ„ grusveien. 87 00:13:35,080 --> 00:13:37,400 Jeg plantet en radiosender i skoene hans. 88 00:13:37,560 --> 00:13:41,400 -Hvor er han nĂ„? -I ei hytte der. 89 00:13:44,920 --> 00:13:48,720 Vent. Kerr ligger i skjul pĂ„ den hytta der. 90 00:13:48,880 --> 00:13:51,560 Der har han vĂŠrt i snart 14 minutter. 91 00:13:51,720 --> 00:13:55,840 Han blir nok der til politiet har trukket seg ut og noen henter ham. 92 00:13:56,000 --> 00:13:59,640 Samme mann som hjalp ham med flukten. NĂ„ kan vi ta ham ogsĂ„. 93 00:13:59,800 --> 00:14:05,440 -Hvem? Hvem tror du hjelper ham? -Han er visstnok kalt Den andre. 94 00:14:05,600 --> 00:14:10,760 Vi gikk jo bort fra teorien om en ukjent medhjelper. 95 00:14:10,920 --> 00:14:14,760 Offisielt, ja, men bĂ„de Oslo-politiet og Kripos holdt det Ă„pent. 96 00:14:14,920 --> 00:14:17,480 Vi vet at noen hjelper Kerr. 97 00:14:17,640 --> 00:14:21,440 En person med ressurser til Ă„ skaffe granater og vĂ„pen. 98 00:14:21,600 --> 00:14:26,960 Jeg tror den samme hjalp ham med Ă„ torturere og drepe tre-fire menn. 99 00:14:27,120 --> 00:14:29,160 Den andre. 100 00:14:29,320 --> 00:14:33,520 Vi kan ta Kerr med en gang, eller vente noen minutter og ta begge. 101 00:14:35,280 --> 00:14:39,480 Men du mĂ„ bestemme deg nĂ„ fĂžr folka dine finner ham. 102 00:14:39,640 --> 00:14:45,920 Har du godkjenning pĂ„ sporingen? Du la opp til at noe skulle skje. 103 00:14:46,080 --> 00:14:50,920 Sporingsvan og sendere er jo ikke tilfeldig. 104 00:14:51,080 --> 00:14:54,240 -Hei, slipp meg! -Nils, slutt! 105 00:14:56,440 --> 00:14:59,240 Jeg har eksplosjonen og alt etterpĂ„ pĂ„ video. 106 00:14:59,400 --> 00:15:02,240 Herregud. Hvordan gĂ„r det med deg? 107 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 Det gĂ„r bra med meg, men... 108 00:15:04,160 --> 00:15:07,440 De skadde blir hentet ut nĂ„. 109 00:15:07,600 --> 00:15:11,360 HĂžr nĂ„. Bare film alt du kan. 110 00:15:11,520 --> 00:15:15,760 Jeg som produsent tar diskusjonen om bruksrett senere. 111 00:15:15,920 --> 00:15:18,200 Du skjĂžnner nok ikke helt hva som skjer. 112 00:15:18,360 --> 00:15:21,440 Nei, derfor er det viktig Ă„ fĂ„ dokumentasjon. 113 00:15:21,600 --> 00:15:24,400 -Nils! -Akkurat nĂ„ mĂ„ du bare filme. 114 00:15:24,560 --> 00:15:26,960 Jeg mĂ„ gĂ„ nĂ„. 115 00:15:27,120 --> 00:15:29,560 -Han bruker oss. -Hei, hei! 116 00:15:31,080 --> 00:15:36,720 HĂžr. Dere vet NjĂ„l Thomle? 117 00:15:36,880 --> 00:15:42,440 -19-Ă„ringen fra LillestrĂžm? -Funnet partert for tre uker siden. 118 00:15:42,600 --> 00:15:47,040 Kroppsdelene har ligget i klorbad akkurat som ofrene til Kerr. 119 00:15:47,200 --> 00:15:50,000 Dette har vi aldri sagt offentlig. Se her. 120 00:15:52,040 --> 00:15:54,760 Kniven er brukt pĂ„ samme mĂ„te. 121 00:15:56,480 --> 00:15:59,920 Snittene er sĂ„ godt som identiske. 122 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 Den andre finnes. 123 00:16:02,200 --> 00:16:06,960 Han hjalp til sist, men nĂ„ har han begynt Ă„ operere pĂ„ egen hĂ„nd. 124 00:16:07,120 --> 00:16:13,000 Og han mĂ„ stoppes. Du mĂ„ overtale politimesteren din. 125 00:16:28,840 --> 00:16:31,960 Jeg er her med staben nĂ„. Hva foreslĂ„r du? 126 00:16:32,120 --> 00:16:36,600 Jeg tror vi skal gjĂžre om dette- 127 00:16:36,760 --> 00:16:41,120 -fra en ettersĂžksaksjon til en overvĂ„kningsoperasjon. 128 00:16:41,280 --> 00:16:43,480 Vi vet hvor Kerr befinner seg. 129 00:16:43,640 --> 00:16:47,640 Da kan vi vente pĂ„ at han fĂ„r besĂžk, og sĂ„ tar vi begge to. 130 00:16:47,800 --> 00:16:52,240 Wisting, det er Veronica RambĂžl. Vet du nĂžyaktig hvor han er? 131 00:16:52,400 --> 00:16:54,000 Han er pĂ„ en sommerhytte. 132 00:16:54,160 --> 00:16:57,560 Den ligger Ă„pent til, men... 133 00:16:57,720 --> 00:17:01,880 Terrenget og vegetasjonen gjĂžr det mulig Ă„ observere i skjul. 134 00:17:02,040 --> 00:17:07,840 Det krever en dekkoperasjon. Vi kan ikke bare trekke oss ut uten videre. 135 00:17:08,000 --> 00:17:12,640 Da mĂ„ vi bevisst villede media. De er allerede ganske hissige. 136 00:17:21,640 --> 00:17:24,520 Ok, Wisting, vi gjĂžr som du vil. 137 00:17:24,680 --> 00:17:27,320 Men da forholder du deg til media. 138 00:17:27,480 --> 00:17:31,040 -Og hold oss oppdatert. -Ja. 139 00:17:37,720 --> 00:17:41,200 -Er Kiil med? -Ja. 140 00:17:48,000 --> 00:17:49,600 GĂ„r det bra? 141 00:17:52,480 --> 00:17:55,680 Filmet du hele befaringen fram til slutten? 142 00:17:55,840 --> 00:17:58,040 Ja. 143 00:17:58,200 --> 00:18:03,280 Da fĂ„r du dra, laste opp alt du har og sende meg et link. 144 00:18:03,440 --> 00:18:05,560 Kanskje det er noe der vi kan bruke. 145 00:18:05,720 --> 00:18:12,040 Hvis det skjer noe her, da? Jeg vil mye heller bli, hvis det er greit. 146 00:18:12,200 --> 00:18:16,920 Line, det skjer ikke mer her nĂ„. Det kan vĂŠre spor pĂ„ opptakene. 147 00:18:17,080 --> 00:18:23,040 -Sier dere at han kom seg unna? -Nei. Line, du... 148 00:18:24,040 --> 00:18:26,880 Jeg trenger Ă„ se opptakene fortest mulig. 149 00:18:30,000 --> 00:18:34,880 Du... Hvordan gĂ„r det med Torunn og Benjamin? 150 00:18:37,240 --> 00:18:41,400 Det vet jeg ikke. Ta bilen min, du. 151 00:19:09,360 --> 00:19:11,280 Faen altsĂ„. 152 00:19:12,400 --> 00:19:14,920 -Hei, Tommy. -Er du ok? 153 00:19:15,080 --> 00:19:18,840 VG skriver at to er skadd, eksplosjon og... 154 00:19:19,000 --> 00:19:23,280 Ja, jeg var der. Jeg er pĂ„ vei bort nĂ„. 155 00:19:23,440 --> 00:19:27,440 -Men du er ok? -Ja, vi er begge ok. Ta det med ro. 156 00:19:27,600 --> 00:19:30,840 -Sikker? -Ja, Tommy, det gĂ„r bra. 157 00:19:34,080 --> 00:19:40,080 -Jeg kommer til Larvik. -Nei, la vĂŠre. Jeg klarer meg, ok? 158 00:19:40,240 --> 00:19:44,000 Jeg er pĂ„ jobb og orker ikke Ă„ ha en barnevakt. 159 00:19:44,160 --> 00:19:48,120 Jeg vil ikke vĂŠre barnevakt. Jeg mĂ„ jo fĂ„ bry meg. 160 00:19:48,280 --> 00:19:52,280 Ja da, selvfĂžlgelig. Men det gĂ„r bra. 161 00:19:54,080 --> 00:19:56,160 Jeg synes du skal drite langt i jobben. 162 00:19:56,320 --> 00:20:00,280 -Snakker du om filmen min? -Babyen din, mener du. 163 00:20:26,200 --> 00:20:27,880 -Stenberg. -Wisting. 164 00:20:28,040 --> 00:20:31,400 Objektet ligger i ei sommerhytte 1,7 km herfra. 165 00:20:31,560 --> 00:20:33,520 -Har vi visuell bekreftelse? -Nei. 166 00:20:33,680 --> 00:20:38,400 Nei, men det har blitt plassert en skjult sender i Kerrs sko. 167 00:20:41,160 --> 00:20:43,160 Hei sann. 168 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 Politimesteren vil at vi som skinnmanĂžver- 169 00:20:49,680 --> 00:20:54,320 -skal trekke oss ut sĂ„ det ligner en mislykket ettersĂžksaksjon. 170 00:20:54,480 --> 00:20:58,440 Der er hytta, og tre tjenestemenn har tatt seg ut dit. 171 00:20:58,600 --> 00:21:01,640 Kan han ha funnet senderen? Kan det vĂŠre et falsk signal? 172 00:21:01,800 --> 00:21:04,360 -Han har to sendere. -To? 173 00:21:04,520 --> 00:21:08,440 Jeg festet ogsĂ„ en i bukselinningen for Ă„ vĂŠre sikker. 174 00:21:08,600 --> 00:21:13,720 Vi registrerer jevnlig smĂ„ bevegelser fra begge senderne. Han er der. 175 00:21:13,880 --> 00:21:17,120 En fra Oslo-politiet kommer med relevant materiale. 176 00:21:17,280 --> 00:21:20,600 Han vil snakke med deg. En Idar Semmelmann. 177 00:21:22,160 --> 00:21:25,200 -Kjenner du ham? -Han kommer fra sedelighet. 178 00:21:25,360 --> 00:21:29,760 Han skulle lede jakten pĂ„ Den andre. FĂžrst som gruppe, nĂ„ er han alene. 179 00:21:29,920 --> 00:21:33,600 -Dyktig? -Da hadde ikke vi vĂŠrt her nĂ„. 180 00:21:33,760 --> 00:21:37,760 Ok. Si at vi mĂžter ham pĂ„ stasjonen. Vi fĂ„r gjort mer der. 181 00:22:17,840 --> 00:22:19,680 Hei! 182 00:22:35,080 --> 00:22:37,600 -Torunn? -Vi tar vare pĂ„ dere. 183 00:22:37,760 --> 00:22:42,840 Det burde ikke gĂ„ an. Kerr skulle ikke fĂ„tt vite nĂ„r befaringen var. 184 00:22:43,000 --> 00:22:44,960 Da hadde han ikke kunnet planlegge. 185 00:22:45,120 --> 00:22:49,040 Vi mĂ„tte finne en dag som passet for advokaten hans. 186 00:22:49,200 --> 00:22:53,760 Men vi overvĂ„ker alle brev og telefonsamtaler. 187 00:22:53,920 --> 00:22:56,320 -Hva med besĂžkene? -Det kan vi ikke styre. 188 00:22:56,480 --> 00:22:58,960 -Hvem har besĂžkt ham? -To. 189 00:22:59,120 --> 00:23:02,960 En kvinne han brevveksler med og en besĂžksvenn fra RĂžde Kors. 190 00:23:03,120 --> 00:23:06,880 En kvinne? En beundrer, da? 191 00:23:07,040 --> 00:23:12,880 Mona Mellberg, 43 Ă„r. Fra Hokksund, har en datter pĂ„ 17. Jobber pĂ„ Kiwi. 192 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 -NĂ„r besĂžkte hun ham sist? -I gĂ„r. 193 00:23:15,560 --> 00:23:17,160 I gĂ„r? 194 00:23:17,320 --> 00:23:22,320 Jaha. SĂ„ han kan ha fĂ„tt henne til Ă„ hjelpe seg. 195 00:23:22,480 --> 00:23:26,360 Instruert henne til Ă„ skaffe hĂ„ndvĂ„pen og en sprengladning. 196 00:23:26,520 --> 00:23:28,240 Plassert en snubletrĂ„d i skogen. 197 00:23:28,400 --> 00:23:31,760 Mellberg er ustraffet og setter neppe opp feller i skogen. 198 00:23:31,920 --> 00:23:34,480 Og hun har ikke vĂŠrt her det siste dĂžgnet. 199 00:23:34,640 --> 00:23:38,880 Vi sporer bilen med spaning og to sivile som fĂžlger etter henne. 200 00:23:39,040 --> 00:23:41,520 Akkurat passert Drammen. 201 00:23:41,680 --> 00:23:45,840 Du har planlagt dette hele veien. Du burde tas for medvirkning. 202 00:23:46,000 --> 00:23:48,520 -Nils... -HĂŠ? 203 00:23:50,520 --> 00:23:54,720 Larvik hadde ansvaret for sikkerheten under befaringen, ikke Kripos. 204 00:23:54,880 --> 00:23:59,240 Jeg tok hĂžyde for at noe gikk galt. Det bĂžr dere vĂŠre jĂŠvlig glad for. 205 00:24:47,200 --> 00:24:48,560 Hei! 206 00:24:48,720 --> 00:24:52,080 Ikke la ham slippe unna. Tom Kerr vil drepe igjen. 207 00:24:54,200 --> 00:24:59,640 -Unnskyld. Idar Semmelmann, Oslo. -William Wisting. Du er sĂ„ sikker? 208 00:24:59,800 --> 00:25:01,960 Ja. Tom Kerr nyter Ă„ gjĂžre andre vondt. 209 00:25:02,120 --> 00:25:05,720 NĂ„ har han fem Ă„rs oppdemmet behov som skal slippes lĂžs. 210 00:25:05,880 --> 00:25:10,680 -SĂ„ ja, han vil drepe igjen. Snart. -Du hadde noe Ă„ vise oss? 211 00:25:10,840 --> 00:25:15,640 Ja. Jeg tok med alt da jeg hĂžrte hva som hadde skjedd. 212 00:25:15,800 --> 00:25:22,200 Dette er NjĂ„l Thomle. Det er Tim Polden. Og Mehmet Haddad. 213 00:25:23,840 --> 00:25:27,080 Kerr ble dĂžmt for de to siste. 214 00:25:27,240 --> 00:25:32,120 Internt mener bĂ„de vi og Kripos at alt tyder pĂ„ at de var to om det. 215 00:25:32,280 --> 00:25:33,960 Kerr og Den andre. 216 00:25:36,000 --> 00:25:41,000 Dette er Tarjei Norum. Han har vi lenge frykta var et offer. 217 00:25:41,160 --> 00:25:45,880 Det er han dere sĂžkte etter i dag. Dette er Finnur Bengtsson. 218 00:25:47,160 --> 00:25:51,320 Tom Kerr paralyserte ham med en strĂžmpistol, et elektrosjokkvĂ„pen. 219 00:25:51,480 --> 00:25:54,800 EtterpĂ„ prĂžvde han Ă„ dra ham inn i en varebil. 220 00:25:54,960 --> 00:25:57,520 -Men Bengtsson lever? -Ja. Takk, Gud. 221 00:25:57,680 --> 00:26:01,000 En taxisjĂ„fĂžr grep inn sammen med en medpassasjer. 222 00:26:01,160 --> 00:26:05,920 Denne "Den andre", hvordan kommer han inn i bildet? 223 00:26:06,080 --> 00:26:10,520 IfĂžlge taxisjĂ„fĂžren kjĂžrte bilen av gĂ„rde samtidig. 224 00:26:10,680 --> 00:26:14,040 Jeg tror Den andre satt bak rattet i varebilen. 225 00:26:14,200 --> 00:26:19,320 I fire Ă„r har Tom Kerr aldri sagt noe om Den andre. 226 00:26:19,480 --> 00:26:21,320 Men jeg tror han er her. 227 00:26:21,480 --> 00:26:26,560 Dette er en oversikt over de Kerr har en forbindelse med. 228 00:26:26,720 --> 00:26:30,480 -Hvor mange navn er det? -Litt over 700. 229 00:26:32,960 --> 00:26:36,720 Gamle kolleger og skolekamerater. 230 00:26:36,880 --> 00:26:40,560 Venner, slekt, rĂžrleggeren som skifta vasken. 231 00:26:45,160 --> 00:26:48,800 -Hei, Benjamin. Hvordan gĂ„r det? -Bra. 232 00:26:48,960 --> 00:26:53,560 De skal legge Torunn i kunstig koma. Men hun er vĂ„ken nĂ„. 233 00:26:53,720 --> 00:26:58,200 De legger Torunn i kunstig koma. Hvorfor gjĂžr de det? 234 00:26:58,360 --> 00:27:03,320 Det er rutine. De skal sjekke for indre skader etter trykkbĂžlgen. 235 00:27:03,480 --> 00:27:06,920 -Hva med tilstanden hennes? -Etter forholdene bra. 236 00:27:07,080 --> 00:27:13,200 Bra. Jeg mĂ„ legge pĂ„ nĂ„. Men hold meg oppdatert. 237 00:27:13,360 --> 00:27:19,200 -Ok. Men har dere fĂ„tt tak i Kerr? -Nei. Men vi vet hvor han er. 238 00:27:19,360 --> 00:27:22,440 Stiller hadde plantet en hemmelig sender pĂ„ ham. 239 00:27:22,600 --> 00:27:27,880 Bare ta det med ro nĂ„, fokuser pĂ„ Ă„ bli bedre. 240 00:27:28,040 --> 00:27:29,840 Vi snakkes senere i dag. 241 00:27:41,600 --> 00:27:46,040 Det er Mona Mellberg fra Hokksund. Hun har besĂžkt Kerr flere ganger. 242 00:27:46,200 --> 00:27:49,760 -NĂ„ er hun pĂ„ vei hit. -Det er live fra spaningsbilen. 243 00:27:49,920 --> 00:27:53,960 Kan du kjĂžre opp pĂ„ siden for Ă„ bekrefte at hun er alene i bilen? 244 00:27:54,120 --> 00:27:57,720 SĂ„ hun er pĂ„ vei for Ă„ mĂžte ham? 245 00:27:57,880 --> 00:27:59,280 Det tror vi. 246 00:28:02,280 --> 00:28:06,200 Vi ser at hun sitter alene. Bare legg deg bak henne igjen. 247 00:28:08,080 --> 00:28:12,680 Jeg skal til pressekonferansen. Varsle veisperringen om Mellberg. 248 00:28:12,840 --> 00:28:18,880 Hun behandles som alle andre sĂ„ hun ikke fĂ„r mistanke. Jeg hater Ă„ ljuge. 249 00:28:19,040 --> 00:28:23,000 Du kan be Kripos om bistand. De er jĂŠvla gode pĂ„ det. 250 00:28:28,480 --> 00:28:30,640 Takk. Det gĂ„r bra. 251 00:28:34,600 --> 00:28:37,480 -Line? -Han hadde en nĂžkkel i munnen. 252 00:28:37,640 --> 00:28:39,760 -Hva? -Kerr hadde en nĂžkkel i munnen. 253 00:28:39,920 --> 00:28:41,720 -NĂžkkel? -Ja, til hĂ„ndjernene. 254 00:28:41,880 --> 00:28:44,680 Det er fra rett etter at han falt. 255 00:28:48,600 --> 00:28:50,440 Se her. 256 00:28:50,600 --> 00:28:54,480 Vi sjekket jo hele ham. I munnen ĂČg. 257 00:28:54,640 --> 00:29:00,200 Kan han ha plukket den opp underveis da han falt? Takk. 258 00:29:00,360 --> 00:29:04,840 -GĂ„r du sĂ„nn pĂ„ pressekonferansen? -Nei, jeg skal... 259 00:29:12,560 --> 00:29:15,200 -Alfa, Delta 2-0. -Delta 2-0 svarer. 260 00:29:15,360 --> 00:29:19,240 -Er dere pĂ„ plass? -Delta 2-0 bekrefter, Alfa. 261 00:29:22,320 --> 00:29:26,600 -Alfa, Delta 3-0. -Vi sikrer baksiden av hytta nĂ„. 262 00:29:26,760 --> 00:29:31,640 Delta 1-0 Alfa. Hytta er sikra. Ingen visuelle tegn pĂ„ objektet. 263 00:29:31,800 --> 00:29:35,840 Alfa, da blir alle liggende stille og avventer ordre. 264 00:29:39,840 --> 00:29:46,320 Jeg er William Wisting, leder for Larvik-politiets etterforskningsavd. 265 00:29:46,480 --> 00:29:51,760 Kripos' avdeling for gamle og ulĂžste saker, "cold case-gruppa",- 266 00:29:51,920 --> 00:29:54,640 -skulle i dag foreta nye etterforskningsskritt- 267 00:29:54,800 --> 00:29:57,920 -i en fem Ă„r gammel forsvinningssak. 268 00:29:58,080 --> 00:30:00,120 DrapsdĂžmte Tom Kerr skulle pĂ„vise- 269 00:30:00,280 --> 00:30:05,120 -hvor han skulle ha gravd ned levningene av Tarjei Norum. 270 00:30:05,280 --> 00:30:11,400 Underveis klarte Kerr Ă„ unnvike det arrangerte sikkerhetsopplegget. 271 00:30:11,560 --> 00:30:16,080 Han er bevĂŠpnet og mĂ„ anses som farlig. 272 00:30:16,240 --> 00:30:20,800 -Har Tom Kerr rĂžmt? -Ja, det er det jeg sier. 273 00:30:20,960 --> 00:30:25,800 -Og dere aner ikke hvor han er nĂ„? -Nei. 274 00:30:25,960 --> 00:30:29,640 Har han fĂ„tt hjelp? Er det snakk om medsammensvorne? 275 00:30:29,800 --> 00:30:36,240 Det vet vi ikke, men Kerr var ifĂžrt mĂžrk overdel... 276 00:30:36,400 --> 00:30:42,720 -Torunn? Er Torunn Borg her? -Hvem er du? 277 00:30:42,880 --> 00:30:46,360 -Ruben Borg, mannen. Og sĂžnnen. -Vi har henne her inne. 278 00:30:46,520 --> 00:30:52,680 Vi hĂžrer at det er lĂžsnet skudd og flere politi er skadd i eksplosjon. 279 00:30:52,840 --> 00:30:57,000 -Stemmer det? -Ja, det stemmer... 280 00:31:14,240 --> 00:31:18,000 Hva slags skader er det? Er det livstruende? 281 00:31:19,240 --> 00:31:23,800 Det er alltid alvorlig nĂ„r politifolk skades i tjeneste. 282 00:31:23,960 --> 00:31:26,680 Vi vil komme tilbake til detaljene. 283 00:31:26,840 --> 00:31:31,880 Politiet hever snart sperringene rundt det aktuelle Ă„stedet. 284 00:31:32,040 --> 00:31:36,360 SĂ„ folk som bor i omrĂ„det, kan fritt reise hjem. 285 00:31:36,520 --> 00:31:40,720 Vil det si at Kerr har sluppet unna? Skal dere gi opp sĂžket? 286 00:31:40,880 --> 00:31:44,160 Vi har undersĂžkt nĂŠromrĂ„det grundig- 287 00:31:44,320 --> 00:31:48,760 -og utvider aksjonen til et stĂžrre omrĂ„de fra og med i kveld. 288 00:31:48,920 --> 00:31:52,880 Jeg vil understreke at Tom Kerr er farlig og bevĂŠpnet. 289 00:31:53,040 --> 00:31:55,640 Skulle noen observere Tom Kerr,- 290 00:31:55,800 --> 00:32:01,240 -sĂ„ ber vi om at man ikke griper inn, men varsler politiet. Takk. 291 00:32:11,840 --> 00:32:15,200 Mona Mellberg ble stanset ved sperringen. 292 00:32:15,360 --> 00:32:19,520 Hun hadde ingen god forklaring pĂ„ hvorfor hun var der. "KjĂžrte bare." 293 00:32:19,680 --> 00:32:25,280 Vi fant ingenting i bilen, men en brukte varmeskanner pĂ„ varerommet. 294 00:32:25,440 --> 00:32:28,320 -Han fikk treff. -Ja vel? 295 00:32:28,480 --> 00:32:32,400 Det er stor sannsynlighet for at det ligger noen der. 296 00:32:32,560 --> 00:32:35,800 -Den andre? -Kanskje. 297 00:32:35,960 --> 00:32:39,360 Skal vi ikke bare ransake bilen og fĂ„ slutt pĂ„ det? 298 00:32:39,520 --> 00:32:44,520 Og gjĂžre hva da? Hva skal han tas for, da? 299 00:32:44,680 --> 00:32:49,600 Sitte ulovlig baki en varebil? Vi mĂ„ fullfĂžre som planlagt. 300 00:32:52,680 --> 00:32:56,080 Vi ser hva Mellberg gjĂžr nĂ„r vi Ă„pner sperringen. 301 00:33:00,320 --> 00:33:02,600 -Hei! -Hei. 302 00:33:02,760 --> 00:33:08,800 Der er hytta. Delta filmer dem nĂ„. Kan du zoome inn pĂ„ dĂžra igjen? 303 00:33:10,520 --> 00:33:13,480 Dere kan se merker etter mulig innbrudd. 304 00:33:13,640 --> 00:33:17,840 Begge senderne er inni hytta. Vi har sett smĂ„ bevegelser iblant. 305 00:33:18,000 --> 00:33:23,560 Folka vĂ„re har brĂ„ket og kikket in sĂ„ Kerr skal tro det er gjennomsĂžkt. 306 00:33:23,720 --> 00:33:25,960 -Hyttene rundt, da? -Alle er tomme. 307 00:33:26,120 --> 00:33:28,560 Mona Mellberg er i bevegelse. 308 00:33:31,480 --> 00:33:35,560 Vi drar ut. Jeg har lyst til Ă„ vĂŠre der. 309 00:34:21,000 --> 00:34:24,480 Hvis Mona Mellberg skal til hytta, mĂ„ hun ta til hĂžyre nĂ„. 310 00:34:27,000 --> 00:34:29,840 Der. Nei, faen, hun kjĂžrte forbi. 311 00:34:31,360 --> 00:34:36,520 -Kanskje hun er ute og rekognoserer. -Det ser ut som hun kjĂžrer pĂ„ mĂ„fĂ„. 312 00:34:36,680 --> 00:34:38,560 Vent litt. Hun kjĂžrer inn til sida. 313 00:34:38,720 --> 00:34:42,880 Jeg tror hun venter og ser om noen fĂžlger etter. 314 00:34:52,360 --> 00:34:56,920 -Det er ingen bevegelse i hytta. -Han ligger stille og venter. 315 00:34:57,080 --> 00:35:01,280 Stenberg, ser dere objektet i hytta? 316 00:35:01,440 --> 00:35:06,760 Negativt. Vi har ikke visuell pĂ„ objektet. 317 00:35:06,920 --> 00:35:11,200 Hun kjĂžrer tilbake. Der. 318 00:35:12,800 --> 00:35:16,920 Stenberg, det kommer en varebil din vei med en kvinne bak rattet. 319 00:35:17,080 --> 00:35:21,360 Lesning pĂ„ termisk skanner viser at det kan ligge noen i varerommet. 320 00:35:21,520 --> 00:35:23,720 -Hva med vĂ„pen? -Ta hĂžyde for alt. 321 00:35:23,880 --> 00:35:26,640 SjĂ„fĂžren kan vĂŠre tvunget med, sĂ„ vĂŠr forsiktige. 322 00:35:42,240 --> 00:35:44,800 De tror det gĂ„r litt bedre med henne. 323 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 Ok, sĂ„ bra. 324 00:35:50,120 --> 00:35:53,920 NĂ„ sier legen at de tror at det gĂ„r ganske mye bedre med mamma. 325 00:36:16,600 --> 00:36:21,320 Bekreftet, det er Ă©n sjĂ„fĂžr. Kvinne. Ingen andre i bilen. 326 00:36:21,480 --> 00:36:26,520 -Hva gjĂžr hun? -Det ser ut som hun venter pĂ„ noen. 327 00:36:26,680 --> 00:36:33,160 -Stenberg, ser dere objektet i hytta? -Nei, negativt. 328 00:36:35,840 --> 00:36:40,240 Det er utslag pĂ„ GPS-en. Det er bevegelse i hytta. 329 00:36:47,680 --> 00:36:50,000 Har dere visuell av hele bilen? BakdĂžra? 330 00:36:50,160 --> 00:36:54,440 Ja, vi prĂžver Ă„ ta bilde med termisk skanner nĂ„. 331 00:36:54,600 --> 00:36:57,280 Men vi mĂ„ nĂŠrmere pĂ„ grunn av stĂ„lveggene. 332 00:37:03,560 --> 00:37:06,120 Pass pĂ„. Ikke for nĂŠrme nĂ„. 333 00:37:09,080 --> 00:37:13,240 -Utslag pĂ„ termisk skanner. -Hun venter pĂ„ Kerr. 334 00:37:22,800 --> 00:37:27,560 -Hun setter seg i bilen. -Hun oppdaget oss. Faen. 335 00:37:29,280 --> 00:37:32,000 Hva gjĂžr vi nĂ„? 336 00:37:32,160 --> 00:37:36,400 -Stenberg? Ser du objektet i hytta? -Negativ. 337 00:37:37,480 --> 00:37:41,400 -Hva med elektronisk kontakt? Mobil? -Nei, ingenting. 338 00:37:41,560 --> 00:37:43,760 GĂ„ inn. GĂ„ inn! 339 00:38:04,160 --> 00:38:07,160 -VĂŠpnet politi! -BevĂŠpnet politi! 340 00:38:07,320 --> 00:38:12,200 -Venstre. -Klart. 341 00:38:16,880 --> 00:38:21,480 Faen, hun kommer hitover. Sperr veien! 342 00:38:36,480 --> 00:38:39,560 Stopp! BevĂŠpnet politi! 343 00:38:40,840 --> 00:38:44,680 Skru av motoren! Skru av motoren! 344 00:38:47,400 --> 00:38:49,960 Og kast nĂžklene ut gjennom vinduet! 345 00:38:50,120 --> 00:38:52,640 Kast nĂžklene ut gjennom vinduet! 346 00:39:00,200 --> 00:39:04,000 Legg hendene pĂ„ rattet. Kom igjen! 347 00:39:17,720 --> 00:39:21,520 BevĂŠpnet politi! Kom ut! 348 00:40:00,360 --> 00:40:02,560 Tomt. 349 00:40:15,000 --> 00:40:18,880 Hytta er sikret. Negativt. Det er ingen her. 350 00:40:39,480 --> 00:40:41,560 PĂ„begynner rengjĂžringssyklus. 351 00:41:28,040 --> 00:41:32,400 Jeg er lei for det, Line. Hjertet slĂ„r ikke. 352 00:41:36,080 --> 00:41:38,120 Er det noen vi kan ringe? 353 00:41:38,280 --> 00:41:43,240 -En kjĂŠreste? Faren din? -Nei. 354 00:42:36,040 --> 00:42:40,440 Ja, det er stans. Fester du pĂ„? KlargjĂžr du medisiner? 355 00:42:40,600 --> 00:42:45,440 Vi sjekker etter. GjĂžr klar. Forbered pĂ„ stĂžt. Kjenner etter. 356 00:42:45,600 --> 00:42:47,880 StĂžt kommer. Vekk fra pasient. 357 00:42:50,000 --> 00:42:53,080 -1 mg adrenalin. -StĂžt kommer, vekk fra pasient. 358 00:42:58,160 --> 00:42:59,840 StĂžt kommer, vekk fra pasient. 359 00:43:03,920 --> 00:43:06,480 StĂžt kommer, vekk fra pasient. 360 00:43:14,920 --> 00:43:18,640 Tekst: Anna BjĂžrshol Iyuno-SDI Group 30514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.