Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Previously on Wild Cards.
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,100
Doesn't make any sense, therefore I don't understand.
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,300
Their honeymoon phase is officially over.
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,600
You two are spending too much time together.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
I said no big swings and what do you do?
6
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Swung big.
7
00:00:10,300 --> 00:00:11,900
I'm giving it to Simmons and Yates.
8
00:00:11,900 --> 00:00:13,700
The commissioner didn't ask for Simmons and Yates.
9
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
She asked for us.
10
00:00:14,700 --> 00:00:17,600
When you're working for us, the ends don't justify the means.
11
00:00:17,600 --> 00:00:20,100
We have to do everything by the book. Everything.
12
00:00:20,100 --> 00:00:22,900
I have a flash drive. Let me go.
13
00:00:22,900 --> 00:00:24,900
And it's yours.
14
00:00:24,900 --> 00:00:27,900
I had a choice.
15
00:00:27,900 --> 00:00:29,700
Thanks for having my back.
16
00:00:29,700 --> 00:00:30,800
Back at you.
17
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
This is cozy.
18
00:00:32,400 --> 00:00:33,500
You never been down here before?
19
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
I didn't think I was allowed.
20
00:00:35,500 --> 00:00:50,800
What's shaking, sunshine?
21
00:00:50,800 --> 00:00:54,700
Calling to remind you that the deadline is fast approaching.
22
00:00:54,700 --> 00:00:56,400
You don't have to remind me.
23
00:00:56,400 --> 00:00:57,700
I beg to differ.
24
00:00:57,700 --> 00:00:58,600
What if he doesn't show?
25
00:00:58,600 --> 00:00:59,700
He'll show up.
26
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
How can you be so sure?
27
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
Am I ever wrong?
28
00:01:01,700 --> 00:01:05,800
Must I also remind you of the Duke of Schleswig and his iguana?
29
00:01:05,800 --> 00:01:08,400
First of all, he was a count, not a duke.
30
00:01:08,400 --> 00:01:10,500
And second of all, everyone's entitled to an off night.
31
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
Okay? So don't worry about me.
32
00:01:12,500 --> 00:01:15,000
Worry about your begonias.
33
00:01:15,000 --> 00:01:17,300
Hey, Max.
34
00:01:17,300 --> 00:01:19,600
Uh, just one today, Joe.
35
00:01:19,600 --> 00:01:20,500
Not bad.
36
00:01:20,500 --> 00:01:22,900
So used to seeing you with that handsome fellow all the time.
37
00:01:22,900 --> 00:01:25,700
We just work together, but not for much longer.
38
00:01:25,700 --> 00:01:27,600
Oh. Is everything okay?
39
00:01:27,600 --> 00:01:29,200
Yeah. It's great.
40
00:01:29,200 --> 00:01:32,400
Okay, good. 'Cause you two seem like a great match.
41
00:01:32,400 --> 00:01:33,200
Have a blessed day.
42
00:01:33,200 --> 00:01:34,700
You too.
43
00:01:34,700 --> 00:01:43,300
Here you go.
44
00:01:43,300 --> 00:01:46,800
Double shot latte, macadamia milk, sugar-free caramel,
45
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
kiss of whipped cream.
46
00:01:48,300 --> 00:01:49,900
No, no, no. This must be for Max.
47
00:01:49,900 --> 00:01:52,400
I just ordered a black coffee.
48
00:01:52,400 --> 00:01:54,200
Sorry, Clay.
49
00:01:54,200 --> 00:01:55,500
It's cold.
50
00:01:55,500 --> 00:01:57,200
Where's Max?
51
00:01:57,200 --> 00:01:58,800
I don't know. It's Saturday.
52
00:01:58,800 --> 00:01:59,700
You two break up?
53
00:01:59,700 --> 00:02:01,400
Break up? No. We're not dating.
54
00:02:01,400 --> 00:02:03,700
We just work together.
55
00:02:03,700 --> 00:02:06,000
Not for much longer now.
56
00:02:06,000 --> 00:02:08,400
That's too bad.
57
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
She's dope. He must be bummed.
58
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
It's hard to find someone you work well with.
59
00:02:13,000 --> 00:02:14,700
That's why I went solo.
60
00:02:14,700 --> 00:02:16,300
My own coffee island.
61
00:02:16,300 --> 00:02:17,700
No one to answer to.
62
00:02:17,700 --> 00:02:20,700
No one to rely on.
63
00:02:20,700 --> 00:02:22,700
Thank you.
64
00:02:22,700 --> 00:02:32,700
♪
65
00:02:32,700 --> 00:02:38,700
Next in line.
66
00:02:38,700 --> 00:02:41,200
You're next.
67
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
You're next.
68
00:02:43,200 --> 00:02:45,700
I'm not quite ready. You go ahead.
69
00:02:45,700 --> 00:02:51,700
The bank machine outside ate my card.
70
00:02:51,700 --> 00:02:55,200
I don't have any ID on me, but I have my pin number.
71
00:02:55,200 --> 00:02:58,700
Oh, dear. We're gonna need some identification.
72
00:02:58,700 --> 00:03:00,200
Good morning, Mr. Simpson.
73
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
Mrs. Field. Always a pleasure.
74
00:03:02,200 --> 00:03:04,700
I found some more change today.
75
00:03:04,700 --> 00:03:06,200
Would a 20 be okay?
76
00:03:06,200 --> 00:03:08,700
That'd be fine. Thank you.
77
00:03:08,700 --> 00:03:10,700
Awfully mild for this time of year.
78
00:03:10,700 --> 00:03:13,200
Perfect weather for a walk by the seawall.
79
00:03:13,200 --> 00:03:14,700
I walk there every morning.
80
00:03:14,700 --> 00:03:16,700
I walk there every evening.
81
00:03:16,700 --> 00:03:27,700
♪
82
00:03:27,700 --> 00:03:29,700
Uh, hi.
83
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
I just wanted you to know.
84
00:03:31,700 --> 00:03:36,700
Um, are you sure this is mine?
85
00:03:36,700 --> 00:03:39,700
Uh, it's definitely yours.
86
00:03:39,700 --> 00:03:41,700
Uh, Tracy, I'm sorry. I don't mean any offense.
87
00:03:41,700 --> 00:03:43,700
I just, uh...
88
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
The doctor assured me that my little Carl's couldn't swim,
89
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
so I...
90
00:03:46,700 --> 00:03:48,700
Good morning. Hi. I'm sorry to interrupt.
91
00:03:48,700 --> 00:03:51,700
Um, I just need to put something in my safe deposit box.
92
00:03:51,700 --> 00:03:54,700
Uh, of course. Uh, if you could just have a little seat in the waiting area.
93
00:03:54,700 --> 00:03:56,700
Attention, everyone! This is a robbery!
94
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
Oh, my God.
95
00:03:57,700 --> 00:04:00,700
Put your hands where I can see 'em!
96
00:04:00,700 --> 00:04:02,700
Don't even think about it.
97
00:04:02,700 --> 00:04:04,700
Take it easy. No one needs to get hurt here.
98
00:04:04,700 --> 00:04:06,700
You two, tellers!
99
00:04:06,700 --> 00:04:10,700
Put down the keys to the cash drawers and step out front!
100
00:04:10,700 --> 00:04:12,200
Keep away from the alarms!
101
00:04:12,200 --> 00:04:13,700
Open the door.
102
00:04:13,700 --> 00:04:15,700
Walk to front. Now! Go!
103
00:04:15,700 --> 00:04:19,700
Everyone, over here!
104
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Let's go!
105
00:04:20,700 --> 00:04:22,700
Oh, my God. I can't believe this is happening.
106
00:04:22,700 --> 00:04:24,700
Stay calm, Mrs. Field.
107
00:04:24,700 --> 00:04:25,700
Hurry up!
108
00:04:25,700 --> 00:04:30,700
Come on! Hurry up!
109
00:04:30,700 --> 00:04:35,700
Fast!
110
00:04:35,700 --> 00:04:38,700
We don't have all friggin' day!
111
00:04:40,700 --> 00:04:43,700
All right. Kill the cameras, or I'll kill you and do it myself.
112
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
All right, all right.
113
00:04:45,700 --> 00:04:47,700
Move it!
114
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
This is terrible.
115
00:04:48,700 --> 00:04:52,700
Okay, okay, okay.
116
00:04:52,700 --> 00:04:58,700
Are you gonna stand there and just let this happen?
117
00:04:58,700 --> 00:05:00,700
Vermont, they have guns.
118
00:05:00,700 --> 00:05:02,700
And we have insurance.
119
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Coward.
120
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
Let's go!
121
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
You heard them.
122
00:05:10,700 --> 00:05:13,700
Just do what they say, and everything will be okay.
123
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
Quiet!
124
00:05:14,700 --> 00:05:16,700
You need to line up in front of me.
125
00:05:16,700 --> 00:05:18,700
Facing me! Now!
126
00:05:18,700 --> 00:05:20,700
Go!
127
00:05:20,700 --> 00:05:22,700
Now! Come on!
128
00:05:22,700 --> 00:05:25,700
Now, get on the ground. Don't move.
129
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Now, get on the ground! Come on!
130
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
Now!
131
00:05:27,700 --> 00:05:29,700
I can't lie down.
132
00:05:29,700 --> 00:05:31,700
Fine. Sit against the wall.
133
00:05:31,700 --> 00:05:32,700
Give me your phone!
134
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
Give me your phone!
135
00:05:33,700 --> 00:05:34,700
Now!
136
00:05:34,700 --> 00:05:43,700
Do as we say. No one gets hurt. You understand?
137
00:05:43,700 --> 00:05:47,700
Get down on the ground where you are. No one move.
138
00:05:47,700 --> 00:05:49,700
Don't say a damn word. You understand?
139
00:05:49,700 --> 00:05:54,700
Take your phones out and slide them across towards me. Now!
140
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
Come on! Now!
141
00:05:55,700 --> 00:05:57,700
Oh, here he comes.
142
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
Oh, he's coming.
143
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
Oh!
144
00:06:00,700 --> 00:06:07,700
Hey, good morning, sunshine.
145
00:06:07,700 --> 00:06:12,700
Max?
146
00:06:12,700 --> 00:06:13,700
Quiet!
147
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
Now!
148
00:06:14,700 --> 00:06:16,700
Come on!
149
00:06:16,700 --> 00:06:21,700
First one to be a hero gets a bullet in the head. You understand?
150
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
[Gunshot]
151
00:06:24,700 --> 00:06:26,700
[Music]
152
00:06:26,700 --> 00:06:28,700
[Music]
153
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
[Music]
154
00:06:30,700 --> 00:06:39,700
[Music]
155
00:06:39,700 --> 00:06:51,700
[Music]
156
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
[Music]
157
00:06:53,700 --> 00:07:11,700
You've reached Max.
158
00:07:11,700 --> 00:07:15,700
If you want to leave me a message, wait for me to sing two verses, and don't rain on my parade.
159
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Here we go.
160
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
[Music]
161
00:07:17,700 --> 00:07:27,700
Do you have any fertilizer on hand?
162
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
Hey, Ricky.
163
00:07:28,700 --> 00:07:30,700
Where's Max?
164
00:07:30,700 --> 00:07:33,700
Not helping me with these begonias, I can tell you that.
165
00:07:33,700 --> 00:07:37,700
She called me and I couldn't really make it out, but there was shouting in the background and then the line went dead.
166
00:07:37,700 --> 00:07:40,700
You wouldn't be her first butt, though. Did she ever tell you the story of...
167
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Ricky, focus.
168
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
She was going to the bank.
169
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
Which one?
170
00:07:44,700 --> 00:07:50,700
Quien sabe. By last tally, she's got accounts at 27 different financial institutions, not to mention the offshores, which is...
171
00:07:50,700 --> 00:07:52,700
Look, Ricky, I'm concerned.
172
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
I hear you, Dumpling.
173
00:07:53,700 --> 00:07:58,700
She's always losing her keys, which is why I tagged them.
174
00:07:58,700 --> 00:08:00,700
[Music]
175
00:08:00,700 --> 00:08:10,700
How's it coming?
176
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
I'm moving as fast as I can, man.
177
00:08:13,700 --> 00:08:16,700
Hey, Mr. Bank Manager, I need the codes to open the cash machine.
178
00:08:16,700 --> 00:08:18,700
I want more, dear.
179
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
713639.
180
00:08:20,700 --> 00:08:27,700
Mrs. Field, if you get too scared, just look at me. We'll get through this.
181
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
Thank you, Mr. Simpson.
182
00:08:28,700 --> 00:08:33,700
Found her.
183
00:08:33,700 --> 00:08:36,700
Or, uh, at least her keys.
184
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
What the hell is that?
185
00:08:37,700 --> 00:08:39,700
Whose is that?
186
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
I said to dump out your phones!
187
00:08:43,700 --> 00:08:45,700
I didn't! It's not me!
188
00:08:45,700 --> 00:08:47,700
Excuse me, sir. Funny story.
189
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
You, uh, give me that.
190
00:08:49,700 --> 00:08:53,700
See, I'm always losing my keys, so I put the tag on...
191
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
Why are they beeping?
192
00:08:55,700 --> 00:08:57,700
I think that means someone's looking for them.
193
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
Take care of it! Come on!
194
00:08:58,700 --> 00:09:01,700
See? They're just my keys. I can turn them off.
195
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
Found her.
196
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
Where?
197
00:09:03,700 --> 00:09:06,700
She's gone.
198
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Oh, you could just do that.
199
00:09:07,700 --> 00:09:12,700
You want purses, bags, everything you got in a pile on the floor. Now! Come on! Let's go!
200
00:09:12,700 --> 00:09:16,700
All right, get back against the wall, sit down, don't say a word.
201
00:09:16,700 --> 00:09:18,700
Come on!
202
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
How did she just disappear?
203
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
I suppose the battery could have died.
204
00:09:20,700 --> 00:09:22,700
Oh, yeah, right after her phone died?
205
00:09:22,700 --> 00:09:24,700
Yeah, I know. She was at Third and Oak.
206
00:09:24,700 --> 00:09:26,700
There's a bank on that corner.
207
00:09:26,700 --> 00:09:28,700
Okay, you keep trying her. I'm gonna head to the bank.
208
00:09:29,700 --> 00:09:30,700
[Tires screech]
209
00:09:30,700 --> 00:09:44,700
Are you okay?
210
00:09:44,700 --> 00:09:46,700
I've had better mornings.
211
00:09:46,700 --> 00:09:48,700
How many months?
212
00:09:48,700 --> 00:09:54,700
Eight months, one week, three days. Not that anyone's counting.
213
00:09:54,700 --> 00:09:56,700
We're gonna be okay.
214
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
Hope so.
215
00:09:57,700 --> 00:09:59,700
For both of us.
216
00:09:59,700 --> 00:10:03,700
Can you please just send a squad car?
217
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
Why, because her battery died?
218
00:10:04,700 --> 00:10:08,700
First her phone went dead, then her key tag inside of a bank. Still 15 minutes out.
219
00:10:08,700 --> 00:10:10,700
Alice, don't you think you're overreacting?
220
00:10:10,700 --> 00:10:12,700
Chief, just send it!
221
00:10:12,700 --> 00:10:16,700
Come on, man! Yeah, yeah!
222
00:10:16,700 --> 00:10:20,700
Maybe when the robbers are done stealing all the cash, I'll throw my wedding ring in, too.
223
00:10:20,700 --> 00:10:23,700
Yeah, I saw the way you looked at her.
224
00:10:23,700 --> 00:10:26,700
I'm not used to being hit on, okay? I'm penned. I'm sorry.
225
00:10:26,700 --> 00:10:28,700
Don't "sorry" me.
226
00:10:28,700 --> 00:10:32,700
20 years of marriage, Carl. This is how I find out?
227
00:10:32,700 --> 00:10:34,700
I think we can work this out.
228
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
All those months ago, I knew there was something going on.
229
00:10:36,700 --> 00:10:39,700
You were moody. Staying out late.
230
00:10:39,700 --> 00:10:41,700
About the bank you said?
231
00:10:41,700 --> 00:10:44,700
Yeah. Well, clearly you were making your deposits somewhere else.
232
00:10:44,700 --> 00:10:50,700
Hurry up!
233
00:10:51,700 --> 00:10:53,700
[car engine]
234
00:10:53,700 --> 00:11:05,700
What are we supposed to be looking for?
235
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
Any sign of trouble.
236
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Huh.
237
00:11:07,700 --> 00:11:11,700
Locked.
238
00:11:11,700 --> 00:11:13,700
Well, it is Saturday.
239
00:11:13,700 --> 00:11:17,700
Yeah, but all these cars must belong to somebody.
240
00:11:18,700 --> 00:11:20,700
[car engine]
241
00:11:20,700 --> 00:11:31,700
Hey. It's almost over. Once they get their money, they'll be gone.
242
00:11:31,700 --> 00:11:32,700
Yeah, whatever.
243
00:11:32,700 --> 00:11:34,700
We're gonna be okay.
244
00:11:34,700 --> 00:11:36,700
You don't understand.
245
00:11:36,700 --> 00:11:39,700
I understand that ATM scam you were trying to pull.
246
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
What scam?
247
00:11:40,700 --> 00:11:43,700
You were going about it the wrong way.
248
00:11:43,700 --> 00:11:45,700
You gotta pull at their heart strings.
249
00:11:45,700 --> 00:11:48,700
You gotta hit them with those little puppy dog eyes.
250
00:11:48,700 --> 00:11:50,700
When we get out of here, I'll give you some pointers.
251
00:11:50,700 --> 00:11:54,700
You don't understand anything. Just leave me alone.
252
00:11:54,700 --> 00:11:56,700
Hey! No talking!
253
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
Alright. Got it all.
254
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Goddamn time.
255
00:11:59,700 --> 00:12:03,700
Alright. Everybody, eyes to the floor. We're gonna walk out of here now.
256
00:12:03,700 --> 00:12:06,700
Anyone who tries to stop us, you're dead. You got it?
257
00:12:06,700 --> 00:12:09,700
Come on.
258
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
Come on.
259
00:12:10,700 --> 00:12:25,700
Drop your weapons!
260
00:12:25,700 --> 00:12:27,700
[gunshots]
261
00:12:27,700 --> 00:12:33,700
Shots fired! Officers need backup! 30!
262
00:12:33,700 --> 00:12:35,700
[gunshots]
263
00:12:36,700 --> 00:12:38,700
[tires screeching]
264
00:12:38,700 --> 00:12:41,700
[gunshots]
265
00:12:41,700 --> 00:12:49,700
Hey! Who the hell tripped the silent alarm? Huh?
266
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
You?
267
00:12:50,700 --> 00:12:52,700
Who was it? Was it you?
268
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
[shouting]
269
00:12:53,700 --> 00:12:54,700
Who was it?
270
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Leave him alone!
271
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
It was me!
272
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
Get up. Get up!
273
00:12:58,700 --> 00:13:00,700
I'm gonna make an example out of you.
274
00:13:00,700 --> 00:13:02,700
Yo, man, this wasn't the plan!
275
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Shut up!
276
00:13:04,700 --> 00:13:06,700
[shouting]
277
00:13:06,700 --> 00:13:19,700
This is bad. This is real bad, man. What are we gonna do?
278
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
Let me think!
279
00:13:20,700 --> 00:13:24,700
Okay, yeah. You know what? How about we just take a deep breath, okay?
280
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
First rule of a bank robbery. Don't panic.
281
00:13:26,700 --> 00:13:28,700
That's right. Keep 'em talking just like that.
282
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
I can't breathe.
283
00:13:29,700 --> 00:13:31,700
Hey, hey, hey, hey! What are you doing?
284
00:13:31,700 --> 00:13:33,700
The cameras are off and I can't breathe, man!
285
00:13:33,700 --> 00:13:36,700
Calm down, all right? Do not lose it on me, all right?
286
00:13:36,700 --> 00:13:37,700
We gotta do something now!
287
00:13:37,700 --> 00:13:40,700
Second rule of bank robbery. Don't make any rash decisions.
288
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
Sir.
289
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
Sit down. Sit down!
290
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Look at me.
291
00:13:44,700 --> 00:13:47,700
If you try to pull anything like that again, I will shoot you.
292
00:13:47,700 --> 00:13:48,700
And I believe you.
293
00:13:48,700 --> 00:13:51,700
All right. The same goes for everybody, you got it?
294
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
Sir.
295
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
What?
296
00:13:53,700 --> 00:13:54,700
I need to go to the bathroom.
297
00:13:54,700 --> 00:13:56,700
Can't really say no to a pregnant lady.
298
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
All right, fine. Get up. Come on.
299
00:13:58,700 --> 00:14:00,700
Thank you.
300
00:14:00,700 --> 00:14:02,700
Hey, Ben. Keep an eye on them, you got it?
301
00:14:02,700 --> 00:14:07,700
Hey, Ben! You hear me? Keep an eye on them!
302
00:14:07,700 --> 00:14:09,700
Yeah, yeah. All right.
303
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
Let's go.
304
00:14:12,700 --> 00:14:14,700
[sobbing]
305
00:14:14,700 --> 00:14:32,700
Oh, please.
306
00:14:32,700 --> 00:14:35,700
I can't really get a clear view, but I got two armed men, eight hostages.
307
00:14:35,700 --> 00:14:37,700
Tactical response team is on the way.
308
00:14:37,700 --> 00:14:39,700
Great. I'll search the perimeter, see if I can't find a way inside.
309
00:14:39,700 --> 00:14:42,700
Ellis, you know there's a strict protocol for hostage situations.
310
00:14:42,700 --> 00:14:44,700
Stay where you are and wait for them.
311
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
I can't wait here.
312
00:14:45,700 --> 00:14:47,700
Sir, okay? These guys are boxed in.
313
00:14:47,700 --> 00:14:49,700
They got guns and they're not afraid to use them.
314
00:14:49,700 --> 00:14:51,700
That's why you follow the rule book. Tactical response will take over.
315
00:14:51,700 --> 00:14:53,700
They got a gun to her head, sir.
316
00:14:53,700 --> 00:14:55,700
I understand.
317
00:14:55,700 --> 00:14:59,700
But the best way to keep the hostages alive is to be calm and have a plan, got it?
318
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
I'm on my way.
319
00:15:00,700 --> 00:15:02,700
I cannot stay here any longer.
320
00:15:02,700 --> 00:15:04,700
I have bags to pack.
321
00:15:04,700 --> 00:15:06,700
Are you just leaving me?
322
00:15:06,700 --> 00:15:10,700
Your bags, Carl. I'm not going anywhere. We just refinished the kitchen.
323
00:15:10,700 --> 00:15:12,700
It's really beautiful.
324
00:15:12,700 --> 00:15:32,700
Okay, well, how about an icebreaker to put our minds at ease?
325
00:15:35,700 --> 00:15:37,700
Yeah, okay.
326
00:15:37,700 --> 00:15:40,700
Okay. I'll go first.
327
00:15:40,700 --> 00:15:45,700
Never have I ever, never have I ever rode a camel.
328
00:15:45,700 --> 00:15:46,700
I did that.
329
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
Really?
330
00:15:47,700 --> 00:15:51,700
With my late husband. We went to Egypt 20 years ago. It was incredible.
331
00:15:51,700 --> 00:15:54,700
I remember when you came in to get traveler's checks for that trip.
332
00:15:54,700 --> 00:15:56,700
That was the last trip we took together.
333
00:15:56,700 --> 00:15:59,700
Weren't you supposed to go to Italy when he retired?
334
00:15:59,700 --> 00:16:02,700
He didn't want to travel anymore. I did.
335
00:16:02,700 --> 00:16:07,700
I never even left the country. I haven't saved him from when I retire.
336
00:16:07,700 --> 00:16:10,700
I want to see the whole world.
337
00:16:10,700 --> 00:16:14,700
Okay. Anybody else?
338
00:16:14,700 --> 00:16:16,700
Sure. Yeah, I got one.
339
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
Oh, God.
340
00:16:17,700 --> 00:16:21,700
Never have I ever had an affair with a random client and gotten them pregnant.
341
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
Irma, please.
342
00:16:22,700 --> 00:16:25,700
Okay, how about we play a different game?
343
00:16:25,700 --> 00:16:35,700
[Music]
344
00:16:35,700 --> 00:16:40,700
Screw it. You guys stay here. I'm going around back. Chief said to sit tight.
345
00:16:40,700 --> 00:16:50,700
[Music]
346
00:16:50,700 --> 00:16:51,700
Are you okay?
347
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Yes.
348
00:16:52,700 --> 00:16:57,700
But these guys are scary. No one should try anything.
349
00:16:57,700 --> 00:17:02,700
[Music]
350
00:17:02,700 --> 00:17:05,700
Hey, check the building. Make sure there's no way for the cops to get in here.
351
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
What? We're just going to wait here?
352
00:17:06,700 --> 00:17:09,700
For now. I have a plan. Keep it together, okay?
353
00:17:09,700 --> 00:17:18,700
[Music]
354
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
Did he hurt you?
355
00:17:19,700 --> 00:17:21,700
Shut up. You spineless turd.
356
00:17:21,700 --> 00:17:23,700
Like you would do anything about it.
357
00:17:23,700 --> 00:17:37,700
[Music]
358
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
Is it a boy or a girl?
359
00:17:38,700 --> 00:17:40,700
Boy.
360
00:17:40,700 --> 00:17:43,700
So what happened?
361
00:17:43,700 --> 00:17:48,700
[Music]
362
00:17:48,700 --> 00:17:52,700
I know it was wrong. I feel horrible.
363
00:17:52,700 --> 00:17:59,700
I was going through a hard time. I got laid off and I was going to lose my condo.
364
00:17:59,700 --> 00:18:07,700
Carl was so sweet. He helped me out. It really hit me out of nowhere. You know what I mean?
365
00:18:07,700 --> 00:18:10,700
Well, all that matters is taking care of that little guy.
366
00:18:10,700 --> 00:18:15,700
I know. I already love him so much. It's crazy.
367
00:18:15,700 --> 00:18:32,700
[Music]
368
00:18:32,700 --> 00:18:36,700
What about you? Anyone waiting for you on the outside?
369
00:18:36,700 --> 00:18:44,700
[Sirens]
370
00:18:44,700 --> 00:18:46,700
God damn it!
371
00:18:46,700 --> 00:18:51,700
[Sirens]
372
00:18:51,700 --> 00:18:53,700
Let's move! Go! Go!
373
00:18:53,700 --> 00:18:57,700
[Sirens]
374
00:18:57,700 --> 00:19:03,700
[Sirens]
375
00:19:03,700 --> 00:19:07,700
We're checking for possible underground escape routes. These are the officers first on the scene.
376
00:19:07,700 --> 00:19:08,700
Where's Detective Ellis?
377
00:19:08,700 --> 00:19:13,700
We don't know. He went around the building before anyone got here.
378
00:19:13,700 --> 00:19:17,700
Come on, Ellis. Where are you?
379
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
We're dead.
380
00:19:18,700 --> 00:19:22,700
No, we're not. They ain't going to touch us as long as we got all these hostages near.
381
00:19:22,700 --> 00:19:46,700
[Music]
382
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
Where's the negotiator?
383
00:19:47,700 --> 00:19:49,700
He's still 90 minutes out. We sent a chopper for him.
384
00:19:49,700 --> 00:19:54,700
I want reports from the perimeter every five minutes. As soon as that direct line is set up to the inside, you let me know.
385
00:19:54,700 --> 00:19:56,700
Yes, sir.
386
00:19:56,700 --> 00:20:00,700
Ellis, where the hell are you? Call me back. That's an order.
387
00:20:00,700 --> 00:20:04,700
All right, so, Press is here. We have a public information officer talking to him.
388
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
You need to set up a 300 meter perimeter.
389
00:20:06,700 --> 00:20:07,700
We heard Max is inside.
390
00:20:07,700 --> 00:20:09,700
Yeah.
391
00:20:09,700 --> 00:20:12,700
How do we know she's not in on this?
392
00:20:12,700 --> 00:20:14,700
We have work to do. Set up comms.
393
00:20:14,700 --> 00:20:16,700
Yep.
394
00:20:16,700 --> 00:20:17,700
Damn it!
395
00:20:17,700 --> 00:20:19,700
What is it?
396
00:20:19,700 --> 00:20:22,700
I found Ellis. He's inside the bank.
397
00:20:22,700 --> 00:20:27,700
[Music]
398
00:20:27,700 --> 00:20:30,700
Hey!
399
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
Shut up, old man!
400
00:20:31,700 --> 00:20:34,700
Hey, come on! Take it easy. He's old.
401
00:20:34,700 --> 00:20:38,700
Ellis is sending photos. Yates, run it through facial recognition.
402
00:20:38,700 --> 00:20:57,700
[Music]
403
00:20:57,700 --> 00:20:59,700
Hey, did you get any hits?
404
00:20:59,700 --> 00:21:02,700
Nothing. They're too far away. Resolution sucks.
405
00:21:02,700 --> 00:21:06,700
I got two robbers, both male, both armed. One of them's got a violent edge. He's the leader.
406
00:21:06,700 --> 00:21:09,700
The other one just kind of does what he's told, but he's starting to freak out.
407
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Do you have your firearm?
408
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
Yes.
409
00:21:11,700 --> 00:21:12,700
Do not engage.
410
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
I'll get a clear shot, sir. I'm going to take...
411
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
Do not engage.
412
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
First priority is the safety of the hostages.
413
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
I counted nine, including Max.
414
00:21:19,700 --> 00:21:22,700
Ellis, I have to ask. Do you think she could be involved?
415
00:21:22,700 --> 00:21:24,700
No, sir. Not at all.
416
00:21:24,700 --> 00:21:29,700
Is there any way for you to communicate with her?
417
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
Ellis?
418
00:21:30,700 --> 00:21:41,700
[Music]
419
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
Don't answer that.
420
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
Who's in charge here?
421
00:21:43,700 --> 00:21:45,700
Most definitely you, boss.
422
00:21:45,700 --> 00:21:49,700
But just an observation, it's the cops on the other end of that line.
423
00:21:49,700 --> 00:21:55,700
And if they record your voices, heads up, they will. They'll be able to identify you.
424
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
All right, you got a fix for this?
425
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
Thanks for asking. I do.
426
00:21:58,700 --> 00:22:02,700
I answer for you. Act as an emissary.
427
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
Why should I trust you?
428
00:22:03,700 --> 00:22:09,700
Because I've been on your side of the law more times than I'd care to admit.
429
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Everfield Bank.
430
00:22:10,700 --> 00:22:14,700
Max? What are you doing answering? Is there anyone else listening?
431
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
No. What's your list of demands?
432
00:22:16,700 --> 00:22:19,700
Car, full tank of gas, no one follows us out of here.
433
00:22:19,700 --> 00:22:21,700
Got it. Okay, grab a pen.
434
00:22:21,700 --> 00:22:29,700
They want an SUV, tinted windows, full tank of gas, no low jack, and Beastie Boys sabotage queued up on the stereo, because this wheel's going to be bumping.
435
00:22:29,700 --> 00:22:34,700
Max, Ellis is in the bank. Try and get some kind of communication going.
436
00:22:34,700 --> 00:22:38,700
Yes, sir. These men are very serious and very dangerous.
437
00:22:38,700 --> 00:22:40,700
Max, listen to me. Don't pull any kind of stunt.
438
00:22:40,700 --> 00:22:42,700
Do exactly as they say. We will handle this.
439
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
Roger.
440
00:22:43,700 --> 00:22:46,700
Oh, and can someone stop by the Charming Dragon for some string holes?
441
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
Hey, give me this.
442
00:22:47,700 --> 00:22:52,700
Give me this.
443
00:22:52,700 --> 00:22:54,700
Sorry, I was feeling a little peckish.
444
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
Sit down.
445
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
Sit down.
446
00:22:56,700 --> 00:23:06,700
[♪♪♪]
447
00:23:06,700 --> 00:23:16,700
[♪♪♪]
448
00:23:16,700 --> 00:23:26,700
[♪♪♪]
449
00:23:26,700 --> 00:23:36,700
[♪♪♪]
450
00:23:36,700 --> 00:23:45,700
[♪♪♪]
451
00:23:45,700 --> 00:23:47,700
Everything's going to be okay.
452
00:23:47,700 --> 00:23:49,700
I'm going to die a thief.
453
00:23:49,700 --> 00:23:53,700
Is this Stockholm Syndrome? Because, you know, you're the victim.
454
00:23:53,700 --> 00:23:57,700
I wasn't running an ATM scam back there.
455
00:23:57,700 --> 00:24:04,700
The truth is, I lost my job and had to move back home.
456
00:24:04,700 --> 00:24:11,700
I wanted to go to a concert in Portland, so I asked my mom for a small loan.
457
00:24:11,700 --> 00:24:17,700
Let me guess. She declined, so you borrowed her ATM card?
458
00:24:17,700 --> 00:24:20,700
Which a stupid machine needs.
459
00:24:20,700 --> 00:24:26,700
Now, if I die in here, she'll only remember me as a thief.
460
00:24:26,700 --> 00:24:30,700
How about this? When we get out of here, I explain the whole thing to your mom.
461
00:24:30,700 --> 00:24:35,700
But in return, maybe you could lend me your ear pods?
462
00:24:35,700 --> 00:24:41,700
[♪♪♪]
463
00:24:41,700 --> 00:24:49,700
[♪♪♪]
464
00:24:49,700 --> 00:24:52,700
[♪♪♪]
465
00:24:52,700 --> 00:24:56,700
I'm going to patch you into Lee so they can hear everything you hear.
466
00:24:56,700 --> 00:25:00,700
And, Max, you're doing great. Everything is going to be all right.
467
00:25:00,700 --> 00:25:08,700
[♪♪♪]
468
00:25:08,700 --> 00:25:10,700
Max, can you hear me?
469
00:25:10,700 --> 00:25:12,700
Okay, this is what I need you to do.
470
00:25:12,700 --> 00:25:16,700
Get the robbers talking while you feed me any details you can, okay?
471
00:25:16,700 --> 00:25:21,700
Is that a heart tattoo on your left wrist? Because it's adorable.
472
00:25:21,700 --> 00:25:23,700
It's a birthmark.
473
00:25:23,700 --> 00:25:29,700
Wow, that's a really cool birthmark, especially for a man who's 5'10", 160 pounds and blonde hair.
474
00:25:29,700 --> 00:25:33,700
Is that hazel green eyes you have, too? My mom had hazel green eyes.
475
00:25:33,700 --> 00:25:35,700
Oh, my God, do you ever shut up?
476
00:25:35,700 --> 00:25:38,700
That's great, Max.
477
00:25:38,700 --> 00:25:42,700
Feed it into the system. I want to know who this guy is.
478
00:25:42,700 --> 00:25:44,700
Where the hell is that damn car?
479
00:25:44,700 --> 00:25:46,700
Shut up. It's coming.
480
00:25:46,700 --> 00:25:48,700
I need caffeine.
481
00:25:48,700 --> 00:25:52,700
Hey, pregnant lady, get us some coffee, will you?
482
00:25:52,700 --> 00:25:55,700
I'll help. What are you taking it?
483
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
Just milk.
484
00:25:56,700 --> 00:26:01,700
Black, please. Thanks.
485
00:26:01,700 --> 00:26:02,700
I got it.
486
00:26:02,700 --> 00:26:04,700
You go get the angry one's milk.
487
00:26:04,700 --> 00:26:08,700
Thanks. Here I thought swollen ankles were going to be the worst part of my day.
488
00:26:08,700 --> 00:26:20,700
Oh, please. You don't have a kink on sight.
489
00:26:20,700 --> 00:26:36,700
Sir?
490
00:26:36,700 --> 00:26:38,700
I swear, they're calling in even more cops.
491
00:26:38,700 --> 00:26:42,700
All right, we got to get everyone out of the main room.
492
00:26:42,700 --> 00:26:44,700
Let's take them to the boardroom, okay?
493
00:26:44,700 --> 00:26:47,700
All right, everyone stand out. We're leaving. Let's go.
494
00:26:47,700 --> 00:26:51,700
They're moving the hostages. Simmons, give me those blueprints.
495
00:26:51,700 --> 00:26:54,700
Max, keep them talking. We need to find out where they're taking you.
496
00:26:54,700 --> 00:26:57,700
Where are we going? Hopefully someplace with chairs.
497
00:26:57,700 --> 00:27:05,700
Let's go. Signal file. Let's move it.
498
00:27:05,700 --> 00:27:07,700
Great. Field trip.
499
00:27:07,700 --> 00:27:09,700
We got an ID match on one of the robbers.
500
00:27:09,700 --> 00:27:11,700
The angry one with the birthmark.
501
00:27:11,700 --> 00:27:15,700
Derek Jones got out of jail a few months ago. Armed robbery.
502
00:27:15,700 --> 00:27:17,700
Last known permanent address was a foster home.
503
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
His foster mother visited him the last time he was in jail.
504
00:27:19,700 --> 00:27:29,700
Go get her. Maybe she can talk him down.
505
00:27:29,700 --> 00:27:44,700
Wow, these offices are all so tiny and north facing. No wonder you're all so pale.
506
00:27:44,700 --> 00:27:51,700
Oh, a staircase. I wonder where these go.
507
00:27:51,700 --> 00:27:52,700
In here.
508
00:27:52,700 --> 00:28:09,700
Boardroom, okay. Place we all fit. Great thinking.
509
00:28:09,700 --> 00:28:12,700
Everyone sit. Keep your hands where we can see them.
510
00:28:12,700 --> 00:28:37,700
Where's the other guy? Sit down.
511
00:28:37,700 --> 00:29:00,700
Alice, no!
512
00:29:00,700 --> 00:29:05,700
Oh my god. Oh my god. Oh my god. Oh my god.
513
00:29:05,700 --> 00:29:10,700
Alice, this is a standard issue 9mm. He's a freaking cop.
514
00:29:10,700 --> 00:29:14,700
You knew him by name. How did you know his name? Are you a cop?
515
00:29:14,700 --> 00:29:17,700
What happened? Stay there! Are you a cop?
516
00:29:17,700 --> 00:29:21,700
No! Definitely not.
517
00:29:21,700 --> 00:29:24,700
Who's Lee?
518
00:29:24,700 --> 00:29:30,700
He just had a cop. You may want to answer that one yourself.
519
00:29:30,700 --> 00:29:32,700
You better be calling us to tell us our car is ready.
520
00:29:32,700 --> 00:29:34,700
Derek, what happened?
521
00:29:34,700 --> 00:29:37,700
You know my name. I know a lot more than that. Now what happened?
522
00:29:37,700 --> 00:29:39,700
You sent a cop in here! Is he alive?
523
00:29:39,700 --> 00:29:42,700
For now. Not for long if you keep stalling.
524
00:29:42,700 --> 00:29:44,700
Does he need medical attention?
525
00:29:44,700 --> 00:29:48,700
Send us a car now!
526
00:29:48,700 --> 00:29:53,700
Get up. Get up!
527
00:29:53,700 --> 00:29:59,700
Yeah, that bullet definitely broke a few ribs. Just try not to move, okay?
528
00:29:59,700 --> 00:30:01,700
You promised not to make me laugh.
529
00:30:01,700 --> 00:30:05,700
I can't make any promises.
530
00:30:05,700 --> 00:30:10,700
You shouldn't have ran in there like that. You could have got yourself killed, Max.
531
00:30:10,700 --> 00:30:18,700
The same goes for you.
532
00:30:18,700 --> 00:30:19,700
Thanks.
533
00:30:19,700 --> 00:30:26,700
Him getting in here means we're getting out, right?
534
00:30:26,700 --> 00:30:31,700
Look, listen up everybody. My name's Detective Ellis. My team's outside.
535
00:30:31,700 --> 00:30:34,700
I know you're all scared right now, but this is all going to be resolved very soon.
536
00:30:34,700 --> 00:30:38,700
You're a detective, and he shot you.
537
00:30:38,700 --> 00:30:44,700
That means he's capable of anything.
538
00:30:44,700 --> 00:30:53,700
If this is it, there's something I need to get off my chest.
539
00:30:53,700 --> 00:30:58,700
Caesar Simpson, would you go out to dinner with me?
540
00:30:58,700 --> 00:31:08,700
I thought you'd never ask.
541
00:31:08,700 --> 00:31:13,700
Irma, I'm just so sorry for everything I put you through.
542
00:31:13,700 --> 00:31:15,700
If we ever get out of here-
543
00:31:15,700 --> 00:31:18,700
I'm burning your clothes in the street, giving your porcelain elephant collection to the neighbor you hate,
544
00:31:18,700 --> 00:31:30,700
and I'm going to divorce you and bleed you drier than your mother's Thanksgiving turkey.
545
00:31:30,700 --> 00:31:32,700
I have something to tell you.
546
00:31:32,700 --> 00:31:33,700
I have something to tell you too.
547
00:31:33,700 --> 00:31:43,700
Me first.
548
00:31:43,700 --> 00:31:44,700
And how many children did she have?
549
00:31:44,700 --> 00:31:50,700
She only had one biological child, but she raised eight foster children over the years, including Derek.
550
00:31:50,700 --> 00:31:53,700
I can't believe he's robbing a bank.
551
00:31:53,700 --> 00:31:55,700
Is it that surprising? I mean, he's done it before.
552
00:31:55,700 --> 00:31:58,700
But he doesn't need the money. At least he won't soon.
553
00:31:58,700 --> 00:32:03,700
Why's that?
554
00:32:03,700 --> 00:32:07,700
I'm afraid she doesn't have long to live. Then he'll get a share in the inheritance.
555
00:32:07,700 --> 00:32:11,700
I mean, split eight ways. No offense, but how much could that really be?
556
00:32:11,700 --> 00:32:15,700
Quite a bit with the stamp. It's worth three million.
557
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
This stamp?
558
00:32:16,700 --> 00:32:20,700
Yeah. She's had it from when she was a young girl. She didn't know how much it was worth until recently.
559
00:32:20,700 --> 00:32:24,700
Do you know where she keeps this stamp?
560
00:32:24,700 --> 00:32:28,700
Hey. Are you okay?
561
00:32:28,700 --> 00:32:30,700
Wrong question.
562
00:32:30,700 --> 00:32:32,700
Is there anything else you need?
563
00:32:32,700 --> 00:32:39,700
Besides an obstetrician.
564
00:32:39,700 --> 00:32:41,700
Your boss called. Your car is here.
565
00:32:41,700 --> 00:32:43,700
You, come on. Get up.
566
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
Why?
567
00:32:44,700 --> 00:32:47,700
Because you're our insurance policy. Get up!
568
00:32:47,700 --> 00:32:50,700
Take me. I'm a cop. I'm worth more to them.
569
00:32:50,700 --> 00:32:52,700
Sit down! Or you want another one in the chest?
570
00:32:52,700 --> 00:32:58,700
Sit down!
571
00:32:58,700 --> 00:33:03,700
Let's go, let's go, let's go!
572
00:33:03,700 --> 00:33:08,700
You get outside, pretend you're having a contraction, and drop to the ground. The cops will take them out.
573
00:33:08,700 --> 00:33:12,700
All right, let's go. Hurry up. I said now!
574
00:33:12,700 --> 00:33:15,700
All right, all right, let's go. Come on. Get over here.
575
00:33:15,700 --> 00:33:27,700
Just you stay put.
576
00:33:27,700 --> 00:33:30,700
They're coming up! Hold your fire!
577
00:33:30,700 --> 00:33:56,700
Get on.
578
00:33:56,700 --> 00:34:01,700
Drop your weapon! Get on your knees!
579
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Let's run your back.
580
00:34:02,700 --> 00:34:10,700
You're okay.
581
00:34:10,700 --> 00:34:13,700
Keep your eyes on those hostages. Let's go.
582
00:34:13,700 --> 00:34:19,700
Hey, are you okay?
583
00:34:19,700 --> 00:34:21,700
All the rest of the hostages are safe inside?
584
00:34:21,700 --> 00:34:24,700
Same with the security guard. Although, I'm sure he'll have one hell of a headache.
585
00:34:24,700 --> 00:34:26,700
How are you?
586
00:34:26,700 --> 00:34:27,700
Not bad for getting shot, I guess.
587
00:34:27,700 --> 00:34:30,700
Gates, can I borrow your handcuffs?
588
00:34:30,700 --> 00:34:32,700
Okay, but I need them back by 8.15 tonight.
589
00:34:32,700 --> 00:34:34,700
Sure.
590
00:34:34,700 --> 00:34:35,700
Thank you so much, officer.
591
00:34:35,700 --> 00:34:38,700
My pleasure.
592
00:34:38,700 --> 00:34:53,700
You're under arrest. Transplant your back.
593
00:34:53,700 --> 00:34:55,700
What is this? I'm the victim here.
594
00:34:55,700 --> 00:34:56,700
That's what you wanted us to believe.
595
00:34:56,700 --> 00:34:57,700
What are you talking about?
596
00:34:57,700 --> 00:35:00,700
Let's start from the beginning, shall we?
597
00:35:00,700 --> 00:35:03,700
Quiet! Line up in front of me. Facing me!
598
00:35:03,700 --> 00:35:06,700
At the time, I wondered why we were forced to face the same direction.
599
00:35:06,700 --> 00:35:08,700
I can't lie down.
600
00:35:08,700 --> 00:35:11,700
Fine. Sit up against the wall. Give me your phone!
601
00:35:11,700 --> 00:35:15,700
And then I realized, if we're all facing forward, we couldn't see what was going on behind us.
602
00:35:15,700 --> 00:35:23,700
I thought it was strange that the robbers would go through all that trouble just to get the teller's cash. It wasn't a lot of money.
603
00:35:23,700 --> 00:35:31,700
But the cash grab was just a distraction, so you can go after your real target for the robbery.
604
00:35:31,700 --> 00:35:35,700
The safe deposit boxes.
605
00:35:35,700 --> 00:35:39,700
You see, to access any of the safe deposit boxes, you have to go through the back door.
606
00:35:39,700 --> 00:35:43,700
The safe deposit boxes.
607
00:35:43,700 --> 00:35:46,700
You see, to access any of the safe deposit boxes, you need two keys.
608
00:35:46,700 --> 00:35:49,700
The box owner has one, and the bank manager has the other.
609
00:35:49,700 --> 00:35:51,700
Which explains your affair with Carl.
610
00:35:51,700 --> 00:35:53,700
That's not true. We were in love.
611
00:35:53,700 --> 00:35:56,700
Yeah, come on. You used the poor guy.
612
00:35:56,700 --> 00:36:01,700
Nothing like a little pillow talk to get info on bank security and how the cameras and alarm systems work.
613
00:36:01,700 --> 00:36:05,700
And of course, his master key, which we now know that you copied, by the way.
614
00:36:05,700 --> 00:36:13,700
Once you'd stolen what you came for, returned to the group, the robbers had finished stealing the cash and you three were ready to leave.
615
00:36:13,700 --> 00:36:19,700
Great plan. It was all timed out perfectly. All until my partner here showed up and spoiled everything.
616
00:36:19,700 --> 00:36:23,700
With your original plan ruined, you guys were forced to come up with a plan B.
617
00:36:23,700 --> 00:36:26,700
Which explains your sudden urge to go tinkle.
618
00:36:26,700 --> 00:36:27,700
Sir!
619
00:36:27,700 --> 00:36:28,700
What?
620
00:36:28,700 --> 00:36:30,700
I need to go to the bathroom.
621
00:36:30,700 --> 00:36:32,700
Can't really say no to a pregnant lady.
622
00:36:33,700 --> 00:36:39,700
[Heavy breathing]
623
00:36:39,700 --> 00:36:40,700
We're screwed.
624
00:36:40,700 --> 00:36:41,700
Quiet. Let me think.
625
00:36:41,700 --> 00:36:43,700
Weren't supposed to be any cops. In and out. That's what you said.
626
00:36:43,700 --> 00:36:46,700
Don't blame me for this. You're the one who started firing on the cops.
627
00:36:46,700 --> 00:36:48,700
They'll have us surrounded. We're trapped in here.
628
00:36:48,700 --> 00:36:50,700
No. There's still a way out of this.
629
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
What?
630
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
Here's what you do.
631
00:36:52,700 --> 00:36:58,700
You told Derek to negotiate an escape plan. And to say if he saw any police pursuit, he'd kill you.
632
00:36:58,700 --> 00:37:03,700
Might have worked too, but guess we'll never know because you decided to take my partner's advice.
633
00:37:03,700 --> 00:37:07,700
And when the three of you ran out of the bank, you decided to get cramps. Hit the deck.
634
00:37:07,700 --> 00:37:09,700
I knew you would think that's a great solution.
635
00:37:09,700 --> 00:37:15,700
You fall to the ground, giving the snipers a clear shot, and bang bang. Both your partners are killed.
636
00:37:15,700 --> 00:37:18,700
Leaving you to walk away. It's not free.
637
00:37:18,700 --> 00:37:21,700
How could you possibly believe any of this is true?
638
00:37:21,700 --> 00:37:27,700
Crazy, right? I thought so too. Until I noticed the milk.
639
00:37:27,700 --> 00:37:29,700
Milk?
640
00:37:29,700 --> 00:37:35,700
Derek said he wanted coffee with just milk. But you didn't go for the 2% or the soy milk.
641
00:37:35,700 --> 00:37:37,700
You went straight for the almond milk.
642
00:37:37,700 --> 00:37:41,700
He didn't even flinch when he tasted it.
643
00:37:41,700 --> 00:37:49,700
The only way you could know what he took in his coffee is if, well, you already knew it.
644
00:37:49,700 --> 00:37:52,700
That doesn't prove anything.
645
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
You're right.
646
00:37:53,700 --> 00:37:55,700
But this does.
647
00:37:55,700 --> 00:37:58,700
You see, when my colleagues visited your mother, they learned about her will.
648
00:37:58,700 --> 00:38:05,700
And the fact that she had left the $3 million stamp to you, her daughter, and all of her foster children to be split equally.
649
00:38:05,700 --> 00:38:13,700
She was your birth mother, but she viewed all her foster kids as her own too.
650
00:38:13,700 --> 00:38:19,700
I don't know if you and Derek were always close, but he had already served time for armed robbery.
651
00:38:19,700 --> 00:38:22,700
So he had experience with this.
652
00:38:22,700 --> 00:38:28,700
Now they're being interviewed as we speak, and by now, they've got to realize that you were willing to let them die just so you could get away.
653
00:38:28,700 --> 00:38:37,700
You don't know what it was like growing up in that house.
654
00:38:37,700 --> 00:38:39,700
No, but I can guess.
655
00:38:39,700 --> 00:38:46,700
Your mom was probably a very special lady, taking care of all those foster kids for all these years.
656
00:38:46,700 --> 00:38:49,700
I was her daughter. Her real daughter.
657
00:38:50,700 --> 00:38:52,700
But they got all the attention.
658
00:38:52,700 --> 00:38:54,700
And where the hell are they now?
659
00:38:54,700 --> 00:38:57,700
They don't pay her medical bills. They don't come to visit.
660
00:38:57,700 --> 00:39:00,700
I do. I deserve that money, not them.
661
00:39:00,700 --> 00:39:08,700
You know, if we hadn't been in there together, I don't think we ever would have figured it out.
662
00:39:08,700 --> 00:39:12,700
I've got something to tell you.
663
00:39:12,700 --> 00:39:14,700
I've got something to tell you too.
664
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
Me first.
665
00:39:15,700 --> 00:39:18,700
She knows the truth.
666
00:39:19,700 --> 00:39:21,700
She knows the robbers.
667
00:39:21,700 --> 00:39:27,700
She's not really pregnant.
668
00:39:27,700 --> 00:39:33,700
Where the hell is the three million dollar stamp?
669
00:39:33,700 --> 00:39:38,700
What, she thought nobody was looking? I caught her adjusting her fake belly. That's when I knew.
670
00:39:38,700 --> 00:39:41,700
These are the two safety deposit keys.
671
00:39:41,700 --> 00:39:44,700
This is the inverted Jenny.
672
00:39:44,700 --> 00:39:47,700
It's a stamp, valued at three million dollars. It's extremely rare.
673
00:39:47,700 --> 00:39:49,700
Stopped making them when they realized the plane was upside down.
674
00:39:49,700 --> 00:39:51,700
Why split it when you can have it all to yourself?
675
00:39:51,700 --> 00:39:55,700
Exactly. Which is why we knew that she would go for Max's suggestion.
676
00:39:55,700 --> 00:39:57,700
Drop down, let the sniper take out her partners.
677
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
We did good.
678
00:39:58,700 --> 00:40:00,700
We did, didn't we?
679
00:40:00,700 --> 00:40:04,700
You know, with our probation coming to an end, when can we talk to the commissioner?
680
00:40:04,700 --> 00:40:08,700
Well, after today's big win, you should start picking out a desk. I'd pick Yates's.
681
00:40:08,700 --> 00:40:12,700
We need to talk. Have a seat.
682
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
Have a seat.
683
00:40:13,700 --> 00:40:23,700
The commissioner asked for a review of what went down today. And it doesn't look good for either of you.
684
00:40:23,700 --> 00:40:26,700
We saved nine hostages, sir.
685
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
And solved a robbery.
686
00:40:27,700 --> 00:40:30,700
And you broke protocol in a deadly hostage situation.
687
00:40:30,700 --> 00:40:33,700
Ellis, you let your emotions for your partner's safety cloud your judgment.
688
00:40:33,700 --> 00:40:36,700
One wrong move in there and you both could have gotten everyone killed.
689
00:40:36,700 --> 00:40:41,700
So as of now, your reinstatement and your probation are on hold.
690
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
You serious?
691
00:40:42,700 --> 00:40:46,700
Dammit, Ellis. Off the record, I understand what you did.
692
00:40:46,700 --> 00:40:50,700
And I am so relieved that you both made it back home today.
693
00:40:50,700 --> 00:40:54,700
Can I say something, sir? On the record?
694
00:40:54,700 --> 00:40:59,700
Look, I know we broke protocol. But we had each other's backs.
695
00:40:59,700 --> 00:41:03,700
I got shot today.
696
00:41:03,700 --> 00:41:06,700
Max ran toward the shooter.
697
00:41:06,700 --> 00:41:08,700
Toward me.
698
00:41:09,700 --> 00:41:13,700
I hope every officer goes to work each day knowing they got a partner like that.
699
00:41:13,700 --> 00:41:17,700
Come on, let's go.
700
00:41:18,700 --> 00:41:20,700
[clears throat]
701
00:41:20,700 --> 00:41:22,700
[music]
702
00:41:23,700 --> 00:41:24,700
[door opens]
703
00:41:24,700 --> 00:41:26,700
[door closes]
704
00:41:26,700 --> 00:41:32,700
[music]
705
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
[music]
706
00:41:34,700 --> 00:42:00,700
[music]
707
00:42:00,700 --> 00:42:01,700
[music]
708
00:42:01,700 --> 00:42:23,700
Well, that was one hell of a day.
709
00:42:23,700 --> 00:42:26,700
Yeah, it sure was.
710
00:42:27,700 --> 00:42:32,700
I'm so sorry. You went in there for me and ended up losing everything.
711
00:42:32,700 --> 00:42:36,700
Hey, stop. I'd do it again a hundred times.
712
00:42:36,700 --> 00:42:38,700
Alright?
713
00:42:38,700 --> 00:42:43,700
You sure you don't want to get that looked at?
714
00:42:43,700 --> 00:42:50,700
I think I'll be okay.
715
00:42:50,700 --> 00:42:52,700
[music]
716
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
[music]
717
00:42:53,700 --> 00:42:58,700
Hello, Max.
718
00:42:58,700 --> 00:43:03,700
Who's this?
719
00:43:03,700 --> 00:43:06,700
My husband.
720
00:43:06,700 --> 00:43:08,700
[music]
721
00:43:08,700 --> 00:43:16,700
[music]
722
00:43:17,700 --> 00:43:18,700
[music]
723
00:43:18,700 --> 00:43:27,700
[music]
724
00:43:27,700 --> 00:43:37,700
[music]
725
00:43:37,700 --> 00:43:38,700
[music]
726
00:43:38,700 --> 00:43:41,700
[music]
727
00:43:41,700 --> 00:43:44,280
♪ Like a slave ♪
728
00:43:44,280 --> 00:43:54,280
[BLANK_AUDIO]
52481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.