Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on Wild Cards.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Working with a cop?
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is gonna get us both what we want.
4
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
You two, I said no big swings and what do you do?
5
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Swung big.
6
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
I followed you because I knew I couldn't trust you.
7
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
That's insulting.
8
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Just your girlfriend.
9
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
This is not my girlfriend.
10
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
We're comrades.
11
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
I only serve with my brother.
12
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
USA, he's dead.
13
00:00:15,000 --> 00:00:29,000
So, are you nervous or excited?
14
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
About what?
15
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Well, it's our day off and the boss wants to talk to us.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
So?
17
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
So, it could be good, it could be bad.
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Maybe we're getting promotions.
19
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Excellent. Get out of the chair right now.
20
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Or maybe I'm getting a badge.
21
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Oh yeah, that's definitely what it is.
22
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Here we go.
23
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Don't have a lot of time.
24
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
The commissioner called me about the two of you.
25
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
She's the best.
26
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Remember two seconds ago when I said I don't have a lot of time?
27
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Sorry, I'm just excited.
28
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
We're about halfway through your probationary period.
29
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
The commissioner recognizes that you solved a few cases and she wanted me to pass along her appreciation.
30
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
She's just the sweetest.
31
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
She also reads every case report.
32
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
While she's happy to take the wins, she's concerned about the direction this team is heading in.
33
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Well, concerned doesn't sound so good.
34
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Max, you've crossed the line a few times.
35
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
When you're working for us, the ends don't justify the means.
36
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
We have to do everything by the book. Everything.
37
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
And you, it's your responsibility to teach her that and keep her in line.
38
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Understood.
39
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
So I'm not getting a badge?
40
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Thanks for the lift home.
41
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
If we're going to work together, you need to be more professional.
42
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
How can I be more professional if I don't have a badge?
43
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
They don't just give you a badge. You gotta earn it, Max.
44
00:01:44,000 --> 00:01:50,000
Go through the police academy, put in five to seven years in uniform, and then maybe be a detective.
45
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
The Gay Bon Jovi and honorary doctorate. I can't even get a badge?
46
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
It's not the same thing.
47
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
[phone rings]
48
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Hello?
49
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Whoa, whoa, whoa. Slow down. What's going on?
50
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Are you hurt?
51
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Okay, just don't move. I'll be right there.
52
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Who was that?
53
00:02:11,000 --> 00:02:18,000
Get out of the car, Max.
54
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
I'm not getting out of this car until you tell me what's going on.
55
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
And I think you know me well enough by now to know if I say I'm not getting out of the car—
56
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Alright, fine. An old friend needs help.
57
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Well, I'm ride or die. Let's go.
58
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Fine.
59
00:02:32,000 --> 00:02:45,000
You stay here.
60
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Rachel! Rachel! Rachel!
61
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Ellis!
62
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Hey.
63
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Hey.
64
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
You okay?
65
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
I'm fine. Who's this?
66
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Max.
67
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
I said to come alone.
68
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
I know. What happened?
69
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
I'll tell you in the car, but we have to go now.
70
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Okay.
71
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
Come on.
72
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Sure. You can ride shotgun.
73
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
It's only one door.
74
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Alright, okay. Drive.
75
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Okay.
76
00:03:25,000 --> 00:03:33,000
Two SUVs boxed me in. Six armed men surrounded us.
77
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
223, assault rifle round.
78
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
They got me at a precise location. Two freeway entrances a mile in either direction.
79
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
For a quick getaway. So they were pros.
80
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
The two SUVs ambushed me. They shot out the engine and the tires, and they grabbed the package and sped off.
81
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
What was the package?
82
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
Not what. Who. A guy named Albert Ripley. He was an accountant for the mob set to testify against them tomorrow.
83
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
You think this has something to do with the mob?
84
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Or one of their rivals.
85
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
You were the only person transporting it?
86
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
And the route was kept airtight.
87
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Why didn't you just call it in?
88
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
I can't. The leak might have come from the inside. I don't know who to trust.
89
00:03:59,000 --> 00:04:05,000
This guy Albert Ripley is the most valuable witness we've had in years. He could put away half the mob captains.
90
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
I have to get him back by 10am tomorrow.
91
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I don't think I know where this is going.
92
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
I need your help. But no one can know.
93
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Alright, fine. I'll help you.
94
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
Yes! That was riveting. You've been kind of hot.
95
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
You can't come, Max.
96
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Oh, I'm coming. Who are you?
97
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
We work together.
98
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
We're partners.
99
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
You have a partner?
100
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
It's a long story.
101
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
But a good one.
102
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
You can't come, Max. It's too big of a risk.
103
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Risk what?
104
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Going back to jail.
105
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
The hell is she talking about?
106
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
It's another part of that long story I mentioned. I'll explain later.
107
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Look, I trust Ellis with my life, okay? I've known you all of two seconds, so thanks but no thanks.
108
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Suit yourself. First of all, I'm not going to let you go.
109
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Suit yourself.
110
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
First, we need to know the crews in town who could pull off something like this.
111
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
I might be able to help with that.
112
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
The hell?
113
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
I know all the wrong people.
114
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
It's true. She does.
115
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Cole, are you sure about this?
116
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Cole?
117
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
How did you two know each other?
118
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
We used to work together.
119
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
We were engaged.
120
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
You were engaged?
121
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
[♪♪♪]
122
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
[♪♪♪]
123
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
[♪♪♪]
124
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
[♪♪♪]
125
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
[TIRES SCREECHING]
126
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Get down! Get down!
127
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
[GUNSHOTS]
128
00:05:45,000 --> 00:05:52,000
So who'd they grab?
129
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Albert Ripley.
130
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
The Count?
131
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Yeah. You know him?
132
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Just by name.
133
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
You want some bebop, you call Coltrane.
134
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
You want some magic, you call Houdini.
135
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
You need to hide some money, you call the Count.
136
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
He's the greatest artist of his generation when it comes to numbers.
137
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
We need to find who took him.
138
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
If he's still alive.
139
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
If it wasn't the mob, he's definitely alive and well.
140
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
I can think of a lot of people that would like to have the Count at their disposal.
141
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Who would you call to hire a crew this good?
142
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Get merely released and clear my daughter's name, we can talk.
143
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Cole, you might have to work with a con artist, but I'm not making a deal with one.
144
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Okay, wait, wait.
145
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
George, come on. You know she can't get you released.
146
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Okay, but if you help us, maybe she could put in a good word for some extra privileges?
147
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
If we get Albert back.
148
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
You tell me, kid.
149
00:06:34,000 --> 00:06:39,000
It's okay, Dad.
150
00:06:39,000 --> 00:06:44,000
There's plenty of brokers for rock 'em, sock 'em jobs, but something like this, there's only one.
151
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
The fortune teller.
152
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
The fortune teller? Who's that? I've only ever heard of her.
153
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
So you get your hands on the schematics of a government gold reserve.
154
00:06:52,000 --> 00:06:57,000
It's great information to have, but useless to most people, because who the hell could pull that off?
155
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
So the fortune teller can assemble that kind of a crew.
156
00:06:59,000 --> 00:07:04,000
Bingo. But don't you two go waltzing in there. She'll smell cop a mile away.
157
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
We're not letting her go in there.
158
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Well, you better start working on your resume, because the fortune teller won't give you anything.
159
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
She may not give my daughter anything, but at least with her you got a shot.
160
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
What do you think?
161
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
We're running out of time.
162
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
So we go with the devil, you know? Okay, let's do it.
163
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Ah, give me a hug, honey.
164
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
What's with these two?
165
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
They were engaged.
166
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
No way.
167
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Thanks.
168
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Wow. Hey, you're gonna need the latest passcode.
169
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
Tell her, "Love is evil, it'll make you fall in love with a goat."
170
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Okay.
171
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Oh, by the way, fortune teller and I, we got some history.
172
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
What kind of history?
173
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
The messy kind.
174
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Dad.
175
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Thanks. Let's go.
176
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
We're done here.
177
00:07:45,000 --> 00:07:56,000
So she just keeps a change of clothes in her car?
178
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
She says it's part of the trade.
179
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
Tools to help her transform into whatever the mark's most receptive to.
180
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Speaking of marks, what about you and her?
181
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
What about me and her?
182
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
You just said she'll become anyone to get what she wants out of people.
183
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
What makes you think she's not doing that to you?
184
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Because I would know.
185
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
It's a temporary arrangement.
186
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
Great. She does her community service, you get your desk back. Simple.
187
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
That's the plan.
188
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Whatever you say.
189
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Ah. The seeker. Please sit.
190
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
You seem troubled.
191
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
If you only knew.
192
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
A man?
193
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
A woman?
194
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Both?
195
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Remind me to never play poker against you.
196
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
The cards tell me that it is time for you to trust your heart.
197
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Take a leap of faith.
198
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Love is evil.
199
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Love is evil. It'll make you fall in love with a goat.
200
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Where'd you hear that?
201
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
A friend.
202
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Your friend gave you the old pasco?
203
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
A friend told me you can help come up with a talented crew for a big job.
204
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Well, once again, you were misinformed.
205
00:09:05,000 --> 00:09:15,000
She's got three minutes until I bust in there.
206
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
Are you still on the boat?
207
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Yep.
208
00:09:21,000 --> 00:09:28,000
I wanted to call you so many times, but this job-
209
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Always came first. I know.
210
00:09:30,000 --> 00:09:37,000
Look at this. My boss asking for an update on Albert.
211
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
You could just tell him the truth.
212
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
I can't be the one who lost our most valuable witness against the mob.
213
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
I told him it's going according to plan, but if we don't find Albert-
214
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
Hey, relax. We're gonna find him, alright?
215
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Alright.
216
00:09:49,000 --> 00:09:56,000
Cole, do you ever wonder what would have happened if we-
217
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Rach.
218
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
I know.
219
00:10:00,000 --> 00:10:07,000
Great ink, man. I especially like the one that says, "Death, death, death."
220
00:10:07,000 --> 00:10:13,000
EDI is getting impatient, and so am I. Who are you and what do you want?
221
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
I got a line on a high-value container, north of 20 million in gold.
222
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Continue.
223
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
The crew has less than five minutes to empty the contents of the container.
224
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Anyone on your roster that fit that bill?
225
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
You're lying.
226
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
That airport gold heist was planned by one of the best I've ever known.
227
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
Alas, unfulfilled. And before your time.
228
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
You have his mouth.
229
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
But you have her eyes.
230
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
How is Georgie?
231
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
He's fine.
232
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
You knew my mother?
233
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Well, things have been different. You might have been my daughter.
234
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
You broke my heart when you gave his to another.
235
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
She was a firecracker, that one.
236
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
And a pain in the ass. A lot like you, I'm guessing.
237
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
I like to think so.
238
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
But she was the one for him.
239
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
I'm sorry she's gone.
240
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Thank you.
241
00:11:06,000 --> 00:11:11,000
So if Georgie sent his daughter to see me, it must be important. Tell me what you really want.
242
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
I need info on a crew that pulled a job this morning.
243
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Time's up.
244
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
No, wait. Just give her one more minute, okay?
245
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
I don't trust your partner as much as you do.
246
00:11:20,000 --> 00:11:27,000
She better have answers.
247
00:11:27,000 --> 00:11:40,000
So what'd you find out?
248
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
We're going to the park.
249
00:11:41,000 --> 00:11:51,000
[♪♪♪]
250
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
There he is. Bobby Zah.
251
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Hey, Bobby.
252
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Cassandra says hello.
253
00:11:57,000 --> 00:12:03,000
Stop! Police!
254
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Oh, please. Does that ever work?
255
00:12:04,000 --> 00:12:12,000
[♪♪♪]
256
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
Damn, girl. You got some game.
257
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Looks like someone won the lottery.
258
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Where is he?
259
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
Look, I don't know what this is about.
260
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Albert Ripley.
261
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Why should I tell you anything?
262
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Because right now you're looking at 15 to 20 for kidnapping.
263
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
And assault on a federal officer.
264
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
If you're worried about mob retaliation...
265
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Who paid your crew?
266
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
...and included investment advice,
267
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
mutuals are always a good bet.
268
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
If you're planning long-term,
269
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
stick with municipal bonds for the tax break.
270
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Oh, my God.
271
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
It was Albert.
272
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
The count kidnapped himself.
273
00:12:49,000 --> 00:12:58,000
Bobby said this is the interstation where Albert was dropped off.
274
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
I still think we should have kept that guy on ice.
275
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Nah, Bobby's like a hype man at a bar mitzvah.
276
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
He'll show up, get your on-dance black-eyed peas.
277
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
But he's just a hired gun.
278
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
He doesn't have any insider info.
279
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
I don't get his, "Why did Albert get dropped off here?"
280
00:13:12,000 --> 00:13:17,000
Hey, see that?
281
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Let's go.
282
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
Those security cameras are PX-11 thermals.
283
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Meaning?
284
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
High-resolution lenses, infrared illuminators, thermal imaging.
285
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Pretty high-tech for a florist.
286
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
She's good.
287
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Why'd you break up with her?
288
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
And why is he closed in the middle of the day?
289
00:13:37,000 --> 00:13:46,000
All that security and he leaves his front door unlocked?
290
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
[door creaks]
291
00:13:48,000 --> 00:14:01,000
Seriously, she's kind of the total package.
292
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Shh, focus.
293
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Cell 1.
294
00:14:06,000 --> 00:14:11,000
200 in the register.
295
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
[dramatic music]
296
00:14:14,000 --> 00:14:21,000
♪ ♪
297
00:14:21,000 --> 00:14:26,000
Federal agent, hands in the air!
298
00:14:26,000 --> 00:14:37,000
Damn, that is one dead florist/passport forger.
299
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
[suspenseful music]
300
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
♪ ♪
301
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
I always carry an extra pair.
302
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Thank you.
303
00:14:52,000 --> 00:15:00,000
Hmm, passport photos of Albert.
304
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
But no sign of a passport.
305
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
Maybe Albert killed the forger to keep him quiet
306
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
and didn't clock the extra photos?
307
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
I don't think so.
308
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
This guy's thumb and index finger are broken.
309
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Somebody wanted information before they killed him.
310
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
So Albert's still on the loose.
311
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Exactly.
312
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
And right now, whoever's looking for him
313
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
is one step ahead of us.
314
00:15:19,000 --> 00:15:27,000
So much for any security footage.
315
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
Hey, guys.
316
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
To Mary.
317
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
I'm so sorry for everything.
318
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Even though you'll never be in my arms again,
319
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
you'll always be in my heart.
320
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
It's not signed.
321
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
But do you recognize this chicken script?
322
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Let's see.
323
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Yeah, Albert's handwriting.
324
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
So Albert sent some flowers to a Mary
325
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
before skipping town, huh?
326
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Maybe his sister, maybe his wife.
327
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Hopefully not both.
328
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
I don't remember any Mary from his file.
329
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Hey, look at this.
330
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
A dozen peach-colored roses for a Mary Esposito.
331
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Delivery's scheduled today.
332
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Looks like it's time to pay Mary a visit.
333
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
Mary Esposito works at Westbrook Credit Union downtown.
334
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
She's a financial planner, likes kittens,
335
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
so they brunches, and the movie "Sleepless in Seattle."
336
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
[sighs]
337
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
I love social media.
338
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
People post anything from their breakfast to their privates.
339
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Makes my job so much easier.
340
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Just a reminder to watch what you say
341
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
in front of the federal agent in the car.
342
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Fedshmed.
343
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
We're a team, right?
344
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
By the way,
345
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
who broke up with who?
346
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
You don't have to tell me.
347
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
But if you don't,
348
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
I'm just gonna make up my own version of the truth.
349
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
She never stops, does she?
350
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Oh, you notice.
351
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
[clock ticking]
352
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
[heartbeat]
353
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
[heartbeat continues]
354
00:16:51,000 --> 00:16:58,000
♪ ♪
355
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
[heartbeat continues]
356
00:17:01,000 --> 00:17:08,000
♪ ♪
357
00:17:08,000 --> 00:17:23,000
Albert Ripley.
358
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I hear you're a great accountant,
359
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
but your disguise game could use some work.
360
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Who are you?
361
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Probably one of the few people that aren't trying to kill you.
362
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Easy, tiger.
363
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
You see that tall, emotionally repressed gentleman
364
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
with that holster-shaped bulge on his hip?
365
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
That's a cop.
366
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
And that's Rachel Sisco beside him,
367
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
whom I believe you know.
368
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
So you see, resistance is futile.
369
00:17:46,000 --> 00:17:52,000
Okay.
370
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Okay.
371
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
You got me. I'll come along.
372
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
I just--I just--
373
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
I just want to see the look on her face
374
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
when she takes the flowers.
375
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
The flowers aren't coming.
376
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
The forger is dead, okay?
377
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
You aren't safe here. We need to go.
378
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Come on.
379
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Let's go, Albert.
380
00:18:09,000 --> 00:18:14,000
[gunshot]
381
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Hey, come on.
382
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Get down.
383
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
[gunshot]
384
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Get them to the car. I'll cover.
385
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Okay. Move, move.
386
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
[gunshot]
387
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
[gunshot]
388
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Get in the car. The van's down.
389
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
[gunshot]
390
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Covering!
391
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
[gunshot]
392
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
[gunshots]
393
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
[gun cocks]
394
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
[gunshots]
395
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
[gunshots]
396
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
[gunshot]
397
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
[gunshot]
398
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
[tires screech]
399
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
All right, I think we're clear.
400
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Yeah, no thanks to you.
401
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
What the hell were you thinking?
402
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
We offer you protection, a new identity, a new life,
403
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
and you blow the whole thing up? Why?
404
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Would it help if I said I was sorry?
405
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
No.
406
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Who the hell was that shooting at us?
407
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Charles, my bodyguard while I was with the syndicate.
408
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
We were close until I defected.
409
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
The only thing that matters is you on that witness stand
410
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
tomorrow morning alive.
411
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Good idea. Yeah. Yeah, it'd be very grim
412
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
if I was up there all dead.
413
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
All right, where are we going, guys? Come on.
414
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
I don't know. That's a good question.
415
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I assume all my safe houses are compromised.
416
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Not to worry.
417
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
I know just the place.
418
00:19:24,000 --> 00:19:39,000
All right, let's go. Come on.
419
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
Mi casa es su casa.
420
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
It's the safest safe house you'll never find.
421
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
Whoever said crime doesn't pay never met you.
422
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
[door opens]
423
00:19:51,000 --> 00:19:56,000
We'll come get you in the morning.
424
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
What about a little bit of dinner?
425
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Might be nice.
426
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
I can whip something up.
427
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
No silverware.
428
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Paper plate.
429
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Hey.
430
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Chips and gummy bears.
431
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Okay, well, if chips are my last meal,
432
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
don't wait to kill me.
433
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Albert, I gotta ask.
434
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
What were you thinking?
435
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
You were home free.
436
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Why did you go see Mary?
437
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Have you ever met someone who turned your life
438
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
completely upside down but in a good way?
439
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
This is your story, not mine.
440
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
We met ten years ago.
441
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
I was a struggling accountant.
442
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
We fell in love.
443
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
Then I took a job I knew was a little bit shady,
444
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
but it paid really well.
445
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
And before I knew it, I was trapped in the syndicate.
446
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
I tried to get out, but they would not let me.
447
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
So you let her go.
448
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
I wanted her to have a real life.
449
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
They didn't know about us,
450
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
and I was determined to keep it that way.
451
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
And so you became organized crime star accountant.
452
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Why run away now?
453
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
One thing I've learned the last few years,
454
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
everybody has their expiration date.
455
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
I was getting to the point where I knew too much.
456
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
So six months ago, I turned myself in.
457
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
And I didn't even get a chance to say goodbye to Mary.
458
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Well, I saw the note you left at the florist.
459
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Why not just deliver the flowers to her yourself?
460
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
I didn't want to implicate her by talking to her,
461
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
but I just, uh...
462
00:21:47,000 --> 00:21:52,000
I had to see her one last time before I left for good.
463
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Well, why not ask her to come with you?
464
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
What if she said no?
465
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
What if she said yes?
466
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
All right, we'll hold tight until morning,
467
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
and then drive him to the courthouse.
468
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
My boss will never even know he was missing.
469
00:22:15,000 --> 00:22:20,000
You know, there was a split second there,
470
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
after they took Albert,
471
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
where I wasn't sure I should call you.
472
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Are you sorry I did?
473
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
No.
474
00:22:28,000 --> 00:22:35,000
I'm sorry about the way things ended.
475
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
You left.
476
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
I asked you to come with me.
477
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
It wasn't much of a discussion.
478
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
You'd already made up your mind.
479
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
You knew I couldn't pass up this job.
480
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Yeah, and I get that.
481
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
But we hardly discussed it.
482
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
And let's be honest,
483
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
we hardly discussed anything when we were together.
484
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
I tried.
485
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
But after Daniel died, you shut down.
486
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
You wouldn't let me in.
487
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
That wasn't fair.
488
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
It wasn't fair that my brother was killed, Rach.
489
00:22:58,000 --> 00:23:03,000
I know.
490
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
That was horrible.
491
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Which is why you should have come with me.
492
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
It would have been a fresh start for both of us.
493
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
But you wouldn't leave that boat.
494
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
And you're still there.
495
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
And I can't understand why.
496
00:23:22,000 --> 00:23:28,000
And now you're partnered with this felon?
497
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
She helped you today.
498
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
She's a criminal.
499
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
And you seem a little too comfortable working together.
500
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
I'm just doing what I need to do to get my job back.
501
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
I know you.
502
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
You're more trusting than you think you are.
503
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
All I'm saying is don't let your guard down with her.
504
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
You think I can't see right through her?
505
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Come on, Rachel.
506
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
I just need to get through this.
507
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Get my desk job back.
508
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
And then she's gone out of my life forever.
509
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
One thing I hate about this place.
510
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
The acoustics are great.
511
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Albert needs to go potty.
512
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
That's above my pay grade.
513
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Yeah, I'll take him.
514
00:24:05,000 --> 00:24:15,000
Thank you for giving me some privacy.
515
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Yeah, well, some things should remain a mystery, right?
516
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
Are these really necessary? You can trust me.
517
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Trust you? Let's review.
518
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
You sold out the mob.
519
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
You coughed up all their secrets to the feds.
520
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
And you engineered your own kidnapping from the very people who were trying to help you.
521
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
So, no, I don't trust you.
522
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Come on, Detective.
523
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
Haven't you ever wanted to just throw it all away?
524
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
No.
525
00:24:37,000 --> 00:24:41,000
No? Never wanted to run away with that special person?
526
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Start fresh? No history? No regrets?
527
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
A new life?
528
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
Right now, the only life I'm concerned with is yours.
529
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Let's go.
530
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Look, I'm not good at lying, so I'll just say it.
531
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
I don't trust you.
532
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
Well, you trusted my information when it got you, Albert.
533
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
You trusted the safety of my home.
534
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
I don't think this partnership is going to turn out well for him.
535
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
It's not only him.
536
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
We're in this together.
537
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
But here's the difference.
538
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
You'll do whatever is needed to get what you want.
539
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
He has to play by the rules.
540
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
And that's a much harder line to walk.
541
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
I'm not the only one breaking the rules here.
542
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Hey. The perimeter's all secure.
543
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
I can stay up and keep watch if you want to get some rest.
544
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
That coffee is like jet fuel. I won't be able to sleep.
545
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
I know, right?
546
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
We should probably try anyway, right?
547
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Cole.
548
00:26:06,000 --> 00:26:10,000
I'm sorry.
549
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
About everything.
550
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
And I'm so glad he answered the phone this morning.
551
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
[phone buzzing]
552
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Do you need anything?
553
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Yes. Jet and Jim Croce's greatest hits, please.
554
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
So where were you going to go?
555
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Kaling King Beach, Bali.
556
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
It was the first trip we ever took together.
557
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
It's Mary's favorite place in the entire world.
558
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
She always said if she could live anywhere, it'd be there.
559
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
Great Mai Tais.
560
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
I'm sorry that this is the end of the road.
561
00:27:14,000 --> 00:27:19,000
It doesn't have to be.
562
00:27:20,000 --> 00:27:25,000
I have a flash drive with recordings of every single mob conversation I ever had,
563
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
and many I wasn't even a part of.
564
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
But we got to you before you could retrieve it.
565
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Yeah.
566
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Who else knows about this?
567
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
You are now the only other person in the world.
568
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
With that kind of leverage, you can make the mob do whatever you want.
569
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
It's like having your very own genie in a bottle.
570
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
Let me go, and it's yours.
571
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
And it's yours.
572
00:27:50,000 --> 00:27:56,000
I'll go check on Albert.
573
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
I'll get another perimeter check.
574
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Yep.
575
00:27:59,000 --> 00:28:05,000
I don't have cell service.
576
00:28:05,000 --> 00:28:09,000
What?
577
00:28:09,000 --> 00:28:15,000
What the hell?
578
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Where's Albert?
579
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
He's here.
580
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
You're here for me.
581
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Max, stay with him.
582
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Uncuff me, please.
583
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
You're safer in there, both of you.
584
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Lock the door.
585
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
[♪♪♪]
586
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
[♪♪♪]
587
00:28:30,000 --> 00:28:46,000
[grunting]
588
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
[grunting]
589
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
[grunting]
590
00:28:55,000 --> 00:29:08,000
[grunting]
591
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
[gunshot]
592
00:29:12,000 --> 00:29:16,000
[grunting]
593
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
[gunshot]
594
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
[gunshot]
595
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Albert.
596
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Albert.
597
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Hey. Hey.
598
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Max.
599
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Max, are you okay?
600
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Come on, Max. Wake up.
601
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Come on, Max.
602
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Hey! Max.
603
00:29:37,000 --> 00:29:47,000
Hey, let me know if you need anything else.
604
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
[♪♪♪]
605
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
Hey.
606
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Thanks.
607
00:29:56,000 --> 00:30:01,000
How did it go?
608
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Not good.
609
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Sorry.
610
00:30:04,000 --> 00:30:11,000
Hey.
611
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
You sure you're okay?
612
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Yeah, hardhead.
613
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
And friends and family.
614
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Here.
615
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
And you can't identify anyone?
616
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
No.
617
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
They're all wearing hoods.
618
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
It happened so fast.
619
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Sorry.
620
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Could have been a lot worse.
621
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
How the hell did they find us again?
622
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
I'm asking you.
623
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Hey, Max had nothing to do with this.
624
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Are you sure about that?
625
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Yes.
626
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Then who--
627
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
What's that?
628
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
A tracking device found under his car.
629
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
A shooter must have placed it when we were inside the bank.
630
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
I didn't check after the shots rang out.
631
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Don't beat yourself up too much.
632
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
All right, check your copies.
633
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Let's go get Albert back.
634
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
I can't.
635
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
I was taken off the mission for not calling it in sooner.
636
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
And I might lose my job.
637
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Well, Ellis and I were never on the mission,
638
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
and we've already crossed a million lines.
639
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
So if we don't finish this, our boss will probably kill us.
640
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Or probably worse, actually.
641
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
The least we can do is get Albert back.
642
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
What do you have in mind?
643
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
She wouldn't have said that whole speech
644
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
if she didn't already have a plan.
645
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
He knows me so well.
646
00:31:18,000 --> 00:31:23,000
Move.
647
00:31:23,000 --> 00:31:31,000
You know, Charles, when I heard you were after me,
648
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
I knew it was rooting for you.
649
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
I mean, I'd like to live.
650
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
I'd really, really like to live.
651
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
But I know how much you want to become a made man.
652
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
It's finally paying off.
653
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Stop talking.
654
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
You don't want to do this.
655
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
You like me.
656
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Remember all the good times we had together?
657
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
I was your bodyguard.
658
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
I was just doing my job.
659
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Now this is my job.
660
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Stop.
661
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Turn around.
662
00:31:55,000 --> 00:32:00,000
Down.
663
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
[phone ringing]
664
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
What the hell?
665
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
It's not even mine.
666
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Then why do you have it?
667
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
I'm gonna say it's been a whirlwind 24 hours, man.
668
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
[phone ringing]
669
00:32:20,000 --> 00:32:29,000
Charles, how the heck are you?
670
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
It's Max.
671
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Albert's told me all about you.
672
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Speaking of which, I bet you have him on his knees
673
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
somewhere in a remote location.
674
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Like a field.
675
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
So?
676
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Come on, Chuck.
677
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
You really think knocking off one rogue accountant
678
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
will get you a ticket into the mob?
679
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
No way.
680
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
But it can get you a leg up.
681
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
I'm listening.
682
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
I'm in possession of Albert's flash drive
683
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
full of recorded mob conversations.
684
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Juicy, right?
685
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Leverage like that could definitely get you a spot.
686
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
And I'm willing to give it to you
687
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
for the low, low price of one accountant.
688
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
What was your flash drive?
689
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Three, two--
690
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Max! Max! Max! Max has it.
691
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Max has it.
692
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
I'll text you the details.
693
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
This better work.
694
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
Sometimes you gotta take a leap of faith.
695
00:33:21,000 --> 00:33:29,000
But just to confirm,
696
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
you definitely don't have this flash drive?
697
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Nope.
698
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
This one just has photos of Ricky's last trip to Fire Island.
699
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Definitely not suitable for work.
700
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
But Ricky has only fans.
701
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Right, because recordings of mob conversations
702
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
would be valuable.
703
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Like, more valuable than Albert's testimony.
704
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Like I said, I don't have the slightest idea
705
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
where the real one is.
706
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
So this whole thing hinges on a fake flash drive?
707
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Why would Charles even show up?
708
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Albert said that Charles just wants to get ahead.
709
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
He's a real succession type.
710
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Or Game of Thrones type.
711
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Or really any TV show with ambitious white people type.
712
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
I'm coming.
713
00:34:05,000 --> 00:34:27,000
Albert! I missed you, buddy!
714
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
That's enough. Back away.
715
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Give me that.
716
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Not before we get Albert.
717
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
Okay, this is how this dance is gonna go.
718
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
How about we all just put our guns on the ground?
719
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
You first.
720
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Same time?
721
00:34:47,000 --> 00:34:58,000
Great! Look at us playing together so nicely.
722
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Alright, Alice is gonna hand Chuck the flash drive
723
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
and at the same time, Chuck, you're gonna hand over Albert.
724
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
Then we'll go on our merry ways and no accountants die.
725
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
On the count of three.
726
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
One, two, three!
727
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
No!
728
00:35:15,000 --> 00:35:20,000
Albert!
729
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Don't move.
730
00:35:28,000 --> 00:35:41,000
Too bad about your witness.
731
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Yeah, well, we still got you.
732
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Get in.
733
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Find anything yet?
734
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Nothing. Standing search downriver.
735
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
It's a shame things had to end this way.
736
00:35:52,000 --> 00:35:56,000
I know he made a lot of rough choices, but I actually liked Albert.
737
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
It's just too bad he didn't give you the location of the real drive.
738
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
Lean on Charles. He'll crack and give you everything you need.
739
00:36:03,000 --> 00:36:08,000
I'm not saying I was wrong about you, Max, given I'm never wrong, naturally.
740
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
But thank you. I won't forget what you did for me.
741
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
It wasn't just me.
742
00:36:13,000 --> 00:36:21,000
And don't forget what you promised to do for my old man.
743
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
I won't. Thanks for everything.
744
00:36:24,000 --> 00:36:36,000
Here, let me help you.
745
00:36:36,000 --> 00:36:41,000
What the hell?
746
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
It's not even mine.
747
00:36:43,000 --> 00:36:47,000
What is it this time?
748
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
I need an expert with wire work.
749
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
You already met him.
750
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Hey, Bobby. Cassandra says hello.
751
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
Expert's the spot. Don't be afraid to take a leap of faith.
752
00:36:57,000 --> 00:37:03,000
Albert!
753
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
[music]
754
00:37:05,000 --> 00:37:27,000
Marry Esposito?
755
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Yeah.
756
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
These are for you.
757
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Have a nice day.
758
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
[music]
759
00:37:33,000 --> 00:37:52,000
Sorry I'm late.
760
00:37:52,000 --> 00:37:58,000
Long day in court. Especially after Charles flipped.
761
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
He saw how in over his head he was and gave everyone up.
762
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
So does that mean you're out of the doghouse?
763
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Seems to, yeah.
764
00:38:05,000 --> 00:38:13,000
My flight leaves tonight, so I'm out of time to ask this question delicately.
765
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
Come with me.
766
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Rachel, I—
767
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Come on. We still make a great team.
768
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
In every way.
769
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
A fresh start.
770
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Leave all this history behind you.
771
00:38:26,000 --> 00:38:30,000
You don't need to carry it or talk about it anymore.
772
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Tell me that doesn't sound nice.
773
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
Just think about it.
774
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
I'll leave a ticket at the gate for you.
775
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
[music]
776
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
[music]
777
00:38:43,000 --> 00:38:56,000
Be careful with Max.
778
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
She can't change who she is.
779
00:38:59,000 --> 00:39:06,000
I'm catching a double feature at the Newell Theatre tomorrow.
780
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
To catch a thief and charade.
781
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Just like our old Sunday afternoons.
782
00:39:11,000 --> 00:39:20,000
Got it. Right where Albert said it would be.
783
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
Remember, that's your ace in the hole. You can only use it once.
784
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
I know, Dad. I love you.
785
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Love you, kid.
786
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Alex?
787
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
It's open. Come in.
788
00:39:41,000 --> 00:39:46,000
Hey. You moving out?
789
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Moving in, actually.
790
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
I never really unpacked, so I think it's time.
791
00:39:52,000 --> 00:39:58,000
Where's Rachel? I thought you two would be knocking back oysters and looking up all-inclusive vacation packages.
792
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Rachel is on a flight home.
793
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
You want to talk about it?
794
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
I don't want to talk about it.
795
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Got it.
796
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
[sigh]
797
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
[doorbell rings]
798
00:40:12,000 --> 00:40:20,000
Wow. This is cozy.
799
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
You never been down here before?
800
00:40:24,000 --> 00:40:30,000
I'm inside. I didn't think I was allowed.
801
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
Oh, here you go, Mark.
802
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
[music]
803
00:40:37,000 --> 00:40:45,000
You two are close. I can tell.
804
00:40:45,000 --> 00:40:50,000
My brother Daniel put those up. They were already there.
805
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
You never told me why your brother moved onto a boat.
806
00:40:54,000 --> 00:40:59,000
You know, from the first time I took him surfing, he just loved everything about the water.
807
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Couldn't get him out of it.
808
00:41:01,000 --> 00:41:07,000
He always had this dream about buying a boat and fixing it up together and sailing around the world.
809
00:41:07,000 --> 00:41:15,000
But there was ten years between us, and when I finally moved out, he just ... we just grew apart.
810
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
But Daniel never let go of the dream you two had.
811
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
No.
812
00:41:19,000 --> 00:41:27,000
And so then one day he calls me up and says he's bought this thing, and there's this boat we can fix up like we could find him playing with his kids.
813
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
[music]
814
00:41:30,000 --> 00:41:36,000
I never had the time. I was too focused on being a cop and making a detective.
815
00:41:36,000 --> 00:41:44,000
And all of a sudden he's just ... he's gone.
816
00:41:44,000 --> 00:41:54,000
I just always thought I was going to have more time with him, you know?
817
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
[music]
818
00:41:57,000 --> 00:42:02,000
He left me everything he had, which was basically just this run-down boat and everything in it.
819
00:42:02,000 --> 00:42:06,000
Well, I think this boat is fantastic.
820
00:42:06,000 --> 00:42:10,000
Needs a little fixing up, though.
821
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
You know, it doesn't even run.
822
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Your boat doesn't boat?
823
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Yeah. My boat doesn't boat.
824
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
What?
825
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
[music]
826
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
[phone ringing]
827
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
[phone ringing]
828
00:42:25,000 --> 00:42:30,000
[cat meowing]
829
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Hey, what do you want?
830
00:42:33,000 --> 00:42:39,000
Hey, um, thanks for standing up for me with Rachel.
831
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
I shouldn't have said that, alright?
832
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
She got in my head about you, and I just ... I didn't mean that. I'm sorry.
833
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
Well, hey, if you ever need a renovation buddy, I'm great with a paintbrush.
834
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
Really?
835
00:42:53,000 --> 00:42:59,000
Well, I've never actually painted a wall, but I've watched a lot of home improvement shows, so I'm sure it's, like, sunk in through osmosis.
836
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Right, because that's totally how that works, right?
837
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
So not how it works?
838
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
No. I'd love to see you with a paintbrush. I don't think it's going to go away.
839
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Okay, make yourself useful. Here, grab this.
840
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Okay. Sheets. What else do we got?
841
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
I'm going to make this bed. You're going to help me make this bed?
842
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
What? I don't want to make the bed.
843
00:43:15,000 --> 00:43:44,000
[music]
844
00:43:44,000 --> 00:43:46,580
(upbeat music)
57399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.