All language subtitles for Wild Cards Episode 5 - The Accountant of Monte Cristo - Vidéo Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on Wild Cards. 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Working with a cop? 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 This is gonna get us both what we want. 4 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 You two, I said no big swings and what do you do? 5 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Swung big. 6 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 I followed you because I knew I couldn't trust you. 7 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 That's insulting. 8 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Just your girlfriend. 9 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 This is not my girlfriend. 10 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 We're comrades. 11 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 I only serve with my brother. 12 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 USA, he's dead. 13 00:00:15,000 --> 00:00:29,000 So, are you nervous or excited? 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 About what? 15 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Well, it's our day off and the boss wants to talk to us. 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 So? 17 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 So, it could be good, it could be bad. 18 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Maybe we're getting promotions. 19 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Excellent. Get out of the chair right now. 20 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Or maybe I'm getting a badge. 21 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Oh yeah, that's definitely what it is. 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Here we go. 23 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Don't have a lot of time. 24 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 The commissioner called me about the two of you. 25 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 She's the best. 26 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Remember two seconds ago when I said I don't have a lot of time? 27 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Sorry, I'm just excited. 28 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 We're about halfway through your probationary period. 29 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 The commissioner recognizes that you solved a few cases and she wanted me to pass along her appreciation. 30 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 She's just the sweetest. 31 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 She also reads every case report. 32 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 While she's happy to take the wins, she's concerned about the direction this team is heading in. 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Well, concerned doesn't sound so good. 34 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Max, you've crossed the line a few times. 35 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 When you're working for us, the ends don't justify the means. 36 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 We have to do everything by the book. Everything. 37 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 And you, it's your responsibility to teach her that and keep her in line. 38 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Understood. 39 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 So I'm not getting a badge? 40 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Thanks for the lift home. 41 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 If we're going to work together, you need to be more professional. 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 How can I be more professional if I don't have a badge? 43 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 They don't just give you a badge. You gotta earn it, Max. 44 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 Go through the police academy, put in five to seven years in uniform, and then maybe be a detective. 45 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 The Gay Bon Jovi and honorary doctorate. I can't even get a badge? 46 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 It's not the same thing. 47 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 [phone rings] 48 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Hello? 49 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Whoa, whoa, whoa. Slow down. What's going on? 50 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Are you hurt? 51 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Okay, just don't move. I'll be right there. 52 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Who was that? 53 00:02:11,000 --> 00:02:18,000 Get out of the car, Max. 54 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 I'm not getting out of this car until you tell me what's going on. 55 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 And I think you know me well enough by now to know if I say I'm not getting out of the car— 56 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Alright, fine. An old friend needs help. 57 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Well, I'm ride or die. Let's go. 58 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Fine. 59 00:02:32,000 --> 00:02:45,000 You stay here. 60 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Rachel! Rachel! Rachel! 61 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Ellis! 62 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Hey. 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Hey. 64 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 You okay? 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 I'm fine. Who's this? 66 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Max. 67 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 I said to come alone. 68 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 I know. What happened? 69 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 I'll tell you in the car, but we have to go now. 70 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Okay. 71 00:03:08,000 --> 00:03:14,000 Come on. 72 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Sure. You can ride shotgun. 73 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 It's only one door. 74 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Alright, okay. Drive. 75 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Okay. 76 00:03:25,000 --> 00:03:33,000 Two SUVs boxed me in. Six armed men surrounded us. 77 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 223, assault rifle round. 78 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 They got me at a precise location. Two freeway entrances a mile in either direction. 79 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 For a quick getaway. So they were pros. 80 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 The two SUVs ambushed me. They shot out the engine and the tires, and they grabbed the package and sped off. 81 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 What was the package? 82 00:03:45,000 --> 00:03:50,000 Not what. Who. A guy named Albert Ripley. He was an accountant for the mob set to testify against them tomorrow. 83 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 You think this has something to do with the mob? 84 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Or one of their rivals. 85 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 You were the only person transporting it? 86 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 And the route was kept airtight. 87 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Why didn't you just call it in? 88 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 I can't. The leak might have come from the inside. I don't know who to trust. 89 00:03:59,000 --> 00:04:05,000 This guy Albert Ripley is the most valuable witness we've had in years. He could put away half the mob captains. 90 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I have to get him back by 10am tomorrow. 91 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 I don't think I know where this is going. 92 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 I need your help. But no one can know. 93 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Alright, fine. I'll help you. 94 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Yes! That was riveting. You've been kind of hot. 95 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 You can't come, Max. 96 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Oh, I'm coming. Who are you? 97 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 We work together. 98 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 We're partners. 99 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 You have a partner? 100 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 It's a long story. 101 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 But a good one. 102 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 You can't come, Max. It's too big of a risk. 103 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Risk what? 104 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Going back to jail. 105 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 The hell is she talking about? 106 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 It's another part of that long story I mentioned. I'll explain later. 107 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Look, I trust Ellis with my life, okay? I've known you all of two seconds, so thanks but no thanks. 108 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Suit yourself. First of all, I'm not going to let you go. 109 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Suit yourself. 110 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 First, we need to know the crews in town who could pull off something like this. 111 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 I might be able to help with that. 112 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 The hell? 113 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 I know all the wrong people. 114 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 It's true. She does. 115 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Cole, are you sure about this? 116 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Cole? 117 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 How did you two know each other? 118 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 We used to work together. 119 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 We were engaged. 120 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 You were engaged? 121 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 [♪♪♪] 122 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 [♪♪♪] 123 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 [♪♪♪] 124 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 [♪♪♪] 125 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 [TIRES SCREECHING] 126 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Get down! Get down! 127 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 [GUNSHOTS] 128 00:05:45,000 --> 00:05:52,000 So who'd they grab? 129 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Albert Ripley. 130 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 The Count? 131 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Yeah. You know him? 132 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Just by name. 133 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 You want some bebop, you call Coltrane. 134 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 You want some magic, you call Houdini. 135 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 You need to hide some money, you call the Count. 136 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 He's the greatest artist of his generation when it comes to numbers. 137 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 We need to find who took him. 138 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 If he's still alive. 139 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 If it wasn't the mob, he's definitely alive and well. 140 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 I can think of a lot of people that would like to have the Count at their disposal. 141 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Who would you call to hire a crew this good? 142 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Get merely released and clear my daughter's name, we can talk. 143 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 Cole, you might have to work with a con artist, but I'm not making a deal with one. 144 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Okay, wait, wait. 145 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 George, come on. You know she can't get you released. 146 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Okay, but if you help us, maybe she could put in a good word for some extra privileges? 147 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 If we get Albert back. 148 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 You tell me, kid. 149 00:06:34,000 --> 00:06:39,000 It's okay, Dad. 150 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 There's plenty of brokers for rock 'em, sock 'em jobs, but something like this, there's only one. 151 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 The fortune teller. 152 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 The fortune teller? Who's that? I've only ever heard of her. 153 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 So you get your hands on the schematics of a government gold reserve. 154 00:06:52,000 --> 00:06:57,000 It's great information to have, but useless to most people, because who the hell could pull that off? 155 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 So the fortune teller can assemble that kind of a crew. 156 00:06:59,000 --> 00:07:04,000 Bingo. But don't you two go waltzing in there. She'll smell cop a mile away. 157 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 We're not letting her go in there. 158 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Well, you better start working on your resume, because the fortune teller won't give you anything. 159 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 She may not give my daughter anything, but at least with her you got a shot. 160 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 What do you think? 161 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 We're running out of time. 162 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 So we go with the devil, you know? Okay, let's do it. 163 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Ah, give me a hug, honey. 164 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 What's with these two? 165 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 They were engaged. 166 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 No way. 167 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Thanks. 168 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Wow. Hey, you're gonna need the latest passcode. 169 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 Tell her, "Love is evil, it'll make you fall in love with a goat." 170 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Okay. 171 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Oh, by the way, fortune teller and I, we got some history. 172 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 What kind of history? 173 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 The messy kind. 174 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Dad. 175 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Thanks. Let's go. 176 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 We're done here. 177 00:07:45,000 --> 00:07:56,000 So she just keeps a change of clothes in her car? 178 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 She says it's part of the trade. 179 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Tools to help her transform into whatever the mark's most receptive to. 180 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Speaking of marks, what about you and her? 181 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 What about me and her? 182 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 You just said she'll become anyone to get what she wants out of people. 183 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 What makes you think she's not doing that to you? 184 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Because I would know. 185 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 It's a temporary arrangement. 186 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Great. She does her community service, you get your desk back. Simple. 187 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 That's the plan. 188 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Whatever you say. 189 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 Ah. The seeker. Please sit. 190 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 You seem troubled. 191 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 If you only knew. 192 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 A man? 193 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 A woman? 194 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Both? 195 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Remind me to never play poker against you. 196 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 The cards tell me that it is time for you to trust your heart. 197 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Take a leap of faith. 198 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Love is evil. 199 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 Love is evil. It'll make you fall in love with a goat. 200 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Where'd you hear that? 201 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 A friend. 202 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Your friend gave you the old pasco? 203 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 A friend told me you can help come up with a talented crew for a big job. 204 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Well, once again, you were misinformed. 205 00:09:05,000 --> 00:09:15,000 She's got three minutes until I bust in there. 206 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 Are you still on the boat? 207 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Yep. 208 00:09:21,000 --> 00:09:28,000 I wanted to call you so many times, but this job- 209 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Always came first. I know. 210 00:09:30,000 --> 00:09:37,000 Look at this. My boss asking for an update on Albert. 211 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 You could just tell him the truth. 212 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 I can't be the one who lost our most valuable witness against the mob. 213 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 I told him it's going according to plan, but if we don't find Albert- 214 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Hey, relax. We're gonna find him, alright? 215 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Alright. 216 00:09:49,000 --> 00:09:56,000 Cole, do you ever wonder what would have happened if we- 217 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Rach. 218 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 I know. 219 00:10:00,000 --> 00:10:07,000 Great ink, man. I especially like the one that says, "Death, death, death." 220 00:10:07,000 --> 00:10:13,000 EDI is getting impatient, and so am I. Who are you and what do you want? 221 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 I got a line on a high-value container, north of 20 million in gold. 222 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Continue. 223 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 The crew has less than five minutes to empty the contents of the container. 224 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Anyone on your roster that fit that bill? 225 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 You're lying. 226 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 That airport gold heist was planned by one of the best I've ever known. 227 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Alas, unfulfilled. And before your time. 228 00:10:30,000 --> 00:10:35,000 You have his mouth. 229 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 But you have her eyes. 230 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 How is Georgie? 231 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 He's fine. 232 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 You knew my mother? 233 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Well, things have been different. You might have been my daughter. 234 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 You broke my heart when you gave his to another. 235 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 She was a firecracker, that one. 236 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 And a pain in the ass. A lot like you, I'm guessing. 237 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 I like to think so. 238 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 But she was the one for him. 239 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 I'm sorry she's gone. 240 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Thank you. 241 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 So if Georgie sent his daughter to see me, it must be important. Tell me what you really want. 242 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 I need info on a crew that pulled a job this morning. 243 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Time's up. 244 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 No, wait. Just give her one more minute, okay? 245 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 I don't trust your partner as much as you do. 246 00:11:20,000 --> 00:11:27,000 She better have answers. 247 00:11:27,000 --> 00:11:40,000 So what'd you find out? 248 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 We're going to the park. 249 00:11:41,000 --> 00:11:51,000 [♪♪♪] 250 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 There he is. Bobby Zah. 251 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Hey, Bobby. 252 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Cassandra says hello. 253 00:11:57,000 --> 00:12:03,000 Stop! Police! 254 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Oh, please. Does that ever work? 255 00:12:04,000 --> 00:12:12,000 [♪♪♪] 256 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Damn, girl. You got some game. 257 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Looks like someone won the lottery. 258 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Where is he? 259 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Look, I don't know what this is about. 260 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Albert Ripley. 261 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Why should I tell you anything? 262 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Because right now you're looking at 15 to 20 for kidnapping. 263 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 And assault on a federal officer. 264 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 If you're worried about mob retaliation... 265 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Who paid your crew? 266 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 ...and included investment advice, 267 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 mutuals are always a good bet. 268 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 If you're planning long-term, 269 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 stick with municipal bonds for the tax break. 270 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Oh, my God. 271 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 It was Albert. 272 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 The count kidnapped himself. 273 00:12:49,000 --> 00:12:58,000 Bobby said this is the interstation where Albert was dropped off. 274 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 I still think we should have kept that guy on ice. 275 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Nah, Bobby's like a hype man at a bar mitzvah. 276 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 He'll show up, get your on-dance black-eyed peas. 277 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 But he's just a hired gun. 278 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 He doesn't have any insider info. 279 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I don't get his, "Why did Albert get dropped off here?" 280 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 Hey, see that? 281 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Let's go. 282 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 Those security cameras are PX-11 thermals. 283 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Meaning? 284 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 High-resolution lenses, infrared illuminators, thermal imaging. 285 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Pretty high-tech for a florist. 286 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 She's good. 287 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Why'd you break up with her? 288 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 And why is he closed in the middle of the day? 289 00:13:37,000 --> 00:13:46,000 All that security and he leaves his front door unlocked? 290 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 [door creaks] 291 00:13:48,000 --> 00:14:01,000 Seriously, she's kind of the total package. 292 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Shh, focus. 293 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Cell 1. 294 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 200 in the register. 295 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 [dramatic music] 296 00:14:14,000 --> 00:14:21,000 ♪ ♪ 297 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 Federal agent, hands in the air! 298 00:14:26,000 --> 00:14:37,000 Damn, that is one dead florist/passport forger. 299 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 [suspenseful music] 300 00:14:43,000 --> 00:14:48,000 ♪ ♪ 301 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 I always carry an extra pair. 302 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Thank you. 303 00:14:52,000 --> 00:15:00,000 Hmm, passport photos of Albert. 304 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 But no sign of a passport. 305 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Maybe Albert killed the forger to keep him quiet 306 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 and didn't clock the extra photos? 307 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 I don't think so. 308 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 This guy's thumb and index finger are broken. 309 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Somebody wanted information before they killed him. 310 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 So Albert's still on the loose. 311 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Exactly. 312 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 And right now, whoever's looking for him 313 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 is one step ahead of us. 314 00:15:19,000 --> 00:15:27,000 So much for any security footage. 315 00:15:27,000 --> 00:15:32,000 Hey, guys. 316 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 To Mary. 317 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 I'm so sorry for everything. 318 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Even though you'll never be in my arms again, 319 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 you'll always be in my heart. 320 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 It's not signed. 321 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 But do you recognize this chicken script? 322 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Let's see. 323 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Yeah, Albert's handwriting. 324 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 So Albert sent some flowers to a Mary 325 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 before skipping town, huh? 326 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Maybe his sister, maybe his wife. 327 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Hopefully not both. 328 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 I don't remember any Mary from his file. 329 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Hey, look at this. 330 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 A dozen peach-colored roses for a Mary Esposito. 331 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Delivery's scheduled today. 332 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Looks like it's time to pay Mary a visit. 333 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 Mary Esposito works at Westbrook Credit Union downtown. 334 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 She's a financial planner, likes kittens, 335 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 so they brunches, and the movie "Sleepless in Seattle." 336 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 [sighs] 337 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 I love social media. 338 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 People post anything from their breakfast to their privates. 339 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Makes my job so much easier. 340 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Just a reminder to watch what you say 341 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 in front of the federal agent in the car. 342 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Fedshmed. 343 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 We're a team, right? 344 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 By the way, 345 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 who broke up with who? 346 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 You don't have to tell me. 347 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 But if you don't, 348 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 I'm just gonna make up my own version of the truth. 349 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 She never stops, does she? 350 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Oh, you notice. 351 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 [clock ticking] 352 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 [heartbeat] 353 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 [heartbeat continues] 354 00:16:51,000 --> 00:16:58,000 ♪ ♪ 355 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 [heartbeat continues] 356 00:17:01,000 --> 00:17:08,000 ♪ ♪ 357 00:17:08,000 --> 00:17:23,000 Albert Ripley. 358 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I hear you're a great accountant, 359 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 but your disguise game could use some work. 360 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Who are you? 361 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Probably one of the few people that aren't trying to kill you. 362 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Easy, tiger. 363 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 You see that tall, emotionally repressed gentleman 364 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 with that holster-shaped bulge on his hip? 365 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 That's a cop. 366 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 And that's Rachel Sisco beside him, 367 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 whom I believe you know. 368 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 So you see, resistance is futile. 369 00:17:46,000 --> 00:17:52,000 Okay. 370 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Okay. 371 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 You got me. I'll come along. 372 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 I just--I just-- 373 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I just want to see the look on her face 374 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 when she takes the flowers. 375 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 The flowers aren't coming. 376 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 The forger is dead, okay? 377 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 You aren't safe here. We need to go. 378 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Come on. 379 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Let's go, Albert. 380 00:18:09,000 --> 00:18:14,000 [gunshot] 381 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Hey, come on. 382 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Get down. 383 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 [gunshot] 384 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Get them to the car. I'll cover. 385 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Okay. Move, move. 386 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 [gunshot] 387 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 [gunshot] 388 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Get in the car. The van's down. 389 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 [gunshot] 390 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Covering! 391 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 [gunshot] 392 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 [gunshots] 393 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 [gun cocks] 394 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 [gunshots] 395 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 [gunshots] 396 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 [gunshot] 397 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 [gunshot] 398 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 [tires screech] 399 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 All right, I think we're clear. 400 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Yeah, no thanks to you. 401 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 What the hell were you thinking? 402 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 We offer you protection, a new identity, a new life, 403 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 and you blow the whole thing up? Why? 404 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Would it help if I said I was sorry? 405 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 No. 406 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Who the hell was that shooting at us? 407 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Charles, my bodyguard while I was with the syndicate. 408 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 We were close until I defected. 409 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 The only thing that matters is you on that witness stand 410 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 tomorrow morning alive. 411 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Good idea. Yeah. Yeah, it'd be very grim 412 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 if I was up there all dead. 413 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 All right, where are we going, guys? Come on. 414 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 I don't know. That's a good question. 415 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 I assume all my safe houses are compromised. 416 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Not to worry. 417 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 I know just the place. 418 00:19:24,000 --> 00:19:39,000 All right, let's go. Come on. 419 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Mi casa es su casa. 420 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 It's the safest safe house you'll never find. 421 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Whoever said crime doesn't pay never met you. 422 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 [door opens] 423 00:19:51,000 --> 00:19:56,000 We'll come get you in the morning. 424 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 What about a little bit of dinner? 425 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Might be nice. 426 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 I can whip something up. 427 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 No silverware. 428 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Paper plate. 429 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Hey. 430 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Chips and gummy bears. 431 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 Okay, well, if chips are my last meal, 432 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 don't wait to kill me. 433 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Albert, I gotta ask. 434 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 What were you thinking? 435 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 You were home free. 436 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Why did you go see Mary? 437 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Have you ever met someone who turned your life 438 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 completely upside down but in a good way? 439 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 This is your story, not mine. 440 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 We met ten years ago. 441 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 I was a struggling accountant. 442 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 We fell in love. 443 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 Then I took a job I knew was a little bit shady, 444 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 but it paid really well. 445 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 And before I knew it, I was trapped in the syndicate. 446 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I tried to get out, but they would not let me. 447 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 So you let her go. 448 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 I wanted her to have a real life. 449 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 They didn't know about us, 450 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 and I was determined to keep it that way. 451 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 And so you became organized crime star accountant. 452 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Why run away now? 453 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 One thing I've learned the last few years, 454 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 everybody has their expiration date. 455 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 I was getting to the point where I knew too much. 456 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 So six months ago, I turned myself in. 457 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 And I didn't even get a chance to say goodbye to Mary. 458 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 Well, I saw the note you left at the florist. 459 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Why not just deliver the flowers to her yourself? 460 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 I didn't want to implicate her by talking to her, 461 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 but I just, uh... 462 00:21:47,000 --> 00:21:52,000 I had to see her one last time before I left for good. 463 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Well, why not ask her to come with you? 464 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 What if she said no? 465 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 What if she said yes? 466 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 All right, we'll hold tight until morning, 467 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 and then drive him to the courthouse. 468 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 My boss will never even know he was missing. 469 00:22:15,000 --> 00:22:20,000 You know, there was a split second there, 470 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 after they took Albert, 471 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 where I wasn't sure I should call you. 472 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Are you sorry I did? 473 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 No. 474 00:22:28,000 --> 00:22:35,000 I'm sorry about the way things ended. 475 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 You left. 476 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I asked you to come with me. 477 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 It wasn't much of a discussion. 478 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 You'd already made up your mind. 479 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 You knew I couldn't pass up this job. 480 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Yeah, and I get that. 481 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 But we hardly discussed it. 482 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 And let's be honest, 483 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 we hardly discussed anything when we were together. 484 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 I tried. 485 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 But after Daniel died, you shut down. 486 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 You wouldn't let me in. 487 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 That wasn't fair. 488 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 It wasn't fair that my brother was killed, Rach. 489 00:22:58,000 --> 00:23:03,000 I know. 490 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 That was horrible. 491 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Which is why you should have come with me. 492 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 It would have been a fresh start for both of us. 493 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 But you wouldn't leave that boat. 494 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 And you're still there. 495 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 And I can't understand why. 496 00:23:22,000 --> 00:23:28,000 And now you're partnered with this felon? 497 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 She helped you today. 498 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 She's a criminal. 499 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 And you seem a little too comfortable working together. 500 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 I'm just doing what I need to do to get my job back. 501 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 I know you. 502 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 You're more trusting than you think you are. 503 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 All I'm saying is don't let your guard down with her. 504 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 You think I can't see right through her? 505 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Come on, Rachel. 506 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 I just need to get through this. 507 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Get my desk job back. 508 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 And then she's gone out of my life forever. 509 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 One thing I hate about this place. 510 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 The acoustics are great. 511 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Albert needs to go potty. 512 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 That's above my pay grade. 513 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Yeah, I'll take him. 514 00:24:05,000 --> 00:24:15,000 Thank you for giving me some privacy. 515 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 Yeah, well, some things should remain a mystery, right? 516 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 Are these really necessary? You can trust me. 517 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Trust you? Let's review. 518 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 You sold out the mob. 519 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 You coughed up all their secrets to the feds. 520 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 And you engineered your own kidnapping from the very people who were trying to help you. 521 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 So, no, I don't trust you. 522 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Come on, Detective. 523 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 Haven't you ever wanted to just throw it all away? 524 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 No. 525 00:24:37,000 --> 00:24:41,000 No? Never wanted to run away with that special person? 526 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Start fresh? No history? No regrets? 527 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 A new life? 528 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Right now, the only life I'm concerned with is yours. 529 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Let's go. 530 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 Look, I'm not good at lying, so I'll just say it. 531 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 I don't trust you. 532 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 Well, you trusted my information when it got you, Albert. 533 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 You trusted the safety of my home. 534 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 I don't think this partnership is going to turn out well for him. 535 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 It's not only him. 536 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 We're in this together. 537 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 But here's the difference. 538 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 You'll do whatever is needed to get what you want. 539 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 He has to play by the rules. 540 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 And that's a much harder line to walk. 541 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 I'm not the only one breaking the rules here. 542 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Hey. The perimeter's all secure. 543 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 I can stay up and keep watch if you want to get some rest. 544 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 That coffee is like jet fuel. I won't be able to sleep. 545 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 I know, right? 546 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 We should probably try anyway, right? 547 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Cole. 548 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 I'm sorry. 549 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 About everything. 550 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 And I'm so glad he answered the phone this morning. 551 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 [phone buzzing] 552 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Do you need anything? 553 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Yes. Jet and Jim Croce's greatest hits, please. 554 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 So where were you going to go? 555 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Kaling King Beach, Bali. 556 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 It was the first trip we ever took together. 557 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 It's Mary's favorite place in the entire world. 558 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 She always said if she could live anywhere, it'd be there. 559 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Great Mai Tais. 560 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 I'm sorry that this is the end of the road. 561 00:27:14,000 --> 00:27:19,000 It doesn't have to be. 562 00:27:20,000 --> 00:27:25,000 I have a flash drive with recordings of every single mob conversation I ever had, 563 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 and many I wasn't even a part of. 564 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 But we got to you before you could retrieve it. 565 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Yeah. 566 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Who else knows about this? 567 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 You are now the only other person in the world. 568 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 With that kind of leverage, you can make the mob do whatever you want. 569 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 It's like having your very own genie in a bottle. 570 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Let me go, and it's yours. 571 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 And it's yours. 572 00:27:50,000 --> 00:27:56,000 I'll go check on Albert. 573 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 I'll get another perimeter check. 574 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Yep. 575 00:27:59,000 --> 00:28:05,000 I don't have cell service. 576 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 What? 577 00:28:09,000 --> 00:28:15,000 What the hell? 578 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Where's Albert? 579 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 He's here. 580 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 You're here for me. 581 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Max, stay with him. 582 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Uncuff me, please. 583 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 You're safer in there, both of you. 584 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Lock the door. 585 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 [♪♪♪] 586 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 [♪♪♪] 587 00:28:30,000 --> 00:28:46,000 [grunting] 588 00:28:46,000 --> 00:28:51,000 [grunting] 589 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 [grunting] 590 00:28:55,000 --> 00:29:08,000 [grunting] 591 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 [gunshot] 592 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 [grunting] 593 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 [gunshot] 594 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 [gunshot] 595 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Albert. 596 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Albert. 597 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Hey. Hey. 598 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Max. 599 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Max, are you okay? 600 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Come on, Max. Wake up. 601 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Come on, Max. 602 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Hey! Max. 603 00:29:37,000 --> 00:29:47,000 Hey, let me know if you need anything else. 604 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 [♪♪♪] 605 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 Hey. 606 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Thanks. 607 00:29:56,000 --> 00:30:01,000 How did it go? 608 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Not good. 609 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Sorry. 610 00:30:04,000 --> 00:30:11,000 Hey. 611 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 You sure you're okay? 612 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Yeah, hardhead. 613 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 And friends and family. 614 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Here. 615 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 And you can't identify anyone? 616 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 No. 617 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 They're all wearing hoods. 618 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 It happened so fast. 619 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Sorry. 620 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Could have been a lot worse. 621 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 How the hell did they find us again? 622 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 I'm asking you. 623 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Hey, Max had nothing to do with this. 624 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Are you sure about that? 625 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Yes. 626 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Then who-- 627 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 What's that? 628 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 A tracking device found under his car. 629 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 A shooter must have placed it when we were inside the bank. 630 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 I didn't check after the shots rang out. 631 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Don't beat yourself up too much. 632 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 All right, check your copies. 633 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Let's go get Albert back. 634 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 I can't. 635 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 I was taken off the mission for not calling it in sooner. 636 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 And I might lose my job. 637 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 Well, Ellis and I were never on the mission, 638 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 and we've already crossed a million lines. 639 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 So if we don't finish this, our boss will probably kill us. 640 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Or probably worse, actually. 641 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 The least we can do is get Albert back. 642 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 What do you have in mind? 643 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 She wouldn't have said that whole speech 644 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 if she didn't already have a plan. 645 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 He knows me so well. 646 00:31:18,000 --> 00:31:23,000 Move. 647 00:31:23,000 --> 00:31:31,000 You know, Charles, when I heard you were after me, 648 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 I knew it was rooting for you. 649 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 I mean, I'd like to live. 650 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 I'd really, really like to live. 651 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 But I know how much you want to become a made man. 652 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 It's finally paying off. 653 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Stop talking. 654 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 You don't want to do this. 655 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 You like me. 656 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Remember all the good times we had together? 657 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 I was your bodyguard. 658 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 I was just doing my job. 659 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Now this is my job. 660 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Stop. 661 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Turn around. 662 00:31:55,000 --> 00:32:00,000 Down. 663 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 [phone ringing] 664 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 What the hell? 665 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 It's not even mine. 666 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Then why do you have it? 667 00:32:15,000 --> 00:32:18,000 I'm gonna say it's been a whirlwind 24 hours, man. 668 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 [phone ringing] 669 00:32:20,000 --> 00:32:29,000 Charles, how the heck are you? 670 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 It's Max. 671 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Albert's told me all about you. 672 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Speaking of which, I bet you have him on his knees 673 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 somewhere in a remote location. 674 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Like a field. 675 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 So? 676 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Come on, Chuck. 677 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 You really think knocking off one rogue accountant 678 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 will get you a ticket into the mob? 679 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 No way. 680 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 But it can get you a leg up. 681 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 I'm listening. 682 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 I'm in possession of Albert's flash drive 683 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 full of recorded mob conversations. 684 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Juicy, right? 685 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 Leverage like that could definitely get you a spot. 686 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 And I'm willing to give it to you 687 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 for the low, low price of one accountant. 688 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 What was your flash drive? 689 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Three, two-- 690 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Max! Max! Max! Max has it. 691 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Max has it. 692 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 I'll text you the details. 693 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 This better work. 694 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Sometimes you gotta take a leap of faith. 695 00:33:21,000 --> 00:33:29,000 But just to confirm, 696 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 you definitely don't have this flash drive? 697 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Nope. 698 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 This one just has photos of Ricky's last trip to Fire Island. 699 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Definitely not suitable for work. 700 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 But Ricky has only fans. 701 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Right, because recordings of mob conversations 702 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 would be valuable. 703 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Like, more valuable than Albert's testimony. 704 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Like I said, I don't have the slightest idea 705 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 where the real one is. 706 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 So this whole thing hinges on a fake flash drive? 707 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Why would Charles even show up? 708 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Albert said that Charles just wants to get ahead. 709 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 He's a real succession type. 710 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Or Game of Thrones type. 711 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 Or really any TV show with ambitious white people type. 712 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 I'm coming. 713 00:34:05,000 --> 00:34:27,000 Albert! I missed you, buddy! 714 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 That's enough. Back away. 715 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Give me that. 716 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Not before we get Albert. 717 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 Okay, this is how this dance is gonna go. 718 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 How about we all just put our guns on the ground? 719 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 You first. 720 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Same time? 721 00:34:47,000 --> 00:34:58,000 Great! Look at us playing together so nicely. 722 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 Alright, Alice is gonna hand Chuck the flash drive 723 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 and at the same time, Chuck, you're gonna hand over Albert. 724 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Then we'll go on our merry ways and no accountants die. 725 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 On the count of three. 726 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 One, two, three! 727 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 No! 728 00:35:15,000 --> 00:35:20,000 Albert! 729 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Don't move. 730 00:35:28,000 --> 00:35:41,000 Too bad about your witness. 731 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Yeah, well, we still got you. 732 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Get in. 733 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Find anything yet? 734 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 Nothing. Standing search downriver. 735 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 It's a shame things had to end this way. 736 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 I know he made a lot of rough choices, but I actually liked Albert. 737 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 It's just too bad he didn't give you the location of the real drive. 738 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 Lean on Charles. He'll crack and give you everything you need. 739 00:36:03,000 --> 00:36:08,000 I'm not saying I was wrong about you, Max, given I'm never wrong, naturally. 740 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 But thank you. I won't forget what you did for me. 741 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 It wasn't just me. 742 00:36:13,000 --> 00:36:21,000 And don't forget what you promised to do for my old man. 743 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 I won't. Thanks for everything. 744 00:36:24,000 --> 00:36:36,000 Here, let me help you. 745 00:36:36,000 --> 00:36:41,000 What the hell? 746 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 It's not even mine. 747 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 What is it this time? 748 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 I need an expert with wire work. 749 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 You already met him. 750 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Hey, Bobby. Cassandra says hello. 751 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 Expert's the spot. Don't be afraid to take a leap of faith. 752 00:36:57,000 --> 00:37:03,000 Albert! 753 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 [music] 754 00:37:05,000 --> 00:37:27,000 Marry Esposito? 755 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Yeah. 756 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 These are for you. 757 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Have a nice day. 758 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 [music] 759 00:37:33,000 --> 00:37:52,000 Sorry I'm late. 760 00:37:52,000 --> 00:37:58,000 Long day in court. Especially after Charles flipped. 761 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 He saw how in over his head he was and gave everyone up. 762 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 So does that mean you're out of the doghouse? 763 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Seems to, yeah. 764 00:38:05,000 --> 00:38:13,000 My flight leaves tonight, so I'm out of time to ask this question delicately. 765 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 Come with me. 766 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Rachel, I— 767 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Come on. We still make a great team. 768 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 In every way. 769 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 A fresh start. 770 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Leave all this history behind you. 771 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 You don't need to carry it or talk about it anymore. 772 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 Tell me that doesn't sound nice. 773 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Just think about it. 774 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 I'll leave a ticket at the gate for you. 775 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 [music] 776 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 [music] 777 00:38:43,000 --> 00:38:56,000 Be careful with Max. 778 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 She can't change who she is. 779 00:38:59,000 --> 00:39:06,000 I'm catching a double feature at the Newell Theatre tomorrow. 780 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 To catch a thief and charade. 781 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Just like our old Sunday afternoons. 782 00:39:11,000 --> 00:39:20,000 Got it. Right where Albert said it would be. 783 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 Remember, that's your ace in the hole. You can only use it once. 784 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 I know, Dad. I love you. 785 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Love you, kid. 786 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Alex? 787 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 It's open. Come in. 788 00:39:41,000 --> 00:39:46,000 Hey. You moving out? 789 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Moving in, actually. 790 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 I never really unpacked, so I think it's time. 791 00:39:52,000 --> 00:39:58,000 Where's Rachel? I thought you two would be knocking back oysters and looking up all-inclusive vacation packages. 792 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 Rachel is on a flight home. 793 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 You want to talk about it? 794 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 I don't want to talk about it. 795 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Got it. 796 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 [sigh] 797 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 [doorbell rings] 798 00:40:12,000 --> 00:40:20,000 Wow. This is cozy. 799 00:40:20,000 --> 00:40:24,000 You never been down here before? 800 00:40:24,000 --> 00:40:30,000 I'm inside. I didn't think I was allowed. 801 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 Oh, here you go, Mark. 802 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 [music] 803 00:40:37,000 --> 00:40:45,000 You two are close. I can tell. 804 00:40:45,000 --> 00:40:50,000 My brother Daniel put those up. They were already there. 805 00:40:50,000 --> 00:40:54,000 You never told me why your brother moved onto a boat. 806 00:40:54,000 --> 00:40:59,000 You know, from the first time I took him surfing, he just loved everything about the water. 807 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Couldn't get him out of it. 808 00:41:01,000 --> 00:41:07,000 He always had this dream about buying a boat and fixing it up together and sailing around the world. 809 00:41:07,000 --> 00:41:15,000 But there was ten years between us, and when I finally moved out, he just ... we just grew apart. 810 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 But Daniel never let go of the dream you two had. 811 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 No. 812 00:41:19,000 --> 00:41:27,000 And so then one day he calls me up and says he's bought this thing, and there's this boat we can fix up like we could find him playing with his kids. 813 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 [music] 814 00:41:30,000 --> 00:41:36,000 I never had the time. I was too focused on being a cop and making a detective. 815 00:41:36,000 --> 00:41:44,000 And all of a sudden he's just ... he's gone. 816 00:41:44,000 --> 00:41:54,000 I just always thought I was going to have more time with him, you know? 817 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 [music] 818 00:41:57,000 --> 00:42:02,000 He left me everything he had, which was basically just this run-down boat and everything in it. 819 00:42:02,000 --> 00:42:06,000 Well, I think this boat is fantastic. 820 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 Needs a little fixing up, though. 821 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 You know, it doesn't even run. 822 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Your boat doesn't boat? 823 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Yeah. My boat doesn't boat. 824 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 What? 825 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 [music] 826 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 [phone ringing] 827 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 [phone ringing] 828 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 [cat meowing] 829 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 Hey, what do you want? 830 00:42:33,000 --> 00:42:39,000 Hey, um, thanks for standing up for me with Rachel. 831 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 I shouldn't have said that, alright? 832 00:42:41,000 --> 00:42:46,000 She got in my head about you, and I just ... I didn't mean that. I'm sorry. 833 00:42:47,000 --> 00:42:52,000 Well, hey, if you ever need a renovation buddy, I'm great with a paintbrush. 834 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 Really? 835 00:42:53,000 --> 00:42:59,000 Well, I've never actually painted a wall, but I've watched a lot of home improvement shows, so I'm sure it's, like, sunk in through osmosis. 836 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Right, because that's totally how that works, right? 837 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 So not how it works? 838 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 No. I'd love to see you with a paintbrush. I don't think it's going to go away. 839 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Okay, make yourself useful. Here, grab this. 840 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Okay. Sheets. What else do we got? 841 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 I'm going to make this bed. You're going to help me make this bed? 842 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 What? I don't want to make the bed. 843 00:43:15,000 --> 00:43:44,000 [music] 844 00:43:44,000 --> 00:43:46,580 (upbeat music) 57399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.