All language subtitles for Wild Cards Episode 10 - Romancing the Egg - Vidéo Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Previously on Wild Cards. 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,000 You live here? 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,500 I'm in between residences. 4 00:00:03,500 --> 00:00:07,500 I have a flash drive with recordings of every single mob conversation I ever had. 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 And it's like having your very own genie in a bottle. 6 00:00:09,500 --> 00:00:12,000 Both broke protocol in a deadly hostage situation. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,500 Your reinstatement and your probation are on hold. 8 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 You serious? 9 00:00:15,500 --> 00:00:17,500 Hello, Max. 10 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 Who's this? 11 00:00:18,500 --> 00:00:19,500 My husband. 12 00:00:19,500 --> 00:00:27,500 Wine, anyone? 13 00:00:27,500 --> 00:00:30,000 It's a long flight back from Buenos Aires. 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 I'm good, thanks. 15 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 So, how do you two know each other? 16 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 We're partners. 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 We work together. 18 00:00:37,000 --> 00:00:40,500 What line of work are you in? 19 00:00:40,500 --> 00:00:41,500 I'm a detective. 20 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 Really? 21 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Really. 22 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 You work with the police? 23 00:00:44,500 --> 00:00:48,000 I've been consulting with them as a condition of my probation. 24 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 I have so many questions, I'm practically vibrating. 25 00:00:50,500 --> 00:00:53,500 What do you do? 26 00:00:53,500 --> 00:00:55,000 Nothing as exciting as that. 27 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 I mainly watch over my investments at this point. 28 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 What investments would those be? 29 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 Like this house, for instance. 30 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 I've had a lot of overseas business to attend to, which is why Max and I haven't seen each other in a while. 31 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 It's getting late. 32 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 I'm sure you two have a lot of catching up to do. 33 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 No, we don't. 34 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Good night. 35 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 It's a pleasure to meet you. 36 00:01:20,000 --> 00:01:25,500 Wait, can we pick this up tomorrow? 37 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 We have a lot to talk about. 38 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 You don't owe me anything, Max. 39 00:01:28,500 --> 00:01:30,500 Actually, I owe you my life. 40 00:01:30,500 --> 00:01:32,000 I'm just doing my job. 41 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 Look, you gonna be okay? 42 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Don't worry about me. Just take care of your ribs. 43 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Good night. 44 00:01:43,000 --> 00:01:55,000 I like him. He seems nice. 45 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 Should I be offended that you didn't tell him we're married? 46 00:01:58,500 --> 00:02:00,500 Should I be offended that you ran off two years ago? 47 00:02:00,500 --> 00:02:01,500 Max, I didn't run off. 48 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 You literally ran off. 49 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 Not from you. From the law. 50 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 And then you left my father holding the bag. 51 00:02:06,500 --> 00:02:09,500 I do feel bad about that. But we all know the risks. 52 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 How's Georgia? 53 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Twice the man you are. 54 00:02:11,500 --> 00:02:16,500 Let's have a seat. We can talk about it. 55 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 I'd rather not. 56 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Max, you stole four mansions out from under me. 57 00:02:19,500 --> 00:02:24,500 Can you imagine my surprise when my financial advisor told me about this? 58 00:02:24,500 --> 00:02:26,000 Now, I'm not giving them up. 59 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 But I'm curious as to how you pulled it off. 60 00:02:27,500 --> 00:02:32,000 It's amazing the paperwork you can forge when you're still legally married. 61 00:02:32,000 --> 00:02:35,500 Oh, and by the way, there may be some bank managers who think you're in a coma. 62 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 How much did you get for them? 63 00:02:36,500 --> 00:02:39,000 Sold them to myself for one dollar a piece. 64 00:02:39,000 --> 00:02:42,500 Tomorrow, we are going to the banks, and you are going to sign them back over. 65 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 I don't think so. 66 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 You sold them for a reason. 67 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 What, you wanted my attention? 68 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 You got it. 69 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Why am I here? 70 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 I have a job. 71 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 A big one. 72 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 And you're going to help me pull it off. 73 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 [Music] 74 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 [Music] 75 00:03:02,500 --> 00:03:04,500 [Music] 76 00:03:04,500 --> 00:03:10,500 [Music] 77 00:03:10,500 --> 00:03:16,500 [Music] 78 00:03:16,500 --> 00:03:23,500 [Music] 79 00:03:23,500 --> 00:03:30,500 [Music] 80 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 [Music] 81 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 So let me get this straight. 82 00:03:35,500 --> 00:03:38,500 You want me to help you pull off a job? 83 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 One more for old times' sake. 84 00:03:40,500 --> 00:03:42,500 Sounds intriguing. 85 00:03:42,500 --> 00:03:45,500 And somewhat suspicious. 86 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 I think I'm hurt. 87 00:03:46,500 --> 00:03:50,500 No offense, darling, but why the hell should I trust you, let alone help you? 88 00:03:50,500 --> 00:03:54,500 Because I'm prepared to sell you back your houses for two dollars a piece. 89 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 That way, I double my investment. 90 00:03:56,500 --> 00:04:00,500 If you're willing to part ways with all those properties, it must be a pretty big job. 91 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 It is. So what do you say? 92 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Tell me more. 93 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Not until you tell me you're on board. 94 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Uh-huh. 95 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 So what, you don't trust me now? 96 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Only if you tell me you're on board. 97 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Touché. Two dollars for property. 98 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Cross my heart. 99 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 That's assuming you have one. 100 00:04:12,500 --> 00:04:16,500 You know what? Forget it. I was crazy to think we could work together again. 101 00:04:16,500 --> 00:04:20,500 I come back home and my mansions are in your name, and you're working with the police. How do I know you're not setting me up? 102 00:04:20,500 --> 00:04:25,500 Like, if you're not interested, I'll just find somebody else who wants to make a cool ten million. 103 00:04:25,500 --> 00:04:28,500 Out of all the nefarious circles you run in, why me? 104 00:04:28,500 --> 00:04:33,500 Because as much as I hate to admit it, you're the best. 105 00:04:33,500 --> 00:04:37,500 No argument there. Is that the only reason why you want me back? 106 00:04:37,500 --> 00:04:42,500 Look, I've had a long day and all I want to do is get into a hot shower and get into bed. 107 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 No, darling. 108 00:04:43,500 --> 00:04:48,500 Alone. I booked you into the Regent Hotel downtown. Under the name Mr. Hassenpfeffer de Quatt. 109 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 Nice. Deal then. 110 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Deal then. 111 00:04:51,500 --> 00:05:00,500 Well? 112 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Game on. 113 00:05:01,500 --> 00:05:11,500 Okay, come on. 114 00:05:11,500 --> 00:05:29,500 [♪♪♪] 115 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 Hey, Rachel. Look, it's me. 116 00:05:31,500 --> 00:05:35,500 I need a favor. I need you to run a photo for me. 117 00:05:35,500 --> 00:05:47,500 [♪♪♪] 118 00:05:47,500 --> 00:05:49,500 Good morning. 119 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 Morning. 120 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 What don't you want me to see? 121 00:05:53,500 --> 00:05:58,500 All that electricity right there is enough to power a small city. 122 00:05:58,500 --> 00:06:02,500 We went through hell yesterday. All you're seeing there is fatigue. 123 00:06:03,500 --> 00:06:06,500 And that, right there, that's not a moment. 124 00:06:06,500 --> 00:06:10,500 Like I said, that was yesterday. 125 00:06:10,500 --> 00:06:13,500 So nothing's changed. 126 00:06:13,500 --> 00:06:16,500 Full speed ahead. All business. How's the set up going? 127 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 Checked in, double checked. Good to go. 128 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Escape route? 129 00:06:19,500 --> 00:06:22,500 Jet's confirmed. I decided to go with the Lear this time. 130 00:06:22,500 --> 00:06:25,500 Ooh, classic. Onboard chef? 131 00:06:25,500 --> 00:06:28,500 Mm-hmm. And the bubbly will be on ice. 132 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 What would I do without you? 133 00:06:29,500 --> 00:06:32,500 Don't even. God, I'm gonna miss this place. 134 00:06:32,500 --> 00:06:35,500 Can't we keep at least one mansion? 135 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 We need a clean getaway. 136 00:06:37,500 --> 00:06:41,500 But don't worry. If all things work out, you'll be able to buy two or three of these on your own. 137 00:06:41,500 --> 00:06:44,500 Then let the magic begin. 138 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 I've laid your clothes out for the day. 139 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 There's just one stop I need to make first. 140 00:06:49,500 --> 00:06:53,500 You don't have to do any of this. 141 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 Yes, I do. 142 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Not if it's only for me. 143 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 It's for us. 144 00:06:56,500 --> 00:06:59,500 Is it? The last time we got involved with Olivier, I-- 145 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 Dad, I was stupid. 146 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 You were in love, honey. 147 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 I'm not letting you spend another five years in here. 148 00:07:04,500 --> 00:07:07,500 It's not so bad. I'm making friends, catching up on my reading. 149 00:07:07,500 --> 00:07:10,500 Dad, what is going on with you? 150 00:07:10,500 --> 00:07:13,500 You know I've been working on this for over a year. 151 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 But you've got a second chance now, honey. 152 00:07:15,500 --> 00:07:19,500 Your probation is almost over, and if this thing goes wrong, 153 00:07:19,500 --> 00:07:23,500 it would kill me if you ended up in here, too. 154 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 Don't worry. I've got everything worked out. 155 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 All the angles. 156 00:07:27,500 --> 00:07:30,500 You can't prepare enough to cover all the angles. 157 00:07:30,500 --> 00:07:33,500 I think you're forgetting our insurance policy. 158 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 The flash drive? 159 00:07:34,500 --> 00:07:36,500 Dad, there's hours of audio on there. 160 00:07:36,500 --> 00:07:39,500 Ricky's still putting it through a transcription program, 161 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 but from the conversations I've heard so far, 162 00:07:41,500 --> 00:07:46,500 we have enough to put the mob and several crooked politicians away for a very long time. 163 00:07:46,500 --> 00:07:51,500 So if you need it, that flash drive would guarantee you and Ricky safe passage out of the country. 164 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 Either way, the next time you hear from me, I'll be-- 165 00:07:53,500 --> 00:07:56,500 No, no, no, don't tell me. I can't know. 166 00:07:57,500 --> 00:08:01,500 Listen, once it's over, you can't contact me. At all. 167 00:08:01,500 --> 00:08:03,500 Just promise me you'll disappear. 168 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 It's the only way you'll stay safe. 169 00:08:05,500 --> 00:08:09,500 I promise. 170 00:08:09,500 --> 00:08:12,500 Time's up, George. 171 00:08:12,500 --> 00:08:25,500 See you on the other side, kiddo. 172 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 I love you, pops. 173 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 I love you too, honey. 174 00:08:28,500 --> 00:08:46,500 Hey, any luck? 175 00:08:46,500 --> 00:08:49,500 Hey, I only have a second. You've seen this guy in person? 176 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Yeah, I took the photo. 177 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 And he's in town now? 178 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 According to him, he got in yesterday. 179 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Did you get any hits? 180 00:08:55,500 --> 00:08:57,500 So you've spoken to this guy? 181 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 Yes, Rach, I took the photo. Can you tell me who he is already? 182 00:08:59,500 --> 00:09:02,500 I have to run into a meeting with my boss, but I sent you an encrypted file. 183 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 And Cole, why do I get the feeling this might involve Max? 184 00:09:04,500 --> 00:09:06,500 Look, I'll call you later, okay? Thank you. 185 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Thank you. 186 00:09:07,500 --> 00:09:29,500 Holy crap. 187 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 Ellis. 188 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 [Rachel's phone rings] 189 00:09:33,500 --> 00:09:41,500 I'm sorry I didn't tell you I had a husband. 190 00:09:41,500 --> 00:09:44,500 Oh, it's okay. I'm sure you just forgot, right? 191 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 I was planning on telling you. At some point. 192 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 That you were married or that he's an international thief? 193 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 Wow. Someone's been busy. 194 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 I got Rachel to send me his file. 195 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 You went to Rachel about this? 196 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 I needed somebody who was going to tell me the truth. 197 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 [Rachel gasps] 198 00:09:59,500 --> 00:10:03,500 Look, you heard Chief Lee yesterday. We're on thin ice. 199 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Can you tell me what's going on? 200 00:10:04,500 --> 00:10:07,500 I have a plan that will help us both out, if you'll just let me explain. 201 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Let's hear it. 202 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 My office. Now. 203 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Perfect. 204 00:10:11,500 --> 00:10:20,500 Commissioner Russo! It's been too long, how've you been? 205 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 Busy. So let's cut to the chase. 206 00:10:22,500 --> 00:10:23,500 What's all this about? 207 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Ask your partner. 208 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 She's the one who requested this meeting. 209 00:10:26,500 --> 00:10:28,500 Didn't know there was a meeting. Apparently there's a lot I don't know. 210 00:10:28,500 --> 00:10:31,500 I have a full plate today. I've got five minutes. 211 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 I'll be brief. 212 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 That would be a welcome change. 213 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 I've been approached by a former colleague of mine. 214 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 And by colleague. 215 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 She means husband. Didn't know you were married. 216 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 It's something I'd like to forget myself. 217 00:10:40,500 --> 00:10:44,500 His name is Olivier La Roche. On the surface, a wealthy investor. 218 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 And beneath the surface. 219 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 I just learned that the feds have deemed him a person of interest, 220 00:10:48,500 --> 00:10:52,500 connecting him to several high-profile heists, but they've never been able to prove it. 221 00:10:52,500 --> 00:10:55,500 He never leaves a trace and disappears for months at a time. 222 00:10:55,500 --> 00:10:58,500 It's how he got his nickname, the Phantom. 223 00:10:58,500 --> 00:11:02,500 And your husband is this Phantom? 224 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 You can imagine how shocked I was when I found out. 225 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Right. Yeah. 226 00:11:05,500 --> 00:11:10,500 Anyways, he's back in town and planning on stealing an item worth 33 million dollars. 227 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 And he wants me to help him. 228 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 What? 229 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 Obviously you turned him down. 230 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 On the contrary. I agreed to the job. 231 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 You what? 232 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 And you're all gonna help me. 233 00:11:21,500 --> 00:11:24,500 [Credits] 234 00:11:24,500 --> 00:11:30,500 You want the police to help you and your husband, 235 00:11:30,500 --> 00:11:34,500 an internationally renowned thief, steal something worth 33 million bucks? 236 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 The Imperial Egg. 237 00:11:36,500 --> 00:11:39,500 Pure gold encrusted with precious gems. 238 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Once owned by Russian royalty. 239 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Imperial Egg. 240 00:11:42,500 --> 00:11:45,500 Isn't that what your dad got thrown in jail for trying to steal? 241 00:11:45,500 --> 00:11:48,500 Olivier planned the whole operation and called my father into helping him. 242 00:11:48,500 --> 00:11:52,500 When things went sideways, he bolted and left my dad holding the bag. 243 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 Now he's back for a second try. 244 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 Exactly. 245 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Why would he come to you? 246 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 Because I have a very particular skill set. 247 00:12:00,500 --> 00:12:05,500 And why are you bringing this to us? 248 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Because I still work for you, don't I? 249 00:12:06,500 --> 00:12:13,500 This is your chance to bring down a notorious international thief who has eluded Interpol for years. 250 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 That would be quite the feather in your cap. 251 00:12:15,500 --> 00:12:18,500 And this is all just to satisfy your sense of justice, I'm assuming. 252 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 Nothing at all in it for yourself, right? 253 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 Well, funny. You should mention that. 254 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 Here we go. 255 00:12:24,500 --> 00:12:28,500 This is your chance to right an egregious wrong. 256 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 My poor father has been rotting away in prison for years. 257 00:12:30,500 --> 00:12:35,500 The only thing he's guilty of is trusting too much. 258 00:12:35,500 --> 00:12:41,500 He was conned by Olivier and believe me, we've both been paying the price. 259 00:12:42,500 --> 00:12:46,500 I need to make some calls. 260 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 You two, wait outside. 261 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 Thank you. 262 00:12:49,500 --> 00:12:58,500 You look mad. 263 00:12:58,500 --> 00:13:05,500 You went over my head and the Chief's head and then called in the Commissioner to talk about a husband I didn't know existed and a heist you never even mentioned to me. 264 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 Says the guy who talked to Rachel behind my back. 265 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 I shouldn't have to. 266 00:13:08,500 --> 00:13:11,500 I shouldn't have to call Rachel because she's not my partner. You are. 267 00:13:11,500 --> 00:13:17,500 Look, why didn't you come to me with this stuff? A heads up would have been really nice. 268 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 I had no idea he was going to show up. 269 00:13:19,500 --> 00:13:22,500 Oh, save it. All this talk about us being partners. We're not partners. 270 00:13:22,500 --> 00:13:26,500 This was all to get something for yourself, wasn't it? To get even with Olivier? 271 00:13:26,500 --> 00:13:29,500 And what about you? I've been a pain in your ass since the beginning. 272 00:13:29,500 --> 00:13:33,500 The only reason you agreed to this partnership was to get off your tugboat and back on a desk. 273 00:13:37,500 --> 00:13:42,500 If we pull this off, we'll both get what we want and we can be on our way. 274 00:13:42,500 --> 00:13:46,500 Just like you said to me on day one. 275 00:13:46,500 --> 00:13:52,500 Ms. Mitchell, you say you have a plan? Let's hear it. 276 00:13:52,500 --> 00:14:01,500 The Mark. Jeremiah Graves. Aside from owning three islands and half of Manhattan, Jeremiah has a thing for rare antiquities. 277 00:14:06,500 --> 00:14:12,500 Two years ago, he purchased the Imperial Egg for a cool 33 million. 278 00:14:12,500 --> 00:14:16,500 It's a one of a kind piece that only a select few will actually get to see in person. 279 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 Why? Yeah, I've read about this Graves guy. 280 00:14:19,500 --> 00:14:24,500 Every time he spends an obscene amount of money on something, he throws a party to show it off to a small select group of people. 281 00:14:24,500 --> 00:14:27,500 And he locks it up in storage and nobody ever sees it again. 282 00:14:27,500 --> 00:14:30,500 Museums hate him. So Graves is throwing a party to show off the egg. 283 00:14:30,500 --> 00:14:33,500 In two days. And you've got an invitation. 284 00:14:33,500 --> 00:14:36,500 Not me, exactly. Olivier. 285 00:14:36,500 --> 00:14:39,500 Him and Jeremiah run in the same very exclusive circles. 286 00:14:39,500 --> 00:14:44,500 As does the mayor. Him and his wife have also been invited. We've been assigned their security detail. 287 00:14:44,500 --> 00:14:46,500 I know. And that's where you come in. 288 00:14:46,500 --> 00:14:52,500 Security is going to be posted at all entry points. The perimeter of the house and right here on the roof. 289 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 And what's this right here? 290 00:14:54,500 --> 00:15:00,500 That's where I'll be. At the entrance with the metal detectors. I got myself assigned to the mayor's security detail. 291 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 You're a cop. Remind me again why I should trust you. 292 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 I'm sure you've done your research on that. 293 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Of course I have. 294 00:15:05,500 --> 00:15:08,500 Well then you'll know I got busted for drugs in my car about a year ago. 295 00:15:08,500 --> 00:15:12,500 It's not my first rodeo, alright? Just got a little sloppy. It's not going to happen this time. 296 00:15:12,500 --> 00:15:15,500 Besides, ten mil? I can leave this whole cop thing behind and start over. 297 00:15:15,500 --> 00:15:18,500 You just better be as good as Max says you are. 298 00:15:18,500 --> 00:15:23,500 Are we done? Good. 299 00:15:23,500 --> 00:15:26,500 The police are going to sweep the house the night before the event. 300 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 That's when I'll smuggle in anything that we need for the job. 301 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 I'm calling it Operation Egg Salad. 302 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 I bring snacks. 303 00:15:33,500 --> 00:15:36,500 And right on cue. Ricky is on cameras. 304 00:15:36,500 --> 00:15:40,500 He'll tap into Graves' security feed from a catering van stationed right outside the house. 305 00:15:40,500 --> 00:15:44,500 That way I can track your progress and black out the CCTV. 306 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Now all this just gets us inside the house. 307 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 That's the easy part. 308 00:15:48,500 --> 00:15:55,500 Until he's ready to show the egg, it'll remain in Graves' vault, located off his bedroom on the second floor. 309 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 And that's where Olivier comes in. 310 00:15:57,500 --> 00:16:02,500 Not yet. Both the hallway and the primary bedroom have a weight-sensitive alarm system. 311 00:16:02,500 --> 00:16:08,500 When Graves wakes up in the morning and sets foot on the floor, it registers his weight for a 24-hour period. 312 00:16:08,500 --> 00:16:13,500 Within a one-pound tolerance, any other weight results in an alarm that activates in ten seconds. 313 00:16:13,500 --> 00:16:18,500 So no one other than Graves can get into his bedroom without setting off an alarm. 314 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 Exactly. It's ingenious. 315 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 So how do you plan on getting past it? 316 00:16:22,500 --> 00:16:27,500 The day of the party, we're going to have to find out Graves' exact weight and replicate it. 317 00:16:27,500 --> 00:16:30,500 Once we clear the first floor sensors, then what? 318 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Then you make your way to Graves' bedroom. 319 00:16:32,500 --> 00:16:36,500 On the wall is a painting. 320 00:16:36,500 --> 00:16:39,500 Behind it, a Gavalby vault. 321 00:16:39,500 --> 00:16:47,500 It's a thing of beauty. Three numbered dials that must be turned in a specific and complex sequence. 322 00:16:47,500 --> 00:16:50,500 It's like the Enigma code of combination locks. 323 00:16:50,500 --> 00:16:52,500 Yeah, they say it's uncrackable. 324 00:16:52,500 --> 00:16:55,500 I've only been cracked once. By me. 325 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 So that's what you're bringing to the party. 326 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 And once you're inside, you'll swipe the Imperial egg and go back the way you came. 327 00:17:00,500 --> 00:17:03,500 Then I'll head downstairs. I'll be waiting for you. You hand it off to me. 328 00:17:03,500 --> 00:17:05,500 Ellis will then walk it outside to me. 329 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 And then you'll rejoin the party as if nothing happened. 330 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 At least, that's the story we'll tell Olivier. 331 00:17:09,500 --> 00:17:13,500 In reality, when Olivier comes down with the egg, that's when you're going to arrest him. 332 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 My pleasure. 333 00:17:14,500 --> 00:17:21,500 Then I'll turn to him and say something clever like, "The Phantom has been eggsterminated." 334 00:17:21,500 --> 00:17:30,500 If you help us catch the Phantom in the act, and if we can connect him to the previous attempt on the egg, 335 00:17:30,500 --> 00:17:33,500 I'll see to it that your father's prison term is reduced. 336 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 Reduced? I'm handing you an international criminal. 337 00:17:36,500 --> 00:17:43,500 It's the only offer on the table. And it's contingent on Detective Ellis being with you every step of the way. 338 00:17:43,500 --> 00:17:46,500 You deviate from the agreed upon plan so much as a hare's breath. 339 00:17:46,500 --> 00:17:50,500 And you will be charged with every law you broke over the last two months. 340 00:17:50,500 --> 00:17:52,500 And you'll never get your desk back. 341 00:17:52,500 --> 00:17:56,500 Sounds like a plan. 342 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 Anyone want to go over it one more time? 343 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 Not me. I'm still deciding between outfits. 344 00:18:00,500 --> 00:18:04,500 And this mustache isn't going to trim itself. 345 00:18:04,500 --> 00:18:06,500 Darling. Gentlemen. 346 00:18:06,500 --> 00:18:10,500 We're ready. 347 00:18:10,500 --> 00:18:12,500 I guess that's a good night then. 348 00:18:13,500 --> 00:18:15,500 I guess it is. 349 00:18:15,500 --> 00:18:20,500 Go! Both of you. You need your beauty sleep. 350 00:18:20,500 --> 00:18:29,500 Good night, Max. 351 00:18:29,500 --> 00:18:33,500 Do you need a lift? 352 00:18:33,500 --> 00:18:35,500 I'm good. Thanks. 353 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 Nice work back there. 354 00:18:38,500 --> 00:18:41,500 Olivia, you definitely bought the whole crooked cop thing. 355 00:18:41,500 --> 00:18:45,500 When pulling a con, you never lie. You just tell a slightly different version of the truth. 356 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 At least I know the truth. 357 00:18:47,500 --> 00:18:51,500 Speaking of the truth, there's something I can't stop thinking about. 358 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Ronnie's egg rolls? 359 00:18:52,500 --> 00:18:56,500 There's no way that George would have tried to steal the Imperial egg without you. 360 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 So what really happened? 361 00:18:57,500 --> 00:19:00,500 I don't know. 362 00:19:00,500 --> 00:19:03,500 He tried to steal the Imperial egg without you. So what really happened? 363 00:19:03,500 --> 00:19:12,500 Olivier was unlike anyone I'd ever met. 364 00:19:12,500 --> 00:19:16,500 I knew a lot of con artists, but he was on another level. 365 00:19:16,500 --> 00:19:19,500 It was like meeting James Bond. 366 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 So you two fell in love? 367 00:19:21,500 --> 00:19:25,500 He swept me off my feet. 368 00:19:25,500 --> 00:19:28,500 He wanted to bring me into his world. 369 00:19:28,500 --> 00:19:33,500 You have to understand my dad and I were good, but we only did low profile jobs. 370 00:19:33,500 --> 00:19:40,500 My dad's rule was never be greedy. You go too big, then that's when you get caught. 371 00:19:40,500 --> 00:19:42,500 So, what happened? 372 00:19:42,500 --> 00:19:47,500 My dad always said to never trust anyone outside the family. 373 00:19:47,500 --> 00:19:53,500 But Olivier had pulled some of the biggest jobs of all time, and he wanted to do one with me. 374 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 And that made you feel special? 375 00:19:55,500 --> 00:20:00,500 I talked my dad into it. I convinced him that doing this job with Olivier would take us to the next level. 376 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 But George was the one that got caught. 377 00:20:02,500 --> 00:20:06,500 My dad's in prison because of me. 378 00:20:06,500 --> 00:20:11,500 Look, Max, life has consequences, alright? If you break the law, you go to jail. 379 00:20:11,500 --> 00:20:13,500 You lie to somebody, you break their trust. That's how it works. 380 00:20:13,500 --> 00:20:17,500 But this is my chance to fix the past. I know you understand what that means. 381 00:20:17,500 --> 00:20:21,500 No, this is nothing like what happened with my brother, because I can't fix that. He's gone. 382 00:20:21,500 --> 00:20:26,500 But I know you would do anything to find his killer, and I'm just trying to do the same for my dad. 383 00:20:26,500 --> 00:20:31,500 How about we make a deal? We go in together one last time as a team. 384 00:20:31,500 --> 00:20:35,500 Me to get my dad out, and you to get your desk back. 385 00:20:35,500 --> 00:20:42,500 Look, if this is some kind of game, you're crossing me, I will hunt you down and I will arrest you. 386 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 Like I would anybody. 387 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 I'd expect nothing less. 388 00:20:46,500 --> 00:21:15,500 [Music] 389 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 Check one, two. Everybody here? 390 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 Loud and clear. 391 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 Yep, I got you. 392 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 Oh yes, you do. 393 00:21:23,500 --> 00:21:25,500 Raise your arms, ma'am. 394 00:21:25,500 --> 00:21:29,500 Oh, I'll raise anything you want. But won't my gold bracelet set off the alarms? 395 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 Not if it's real gold. 396 00:21:30,500 --> 00:21:34,500 Well, of course it is. At least that's what my lover told me. 397 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 I guess it's telling the truth. 398 00:21:36,500 --> 00:21:39,500 I should hope so. It's my money. 399 00:21:39,500 --> 00:21:41,500 Alright, clear. Enjoy. 400 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Alright, arms up, sir. 401 00:21:43,500 --> 00:21:45,500 I give up. You got me upset. 402 00:21:45,500 --> 00:21:51,500 Okay, you're clear. Ma'am. 403 00:21:51,500 --> 00:22:06,500 Hey, you're clear. 404 00:22:06,500 --> 00:22:08,500 Come on, man. 405 00:22:08,500 --> 00:22:11,500 Hey, you're clear. Come on, darling. 406 00:22:11,500 --> 00:22:27,500 Were you doing the British this time? 407 00:22:27,500 --> 00:22:30,500 That's how Grace knows me. You just be your trunk, so. 408 00:22:36,500 --> 00:22:43,500 Olivier Laroche. We've got an intimate and impressive group tonight. I handpicked them all. So glad you could make it. 409 00:22:43,500 --> 00:22:47,500 I came so close last time, Jeremiah. I wouldn't miss it for the world. 410 00:22:47,500 --> 00:22:49,500 What happened last time? 411 00:22:49,500 --> 00:22:52,500 Jeremiah Graves, meet my wife, Max Keighley. 412 00:22:52,500 --> 00:22:56,500 Last time someone tried to steal my imperial egg. 413 00:22:56,500 --> 00:23:00,500 And they almost got it. But the thief is in jail. All is good in the world. 414 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 I've never been to this house before. 415 00:23:02,500 --> 00:23:07,500 Oh, we've had it in the family for years. We used to summer here as kids, before Dad made the real money. 416 00:23:07,500 --> 00:23:11,500 So nice you kept it in the family. I'm sentimental, too. 417 00:23:11,500 --> 00:23:17,500 To be continued, Max Keighley. We're on the clock. 418 00:23:17,500 --> 00:23:24,500 One hour until your once in a lifetime viewing of my imperial egg, after which dinner will be served. 419 00:23:24,500 --> 00:23:29,500 Mayor Steve, I had my chef prepare that acai bowl you love so much. 420 00:23:31,500 --> 00:23:35,500 Well, at least somebody still believes that we're married. 421 00:23:35,500 --> 00:23:41,500 Not too bright, that one. He wouldn't know the difference between a real thing and a fake if it bit him in the acai. 422 00:23:41,500 --> 00:23:51,500 For you. 423 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Thank you. 424 00:23:52,500 --> 00:23:56,500 Your mind, do you have anything? 425 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 Sardinia. 426 00:23:57,500 --> 00:23:59,500 Greatest night of my life. 427 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Olivier, not now. 428 00:24:01,500 --> 00:24:03,500 Can you remove your earpiece and give us some privacy? 429 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 No. 430 00:24:04,500 --> 00:24:12,500 I'm sorry about the way we left things. 431 00:24:12,500 --> 00:24:13,500 I didn't leave anything. 432 00:24:13,500 --> 00:24:14,500 You have a right to be angry. 433 00:24:14,500 --> 00:24:18,500 Hurt, abandoned, devastated, and then angry? 434 00:24:18,500 --> 00:24:23,500 I never meant to hurt you. You think I just came back for the egg? 435 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 No, you came back because I grabbed all your houses. 436 00:24:25,500 --> 00:24:31,500 I know you. You believe in second chances. Isn't that what this whole arrangement is with your cop? 437 00:24:31,500 --> 00:24:39,500 Meeting you in Sardinia was the greatest night of my life. 438 00:24:39,500 --> 00:24:42,500 Running away was the worst. 439 00:24:42,500 --> 00:24:45,500 No, I was wrong. 440 00:24:48,500 --> 00:24:55,500 I was completely, utterly, absolutely wrong. 441 00:24:55,500 --> 00:25:00,500 And I want to spend the rest of my life making it up to you. 442 00:25:00,500 --> 00:25:04,500 That's why I came back. 443 00:25:04,500 --> 00:25:11,500 How we doing, Ricky? 444 00:25:11,500 --> 00:25:15,500 The house is ours. I'll shut the cameras down once the Easter egg hunt begins. 445 00:25:15,500 --> 00:25:17,500 Detective Ellis, you're up. 446 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 On it. 447 00:25:18,500 --> 00:25:23,500 Alright, listen up. This is Ellis. I need graves at my 20 ASAP. 448 00:25:23,500 --> 00:25:30,500 This better be important. 449 00:25:30,500 --> 00:25:38,500 You may have a potential security breach, sir. 450 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 Take a look. 451 00:25:40,500 --> 00:25:45,500 He's on the scale. You need to keep him there for ten seconds. 452 00:25:45,500 --> 00:25:47,500 This needs a passcode. 453 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 It's an Imperial egg. 454 00:25:49,500 --> 00:25:59,500 As you can see, the motion detectors were set off in the northeast quadrant. Then we started hearing shrieking sounds. 455 00:25:59,500 --> 00:26:05,500 Those are my peacocks. Higgs and Boson. And they're in heat, so I wouldn't go near them. 456 00:26:05,500 --> 00:26:08,500 Operation Peacock successful. 457 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Good work, champ. 458 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 Never be too careful, right sir? 459 00:26:11,500 --> 00:26:16,500 Well, weight confirmed. Graves is 175. So you're gonna need to put on some weight, Olivier. 460 00:26:16,500 --> 00:26:27,500 So, you and Max, how long have you two been consulting? 461 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Step on the scale. 462 00:26:28,500 --> 00:26:36,500 What do you think is gonna happen after this job? 463 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 What do you mean? 464 00:26:37,500 --> 00:26:41,500 I saw the way you looked at her. What do you think is gonna happen? You two are just gonna sail off into the sunset. 465 00:26:41,500 --> 00:26:44,500 I'm here to do a job and take my cut. Same as you. 466 00:26:44,500 --> 00:26:51,500 Don't kid yourself. Max needs the adrenaline. The adventure. She's not gonna give that up for someone like you. 467 00:26:51,500 --> 00:26:54,500 Sorry to break things up, you handsome devils. 468 00:26:54,500 --> 00:26:58,500 You're still short three pounds, Olivier. Anyone have a burrito? 469 00:26:58,500 --> 00:27:01,500 I should do. 470 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 How's that? 471 00:27:03,500 --> 00:27:07,500 And we have a winner. Olivier, you're ready for the second floor. 472 00:27:07,500 --> 00:27:08,500 I envy you. 473 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 Why's that? 474 00:27:09,500 --> 00:27:11,500 Because you get to witness me do the impossible. 475 00:27:11,500 --> 00:27:21,500 Thank you all for coming. 476 00:27:21,500 --> 00:27:22,500 I bet I'd sung Graves. 477 00:27:22,500 --> 00:27:27,500 And before I begin, I need to let you all know that you've been the victim of a crime. 478 00:27:27,500 --> 00:27:32,500 You were robbed of the opportunity to experience this two years ago. 479 00:27:32,500 --> 00:27:38,500 That's why I invited you all back today. For a glimpse of the imperial egg. 480 00:27:38,500 --> 00:27:46,500 Alexander III sealed a white South Sea pearl inside as a token of his eternal love for his partner in life. 481 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Approaching the second floor. 482 00:27:47,500 --> 00:27:51,500 And here we go. 483 00:27:53,500 --> 00:27:59,500 Houston, we have lift off. A small step for Olivier, but a giant payout for the rest of us. 484 00:27:59,500 --> 00:28:03,500 The pearl is what makes the imperial egg priceless. 485 00:28:03,500 --> 00:28:09,500 And that's why this house had a cutting edge security system designed for me personally. 486 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 It was a damn good system, but I knew I could do better. 487 00:28:11,500 --> 00:28:15,500 Because that's what I do. Make things better. 488 00:28:15,500 --> 00:28:18,500 I decided to go galactic on the vault door. 489 00:28:18,500 --> 00:28:25,500 Last week I swapped out the original door for an electromagnetic locking system and a digital key. 490 00:28:25,500 --> 00:28:32,500 You see this watch? It's linked to a satellite that sends a random code every five minutes. 491 00:28:32,500 --> 00:28:36,500 And the vault will only open when it senses that code. 492 00:28:36,500 --> 00:28:41,500 And this watch vibrates every time it resets to let me know. 493 00:28:41,500 --> 00:28:44,500 Pretty cool, huh? Came up with the idea myself. 494 00:28:44,500 --> 00:28:45,500 Olivier, did you hear that? 495 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 I sure did. 496 00:28:47,500 --> 00:28:52,500 Without that watch, no one's getting in this vault. Not even me. 497 00:28:52,500 --> 00:29:03,500 Max, you said you had this all sorted. 498 00:29:03,500 --> 00:29:05,500 I had no idea he changed the locking mechanism. 499 00:29:05,500 --> 00:29:06,500 Anybody got a plan B? 500 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 Let nobody panic. 501 00:29:08,500 --> 00:29:10,500 If we don't fix this, we get nothing. 502 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 Well, I'm not staying here. 503 00:29:11,500 --> 00:29:14,500 Wait. I'll fix this, okay? Trust me. 504 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 What are you doing, Max? 505 00:29:17,500 --> 00:29:19,500 Max, what are you doing? 506 00:29:19,500 --> 00:29:22,500 You got a little bit of Chambers right here. 507 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 Oh, thank you. 508 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 I bet I know your secret. 509 00:29:25,500 --> 00:29:27,500 And what would that be? 510 00:29:27,500 --> 00:29:29,500 Generational wealth. 511 00:29:29,500 --> 00:29:36,500 Would you like to join me? We could spill drinks on each other. 512 00:29:36,500 --> 00:29:39,500 I'd love to. I just have to, you know. 513 00:29:39,500 --> 00:29:42,500 Oh, yes. Down the hall to your left. 514 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 To be continued. 515 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Yes. 516 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 To be continued. 517 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 Yes. 518 00:29:46,500 --> 00:29:53,500 Alright, I have the watch. 519 00:29:53,500 --> 00:29:59,500 You can't see me right now, Buttercup, but I am crying 24 karat tears of joy. 520 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 Well, don't spike the ball just yet. 521 00:30:01,500 --> 00:30:04,500 We need to get the watch back before the vault code resets. 522 00:30:04,500 --> 00:30:07,500 If it isn't back on Graves' wrist. 523 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 He'll notice when it's not vibrating. 524 00:30:09,500 --> 00:30:11,500 Alright, Olivia, coming to you. 525 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 Coming to you. 526 00:30:12,500 --> 00:30:17,500 Alright, Olivia, you got two minutes. 527 00:30:17,500 --> 00:30:32,500 It's not working. 528 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 Guys, what's going on? 529 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Give it a few seconds. 530 00:30:35,500 --> 00:30:37,500 They have to meet. Let them have their fun. 531 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 [Beeping] 532 00:30:39,500 --> 00:30:55,500 Got it. 533 00:30:55,500 --> 00:30:57,500 Alright, coming to you, Max. 534 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 I'm in. 535 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 I'm in. 536 00:30:59,500 --> 00:31:17,500 Finally got you. 537 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 [Beeping] 538 00:31:20,500 --> 00:31:32,500 Thirty seconds, Max. 539 00:31:32,500 --> 00:31:40,500 Are you okay? 540 00:31:40,500 --> 00:31:43,500 Yeah, too much bubbly, I guess. 541 00:31:45,500 --> 00:31:48,500 Guess what, people? Time for the great unveiling. 542 00:31:48,500 --> 00:31:53,500 Olivier, the party is on its way. Do you have it? 543 00:31:53,500 --> 00:31:54,500 I have it. 544 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 I'm in position and ready for the handoff. 545 00:31:56,500 --> 00:31:57,500 On my way. 546 00:31:57,500 --> 00:32:01,500 Olivier? 547 00:32:01,500 --> 00:32:04,500 Olivier, where are you? 548 00:32:04,500 --> 00:32:05,500 I don't see him. 549 00:32:05,500 --> 00:32:08,500 Son of a... 550 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 Ellis, do you see him? 551 00:32:10,500 --> 00:32:12,500 [♪♪♪] 552 00:32:12,500 --> 00:32:17,500 Don't move. 553 00:32:17,500 --> 00:32:30,500 I knew you'd come after me. 554 00:32:30,500 --> 00:32:34,500 Take out your earpiece and drop it. 555 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 [♪♪♪] 556 00:32:37,500 --> 00:32:41,500 Turn around. 557 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 Slowly. 558 00:32:42,500 --> 00:32:47,500 It's 3D printed, no metal. 559 00:32:47,500 --> 00:32:50,500 You know what Max said? You try to betray her again and run off with the egg? 560 00:32:50,500 --> 00:32:52,500 All is fair in love and war. 561 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 You're not gonna shoot me. 562 00:32:53,500 --> 00:32:55,500 Look, you're a hell of a thief, but you're not a killer. 563 00:32:55,500 --> 00:33:00,500 And that gunshot's gonna send all the security guards out here in seconds, so how about we do this the smart way? 564 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 What do you propose? 565 00:33:01,500 --> 00:33:04,500 Well, I can have every cop in the city hunting you down. 566 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Or... 567 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 I can give you a clean getaway. 568 00:33:07,500 --> 00:33:10,500 I'm guessing that doesn't come free. What do you want? 569 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 Fifteen to thirty would be really nice. 570 00:33:12,500 --> 00:33:14,500 I don't get it. Why are you smiling? 571 00:33:14,500 --> 00:33:17,500 Well, just my two detective friends running out fast behind you. 572 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 You really think I'll fall for that? 573 00:33:19,500 --> 00:33:20,500 Freeze! 574 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Drop the gun! 575 00:33:21,500 --> 00:33:24,500 [♪♪♪] 576 00:33:24,500 --> 00:33:29,500 This way! Move! 577 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 [♪♪♪] 578 00:33:31,500 --> 00:33:36,500 Hand it over. 579 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 Looks like the yolk's on you. 580 00:33:38,500 --> 00:33:41,500 Yeah, I get it. 581 00:33:41,500 --> 00:33:50,500 So this is all a setup. 582 00:33:50,500 --> 00:33:53,500 Two years of planning and waiting. 583 00:33:53,500 --> 00:33:57,500 But this moment made it all worth it, darling. 584 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 Revenge is a hollow victory. 585 00:33:59,500 --> 00:34:01,500 And yet it feels so sweet. 586 00:34:01,500 --> 00:34:04,500 I think this calls for a celebration. 587 00:34:04,500 --> 00:34:11,500 Cole Ellis, I am proud to approve your reinstatement to full detective status. 588 00:34:11,500 --> 00:34:15,500 You're back on the force. 589 00:34:15,500 --> 00:34:17,500 And back at your desk. 590 00:34:17,500 --> 00:34:19,500 Thank you. Both of you. 591 00:34:19,500 --> 00:34:22,500 Gotta love a happy ending. 592 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 Speaking of, who do we next? 593 00:34:24,500 --> 00:34:27,500 As we agreed, you're officially off probation. 594 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 What? 595 00:34:28,500 --> 00:34:29,500 Yeah. 596 00:34:29,500 --> 00:34:34,500 And we were able to match Olivier's DNA with samples from previously unsolved heists, 597 00:34:34,500 --> 00:34:37,500 including the one your father was involved in. 598 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 Which means? 599 00:34:38,500 --> 00:34:41,500 As promised, his sentence has been commuted to one year. 600 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 Could have swore I heard you say six months. 601 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 One year. Take it or leave it. 602 00:34:44,500 --> 00:34:46,500 We'll take it. We'll take it. 603 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 I can't say it hasn't been interesting having you around. 604 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 Stop it. You're gonna make me cry. 605 00:34:50,500 --> 00:34:54,500 What? All things must come to an end. Enjoy your freedom. 606 00:34:54,500 --> 00:34:57,500 And you, get those reports on my desk by noon tomorrow. 607 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 Yes, sir. 608 00:34:58,500 --> 00:35:04,500 What do you say I buy you a beer like old times? 609 00:35:04,500 --> 00:35:08,500 I'd love to, but I really gotta finish the reports. Rain check? 610 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 Absolutely. 611 00:35:09,500 --> 00:35:13,500 You gonna finish that? 612 00:35:13,500 --> 00:35:16,500 Uh, no. It's all yours. 613 00:35:16,500 --> 00:35:17,500 Thank you. 614 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 Come on. Grab the bottle. 615 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 [laughs] 616 00:35:21,500 --> 00:35:25,500 So, what's next? For you, I mean. 617 00:35:25,500 --> 00:35:27,500 Probably take a cruise. 618 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 Cruise? Really? 619 00:35:28,500 --> 00:35:34,500 Yeah. Ricky loves them. Plus, someone needs to save him from the midnight all-you-can-eat taco bar. 620 00:35:34,500 --> 00:35:35,500 You gonna send me photos? 621 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 Not on your life. 622 00:35:36,500 --> 00:35:39,500 Thank you. 623 00:35:39,500 --> 00:35:42,500 Seriously, I will cry. 624 00:35:42,500 --> 00:35:45,500 I mean it. I have my doubts about you, but, uh... 625 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Who could blame you? 626 00:35:46,500 --> 00:35:48,500 You always have my back. 627 00:35:48,500 --> 00:35:50,500 I always will, partner. 628 00:35:50,500 --> 00:35:58,500 Take care. 629 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Yeah. 630 00:35:59,500 --> 00:36:10,500 Tell Mark I'm gonna miss him. 631 00:36:10,500 --> 00:36:12,500 I think he's really gonna miss you, too. 632 00:36:12,500 --> 00:36:34,500 [music] 633 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 Just heard the news. Nice collar. 634 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Thanks. 635 00:36:37,500 --> 00:36:40,500 Congrats on getting your desk. It's good to have you back. 636 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 It's good to be back. 637 00:36:41,500 --> 00:36:57,500 [music] 638 00:36:57,500 --> 00:37:00,500 The number you have dialed is no longer in service. 639 00:37:00,500 --> 00:37:04,500 If you feel you have reached this recording in error, please try again later. 640 00:37:04,500 --> 00:37:10,500 The number you have dialed is no longer in service. 641 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 If you feel... 642 00:37:11,500 --> 00:37:19,500 The number you have dialed is no longer in service. 643 00:37:19,500 --> 00:37:22,500 If you feel you have reached this recording in error... 644 00:37:22,500 --> 00:37:48,500 [music] 645 00:37:48,500 --> 00:37:50,500 Not too bright, that one. 646 00:37:50,500 --> 00:37:54,500 He wouldn't know the difference between the real thing and the fake if it bit him in the ass, IE. 647 00:37:54,500 --> 00:37:58,500 But won't my gold bracelet set off the alarms? 648 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 Not if it's real gold. 649 00:37:59,500 --> 00:38:09,500 [music] 650 00:38:09,500 --> 00:38:12,500 That leer needs to be wheels up in 45 minutes. 651 00:38:12,500 --> 00:38:15,500 Yep. I'm almost packed. 652 00:38:15,500 --> 00:38:18,500 God, I wish I could have seen the look on Olivier's face. 653 00:38:18,500 --> 00:38:20,500 He must have been so pissed off. 654 00:38:20,500 --> 00:38:22,500 [laughs] 655 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 Poor dude thought we double-crossed him. 656 00:38:24,500 --> 00:38:29,500 Yeah, can you imagine how angry he'd be if he knew he had been triple-crossed? 657 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 [laughs] 658 00:38:31,500 --> 00:38:34,500 Ah, thanks, Ricky. 659 00:38:34,500 --> 00:38:36,500 You are the wind beneath my wings. 660 00:38:36,500 --> 00:38:40,500 Well, anything for you and George. 661 00:38:40,500 --> 00:38:44,500 It's hard to believe this journey started over a year ago. 662 00:38:44,500 --> 00:38:49,500 And with this new system, we can install a pressure-sensitive floor that will be calibrated to your weight daily. 663 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 And what about the vault room? 664 00:38:52,500 --> 00:38:58,500 Triple-plated titanium, with a three-dial combination locking mechanism as intricate as any Swiss watch. 665 00:38:58,500 --> 00:39:01,500 And you can do all this within the existing structure of my home? 666 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 That will need to knock out a few walls, but I promise you in the end it'll be worth it. 667 00:39:04,500 --> 00:39:07,500 You bought it. Hook, line, and sinker. 668 00:39:07,500 --> 00:39:08,500 So what's my access point? 669 00:39:08,500 --> 00:39:11,500 I'll build you a hidden panel inside a main floor closet. 670 00:39:11,500 --> 00:39:15,500 At the party, you'll sneak inside. Then you'll retrieve the fake egg I'll plant there. 671 00:39:15,500 --> 00:39:20,500 Then you'll climb up to the next level, and at that point, you'll be right under the vault. 672 00:39:21,500 --> 00:39:23,500 [music] 673 00:39:23,500 --> 00:39:47,500 Sink tight, my lovely. 674 00:39:48,500 --> 00:39:50,500 [music] 675 00:39:50,500 --> 00:39:54,500 You know, I don't believe in regrets. 676 00:39:54,500 --> 00:39:57,500 But if I did... 677 00:39:57,500 --> 00:40:00,500 Don't feel bad about deceiving Alice. 678 00:40:00,500 --> 00:40:03,500 You got him everything he wanted. 679 00:40:03,500 --> 00:40:07,500 I know, but lying is no way to say goodbye. 680 00:40:07,500 --> 00:40:10,500 I got something that might take the sting off that. 681 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 What are you talking about? 682 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 Don't hate me. 683 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Ricky? 684 00:40:13,500 --> 00:40:17,500 A couple days ago when I was finishing transcribing all those conversations from the flash drive... 685 00:40:17,500 --> 00:40:20,500 I'm counting on that leverage in case we need help getting out of the country. 686 00:40:20,500 --> 00:40:24,500 That's all good, but I did hear something that you'll be interested in. 687 00:40:24,500 --> 00:40:27,500 You waited until now to tell me because... 688 00:40:27,500 --> 00:40:29,500 You've been planning this heist for two years. 689 00:40:29,500 --> 00:40:33,500 You wanted to nail Olivier, and I didn't want to throw you off your game. 690 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 It involves Alice. 691 00:40:35,500 --> 00:40:38,500 [music] 692 00:40:38,500 --> 00:40:40,500 [music] 693 00:40:40,500 --> 00:41:01,500 Alexander III sealed a white South Sea pearl inside. 694 00:41:01,500 --> 00:41:06,500 I bring snacks. 695 00:41:07,500 --> 00:41:09,500 [music] 696 00:41:09,500 --> 00:41:21,500 Max? 697 00:41:21,500 --> 00:41:23,500 Max? 698 00:41:23,500 --> 00:41:25,500 Max! 699 00:41:25,500 --> 00:41:31,500 Max? 700 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 [music] 701 00:41:33,500 --> 00:41:41,500 Damn you, Max. 702 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 [music] 703 00:41:44,500 --> 00:41:46,500 [music] 704 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 [music] 705 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 [music] 706 00:41:52,500 --> 00:42:18,500 Hey. 707 00:42:19,500 --> 00:42:21,500 What the hell are you doing here? 708 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 I thought you'd be halfway around the world by now. 709 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 I have something I need to tell you. 710 00:42:25,500 --> 00:42:28,500 Save it. 711 00:42:28,500 --> 00:42:30,500 I already know. 712 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 You just used me to get the real egg. 713 00:42:32,500 --> 00:42:36,500 Okay, technically that may be true. 714 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 No, it is true. 715 00:42:37,500 --> 00:42:40,500 I trusted you, Max. 716 00:42:40,500 --> 00:42:41,500 You just... 717 00:42:41,500 --> 00:42:43,500 You just betrayed me. 718 00:42:43,500 --> 00:42:45,500 I'm sorry. 719 00:42:45,500 --> 00:42:47,500 Look, I said if you crossed me I was going to arrest you. 720 00:42:47,500 --> 00:42:50,500 You did say that, and you can. 721 00:42:50,500 --> 00:42:53,500 But please hear me out first. 722 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 No. 723 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 No, I'm done listening. 724 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 I don't even know who you are anymore. 725 00:42:58,500 --> 00:43:01,500 In fact, give me one reason why I should believe a single word that comes out of your mouth. 726 00:43:01,500 --> 00:43:06,500 Because I know who killed your brother. 727 00:43:06,500 --> 00:43:08,500 [music] 728 00:43:08,500 --> 00:43:16,500 [music] 729 00:43:17,500 --> 00:43:19,500 [music] 730 00:43:19,500 --> 00:43:23,500 [music] 731 00:43:23,500 --> 00:43:27,500 [music] 732 00:43:27,500 --> 00:43:31,500 [music] 733 00:43:31,500 --> 00:43:37,500 [music] 734 00:43:37,500 --> 00:43:41,500 [music] 735 00:43:41,500 --> 00:43:44,000 (music fades) 736 00:43:44,000 --> 00:43:54,000 [BLANK_AUDIO] 55977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.