All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S03E03.Notts.Again.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:11,428 Nog seconden te gaan. 1-0. 2 00:00:11,553 --> 00:00:15,015 Jones is erlangs, staat voor Morgan. Jones. 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,059 Goed gered van Morgan. 4 00:00:18,184 --> 00:00:22,397 Wrexham wint de Genero Adran Leagues promotie-playoffs. 5 00:00:22,522 --> 00:00:27,152 Ze spelen volgend jaar in de Genero Premier League. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,155 We hebben 100% bewezen dat we het kunnen. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,491 Meisjes kunnen geweldig voetballen. 8 00:00:33,616 --> 00:00:37,287 Dat deden we die dag. Iedereen keek toe. 9 00:00:41,082 --> 00:00:45,170 Het ging geweldig. Vorig seizoen was belangrijk voor ons. 10 00:00:45,295 --> 00:00:48,173 Maar we willen het zijn verdiende platform geven. 11 00:00:48,298 --> 00:00:53,762 Die match in de Racecourse en het promoveren... 12 00:00:53,887 --> 00:00:59,559 heeft het 't platform gegeven dat damesvoetbal verdient. 13 00:01:00,477 --> 00:01:06,941 We geloven echt dat deze club het beste damesteam ter wereld kan worden. 14 00:01:12,655 --> 00:01:13,907 HEDEN 15 00:01:14,032 --> 00:01:18,787 Kom op. Bal aan de voet, zo snel je kunt. Vooruit. 16 00:01:18,912 --> 00:01:25,460 Dit komende seizoen spelen we in een sterkere league... 17 00:01:25,585 --> 00:01:30,048 dan onze vorige. We zullen een doelwit zijn. 18 00:01:31,591 --> 00:01:33,635 Als we het beste team willen zijn... 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,554 moeten we ons meten met de beste in dit land. 20 00:02:29,315 --> 00:02:30,442 Goedemorgen. 21 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 Het is... Hoe laat is het? 22 00:02:33,111 --> 00:02:36,364 Het is tien voor acht. We vertrekken net van huis. 23 00:02:36,489 --> 00:02:38,658 Nancy gaat naar de opvang. - Hoera. 24 00:02:38,783 --> 00:02:40,994 Klaar om te gaan? We gaan. 25 00:02:41,119 --> 00:02:45,498 We starten in de Adran Premier League, de hoogste damesleague in Wales. 26 00:02:45,623 --> 00:02:50,712 We gaan van een regioleague naar een nationale league. 27 00:02:50,837 --> 00:02:56,426 Semiprof betekent dat de lat flink hoger zal gaan liggen. 28 00:02:56,551 --> 00:03:01,222 We moeten vanavond voor de voetbaltraining naar de sportschool. 29 00:03:01,347 --> 00:03:04,434 Dat doen we meestal op dinsdag of donderdag. 30 00:03:04,559 --> 00:03:07,145 Het voelt alsof er een tandje wordt bijgezet. 31 00:03:07,270 --> 00:03:08,521 Ja. - En dat is goed. 32 00:03:08,646 --> 00:03:11,816 Als we semiprof zijn, ligt er meer druk op... 33 00:03:11,941 --> 00:03:16,112 want we hebben de faciliteiten. Dat ga je zien op het veld. 34 00:03:16,237 --> 00:03:19,783 Ze spelen nu in een ander stadion, The Rock... 35 00:03:19,908 --> 00:03:23,745 een veel geavanceerdere plek. 36 00:03:24,329 --> 00:03:27,916 Zoe Clair coacht hen wat betreft kracht en conditie. 37 00:03:28,041 --> 00:03:32,003 Met open heupen. Gebruik je armen. Knieën goed hoog. 38 00:03:32,128 --> 00:03:35,131 We hebben nu Lindsay Morris, onze sporttherapeut. 39 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 Terug, met open kruis, eroverheen. 40 00:03:38,718 --> 00:03:42,180 Het betekent ook dat de spelers nu betaald worden. 41 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 Vooruit. Twee tegen een. Daar is de bal. Spelen. 42 00:03:46,267 --> 00:03:47,977 We krijgen loon. Vergis je niet. 43 00:03:48,102 --> 00:03:51,815 Het is niet veel, maar wel meer dan ik ooit kreeg. 44 00:03:51,940 --> 00:03:55,568 Om de balans te behouden werk ik nu parttime in de gevangenis. 45 00:03:55,693 --> 00:03:58,029 We beginnen. 46 00:03:58,154 --> 00:04:00,198 De spelers hebben twee banen. 47 00:04:08,122 --> 00:04:13,628 Ze hebben fulltime banen naast voetbal. Ze hebben school en hun studie. 48 00:04:13,753 --> 00:04:19,676 Maar voetballen doen ze niet meer recreatief. Dat is nu werk. 49 00:04:19,801 --> 00:04:23,096 Zullen we beginnen met de lancering van de website? 50 00:04:24,264 --> 00:04:26,015 Het is niet makkelijk. 51 00:04:28,101 --> 00:04:33,565 Ik ga van match naar marketing naar het moederschap. 52 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 Soms vaker op een dag. 53 00:04:35,775 --> 00:04:41,114 We vroegen vorig jaar of we ze als amateurs konden betalen. 54 00:04:41,239 --> 00:04:44,075 De regel was nee. En in deze league is er... 55 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 Er zijn grenzen aan wat je mag betalen. 56 00:04:46,661 --> 00:04:50,665 Weer zo'n leuke regel in het Engelse voetbal... 57 00:04:50,790 --> 00:04:53,293 die je ervan weerhoudt te doen wat je wilt. 58 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Klaar? Vooruit. 59 00:04:55,378 --> 00:05:00,300 Als ze de Adran Premier winnen, gaan ze naar de Women's Champion League. 60 00:05:00,425 --> 00:05:02,677 Dat is een Europese competitie... 61 00:05:02,802 --> 00:05:07,515 waarbij clubs die hun league in hun land hebben gewonnen... 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,560 zich meten met clubs in andere landen. 63 00:05:10,685 --> 00:05:15,940 Dit seizoen wordt niet zo makkelijk. Het wordt zwaarder voor jullie. 64 00:05:16,065 --> 00:05:17,609 Veel meer concurrentie. 65 00:05:17,734 --> 00:05:21,279 Je kunt niet meer verwachten 12 matches ongeslagen te zijn. 66 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Ja, absoluut. 67 00:05:22,572 --> 00:05:27,577 Het lastige is dat ze vorig jaar hun divisie echt domineerden. 68 00:05:27,702 --> 00:05:30,663 Deze divisie heeft een paar goede teams. 69 00:05:32,248 --> 00:05:37,921 Cardiff en Swansea zijn de beste teams in dit land. 70 00:05:38,046 --> 00:05:40,924 Oké, Swansea. Eerste match van het seizoen. 71 00:05:41,049 --> 00:05:43,760 Had het nog slechter gekund? 72 00:05:43,885 --> 00:05:46,846 Nee. Je eerste match in de Premier League... 73 00:05:46,971 --> 00:05:51,142 wil je niet tegen de zesvoudig kampioen spelen. 74 00:05:51,267 --> 00:05:54,646 We hebben ons goed voorbereid en we zijn eerder blij dan bang... 75 00:05:54,771 --> 00:05:57,815 om te laten zien wat Wrexham Women kan. 76 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 Goedemiddag en welkom in The Rock... 77 00:06:05,406 --> 00:06:08,993 het thuis van Wrexham AFC Women, dat Swansea City verwelkomt... 78 00:06:09,118 --> 00:06:12,580 de tweede in de league vorig jaar. 79 00:06:12,705 --> 00:06:16,709 Een historische middag voor Wrexham. Ze zijn voor het eerst... 80 00:06:16,834 --> 00:06:19,462 in de National League sinds 2015. 81 00:06:19,587 --> 00:06:22,882 Ik hoop dat Wrexham wint. 82 00:06:23,007 --> 00:06:26,886 Ze hebben een goede verdediging. Het wordt zwaar voor Wrexham... 83 00:06:27,011 --> 00:06:29,263 maar we komen er vast doorheen. 84 00:06:39,023 --> 00:06:41,276 Swansea City begint. 85 00:06:41,401 --> 00:06:45,029 Bij Wrexham staat Delyth Morgan op doel. 86 00:06:45,154 --> 00:06:48,741 Ik ben Del Morgan, keeper van Wrexham Women. 87 00:06:48,866 --> 00:06:51,035 Swansea reageert als eerste. 88 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 Bal naar voren. 89 00:06:52,245 --> 00:06:57,250 Stacey John-Davis bijna een goal, maar Delyth Morgan zag het. 90 00:06:58,126 --> 00:07:01,879 Je moet gek zijn om keeper te worden. Het is geestelijk ook zwaar. 91 00:07:02,004 --> 00:07:05,258 Als je een fout maakt, kost dat je meestal een goal. 92 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 Een schot van afstand. Goed gered door Morgan. 93 00:07:08,052 --> 00:07:10,555 Del is de basis van het succes van de dames. 94 00:07:10,680 --> 00:07:15,309 Ze zeggen altijd: met aanvallen win je wedstrijden, met verdedigen win je titels. 95 00:07:16,310 --> 00:07:18,938 Ze is net zo belangrijk als Rosie... 96 00:07:19,063 --> 00:07:22,483 want het belangrijkste voor de winst... 97 00:07:22,608 --> 00:07:25,862 naast doelpunten scoren, is geen doelpunten incasseren. 98 00:07:25,987 --> 00:07:32,034 Del heeft zo veel doelpunten gestopt om het promoveren mogelijk te maken. 99 00:07:33,411 --> 00:07:35,830 Morgan naar Hughes. 100 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Ze houdt hem er goed in. 101 00:07:38,332 --> 00:07:41,210 Een interceptie, maar Rosie Hughes heeft 'm weer. 102 00:07:42,462 --> 00:07:45,131 Naar Pritchard. Pritchard in het doelgebied. 103 00:07:45,256 --> 00:07:47,383 Pritchard scoort. 104 00:07:47,508 --> 00:07:51,137 Rebecca Pritchard scoort Wrexhams eerste doelpunt... 105 00:07:51,262 --> 00:07:53,639 in de Genero Adran Premier. 106 00:07:54,557 --> 00:07:58,353 Ik speelde voor het dameselftal toen ik eerstejaars was op de uni. 107 00:07:58,478 --> 00:08:03,983 Daarna deed ik een jaar bij Everton. Aan 't eind van 't jaar lieten ze me gaan. 108 00:08:04,108 --> 00:08:06,569 Een belangrijk iets was... 109 00:08:07,653 --> 00:08:10,865 Een gevaarlijke cross. Die lukt haar. Weggespeeld. 110 00:08:10,990 --> 00:08:14,410 Een doelpunt voor Swansea tegen Wrexham. 111 00:08:14,535 --> 00:08:16,913 Swansea doet weer mee. 112 00:08:17,038 --> 00:08:21,167 Als ik in het begin iets fout deed, was het voorbij. Dat kon ik niet aan. 113 00:08:21,292 --> 00:08:26,047 Dan kon ik de rest van de match niks. Ik was mentaal niet sterk genoeg. 114 00:08:26,881 --> 00:08:31,344 Ik weet nog toen Everton me liet gaan. Ik was er kapot van. 115 00:08:32,220 --> 00:08:34,972 Als ik erop terugkijk, was dat wat ik nodig had. 116 00:08:35,515 --> 00:08:39,560 Delyth Morgans avond is voorbij. 117 00:08:40,228 --> 00:08:43,689 Charlotte Bolland vervangt haar. 118 00:08:44,482 --> 00:08:48,653 Ik heb geleerd minder streng voor mezelf te zijn. 119 00:08:48,778 --> 00:08:50,738 Daar had ik last van toen ik jonger was. 120 00:08:50,863 --> 00:08:54,992 Nu Morgan weg is, moet Swansea het voordeel verzilveren. 121 00:08:55,117 --> 00:08:57,578 Daar is Chivers. Ze scoort. Briljante goal. 122 00:08:57,703 --> 00:09:01,499 Mooie goal voor Swansea, maar een klap voor Wrexham. 123 00:09:01,624 --> 00:09:03,209 Kom op, meiden. 124 00:09:03,334 --> 00:09:05,253 Kom op. Hou je taai. 125 00:09:06,712 --> 00:09:10,341 Pritchard met een schot naar Hughes. 126 00:09:10,466 --> 00:09:11,884 Kan ze draaien? 127 00:09:12,009 --> 00:09:16,597 Afgemaakt door Hannah Keryakoplis. 128 00:09:16,722 --> 00:09:20,810 Het lukt Swansea niet en ze betalen de hoogste prijs. 129 00:09:21,477 --> 00:09:23,271 Ja. Kom op, high five. 130 00:09:23,854 --> 00:09:27,483 Nog een paar seconden. Lukt het Swansea om terug te komen? 131 00:09:27,608 --> 00:09:29,986 Swansea wil... O, hij buigt af. 132 00:09:30,111 --> 00:09:31,195 Hij zit erin. 133 00:09:32,071 --> 00:09:35,533 Wat een wrede afbuiging. 3-3. 134 00:09:36,784 --> 00:09:38,869 Het eindsignaal. Prachtige wedstrijd. 135 00:09:40,037 --> 00:09:41,539 Oké. Hoe vat je dit samen? 136 00:09:41,664 --> 00:09:43,875 Ik ben niet teleurgesteld. 137 00:09:44,000 --> 00:09:46,461 Ik dacht: dit is een lastig team. 138 00:09:46,586 --> 00:09:50,047 We proberen niet te ver achter te raken. Maar we stonden voor. 139 00:09:50,172 --> 00:09:53,217 We speelden gelijk tegen een van de beste teams. Eén punt. 140 00:09:53,342 --> 00:09:57,180 Op de ranglijst zijn we dichtbij. Ik ben blij en trots op het hele team. 141 00:09:57,305 --> 00:10:02,268 Onze eerste wedstrijd thuis ging super. We hebben het geweldig gedaan. 142 00:10:15,698 --> 00:10:18,075 Hoi, ik ben Dan Rowe van Andy's Man Club. 143 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 Hoe gaat het, jongens? Alles goed? - Ja. 144 00:10:21,537 --> 00:10:24,123 Fijn je te zien. Hoi, Dan. - Hoe gaat het? 145 00:10:24,248 --> 00:10:26,959 Andy's Man Club is een steungroep. 146 00:10:27,084 --> 00:10:29,420 Geestelijke gezondheid en zelfmoordpreventie. 147 00:10:29,545 --> 00:10:33,466 Het idee is: kom koffie drinken, een koekje eten en praten. 148 00:10:34,967 --> 00:10:39,639 Ik kon me geen wereld voorstellen waarin mannen over hun emoties praatten. 149 00:10:39,764 --> 00:10:42,058 Mijn eerste maand moest ik huilen... 150 00:10:42,183 --> 00:10:45,811 omdat ik niet onder woorden kon brengen waarom ik worstelde. 151 00:10:45,936 --> 00:10:50,441 Maar hier kun je echt zeggen: ik heb het moeilijk. 152 00:10:50,566 --> 00:10:52,735 Ja. - Ik ben somber en trek het niet. 153 00:10:52,860 --> 00:10:55,071 De eerlijkheid van de andere mannen... 154 00:10:55,196 --> 00:10:58,824 leidt er met een beetje geluk wel toe dat ik me openstel. 155 00:10:58,949 --> 00:11:00,618 Soms is luisteren genoeg. 156 00:11:02,495 --> 00:11:07,124 Tien jaar geleden was het leven goed. Ik was gezond en had een goede baan. 157 00:11:07,249 --> 00:11:11,921 Al die dingen waarvan je zou denken dat mijn leven goed ging. 158 00:11:12,797 --> 00:11:15,341 Dat veranderde toen Charlie geboren werd. 159 00:11:19,595 --> 00:11:24,850 Hij kreeg geen adem. Hij ging naar de intensive care. 160 00:11:26,227 --> 00:11:29,105 Ik was niet klaar voor wat ik zag. 161 00:11:29,689 --> 00:11:33,234 Hij lag aan allemaal machines. 162 00:11:33,359 --> 00:11:36,821 Overal snoeren. Hij had een slang om door te ademen. 163 00:11:37,988 --> 00:11:42,868 Toen ik vader werd, geloofde ik dat ik één taak had. 164 00:11:42,993 --> 00:11:44,912 Mijn zoon beschermen. 165 00:11:47,498 --> 00:11:48,916 Ik had gefaald. 166 00:11:53,337 --> 00:11:56,340 Het voelde als mijn schuld. 167 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 De eerste zes maanden lag hij in het ziekenhuis. 168 00:12:00,636 --> 00:12:03,973 Ik kon niet naar hem kijken zonder schuldgevoel. 169 00:12:04,098 --> 00:12:07,143 Dus kreeg ik geen band met mijn zoon. 170 00:12:07,268 --> 00:12:11,063 Ik wilde me de vader voelen die ik dacht dat ik zou zijn. 171 00:12:11,188 --> 00:12:14,275 Maar ik voelde alleen maar dat ik geen band voelde. 172 00:12:14,400 --> 00:12:18,613 We voelen ons vaak zwak, hè? Als we om hulp vragen als mannen. 173 00:12:18,738 --> 00:12:22,658 Dat is belangrijk. En we voelen ons tot last bij dierbaren... 174 00:12:22,783 --> 00:12:27,246 als we praten over dingen die ons dwarszitten. 175 00:12:28,330 --> 00:12:31,333 Ik voelde me hopeloos. 176 00:12:32,251 --> 00:12:37,089 Alsof de wereld beter af was zonder mij. 177 00:12:37,214 --> 00:12:42,637 Ik snapte niet hoe ik iets kon hebben... 178 00:12:42,762 --> 00:12:44,639 aan praten met een groep vreemden. 179 00:12:44,764 --> 00:12:50,770 Het voelde als een teken dat ik opgaf dat ik hierheen kwam. 180 00:12:50,895 --> 00:12:52,480 Het is het tegenovergestelde. 181 00:12:52,605 --> 00:12:56,359 Ik kwam de deur binnen van Andy's Man Club... 182 00:12:56,484 --> 00:12:59,653 en dat was de eerste dag van mijn herstel. 183 00:13:02,531 --> 00:13:08,996 Ik voelde misschien 1% verbetering, maar dat was genoeg om terug te komen. 184 00:13:09,121 --> 00:13:10,372 Zo. 185 00:13:11,332 --> 00:13:13,292 Ik ga nu zes jaar. 186 00:13:13,417 --> 00:13:17,004 Nu heb ik het voorrecht om voor de instelling te werken. 187 00:13:17,129 --> 00:13:20,299 Zaterdagen zijn het hoogtepunt van de week. 188 00:13:20,424 --> 00:13:24,095 Dan zie ik jou in de ochtend voetballen... - Ja. 189 00:13:24,220 --> 00:13:30,518 ...en ga ik 's middags naar Wrexham. Daar kijk ik de hele week naar uit. 190 00:13:30,643 --> 00:13:33,979 Toe maar, Charlie. Rennen. Rennen. Goed gedaan. 191 00:13:34,104 --> 00:13:37,274 Ik ben nu de vader die ik wilde zijn. Ik ben dankbaar. 192 00:13:38,108 --> 00:13:40,152 Ik ben Andy's Man Club veel schuldig. 193 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Ja. Goed zo, Charlie. 194 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 Goede redding, zeg. 195 00:13:55,543 --> 00:13:56,794 Ik ben Sam Kotadia. 196 00:13:56,919 --> 00:14:00,548 Ik ben de eerste sportpsycholoog van Wrexham. 197 00:14:01,882 --> 00:14:04,844 Ik werk al 20 jaar samen met Phil Parkinson. 198 00:14:04,969 --> 00:14:07,972 Ik help spelers hun gedachten te begrijpen. 199 00:14:08,097 --> 00:14:11,517 Als we daar meer grip op hebben... 200 00:14:11,642 --> 00:14:16,856 presteren we beter tijdens matches. 201 00:14:16,981 --> 00:14:21,569 We staan vierde, dus topprestaties zijn belangrijk. 202 00:14:22,736 --> 00:14:25,865 Zodra je een fout maakt en weer gaat piekeren... 203 00:14:25,990 --> 00:14:30,703 dan maak je weer een fout, en weer een fout. 204 00:14:30,828 --> 00:14:34,665 Als ik continu pieker, verspil ik energie. 205 00:14:34,790 --> 00:14:40,421 Als een speler minder piekert, is hij mentaal sterker... 206 00:14:40,546 --> 00:14:44,133 vrijer, energieker en dynamischer. 207 00:14:44,258 --> 00:14:48,888 Het gaat erom dat je niet aan jezelf twijfelt of denkt dat je iets fout deed. 208 00:14:49,013 --> 00:14:52,641 Ga eens na in je ervaring, in je beste wedstrijden. 209 00:14:52,766 --> 00:14:58,355 Dat ging vast niet op wilskracht terwijl je dacht: ik kan dit. Je had... 210 00:14:58,480 --> 00:15:01,066 Gewoon vrij. - Vrij. Vrijheid. 211 00:15:01,191 --> 00:15:06,864 Mijn benadering is om spelers te helpen te focussen op actie, niet op resultaat. 212 00:15:06,989 --> 00:15:10,034 We meten succes af aan waar we controle over hebben. 213 00:15:11,452 --> 00:15:17,583 Weinig nadenken is belangrijk. Minder is meer voor matches. 214 00:15:19,293 --> 00:15:23,088 Mensen zien atleten of acteurs of artiesten... 215 00:15:23,213 --> 00:15:26,884 en zien dan de prestatie. Ze zien niet de duizenden uren... 216 00:15:27,009 --> 00:15:30,346 die besteed zijn aan hun vaardigheid... 217 00:15:30,471 --> 00:15:34,767 en de angst en stress die dat met zich mee bracht. 218 00:15:35,267 --> 00:15:38,771 Ja. - En dat is heel belangrijk. 219 00:15:45,861 --> 00:15:50,783 Wrexham zette Grimsby voor schut. Het was het makkelijkste spel tot nu toe. 220 00:15:50,908 --> 00:15:53,661 Dit weekend Stockport thuis. - Belangrijk. 221 00:15:53,786 --> 00:15:57,248 Stockport County. We komen eraan. 222 00:15:57,373 --> 00:15:59,875 We komen eraan 223 00:16:00,000 --> 00:16:01,585 Stockport County is een thema. 224 00:16:01,710 --> 00:16:05,297 Een waardige rivaal. Ze promoveerden het seizoen voor ons. 225 00:16:05,422 --> 00:16:08,384 De vorige twee keer hielden we het doel schoon. 226 00:16:08,509 --> 00:16:11,595 We hebben er een goed gevoel over. 227 00:16:14,807 --> 00:16:18,477 Een heel belangrijke wedstrijd voor beide teams. 228 00:16:21,188 --> 00:16:23,816 De bal terug naar O'Connor. Goede bal. Voor Lee? 229 00:16:23,941 --> 00:16:27,528 Briljante eerste bal. Mullin terug. Lee. Aan de rand. Met links. 230 00:16:28,779 --> 00:16:31,448 Recht in de armen van de keeper. Goed van Wrexham. 231 00:16:31,573 --> 00:16:32,700 Een cross. 232 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 Dat was een kans. 233 00:16:34,660 --> 00:16:35,786 Naar de zijkant. 234 00:16:36,328 --> 00:16:40,791 O'Connor in het midden. Hij draait en gaat soepel naar voren. 235 00:16:40,916 --> 00:16:43,210 Wat een slechte pass. Geen idee wat hij zag. 236 00:16:43,335 --> 00:16:45,170 Waarom wilde Tommy door het midden? 237 00:16:45,295 --> 00:16:47,631 McClean heeft ruimte en is op zoek naar Mullin. 238 00:16:47,756 --> 00:16:48,924 Geen goede bal. 239 00:16:49,049 --> 00:16:50,342 Wat is daar aan de hand? 240 00:16:50,467 --> 00:16:54,221 Wat gaat het vaak mis. - Kom op. 241 00:16:56,265 --> 00:16:57,599 Hinchliffe met een lange bal. 242 00:16:58,100 --> 00:17:01,729 Lee gaat erachteraan, goed van Collar. 243 00:17:01,854 --> 00:17:06,025 Hij is in het gebied. Maakt hij het af? Ja. Hij zit erin. 244 00:17:08,694 --> 00:17:11,947 Dit schokt Wrexham. Helemaal tegen de loop in... 245 00:17:12,489 --> 00:17:15,784 komt Stockport County in de 20e minuut op voorsprong. 246 00:17:16,535 --> 00:17:18,078 Eén lange schop. - Ja. 247 00:17:18,203 --> 00:17:21,707 Ik snap niet waarom Boyley niet meedoet. Hij dekt niemand. 248 00:17:21,832 --> 00:17:24,960 Hij liet het over aan Elliot Lee. Hij moest Boyley vinden. 249 00:17:25,961 --> 00:17:27,004 Terug naar Tozer. 250 00:17:27,129 --> 00:17:28,964 Simpel. 251 00:17:29,089 --> 00:17:31,967 Barnett wil de diagonaal. - Ja, Barnett. 252 00:17:32,092 --> 00:17:34,678 Tozer kijkt die kant op en doet iets anders. 253 00:17:34,803 --> 00:17:35,930 Godsamme, Toz. 254 00:17:36,055 --> 00:17:40,309 Jeetje. Hij schopt hem het publiek in. Ze zitten niet op één lijn. 255 00:17:40,434 --> 00:17:42,186 Denk om je hoeken. 256 00:17:42,311 --> 00:17:45,230 Het ritme moet terug. Die goal heeft ons geschokt. 257 00:17:45,355 --> 00:17:48,192 Hoeveel van die slechte ballen hebben we nou gespeeld? 258 00:17:48,317 --> 00:17:51,946 Hoe vaak hebben we teruggespeeld? Speel naar voren. 259 00:17:52,071 --> 00:17:53,906 Wrexham heeft slechte passes gemaakt. 260 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 Dat is echt belachelijk. 261 00:17:56,450 --> 00:17:59,370 Toz leest hem verkeerd. Olaofe een-op-een. 262 00:17:59,495 --> 00:18:00,829 Kom, wees hem de baas. 263 00:18:00,954 --> 00:18:02,289 Hij komt van Tozer af. 264 00:18:04,666 --> 00:18:05,542 2-0. 265 00:18:05,667 --> 00:18:08,253 Jeetje. Tozer herstelde goed... 266 00:18:08,378 --> 00:18:12,549 maar Olaofe kwam er netjes langs en schoot hem erin. 267 00:18:12,674 --> 00:18:13,926 Ik zag dit niet aankomen. 268 00:18:17,012 --> 00:18:19,473 Het mooie aan Wrexham is dat we goals maken... 269 00:18:19,598 --> 00:18:21,600 en dat het team veerkrachtig is. 270 00:18:23,102 --> 00:18:27,731 Southam-Hales houdt hem erin. O'Connor wil de bal. Kopbal naar Barry. 271 00:18:27,856 --> 00:18:31,318 Door het midden. Geweldig. Hij verslaat Hayden. Goed voetenwerk. 272 00:18:31,443 --> 00:18:35,864 Hij verslaat Tozer en scoort een magnifieke goal. 273 00:18:35,989 --> 00:18:38,575 Briljant van Barry. 274 00:18:39,785 --> 00:18:45,207 Stockport staat met 3-0 voor in de rust. Wrexham heeft een probleem. 275 00:18:46,583 --> 00:18:47,876 We waren bagger. 276 00:18:48,001 --> 00:18:49,211 Die eerste was voor jou. 277 00:18:49,336 --> 00:18:51,130 Bij mij ben je te ver achterin. 278 00:18:51,255 --> 00:18:52,047 Oké. 279 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 Schiet dan ook naar mij. 280 00:18:53,924 --> 00:18:55,175 Hij is verdediger. 281 00:18:55,300 --> 00:18:58,387 Weet ik, maar als hij daar is, moet hij wegwezen. 282 00:18:59,263 --> 00:19:01,306 Oké. Iedereen houdt z'n kop. 283 00:19:06,186 --> 00:19:09,982 Dat was een zielige vertoning, kan ik je vertellen. 284 00:19:10,107 --> 00:19:13,152 Van iedereen. 285 00:19:15,737 --> 00:19:19,366 Als ik zeg dat een speler meer zelfvertrouwen moet krijgen... 286 00:19:19,491 --> 00:19:23,787 zeg ik dat hij geen zelfvertrouwen heeft. Dus uiteindelijk... 287 00:19:23,912 --> 00:19:28,917 creëer je een kleedkamer waarin ook geduld wordt betracht. 288 00:19:29,042 --> 00:19:34,298 Of als je een focus nodig hebt op bepaalde processen. 289 00:19:35,924 --> 00:19:39,303 Als het niet goed gaat onder druk... 290 00:19:39,428 --> 00:19:41,680 is een actie, de focus daarop, het beste. 291 00:19:41,805 --> 00:19:45,184 Want dan krijg je de geest terug in het hier en nu... 292 00:19:45,684 --> 00:19:49,062 en wat de match nodig heeft. 293 00:19:49,980 --> 00:19:53,817 We hebben veel van zulke situaties meegemaakt. 294 00:19:53,942 --> 00:19:57,779 Maar nu gaat het om ballen en lef. 295 00:19:58,697 --> 00:20:01,366 We spelen 45 minuten lang goed voetbal. 296 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 Verlies is verlies. Als we er een scoren, doen we weer mee. 297 00:20:06,455 --> 00:20:09,875 Maar we komen terug met een echte Wrexham-prestatie... 298 00:20:10,000 --> 00:20:14,546 waarbij we goed werk leveren. We geven elkaar niet de schuld. 299 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 Kom op. We zijn beter dan dat. 300 00:20:23,889 --> 00:20:26,809 Eens zien of Wrexham het beter kan. 301 00:20:26,934 --> 00:20:31,188 Sarcevics eerste bal schiet hij achteruit. Naar Touray op de middenlijn. 302 00:20:31,688 --> 00:20:36,068 Langs de zijkant. Mooie bal van Barry. Gevaar als Bailey terugschiet. 303 00:20:36,193 --> 00:20:40,113 Barry het gebied in vanaf links... Olaofe met een kopbal... 304 00:20:42,199 --> 00:20:45,994 Hattrick. Olaofe scoort een hattrick. 305 00:20:46,912 --> 00:20:50,999 Een duik en een kopbal. 306 00:20:52,251 --> 00:20:55,170 Ik kan het verlies wel accepteren. Echt waar. 307 00:20:55,295 --> 00:21:00,259 Maar dit was de eerste keer dat we niet vochten. 308 00:21:00,384 --> 00:21:03,679 ...de verste paal. Madden moet scoren en doet dat. 309 00:21:04,304 --> 00:21:08,559 Wrexham verliest met 5-0 bij Stockport. 310 00:21:08,684 --> 00:21:11,603 Heel anders dan pas thuis. 311 00:21:13,021 --> 00:21:14,940 We moeten de bittere pil slikken. 312 00:21:15,065 --> 00:21:18,110 Er waren veel basisdingen niet goed. 313 00:21:19,444 --> 00:21:21,738 Spelers zijn altijd teleurgesteld bij verlies. 314 00:21:21,863 --> 00:21:27,244 Dat hoort bij voetbal en sport. 315 00:21:27,369 --> 00:21:29,121 De spelers van Wrexham... 316 00:21:31,206 --> 00:21:34,459 geven zich de ruimte om die teleurstelling te voelen. 317 00:21:34,584 --> 00:21:36,753 Dat hoort bij menselijk gedrag. 318 00:21:37,462 --> 00:21:41,341 Als je profvoetbal speelt... Alles komt harder binnen. 319 00:21:41,466 --> 00:21:46,221 We hebben veel geweldige dagen en geweldige zeges gehad. 320 00:21:46,346 --> 00:21:52,352 Dit is echt een pijnlijk verlies. Maandagochtend gaan we samen verder. 321 00:21:52,477 --> 00:21:54,271 En dan zijn we er klaar voor. 322 00:21:55,063 --> 00:21:57,983 Oké, jongens. Zo snel mogelijk wegwezen hier. 323 00:21:58,900 --> 00:22:01,570 Zo zakt Wrexham naar plaats zeven in de tabel... 324 00:22:01,695 --> 00:22:03,947 nog net in de playoff-posities. 325 00:22:05,741 --> 00:22:10,871 Die terugreis voelt vast veel langer dan vanmorgen voor de teleurgestelde fans. 326 00:22:24,760 --> 00:22:26,178 Wat zijn dit voor matches? 327 00:22:26,303 --> 00:22:31,350 Wrexham Women speelt voor het eerst in de Racecourse. 328 00:22:31,475 --> 00:22:36,063 Mia Roberts is de dochter van Wales-international Neil Roberts. 329 00:22:36,188 --> 00:22:38,273 Mijn vader was profvoetballer. 330 00:22:38,398 --> 00:22:42,277 Voetbal is dus altijd onderdeel van mijn leven geweest. 331 00:22:42,402 --> 00:22:44,238 En toen besefte ik het. 332 00:22:44,363 --> 00:22:48,158 Ik sta straks in de Racecourse, net als mijn vader. 333 00:22:48,283 --> 00:22:49,743 Hup, Robbo. 334 00:22:54,664 --> 00:22:56,041 Het was heel bijzonder. 335 00:22:56,166 --> 00:23:00,003 Dat mijn vader erbij was en dat ik het met hem kon delen. 336 00:23:00,128 --> 00:23:02,172 Ja, dat was heel bijzonder. 337 00:23:03,256 --> 00:23:08,762 Dit voelde als een van de beste jaren van mijn leven, en ik ben nog maar 19. 338 00:23:08,887 --> 00:23:12,432 Dit was mijn hoogtepunt. Ik weet niet hoe het nog beter kan. 339 00:23:17,562 --> 00:23:20,023 De volgende spelers zijn vertrokken: 340 00:23:20,148 --> 00:23:23,902 Het lastige aan succes is dat als je de ladder beklimt... 341 00:23:24,027 --> 00:23:26,697 je niet hetzelfde team kunt houden. 342 00:23:26,822 --> 00:23:27,614 HEDEN 343 00:23:27,739 --> 00:23:31,118 Mia Roberts is een voorbeeld. Ze was geweldig in de club... 344 00:23:31,243 --> 00:23:34,204 en is populair en geliefd. 345 00:23:34,329 --> 00:23:38,417 Maar ze heeft het team niet gehaald. 346 00:23:39,835 --> 00:23:43,630 Toen Wrexham me liet gaan, heb ik... 347 00:23:43,755 --> 00:23:50,345 helaas thuis moeten zien op Twitter dat er meisjes contracten kregen. 348 00:23:50,470 --> 00:23:55,892 En mijn naam stond er niet tussen. Ik wist niet dat dat zou gebeuren. 349 00:23:56,017 --> 00:24:01,064 Nog een... Heb je punaises? - Hier. Dat is mijn favoriete sjaal. 350 00:24:01,189 --> 00:24:05,110 Ik had me tijdens het seizoen van Wrexham ingeschreven voor een studie. 351 00:24:06,069 --> 00:24:12,075 Toen ze me lieten gaan dacht ik eerst: wat kan ik nu nog doen? 352 00:24:12,200 --> 00:24:14,286 Dat klinkt raar, maar... 353 00:24:14,411 --> 00:24:19,124 Maar toen heeft de universiteit me een ander doel gegeven. 354 00:24:19,833 --> 00:24:22,335 Kom, we gaan wat drinken. - Oké. 355 00:24:23,837 --> 00:24:27,466 Als ze je laten gaan, is de reden dat je niet goed genoeg bent. 356 00:24:28,884 --> 00:24:33,847 Als je dat te horen krijgt over iets wat je al doet sinds je kunt lopen... 357 00:24:33,972 --> 00:24:35,682 is dat heel zwaar. 358 00:24:36,266 --> 00:24:40,771 Eerst denk je: ben ik wel goed genoeg om te spelen? Moet ik wel doorgaan? 359 00:24:40,896 --> 00:24:43,273 Ga ik die moeite nog doen? Het was zwaar. 360 00:24:43,899 --> 00:24:48,779 Ik bof dat ik een fijne groep vrienden en familie heb... 361 00:24:48,904 --> 00:24:50,780 die me bij zulke dingen steunen. 362 00:24:51,198 --> 00:24:56,745 In het bijzonder mijn vader die vreemd genoeg bijna hetzelfde heeft meegemaakt. 363 00:24:58,497 --> 00:25:02,584 Dat ze je lieten gaan moet je als iets gunstigs zien. 364 00:25:02,709 --> 00:25:04,211 Het hoort bij voetbal en... 365 00:25:04,336 --> 00:25:10,217 Ik ga het heel erg missen. En het was een enorme schok... 366 00:25:10,342 --> 00:25:13,095 en ik verwachtte dit jaar het team te halen... 367 00:25:13,220 --> 00:25:19,226 maar ik heb er geen spijt van of zo. Ik heb geweldige ervaringen meegemaakt. 368 00:25:19,351 --> 00:25:22,354 En wie zegt dat het over een paar jaar niet lukt? 369 00:25:22,479 --> 00:25:25,565 Je weet maar nooit. Dus we zullen zien. 370 00:25:25,690 --> 00:25:29,486 Blijf uit de kroeg en in de sportschool. - Ja. 371 00:25:30,153 --> 00:25:32,531 Net als met andere dingen. Bij tegenslag... 372 00:25:32,656 --> 00:25:37,452 kun je opgeven of weer opstaan en tien keer harder vechten. 373 00:25:37,577 --> 00:25:41,706 De ambitie vorig jaar was om in de Welsh Prem te voetballen. 374 00:25:41,831 --> 00:25:48,797 Dat is me niet gelukt met Wrexham, maar wie zegt dat het niet kan gebeuren? 375 00:25:49,881 --> 00:25:53,385 Ik ben heel trots op je. - Bedankt. 376 00:26:02,644 --> 00:26:06,189 Geweldige sfeer in The Rock, nu Wrexham tegenover... 377 00:26:06,314 --> 00:26:11,236 het dominante dameselftal in Wales staat. Cardiff City. 378 00:26:11,361 --> 00:26:13,780 De druk is nu nog hoger. 379 00:26:13,905 --> 00:26:16,867 Ze hebben een verlangen om het weer te doen. 380 00:26:16,992 --> 00:26:19,578 Kehoe draait. Geweldig gedaan. 381 00:26:19,703 --> 00:26:23,582 Kehoe schiet. Een tweede kans, en nu scoort ze. 382 00:26:24,541 --> 00:26:25,584 Godsamme. 383 00:26:25,709 --> 00:26:30,880 Het wordt natuurlijk lastig gezien de tegenstanders. Het wordt competitief. 384 00:26:31,423 --> 00:26:34,342 Het ging slecht tegen Cardiff, maar we zien het... 385 00:26:34,467 --> 00:26:38,763 als een nieuw begin deze week. Hopelijk met drie punten uit. 386 00:26:38,888 --> 00:26:40,849 Aberystwyth Town tegen Wrexham. 387 00:26:40,974 --> 00:26:45,395 Het is een cruciale match, zelfs zo vroeg in het seizoen. 388 00:26:45,520 --> 00:26:47,939 Goed van Gibbard. Pritchard erachteraan. 389 00:26:48,064 --> 00:26:53,069 Mathias krijgt hem niet weg. Hughes met een tikje erin. 390 00:26:53,194 --> 00:26:55,989 We hebben laten zien dat we niet zomaar een team zijn. 391 00:26:56,114 --> 00:26:57,449 We komen meedingen. 392 00:26:57,574 --> 00:27:01,161 Een mooie bal. Carra Jones. Mooie kans. Links. 1-0... 393 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 voor Wrexham. - Ja. 394 00:27:03,663 --> 00:27:05,373 Mooi afgemaakt van Carra Jones. 395 00:27:07,167 --> 00:27:11,546 We mikken ten minste op de top vier. De top twee zou nog beter zijn. 396 00:27:11,671 --> 00:27:15,509 Het fluitsignaal. Uitstekend spel van Wrexham. 397 00:27:15,634 --> 00:27:17,844 Nog een lange weg te gaan, maar hier zijn we. 398 00:27:17,969 --> 00:27:19,387 Er zijn geen grenzen. 399 00:27:24,768 --> 00:27:26,603 We beginnen op 20 meter. 400 00:27:27,187 --> 00:27:28,188 Vooruit. 401 00:27:28,772 --> 00:27:32,442 Het volgende item op mijn lijst is het aantrekken van een keeper. 402 00:27:32,567 --> 00:27:34,653 Want Foster hield ermee op. 403 00:27:35,528 --> 00:27:36,780 Waar zijn alle ballen? 404 00:27:36,905 --> 00:27:39,157 Met alle respect voor Mark Howard... 405 00:27:39,282 --> 00:27:42,160 die het super deed, en hij is een geweldige speler... 406 00:27:42,285 --> 00:27:43,912 Laat 'm zijn handen gebruiken. 407 00:27:44,037 --> 00:27:47,832 ...maar we vonden dat een jongere keeper beter zou zijn. 408 00:27:47,957 --> 00:27:49,668 Een paar ballen, Liam. 409 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 Kom op, Young. 410 00:27:50,919 --> 00:27:54,381 Gelukkig had ik een keeper zien spelen voor Arsenal. 411 00:27:54,881 --> 00:27:56,967 Ik zei tegen Phil: Arsenal heeft een keeper. 412 00:27:57,092 --> 00:28:01,096 Ik zei: We maken weinig kans, maar hij is de juiste. 413 00:28:01,221 --> 00:28:02,681 Ja, daar gaan we. 414 00:28:04,015 --> 00:28:05,058 Goed zo. 415 00:28:07,769 --> 00:28:10,689 Een jonge keeper te leen van Arsenal. Heeft in League Two gespeeld. 416 00:28:10,814 --> 00:28:16,027 Hij heeft de Beker van Oostenrijk gewonnen met Sturm Graz. 417 00:28:16,152 --> 00:28:21,157 Als je naar video's van hem kijkt, presteert hij goed voor veel publiek. 418 00:28:21,282 --> 00:28:26,413 Je ziet dat het een goede jonge keeper is die iets heeft wat... 419 00:28:26,538 --> 00:28:32,919 je niet vaak bij 22-jarigen ziet. 'Haal Okonkwo hierheen', werd er geroepen. 420 00:28:34,587 --> 00:28:35,630 Goede passes. 421 00:28:37,340 --> 00:28:38,925 Iets centraler. 422 00:28:39,050 --> 00:28:41,302 Ik ben Arthur Okonkwo. Ik speel voor Wrexham. 423 00:28:42,512 --> 00:28:45,974 De vader van een schoolvriend liet me kennismaken met voetbal. 424 00:28:46,099 --> 00:28:49,811 Ik zag voetbal als een leuk spelletje. 425 00:28:49,936 --> 00:28:56,860 Toen ik een jaar of 14 was, begonnen ze over beurzen en prof worden. 426 00:28:56,985 --> 00:28:58,403 Het werd serieuzer. 427 00:28:58,528 --> 00:29:02,866 Dat was de leeftijd waarop ik wist dat ik professioneel keeper wilde worden. 428 00:29:05,994 --> 00:29:08,163 Goed. - Wrexham belde. 429 00:29:08,288 --> 00:29:10,665 Toen ik aankwam, dacht ik: 430 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 dit weet ik niet, hoor. 431 00:29:17,297 --> 00:29:21,676 Ze kwamen uit de National League en hadden veel publiciteit gehad. 432 00:29:22,177 --> 00:29:25,347 Ik zei: Ik wil de coach spreken. Laat me de keeperscoach spreken. 433 00:29:25,472 --> 00:29:29,392 Ik neem besluiten op basis van gevoel. 434 00:29:32,020 --> 00:29:33,229 Goede redding. 435 00:29:33,354 --> 00:29:37,025 Toen ik met Phil had gepraat, wist ik dat dit goed was. 436 00:29:37,150 --> 00:29:40,820 We gaan het hebben over nieuwe speler Arthur Okonkwo. 437 00:29:40,945 --> 00:29:43,031 We hebben hem van Arsenal. 438 00:29:43,156 --> 00:29:45,950 Wat een aanwinst. Echt een intentieverklaring. 439 00:29:46,075 --> 00:29:49,746 Ja, hij zou topkwaliteit moeten zijn. Dit kan alles veranderen. 440 00:29:49,871 --> 00:29:53,958 Ik wist er niets van tot de coach zei: We kunnen Arthur krijgen. 441 00:29:54,083 --> 00:29:55,418 Goed zo. Daar gaan we. 442 00:29:55,543 --> 00:29:57,170 Hup. 443 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Goed zo. Pak hem. 444 00:29:59,172 --> 00:30:01,299 Hij zei: Ik weet niet hoe fit hij is. 445 00:30:01,424 --> 00:30:05,512 Je speelt goed. Het gaat goed. Ga zo door. Het is niet anders. 446 00:30:05,637 --> 00:30:09,182 Maar de match tegen Stockport veranderde dat. 447 00:30:09,307 --> 00:30:11,267 Zo gaat het als je keeper bent. 448 00:30:11,392 --> 00:30:15,188 Denk je weleens terug aan die match... Denk je wel eens: stel dat... 449 00:30:16,064 --> 00:30:17,649 Goed van Collar. 450 00:30:17,774 --> 00:30:22,612 Hij is in het gebied. Maakt hij het af? Ja. Hij zit erin. Olaofe een-op-een. 451 00:30:22,737 --> 00:30:25,615 Hij zet Tozer voor schut. 2-0. Vreselijke fout. 452 00:30:25,740 --> 00:30:28,118 Olaofe in het gebied, links. Tozer blokkeert. 453 00:30:28,243 --> 00:30:31,412 Olaofe met een kopbal. Een hattrick. 454 00:30:32,789 --> 00:30:35,959 Nee, helemaal niet. Ik had geen bal kunnen houden. 455 00:30:36,084 --> 00:30:41,256 Het was een slechte teamprestatie. Vaak zijn keepers dan de zondebok. 456 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 De coach zei dat... 457 00:30:42,674 --> 00:30:45,885 Na die match zei hij tegen me: Ik ga het proberen met Arthur. 458 00:30:46,010 --> 00:30:48,638 Ik geef hem die ervaring en zie wel hoe het gaat. 459 00:30:48,763 --> 00:30:50,849 Dan is het aan hem. En... 460 00:30:51,975 --> 00:30:56,020 Je bent dan gefrustreerd, maar ik liet vijf goals door. 461 00:30:56,145 --> 00:31:00,775 Vijf goals door mijn handen. Niet goed genoeg. Dat besluit verander je niet. 462 00:31:00,900 --> 00:31:02,652 Je gaat door en past je aan. 463 00:31:05,822 --> 00:31:09,033 Een verandering in het team kan de mentaliteit verbeteren. 464 00:31:09,158 --> 00:31:12,120 Voetbal is onvoorspelbaar. 465 00:31:12,620 --> 00:31:17,750 En met onvoorspelbaarheid bouw je veerkracht op. 466 00:31:19,627 --> 00:31:21,963 Het grote nieuws is dat Okonkwo meedoet. 467 00:31:22,088 --> 00:31:27,260 Dat verfrist het team en het spel en geeft vrijheid. 468 00:31:29,637 --> 00:31:31,431 Krachtige trap van Okonkwo. 469 00:31:31,556 --> 00:31:33,892 Hayden wint een duel. Mullin met een omhaal. 470 00:31:34,017 --> 00:31:37,395 Goal. Paul Mullin. 471 00:31:38,605 --> 00:31:40,231 Het tij is gekeerd. 472 00:31:40,356 --> 00:31:42,400 Zijn eerste goal dit seizoen. 473 00:31:42,525 --> 00:31:46,362 Hij gaat uit z'n dak. - Mullin is terug. 474 00:31:47,864 --> 00:31:51,284 Goed van de kant, maar Tracey kan niet schieten. Hij tikt hem verder. 475 00:31:51,409 --> 00:31:52,827 Tabiner raakt hem goed. 476 00:31:52,952 --> 00:31:55,914 Wat een redding. Dat had een goal kunnen zijn. 477 00:31:58,082 --> 00:32:00,460 Na de match met Crewe vonden we een ritme... 478 00:32:00,585 --> 00:32:03,379 en wonnen of speelden gelijk in de vijf matches daarna. 479 00:32:03,504 --> 00:32:06,382 Arthur bewees dat hij goed was in het doel. 480 00:32:08,718 --> 00:32:11,012 Wat een redding van Okonkwo. 481 00:32:14,140 --> 00:32:18,811 Na die vijf matches stonden we 3e met 27 punten. 482 00:32:19,520 --> 00:32:22,523 Maar raad eens tegen wie we nu moeten. Notts County. 483 00:32:27,070 --> 00:32:31,032 Grote dag. Ik ben nerveus. Notts County tegen Wrexham. 484 00:32:31,157 --> 00:32:34,619 De afgelopen jaren scheelde het niet veel. Twee goede teams. 485 00:32:34,744 --> 00:32:39,457 Ik vind de rivaliteit geen probleem vanwege het wederzijdse respect. 486 00:32:39,582 --> 00:32:42,543 Maar hopelijk winnen we met 2-1. 487 00:32:43,711 --> 00:32:45,088 Notts County. Daar gaan we. 488 00:32:45,213 --> 00:32:47,632 Oude vrienden en rivalen uit de National League. 489 00:32:49,133 --> 00:32:52,262 Vergeleken bij andere matches is deze echt enorm. 490 00:32:52,387 --> 00:32:55,932 We hebben de afgelopen jaren een rivaliteit met County. 491 00:32:56,057 --> 00:32:57,225 Ze willen vast wraak... 492 00:32:57,350 --> 00:33:01,604 voor de match vorig jaar met Fosters redding. 493 00:33:02,689 --> 00:33:05,149 We promoveerden vorig seizoen allebei. 494 00:33:05,274 --> 00:33:08,570 Ze begonnen hun seizoen in League Two sterker. 495 00:33:08,695 --> 00:33:13,825 Ze versloegen Accrington Stanley met 3-1 en Swindon Town met 3-1... 496 00:33:13,950 --> 00:33:17,120 tegen wie wij slechts gelijkspeelden. 497 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Fuck die documentaire. 498 00:33:21,332 --> 00:33:25,587 Ik weet het niet zeker, maar ik hoop dat dat Notts County Zone is. 499 00:33:25,712 --> 00:33:26,504 Echt? 500 00:33:26,629 --> 00:33:28,548 Nee. Steek die klotedocu in je reet. 501 00:33:28,673 --> 00:33:31,092 Notts County Zone is mijn favoriet... 502 00:33:31,217 --> 00:33:34,637 Ik volg hem op Twitter. - Ik ook. Ik vind hem geweldig. 503 00:33:34,762 --> 00:33:38,808 Hij zegt vast iets over het feit dat wij geobsedeerd zijn door hem. 504 00:33:38,933 --> 00:33:42,186 Het antwoord is ja, klopt. - Ik ben geobsedeerd door Notts County. 505 00:33:42,311 --> 00:33:44,188 Het is een geweldige club. 506 00:33:44,731 --> 00:33:46,190 Disney+ is ruk. 507 00:33:46,315 --> 00:33:52,363 Ik speel graag in een vijandige omgeving. Daar speel ik beter en gedij ik goed. 508 00:33:52,488 --> 00:33:56,242 Ik tegen jou. Scheld zoveel je wilt. Ik laat je wel wat zien. 509 00:33:59,746 --> 00:34:04,417 Ik probeer niet aan de competitie te denken. Dat geeft te veel druk. 510 00:34:04,542 --> 00:34:08,546 Ik probeer gewoon zo goed mogelijk te zijn. 511 00:34:09,338 --> 00:34:14,552 Het zal er stevig aan toegaan. Grote match. Wij moeten de 12e man zijn... 512 00:34:14,677 --> 00:34:17,639 die hen steunt en toejuicht en motiveert. 513 00:34:17,764 --> 00:34:19,432 Dit wordt een mooie wedstrijd. 514 00:34:19,557 --> 00:34:20,850 3-1, Wrexham. 515 00:34:20,975 --> 00:34:22,226 2-1, Wrexham. 516 00:34:22,351 --> 00:34:23,686 Notts gaat zeker winnen. 517 00:34:23,811 --> 00:34:27,732 Ik denk dat het 3-1 voor Notts wordt. Zeker weten. 518 00:34:28,733 --> 00:34:33,488 Er ligt zeker meer druk op ons, omdat iedereen ons wil verslaan. 519 00:34:33,613 --> 00:34:38,076 En wij willen bewijzen dat we... 520 00:34:38,201 --> 00:34:41,204 Je moet ons ook willen verslaan. Want wij zijn goed. 521 00:34:49,378 --> 00:34:56,010 Red Army. 522 00:34:56,135 --> 00:34:57,220 Luister, jongens. 523 00:34:57,345 --> 00:35:01,474 Denk eraan: iedereen op z'n man, maar wel in controle. 524 00:35:01,599 --> 00:35:02,684 We blijven met 11 man. 525 00:35:02,809 --> 00:35:07,313 We zijn klaar voor oorlog, maar dat doen we wel kalm. 526 00:35:07,438 --> 00:35:10,149 We concentreren ons op onze taak. Vooruit. 527 00:35:17,198 --> 00:35:18,574 Notts County tegen Wrexham. 528 00:35:18,699 --> 00:35:21,911 Het team dat de meeste punten ooit kreeg... 529 00:35:22,036 --> 00:35:25,623 tegen het team dat de op een na meeste punten ooit kreeg. 530 00:35:25,748 --> 00:35:28,793 Alles wat je je kunt wensen in een match. 531 00:35:29,377 --> 00:35:30,920 Dit is zo'n belangrijke match. 532 00:35:31,045 --> 00:35:34,048 Ze willen wraak na vorig seizoen, Mark. 533 00:35:34,549 --> 00:35:38,011 Het gaat beginnen in Meadow Lane. 534 00:35:38,136 --> 00:35:41,764 De scheidsrechter fluit en daar gaan we. 535 00:35:46,769 --> 00:35:49,480 Het is moeilijk. Dat weten we. 536 00:35:50,857 --> 00:35:55,903 Die matches zijn zowel een tactische strijd als een fysieke strijd. 537 00:35:56,028 --> 00:35:59,615 Wat een late tackle op Cannon. Dat moet geel zijn. 538 00:35:59,740 --> 00:36:02,076 ...die correct gegeven worden. 539 00:36:02,201 --> 00:36:04,745 Er wordt gevochten. 540 00:36:05,329 --> 00:36:06,539 Geel voor allebei. 541 00:36:07,665 --> 00:36:08,958 Een gele kaart. 542 00:36:09,083 --> 00:36:10,460 ...overtreding van Cannon. 543 00:36:10,585 --> 00:36:12,670 Doe eens rustig. 544 00:36:14,172 --> 00:36:15,798 Overtreding toegekend. Ja. 545 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Dat is eerlijk. 546 00:36:21,637 --> 00:36:24,891 Eerlijk. Je zag dat ik het gebied verliet, maar ik gleed eruit. 547 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 Dat verdomde ding. Kijk. 548 00:36:30,563 --> 00:36:34,233 County begint weer van achteren. Vanaf het begin. 549 00:36:34,358 --> 00:36:36,235 Tegen Mendy. Zo is hij. 550 00:36:36,360 --> 00:36:39,197 Langstaff langs Mendy. Lukt het hem? 551 00:36:39,322 --> 00:36:40,865 Goed werk van Mendy. 552 00:36:40,990 --> 00:36:45,953 Voor de match zei ik tegen ze: We hebben een tactiek. 553 00:36:46,078 --> 00:36:51,292 Ze zijn een team met veel aanvallers die niet goed zijn zonder de bal. 554 00:36:52,043 --> 00:36:54,545 Uitstekende tackle van O'Connor. 555 00:36:54,670 --> 00:36:57,340 Mendy langs Jodi Jones. 556 00:36:57,465 --> 00:37:00,384 Kan hij een cross maken? Sanderson is open. Daar gaat hij. 557 00:37:00,509 --> 00:37:02,845 Wat een ontsnapping voor County. 558 00:37:02,970 --> 00:37:04,305 De basis is geweldig. 559 00:37:04,430 --> 00:37:08,392 Blijf doen wat jullie deden met rust in je hoofd. 560 00:37:08,517 --> 00:37:11,437 Zorg dat je klaar bent om snel te starten. 561 00:37:11,562 --> 00:37:14,065 Stevie, nog iets? - We gaan het veld op. Spelen. 562 00:37:14,190 --> 00:37:18,444 Mullin schiet, krijgt steun. Terug. Lee heeft een kans. Raak. 563 00:37:19,237 --> 00:37:20,780 Wat een redding. 564 00:37:20,905 --> 00:37:25,159 Aan de flank. Lee aan het gebied, met rechts. Hij schiet. 565 00:37:25,284 --> 00:37:27,662 Hij schiet. Mullins schot wordt geblokt. Dalby. 566 00:37:27,787 --> 00:37:30,414 Die raakt de keeper. Ongelooflijk. 567 00:37:30,539 --> 00:37:32,708 Blijf voetballen. Kom op. 568 00:37:32,833 --> 00:37:33,835 Dit is gevaarlijk. 569 00:37:33,960 --> 00:37:36,546 Mooi naar O'Brien, die speelt naar Crowley. 570 00:37:36,671 --> 00:37:38,881 Cameron schiet vast. Een poeier. 571 00:37:39,006 --> 00:37:41,342 Goed werk van Okonkwo. - Wat een redding. 572 00:37:41,467 --> 00:37:44,762 Cameron schoot keihard en Okonkwo hield hem goed. 573 00:37:45,596 --> 00:37:48,224 Dat was een eng moment voor Wrexham. 574 00:37:50,184 --> 00:37:51,811 Ja, doe het. 575 00:37:53,062 --> 00:37:56,107 Ollie moet het team opfrissen... 576 00:37:56,232 --> 00:37:59,318 na drie wedstrijden in zeven dagen. Dat is cruciaal. 577 00:37:59,443 --> 00:38:03,281 Kom op, jongen. 4000 fans scanderen je naam. 578 00:38:07,159 --> 00:38:08,411 Wees de held. 579 00:38:08,911 --> 00:38:10,162 Palmer voor Dalby. 580 00:38:12,957 --> 00:38:17,920 Okonkwo met de doelschop. Met rechts. Hij zoekt Palmer. 581 00:38:18,045 --> 00:38:20,131 Goede pass door de verdediging. Wrexham. Lee. 582 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 McClean aan de buitenkant. Hij kiest binnen. 583 00:38:22,258 --> 00:38:24,635 Goede bal naar Mullin. Terug naar McClean. 584 00:38:26,304 --> 00:38:28,472 Palmer aan de verste paal. De doellijn. 585 00:38:28,597 --> 00:38:31,183 Naar Palmer. Wordt geraakt. Corner. 586 00:38:32,601 --> 00:38:34,687 Nog zeventien en een halve minuut. 587 00:38:35,313 --> 00:38:37,523 Kom op, Ollie. Schiet er een in. 588 00:38:38,190 --> 00:38:42,612 Hij schiet hem de zes meter in. Goed weggekopt door Baldwin. 589 00:38:42,737 --> 00:38:45,781 Cannon worstelt aan de zijkant. Naar McClean. 590 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 Cannon erbij. Man vrij voor Wrexham. 591 00:38:47,867 --> 00:38:50,453 Cannon. Lee wil hem. Aan de rand van het gebied. 592 00:38:50,578 --> 00:38:52,788 Met rechts. Lukt het hem? 593 00:38:52,913 --> 00:38:56,417 Hij gaat naar... Een schot. Geraakt. 594 00:38:58,044 --> 00:39:01,464 Ja. Hij zit erin. Elliot Lee met een goal. 595 00:39:01,589 --> 00:39:05,426 Hij raakte de speler op de grond en vloog het net in. 596 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 Wrexham staat voor in de 74e minuut. 597 00:39:21,067 --> 00:39:22,526 Tozer moet hem wegtrappen. 598 00:39:22,651 --> 00:39:26,781 Niet goed weggespeeld. Wrexham is vrij. Bal naar McGoldrick, rand van de boog. 599 00:39:26,906 --> 00:39:30,701 Raak. Goede redding van Okonkwo. 600 00:39:30,826 --> 00:39:32,703 Prachtige man. 601 00:39:33,454 --> 00:39:37,833 Het is een team, maar Arthur keepte goed. Alles aan hem was zelfverzekerd. 602 00:39:37,958 --> 00:39:39,168 Ja, Arthur was vlekkeloos. 603 00:39:39,293 --> 00:39:41,504 Okonkwo pakt hem zonder moeite. 604 00:39:42,505 --> 00:39:47,051 Arthur was belangrijk voor ons. Hij wordt alleen maar beter. 605 00:39:49,261 --> 00:39:51,722 Het maakt de spelers die we al lang hebben beter. 606 00:39:51,847 --> 00:39:55,893 Palmer. Naar Mullin, aan de rand. Neemt 'm aan. Een trap. Palmer. 607 00:39:56,018 --> 00:39:57,603 Eroverheen. Hij schiet. 608 00:39:57,728 --> 00:39:58,688 Erin. 609 00:39:58,813 --> 00:40:03,651 2-0. Ollie Palmer met z'n vierde goal van het seizoen. 610 00:40:05,194 --> 00:40:06,445 Super afgemaakt door Palmer. 611 00:40:06,570 --> 00:40:10,491 Wrexham staat twee punten voor in Meadow Lane. 612 00:40:10,616 --> 00:40:14,203 Kijk hoe de fans uit hun dak gaan. 613 00:40:15,621 --> 00:40:19,542 Ja, en je moet professioneel blijven. Je moet je blijven concentreren. 614 00:40:19,667 --> 00:40:21,961 Dat deden de jongens echt goed. 615 00:40:23,671 --> 00:40:29,427 En het eindsignaal. En dat was een belangrijke zege. 616 00:40:29,552 --> 00:40:31,637 Dat was de wedstrijd van het seizoen. 617 00:40:32,763 --> 00:40:36,183 2-0 in een uitwedstrijd. Geweldig. Wat een prestatie. 618 00:40:40,521 --> 00:40:44,608 We zijn naar onze rivalen toegegaan en hebben drie punten gehaald. 619 00:40:44,733 --> 00:40:47,278 Die drie punten zijn belangrijk voor ons. 620 00:40:49,155 --> 00:40:53,409 Kijk naar de top drie. Stockport, Notts, Wrexham. 621 00:40:53,534 --> 00:40:57,705 Geweldige reclame voor League Two en ook geweldige reclame voor... 622 00:40:57,830 --> 00:41:02,084 de National League. En het is een geweldige drie punten. 623 00:41:03,961 --> 00:41:10,092 Een succesvolle sporter is iemand die goed zijn best doet en hard werkt. 624 00:41:10,843 --> 00:41:14,513 Het is belangrijk om tegen onzekerheid te kunnen... 625 00:41:14,638 --> 00:41:17,224 omdat sport en het leven onzeker zijn. 626 00:41:17,349 --> 00:41:23,522 Mentale veerkracht, een sterke geest, krijg je als je veranderingen aankunt. 627 00:41:23,647 --> 00:41:27,318 Zo krijg je consistente prestaties. 628 00:41:31,363 --> 00:41:33,449 We hebben een team dat niet opgeeft. 629 00:41:33,574 --> 00:41:37,620 We zeggen nu vaak: Ga nooit weg bij een Wrexham-match. 630 00:41:41,207 --> 00:41:44,543 Want we kunnen altijd terugkomen. 631 00:41:44,668 --> 00:41:48,422 Dat toont een veerkracht en doorzettingsvermogen... 632 00:41:49,256 --> 00:41:51,384 die je in deze sport moet hebben. 633 00:41:51,509 --> 00:41:54,470 Je geeft 100%... 634 00:41:55,596 --> 00:41:59,100 voor 1% verbetering. 635 00:41:59,225 --> 00:42:04,146 En die 1% is wat ons voortstuwt. 636 00:42:04,271 --> 00:42:07,400 En 100% geven terwijl je weet... 637 00:42:07,525 --> 00:42:12,321 dat je maar 1% terugkrijgt, is... 638 00:42:12,446 --> 00:42:14,073 daar heb je moed voor nodig. 639 00:42:14,198 --> 00:42:15,866 Dat is het werk. - Ja. 640 00:42:16,534 --> 00:42:17,952 Geweldig, jongens. Goed. 641 00:42:18,536 --> 00:42:22,081 Dat was een topprestatie, jongens. 642 00:42:22,206 --> 00:42:23,833 We hadden een paar juweeltjes. 643 00:42:23,958 --> 00:42:27,586 Mendy en Macko tegen hun wingbacks. De meeste assists in de league. 644 00:42:27,711 --> 00:42:31,966 Jacob, hij kwam vanavond niet langs je. Geweldige winst voor ons. 645 00:42:32,091 --> 00:42:34,176 We overdrijven niet en gaan niet juichen. 646 00:42:34,301 --> 00:42:38,055 We komen ze weer tegen. Maar dit was geweldig. 647 00:42:39,056 --> 00:42:40,599 Gewoon een heel goed team. 648 00:42:40,724 --> 00:42:42,685 Je moet het ze nageven. Ze zijn een goed team. 649 00:42:42,810 --> 00:42:47,022 Dit was een geweldige tactische prestatie. 650 00:42:47,147 --> 00:42:50,901 Top. En de punten. 651 00:42:51,026 --> 00:42:53,070 Hup, jongens. - Vooruit. 652 00:42:54,154 --> 00:42:55,322 Vooruit. 653 00:43:28,981 --> 00:43:30,983 Vertaling: Jolanda Jongedijk 53970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.