Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,920
(MÚSICA FUNKY)
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,320
(LÍNEA TELEFÓNICA SUENA)
3
00:00:15,320 --> 00:00:17,320
(TRINOS DEL CELULAR)
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
- (SUSPIROS) ¿Qué?
5
00:00:27,560 --> 00:00:29,400
- ¡Buenos días, sol!
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,760
- No, Alexa, no es la mañana.
7
00:00:31,760 --> 00:00:34,800
Bueno, lo es, pero es la parte de
la mañana en la que debo dormir.
8
00:00:34,800 --> 00:00:38,440
- Hey! Escucha. Si necesito conectar
una pantalla a una computadora portátil,
9
00:00:38,440 --> 00:00:40,360
¿Necesito un USB a USB,
10
00:00:40,360 --> 00:00:42,280
HDMI a HDMI o una C?
11
00:00:42,280 --> 00:00:44,520
- ¿Qué? ¿Por qué?
¿Por qué quieres hacer esto?
12
00:00:44,520 --> 00:00:46,040
- Por si acaso quiero hacer un espejo de pantalla.
13
00:00:46,040 --> 00:00:49,840
- ¿Necesita pantalla espejo?
- Bueno, podría.
14
00:00:49,840 --> 00:00:52,560
- Es (EXHALA) 3.23, Alexa.
15
00:00:52,560 --> 00:00:54,560
Son las 3:23 a. m.
16
00:00:54,760 --> 00:00:56,760
- ¿Es esa Madison?
17
00:00:56,960 --> 00:00:58,400
- Rubén dice buenos días.
18
00:00:58,400 --> 00:01:00,960
- Yo digo bonjour.
¿Cómo están las cosas en Francia?
19
00:01:00,960 --> 00:01:05,360
- Dile que está oscuro y tranquilo. Casi
como si todos debieran estar dormidos.
20
00:01:05,360 --> 00:01:08,200
- Dis-moi ton secreto. Dis-moi.
- (RISAS)
21
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
- (GEMIDOS)
22
00:01:10,200 --> 00:01:13,880
- De acuerdo entonces.
Te dejaré ir. Hasta la vista.
23
00:01:14,880 --> 00:01:16,240
- (suspiros)
24
00:01:16,240 --> 00:01:17,800
- ¿No es la mitad
de la noche por allí?
25
00:01:17,800 --> 00:01:21,520
- Sí. 12 horas de retraso. Entonces,
aparentemente a las 3:23 de la mañana.
26
00:01:21,520 --> 00:01:26,480
- ¿Entonces la llamaste porque...?
- Porque extraño el sonido de su voz.
27
00:01:26,480 --> 00:01:30,200
Además, no me dirá por qué de
repente está de vacaciones en Francia.
28
00:01:30,200 --> 00:01:38,000
Así que hasta que ella confirme mis teorías,
seguiré olvidándome de la diferencia horaria.
29
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
(MÚSICA OPTIMISTA Y FUNKY)
30
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
Déjame adivinar. Profesor Whatshisface
en el jardín de caracoles con una pala.
31
00:01:48,200 --> 00:01:49,240
- No. - Cerveza. - No.
32
00:01:49,240 --> 00:01:51,240
- Sal.
- No.
33
00:01:51,240 --> 00:01:53,720
Sebastian Kent en el monte...
34
00:01:54,040 --> 00:01:56,040
en una escultura.
35
00:01:56,840 --> 00:02:01,080
- ¿Qué quieres decir con 'en una escultura'?
- Te dije que era macabro.
36
00:02:01,080 --> 00:02:05,880
Sebastian Kent, autor superventas.
Desapareció hace unas semanas.
37
00:02:05,880 --> 00:02:08,080
- Oh, ¿el escritor de crímenes?
38
00:02:09,920 --> 00:02:13,000
Doy por sentado que está subido.
- Seguro que sí.
39
00:02:13,840 --> 00:02:18,800
Encontrado encerrado en una escultura de concreto
en un sendero de arbustos cerca de donde vive.
40
00:02:18,800 --> 00:02:21,680
La escultura
apareció allí un día.
41
00:02:21,680 --> 00:02:27,040
Si no hubiera sido por las inundaciones
en el área, todavía estaría parado allí.
42
00:02:27,040 --> 00:02:33,800
El forense encontró drogas en su sistema. Estaba
sedado, cubierto de hormigón. Muerte por asfixia.
43
00:02:33,800 --> 00:02:35,320
Hace unas cuatro semanas.
44
00:02:35,320 --> 00:02:39,320
- Bueno, dado su perfil, has hecho un excelente
trabajo manteniendo los detalles en secreto.
45
00:02:39,320 --> 00:02:43,800
- Bueno, lo último que queremos es que los periodistas y
fans obsesionados de Sebastian Kent ofrezcan su teoría.
46
00:02:43,800 --> 00:02:47,040
- Entonces, ¿cuál es la teoría oficial?
- Ojalá tuviera algo sólido.
47
00:02:47,040 --> 00:02:49,040
- ¿Nada concreto?
48
00:02:49,720 --> 00:02:53,120
(RISAS) Tenía que hacerlo.
- Tenía algunos enemigos.
49
00:02:53,400 --> 00:02:55,600
Ngaire Green, dama local.
50
00:02:55,600 --> 00:02:59,840
Han estado involucrados en una guerra de palabras
bastante pública sobre un desarrollo inmobiliario.
51
00:02:59,840 --> 00:03:04,720
- ¿Y quién es Ngaire Green cuando está en casa?
- Bueno, ella es escultora.
52
00:03:04,720 --> 00:03:07,520
Hemos estado una y otra
vez sobre sus movimientos.
53
00:03:07,520 --> 00:03:11,400
- Un escultor ocultando un cuerpo
en una escultura. ¿Un poco obvio?
54
00:03:11,400 --> 00:03:16,000
- Y Ngaire es solo uno de una docena
de lugareños que no soportan a Sebastian.
55
00:03:16,000 --> 00:03:21,160
La única persona que tenía algo bueno
que decir era su investigadora, Adele.
56
00:03:21,160 --> 00:03:23,400
Ella estaba fuera la
noche que él desapareció.
57
00:03:23,400 --> 00:03:28,680
Pero alguien hizo esto.
Ponlo justo ahí a la vista del público.
58
00:03:28,680 --> 00:03:33,280
- ¿Así que quieres nuevos ojos sobre estos dos?
- Oh vamos. Sabes que quieres.
59
00:03:33,280 --> 00:03:35,360
- Me tenías en 'macabro'.
60
00:03:37,440 --> 00:03:41,720
Subtítulos de Sam Baker.
Editado por Kristin Williams.
61
00:03:41,720 --> 00:03:45,720
Los subtítulos se realizaron
con el apoyo de NZ On Air.
62
00:03:45,720 --> 00:03:48,800
www.able.co.nz
Copyright Able 2022
63
00:03:50,880 --> 00:03:52,880
- ALEXA: Mira esto.
64
00:03:53,120 --> 00:03:57,120
- Puaj. ¿La gente pasó caminando junto
a un cadáver durante un mes? Siniestro.
65
00:03:57,120 --> 00:03:59,600
- Sí. El ayuntamiento no tiene constancia
de que se haya instalado— (PIN DEL TELÉFONO)
66
00:03:59,600 --> 00:04:01,680
y han hablado con todos
los escultores locales.
67
00:04:01,680 --> 00:04:04,560
(LLAMADOS RÍTMICOS, MAULLIDOS
DE GATO) Dios, ¿quién es ese?
68
00:04:04,560 --> 00:04:06,960
Váyanse, maldita gente.
- No no no. Contestarlo.
69
00:04:06,960 --> 00:04:11,720
- Madison, la única persona que puedo tolerar a esta
hora de la noche está en Francia, comiendo cereal.
70
00:04:11,720 --> 00:04:13,920
- Oh. Es casi como si me
estuvieras extrañando, Alexa.
71
00:04:13,920 --> 00:04:17,720
Está bien. Volveré antes de que te
des cuenta. Ahora responde. es beth
72
00:04:17,720 --> 00:04:21,400
Vamos. Ella pensará que estás fuera.
(GOLPEANDO LA PUERTA)
73
00:04:21,400 --> 00:04:25,080
- ¡Vaya! Tienes razón.
ella esta en casa Hola. yo soy beth
74
00:04:25,760 --> 00:04:28,360
- Ella está aquí para ayudar.
- ¿Ayuda a quién?
75
00:04:28,600 --> 00:04:29,480
- ¿Tú?
76
00:04:29,480 --> 00:04:32,200
Para que no sigas llamando a
Madison en medio de la noche.
77
00:04:32,200 --> 00:04:34,240
- ¿Qué?
78
00:04:35,040 --> 00:04:36,640
- No dijiste que daba miedo.
79
00:04:36,640 --> 00:04:39,200
- Ella no es.
La mayoría de las veces no lo es.
80
00:04:39,200 --> 00:04:41,080
- Yo— espera. ¿Trabajas para Harry?
81
00:04:41,080 --> 00:04:42,920
¿Se sentó al lado de
Madison en la comisaría?
82
00:04:42,920 --> 00:04:45,040
- En realidad, estoy entre publicaciones.
83
00:04:45,040 --> 00:04:47,480
- Beth es criptóloga.
- Inteligencia naval.
84
00:04:47,480 --> 00:04:49,040
- Beth, Alexa está loca.
85
00:04:49,040 --> 00:04:52,400
Un cadáver encontrado encerrado
en una escultura de hormigón.
86
00:04:52,400 --> 00:04:53,840
- SUSURROS: Asombroso.
87
00:04:53,840 --> 00:04:55,720
Eso no lo consigues en el mar.
88
00:04:55,720 --> 00:04:59,000
- Sí, las únicas pistas son restos de
excrementos de rata en el cemento, y...
89
00:04:59,000 --> 00:05:02,920
- Esta es información muy confidencial que
le está dando a un extraño en mi vestíbulo.
90
00:05:02,920 --> 00:05:04,480
- Ella no es una extraña.
Ella es mi amiga.
91
00:05:04,480 --> 00:05:07,360
- Y mi autorización de seguridad
es más alta que la de ella.
92
00:05:07,360 --> 00:05:11,120
Lo siento Mads. - Es verdad. Eres una estrella.
- Oh, tú eres la estrella.
93
00:05:11,120 --> 00:05:12,760
- (RISAS) Sí, todos somos estrellas.
94
00:05:12,760 --> 00:05:16,080
Escucha, estoy a punto de pensar
en una investigación de asesinato.
95
00:05:16,080 --> 00:05:19,320
No quiero asistir a esta fiesta de
afirmación intergen, ¿de acuerdo?
96
00:05:19,320 --> 00:05:21,080
- Pero yo... estoy aquí para ayudar.
- Beth está aquí para ayudar.
97
00:05:21,080 --> 00:05:24,760
- Cuando quiera ayuda, la pediré.
- Oh espera-
98
00:05:26,480 --> 00:05:28,360
(MAÚLIDO DE GATO)
99
00:05:28,360 --> 00:05:31,360
No me mires así. - (MAULLIDOS)
100
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
(MÚSICA RELAJANTE)
101
00:05:41,880 --> 00:05:45,240
- Nada en el cuerpo, entonces alguien
supo cómo matarlo sin dejar evidencia.
102
00:05:45,240 --> 00:05:50,240
Alguien como su asistente que
investiga todas sus novelas policiacas.
103
00:05:50,240 --> 00:05:52,960
Madison me contó el resto de los
detalles después de que me echaras.
104
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
- Hola. ¿Café?
- No, ella no se queda.
105
00:05:54,960 --> 00:05:57,040
- No, no toco la cafeína.
- Y ella no se queda.
106
00:05:57,040 --> 00:06:00,240
- Ooh, en realidad, tomaré un
poco de eso, sin embargo, por favor.
107
00:06:00,240 --> 00:06:02,880
- ¿El pan de Alexa? Por supuesto. ¿Tostado?
108
00:06:02,880 --> 00:06:06,520
- Oh. Nuevo. Chorrito de aceite de oliva.
- OK. - Gracias.
109
00:06:06,520 --> 00:06:08,000
se ve increíble
110
00:06:08,000 --> 00:06:13,200
- ¿Madison te dijo que dijeras eso?
- No, solo soy un gran fanático de los carbohidratos.
111
00:06:13,640 --> 00:06:19,720
De todos modos, la asistente, Adele, acaba de ser
nombrada beneficiaria en el testamento de Sebastián.
112
00:06:19,720 --> 00:06:23,440
- Ella ha sido descartada por la policía.
Les gusta el escultor.
113
00:06:23,440 --> 00:06:25,960
Aquí. Puedes ver por qué.
114
00:06:25,960 --> 00:06:28,440
- LEE: Dejado a los NIMBY salvajes―
115
00:06:28,440 --> 00:06:31,440
¿Qué es un NIMBY?
- No en mi patio trasero.
116
00:06:31,680 --> 00:06:35,160
Personas que se oponen al cambio.
- Ah. Entendido.
117
00:06:36,280 --> 00:06:42,960
LEE: La líder de NIMBY es Ngaire Green, cuyo idealismo es
tan simple como la artesanía que ella promociona como arte.
118
00:06:42,960 --> 00:06:48,760
Ay. ¿Sebastian Kent escribió eso?
(RISAS) - Sí. Y muchos otros además.
119
00:06:48,760 --> 00:06:50,760
- Oh. Gracias.
120
00:06:54,520 --> 00:06:56,520
Ay dios mío. ¡Callarse la boca!
121
00:06:57,080 --> 00:06:58,800
- No tu te callas.
122
00:06:58,800 --> 00:07:03,320
Mira, Ngaire tiene un estudio de escultura.
Ngaire odiaba a la víctima.
123
00:07:03,320 --> 00:07:08,360
Todo apunta a Ngaire, excepto que Harry y su
equipo no pueden encontrar pruebas contundentes.
124
00:07:08,360 --> 00:07:10,360
- ¿Nada concreto?
125
00:07:10,360 --> 00:07:11,600
(MUSICA EXTRAORDINARIA)
126
00:07:11,600 --> 00:07:16,920
- Ngaire no fue el único al que Sebastian le hizo
pasar un mal rato. Mira esto de hace ocho meses.
127
00:07:16,920 --> 00:07:20,560
- LEE: Un asalto al carácter de nuestra ciudad,
cortesía del multimillonario Jack Sallinger,
128
00:07:20,560 --> 00:07:23,440
que planea construirse un
búnker de supervivencia sin
129
00:07:23,440 --> 00:07:27,040
preocuparse por el impacto
que tendrá en nuestra área.
130
00:07:27,040 --> 00:07:29,880
¿Es un preparador del Día del Juicio Final?
Oh- Tenemos que hablar con él.
131
00:07:29,880 --> 00:07:34,080
- Harry ya lo hizo. Se adelantó porque
había tomado una copa con Sebastian.
132
00:07:34,080 --> 00:07:37,200
antes de que desapareciera y sus
huellas fueran confirmadas en la escena.
133
00:07:37,200 --> 00:07:41,360
- Bueno, si tiene un búnker, quiero
verlo. Apuesto a que es asombroso.
134
00:07:41,360 --> 00:07:44,720
- Sabes, nunca he entendido por qué las personas
con fortunas obscenas no hacen bien al mundo.
135
00:07:44,720 --> 00:07:48,000
en lugar de satisfacer sus egos con
cosas como búnkeres de supervivencia.
136
00:07:48,000 --> 00:07:51,600
- Bueno, si tuviera el
dinero, compraría un búnker.
137
00:07:51,600 --> 00:07:53,920
- ¿Para qué diablos?
- Apocalipsis zombie.
138
00:07:53,920 --> 00:07:57,560
- Sabes que los zombis
no son reales. ¿Y tú?
139
00:07:57,560 --> 00:08:01,360
- Espera, ¿no tienes un plan de supervivencia?
- No.
140
00:08:01,360 --> 00:08:03,360
(MÚSICA DE GUITARRA OPTIMIZADA)
141
00:08:10,880 --> 00:08:12,920
- # Oye, querida. #
142
00:08:12,920 --> 00:08:16,640
- Toma esto. Adele trabajó para la
víctima, Sebastián, durante 12 años.
143
00:08:16,640 --> 00:08:21,400
Así que creo que— - Supongo que
Madison te dijo que soy yo quien habla.
144
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
- Entendido.
145
00:08:23,600 --> 00:08:27,080
- Sebastián era muy particular
en que todo tuviera su lugar ―
146
00:08:27,080 --> 00:08:30,680
el código de colores de su guardarropa,
los libros en orden alfabético.
147
00:08:30,680 --> 00:08:33,560
- Bueno, algunas personas también
codifican por colores sus libros.
148
00:08:33,560 --> 00:08:38,200
Quiero decir, es una decisión difícil, ¿verdad? Alfabético
o codificado por colores, porque no puedes elegir...
149
00:08:38,200 --> 00:08:39,720
ambas cosas.
150
00:08:39,720 --> 00:08:43,200
- Sigo esperando que entre.
Pídeme una contraseña.
151
00:08:43,200 --> 00:08:46,800
Cómo comprar
cápsulas para la cafetera.
152
00:08:47,080 --> 00:08:51,400
- Así que fuiste su asistente durante mucho tiempo.
- Mayores de 12 años.
153
00:08:51,400 --> 00:08:55,200
- Bueno, debes haber estado cerca
para que te deje esta linda casa.
154
00:08:55,200 --> 00:08:59,080
- Éramos cercanos, pero no así.
No tenía ni idea.
155
00:08:59,760 --> 00:09:03,160
Ese fue Sebastián.
Le encantaban las sorpresas.
156
00:09:03,640 --> 00:09:06,920
- Aún así, una casa es
el siguiente nivel, ¿no?
157
00:09:07,880 --> 00:09:09,720
- No puedes pensar
que estuve involucrado.
158
00:09:09,720 --> 00:09:13,320
- La policía dijo que no podía confirmar
tu coartada la noche que desapareció,
159
00:09:13,320 --> 00:09:15,520
y dijiste que estabas en Auckland.
160
00:09:15,520 --> 00:09:19,200
- No, hablaron con los dueños de Airbnb
y confirmaron que es donde me quedé.
161
00:09:19,200 --> 00:09:22,400
Estaba en un concierto, pero
estaba solo, así que no puedo probarlo.
162
00:09:22,400 --> 00:09:24,920
- ¿Sueles ir sola a los conciertos?
163
00:09:24,920 --> 00:09:29,400
- Si no encuentro a nadie que
disfrute de la misma música, sí.
164
00:09:29,960 --> 00:09:34,360
El boleto fue en realidad un
regalo de Sebastian. Fue generoso.
165
00:09:34,360 --> 00:09:38,520
- ¿En realidad?
- Mira, sé que la policía aún no tiene pistas sólidas,
166
00:09:38,520 --> 00:09:40,520
así que he hecho una lista.
167
00:09:41,680 --> 00:09:46,920
Todas las personas con las que alguna vez
se peleó. Cualquiera que quiera lastimarlo.
168
00:09:46,920 --> 00:09:48,920
- Vaya. Esto es útil...
169
00:09:49,480 --> 00:09:51,520
y meticuloso.
170
00:09:53,880 --> 00:09:58,040
Sin Ngaire Green. ¿No tenían
ella y Sebastian una pelea?
171
00:09:58,040 --> 00:10:01,920
- Bueno, sí... Ngaire Green es
una vegana amante de los árboles.
172
00:10:01,920 --> 00:10:09,520
No podía asesinar a un mosquito, y mucho menos a un
hombre. No me molestaría con Ngaire si fuera tú.
173
00:10:09,840 --> 00:10:16,920
- Nos encanta tu trabajo, Ngaire.
- Me gustan mucho los materiales recuperados, ya sabes, la reutilización.
174
00:10:17,320 --> 00:10:22,480
¿De qué galería dijiste que eras otra vez?
- Ah... Truman.
175
00:10:22,480 --> 00:10:27,760
Sí, somos nuevos. Recién abrimos.
- Sí. Oye, escuché sobre ese escritor.
176
00:10:27,760 --> 00:10:30,000
Eso debe haber sido duro
para la comunidad artística.
177
00:10:30,000 --> 00:10:34,640
- Oh, lo fue, pero, um... todos estamos un poco
hartos de hablar de eso, para ser honestos.
178
00:10:34,640 --> 00:10:38,240
- ¿En realidad? Pensé que
estarías comiendo eso durante años.
179
00:10:38,240 --> 00:10:42,440
Quiero decir, autor famoso, muerto dentro
de una estatua. Eso es bastante jugoso.
180
00:10:42,440 --> 00:10:44,520
- ¿De dónde has oído eso?
181
00:10:44,760 --> 00:10:47,160
- ¿Dónde escuchamos eso?
- Oh, eh...
182
00:10:47,160 --> 00:10:49,920
- Sí. Abajo del pueblo.
señora Haveachat.
183
00:10:49,920 --> 00:10:54,440
- OK, ¿por qué no me dices qué estás haciendo
realmente aquí? ¿Qué eres, un reportero?
184
00:10:54,440 --> 00:10:57,360
- Consultor de policía.
Y esta es Beth.
185
00:10:57,360 --> 00:11:00,280
Bueno, realmente no sé lo que hace
Beth. Acabo de encontrarla en realidad.
186
00:11:00,280 --> 00:11:03,480
- Dios, estoy tan harta
de que me interroguen.
187
00:11:04,040 --> 00:11:07,600
Sí, pensé que Sebastian
era un cerdo arrogante.
188
00:11:07,600 --> 00:11:09,600
No, no lo maté.
189
00:11:10,320 --> 00:11:16,720
- Pero si lo hubieras hecho, el último lugar donde lo esconderías es en una estatua. ¿Tengo razón?
- Exactamente.
190
00:11:17,280 --> 00:11:21,440
- Entonces, en tu opinión experta, ¿por qué
se desmoronó esa cosa con la primera lluvia?
191
00:11:21,440 --> 00:11:25,280
- Bueno, cuando trabajas con concreto, debes
asegurarte de que la forma interior sea sólida.
192
00:11:25,280 --> 00:11:30,080
Si escatima en el revestimiento, el concreto se
vuelve delgado y se puede agrietar fácilmente.
193
00:11:30,080 --> 00:11:32,720
¿Hemos terminado aquí?
- Una cosa más.
194
00:11:32,720 --> 00:11:37,040
¿Qué tamaño de espacio necesitarías
para producir una basura como esa?
195
00:11:37,040 --> 00:11:41,480
- Un espacio de este tamaño. Podrías
hacerlo en un maldito garaje. (SUSPIROS)
196
00:11:41,480 --> 00:11:44,880
Sebastian era un vil
idiota de dos caras.
197
00:11:45,640 --> 00:11:50,560
¿El mundo está mejor sin él? Sí.
¿Arriesgaría todo para deshacerme de él?
198
00:11:50,560 --> 00:11:52,560
No hay manera en el infierno.
199
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
- Gracias.
200
00:11:56,960 --> 00:11:59,760
- Qué hermoso lugar para esconder un cuerpo.
201
00:11:59,760 --> 00:12:03,720
- Nuestro vegano amante de la
paz seguro que lleva mucha rabia.
202
00:12:03,720 --> 00:12:06,480
La pregunta es, ¿permitió
que la sacara lo mejor de ella?
203
00:12:06,480 --> 00:12:11,960
- O hay, um... un fan obsesionado
que acosó a Sebastian durante un año.
204
00:12:11,960 --> 00:12:16,360
Un crítico a quien demandó.
Un carnicero local al que calumnió.
205
00:12:16,360 --> 00:12:19,400
- Harry ya descartó al acosador.
206
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
Entonces, ¿Adele
se puso en esa lista?
207
00:12:21,600 --> 00:12:24,160
- (RISAS) ¿Crees que es poco fiable?
208
00:12:24,160 --> 00:12:28,080
- Meh, parecía terriblemente ansiosa por
ayudarnos a superar su falta de coartada.
209
00:12:28,080 --> 00:12:30,080
- Tal vez solo está
desesperada por ayudar.
210
00:12:30,080 --> 00:12:35,800
- Creo que se enorgullece mucho de ser inteligente.
Nuestro asesino cree que ellos también son inteligentes.
211
00:12:35,800 --> 00:12:39,280
- Bueno, ¿cómo lo sabes?
- El crimen está oculto a plena vista,
212
00:12:39,280 --> 00:12:44,360
y, sin embargo, no fueron lo suficientemente inteligentes como para considerar
que toda esa lluvia torrencial haría que la estatua fuera inestable.
213
00:12:44,360 --> 00:12:48,920
- ¿Cómo llegaron hasta aquí?
Tendrían que ser bastante fuertes.
214
00:12:48,920 --> 00:12:52,320
(Jadeos) Un grupo de locales que
odian a Sebastian lo hicieron juntos.
215
00:12:52,320 --> 00:12:54,840
Quiero decir, hay muchas
personas en esta lista.
216
00:12:54,840 --> 00:12:59,920
- ¿Incluido el cripto multimillonario?
- ¿El preparador del Juicio Final?
217
00:13:00,480 --> 00:13:02,480
No, no es.
218
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
- Es una vergüenza.
219
00:13:08,640 --> 00:13:11,640
- MADISON: Hola, Beth. ¿Cómo te va ahí abajo?
- Oh, sí, va muy bien.
220
00:13:11,640 --> 00:13:13,040
Ella me está dejando
hablar con algunos lugareños.
221
00:13:13,040 --> 00:13:16,920
- Ah, ella se está deshaciendo de ti por un rato.
- No, estoy siendo útil.
222
00:13:16,920 --> 00:13:20,960
He hablado con un carnicero,
un agente de bienes raíces y
223
00:13:20,960 --> 00:13:23,840
una floristería, pero realmente
quería conocer al preparador.
224
00:13:23,840 --> 00:13:26,480
- ¿Hay un preparador?
Oh, ahora estoy celoso.
225
00:13:26,480 --> 00:13:30,000
- Sí. ¿Sabías que Alexa no tiene un plan
de supervivencia ante un apocalipsis zombie?
226
00:13:30,000 --> 00:13:32,040
- Lo dejaría pasar si fuera tú.
227
00:13:32,040 --> 00:13:36,000
- Sí, pero le agradecería que me dijera
cuándo podría volver el señor Sallinger.
228
00:13:36,000 --> 00:13:40,280
- MUJER EN EL INTERCOMUNICADOR: Está fuera del
país y no estoy al tanto de sus planes de viaje.
229
00:13:40,280 --> 00:13:42,280
- Correcto.
230
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
Gracias.
231
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
(MÚSICA RELAJADA)
232
00:13:55,440 --> 00:13:57,440
- Perdóneme.
233
00:13:57,440 --> 00:13:59,800
Esta es propiedad privada.
234
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
¿Cómo entraste?
235
00:14:02,080 --> 00:14:05,120
¿Necesito llamar a la policía?
- No, en realidad estoy con la policía.
236
00:14:05,120 --> 00:14:11,200
Vengo a hablar con el Sr. Sallinger sobre un caso reciente.
- Él no está aquí.
237
00:14:11,200 --> 00:14:16,000
- Está bien, bueno, puedo quitarme
de en medio si me dices cuándo volverá.
238
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
- No tengo ni idea.
239
00:14:19,400 --> 00:14:21,320
- k
240
00:14:21,320 --> 00:14:25,600
Ya sabes, tu frecuencia de parpadeo
aumenta cuando estás mintiendo.
241
00:14:32,000 --> 00:14:35,480
- Está bien, Adela.
¿Qué estás vendiendo exactamente?
242
00:14:38,080 --> 00:14:43,280
- Hoy. - Oye, ¿cómo estuvo el prepper?
- No Hogar. ¿Qué estás haciendo?
243
00:14:43,640 --> 00:14:48,360
- OK. Así que resulta que Adele ganó 9 mil
dólares vendiendo recuerdos de Sebastian Kent.
244
00:14:48,360 --> 00:14:50,360
- Mm. Hm.
245
00:14:50,680 --> 00:14:52,680
- Oh.
246
00:14:52,680 --> 00:14:55,520
- ¿Qué es esto?
- Oh, siempre traigo un almuerzo para llevar.
247
00:14:55,520 --> 00:15:01,640
Pero pensé que sería incómodo comer
frente a ti, así que también te hice uno.
248
00:15:01,640 --> 00:15:06,120
Si no lo quieres, no tienes que tenerlo.
- No no. Creo que me encanta.
249
00:15:06,120 --> 00:15:10,440
Es un poco raro. Eres un poco como mi abuela Gen Z.
- (RISAS)
250
00:15:10,440 --> 00:15:15,880
9 gran venta de manuscritos firmados
en eBay con el nombre de vendedor
251
00:15:15,880 --> 00:15:18,200
Crimebabe Adele, pero ella podría
haber estado vendiendo en su nombre.
252
00:15:18,200 --> 00:15:23,240
- No, lo dudo. Él es un tacaño rico, y ella
es el felpudo que hizo que su vida funcionara.
253
00:15:23,240 --> 00:15:28,080
- ¿Así que ella falsificó su autógrafo y cambió
sus manuscritos por algo de dinero extra?
254
00:15:28,080 --> 00:15:31,360
- Bien hecho, Beth.
Creo que me alegro de haberlo traído.
255
00:15:31,360 --> 00:15:35,320
- Madison en realidad me dio algunos consejos
sobre el acceso remoto― - Estoy hablando de esto.
256
00:15:35,320 --> 00:15:37,320
- Vaya. Derecha.
257
00:15:39,120 --> 00:15:42,080
- Así que Adele está vendiendo recuerdos de Sebastian...
- Mm-hm.
258
00:15:42,080 --> 00:15:45,520
-...y haciéndolo bastante bien.
- Mm-hm.
259
00:15:45,520 --> 00:15:49,720
- ¿Y recientemente? Consiguiendo
mejores precios ahora, supongo.
260
00:15:49,720 --> 00:15:53,520
¿Porque sabes cómo hacer que el
trabajo de un artista sea más valioso?
261
00:15:53,520 --> 00:15:55,520
Los matas.
262
00:15:57,360 --> 00:15:59,360
(MÚSICA RELAJANTE)
263
00:16:03,480 --> 00:16:06,000
- ALEXA: Adela.
(LLAMA A LA PUERTA)
264
00:16:06,000 --> 00:16:07,760
Adela. - Vaya.
265
00:16:07,760 --> 00:16:12,720
Me dirijo a una clase de ejercicios,
pero podría darle cinco minutos.
266
00:16:12,720 --> 00:16:16,040
- Veo que te tomas en
serio tus entrenamientos.
267
00:16:16,040 --> 00:16:19,840
- He estado haciendo un programa de
transformación durante los últimos seis meses.
268
00:16:19,840 --> 00:16:24,360
- Según eBay, también has
estado transformando tus finanzas.
269
00:16:24,360 --> 00:16:26,640
- Necesitaba llegar a fin de mes.
270
00:16:27,520 --> 00:16:30,000
- ¿Vendiendo las cosas de tu jefe?
271
00:16:30,560 --> 00:16:34,720
- Sebastián era tan tacaño. No me había dado
un aumento de sueldo en seis años. Me lo debía.
272
00:16:34,720 --> 00:16:37,160
- Adele, dijiste que era generoso.
273
00:16:37,160 --> 00:16:39,760
- ¡Una entrada para un concierto! Un boleto.
274
00:16:40,280 --> 00:16:42,640
No podría haber tomado un
amigo incluso si tuviera uno.
275
00:16:42,640 --> 00:16:46,160
¿Y sabes lo que me dijo la última
vez que le pedí un aumento de sueldo?
276
00:16:46,160 --> 00:16:48,160
- Supongo, 'No'?
277
00:16:48,160 --> 00:16:50,920
- Dijo que debería estar agradecido de
que me haya empleado todos estos años,
278
00:16:50,920 --> 00:16:53,360
que nunca encontraría
una situación mejor.
279
00:16:53,360 --> 00:16:57,440
- Ah. Entonces eso justificaba la
venta de los manuscritos firmados.
280
00:16:57,440 --> 00:17:01,440
- Desperdicié un tercio de mi
vida al servicio de su carrera.
281
00:17:01,440 --> 00:17:05,640
Estaba planeando irme.
No tuve la oportunidad.
282
00:17:06,760 --> 00:17:10,760
Ahora, si me disculpan,
tengo un lugar donde estar.
283
00:17:16,760 --> 00:17:18,760
(EL MOTOR ARRANCA)
284
00:17:19,640 --> 00:17:21,640
- Gracias.
285
00:17:22,560 --> 00:17:24,960
Quien va a una clase de ejercicios
286
00:17:25,240 --> 00:17:27,240
en botas de montaña?
287
00:17:32,040 --> 00:17:34,040
(MÚSICA DE SUSPENSO)
288
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
- ¿Quieres adivinar a quién está esperando?
289
00:17:46,360 --> 00:17:49,240
- Bueno, ambos tenían
razones para querer que se fuera.
290
00:17:49,240 --> 00:17:53,960
Tiene sentido que estén trabajando
juntos. Pero ¿por qué volver ahora?
291
00:17:53,960 --> 00:17:59,840
- ¿Comprobando que no dejaron ninguna evidencia?
- ¿O planeas plantar alguno?
292
00:18:10,240 --> 00:18:12,240
¿O solo remordimiento?
293
00:18:16,760 --> 00:18:18,760
(JANGLE DE TECLAS)
294
00:18:19,280 --> 00:18:22,760
- Adele estaba fuera de la ciudad
la noche que Sebastian desapareció,
295
00:18:22,760 --> 00:18:25,960
y Ngaire, según Harry,
estaba trabajando en el estudio.
296
00:18:25,960 --> 00:18:30,320
Pero, ¿y si se unieran? Por ejemplo, Ngaire cometió el
asesinato y Adele volvió más tarde para mover el cuerpo.
297
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
Quiero decir, de esa manera nunca se los vería juntos.
- Eso es brillantemente astuto.
298
00:18:33,440 --> 00:18:35,000
- Sí. (TRINOS DEL CELULAR)
299
00:18:35,000 --> 00:18:39,240
Averigüe cuánto tiempo esos dos han sido amigos.
- Copiar.
300
00:18:39,240 --> 00:18:41,240
- Hola. Mm-hm.
301
00:18:44,680 --> 00:18:48,880
FAWNS: Oh, eso suena increíble.
Sí, me encantaría.
302
00:18:49,480 --> 00:18:51,760
(RISAS) K. Hasta pronto.
303
00:18:53,880 --> 00:18:58,080
Nuestro cripto multimillonario
escuchó que lo estoy buscando.
304
00:18:58,080 --> 00:19:00,080
(MÚSICA FUNKY)
305
00:19:11,000 --> 00:19:15,240
- Te agradezco que me encuentres aquí.
Me gusta evitar miradas indiscretas.
306
00:19:15,240 --> 00:19:18,200
- ¿Oh sí? ¿Los NIMBY locales te tienen en la mira?
- Vaya. (RISAS)
307
00:19:18,200 --> 00:19:20,480
- Guau.
- (RÍE LEVEMENTE)
308
00:19:21,560 --> 00:19:25,080
No creerías algunas de las cosas
que he oído que hace Jack Sallinger.
309
00:19:25,080 --> 00:19:31,880
- (RISAS) Aunque deduzco que lograste
ganarte a uno de los detractores locales.
310
00:19:31,880 --> 00:19:33,880
Sebastián Kent?
311
00:19:33,880 --> 00:19:35,520
- (SUSPIRA) Sí.
312
00:19:35,520 --> 00:19:37,760
Nosotros, eh-
Tuvimos un comienzo
313
00:19:37,760 --> 00:19:39,760
difícil, pero una vez
que nos conocimos,
314
00:19:40,120 --> 00:19:41,560
estábamos bien
315
00:19:41,560 --> 00:19:48,120
Solo esperaba que él apoyando mis planes de construcción
no tuviera nada que ver con lo que pasó, ¿sabes?
316
00:19:48,120 --> 00:19:51,200
- Bueno, ¿por qué eso
haría que lo mataran?
317
00:19:51,720 --> 00:19:55,320
- Uh, porque algunas de
estas personas están locas.
318
00:19:56,320 --> 00:19:59,720
Hay una razón por la que tengo circuito cerrado de
televisión funcionando 24 horas al día, 7 días a la semana.
319
00:20:00,040 --> 00:20:04,880
Le di a la policía una copia de las cintas del
último mes en caso de que hubiera algo útil.
320
00:20:04,880 --> 00:20:08,880
- ¿Había algún loco en
particular que le diera problemas?
321
00:20:08,880 --> 00:20:12,760
- Ngaire Green es el candidato
obvio, pero eso ya lo sabrás.
322
00:20:12,760 --> 00:20:16,760
Mira, entiendo por qué
Sebastian molestaba a la gente.
323
00:20:16,800 --> 00:20:20,280
Tenía una lengua afilada.
Pero él era un amigo para mí.
324
00:20:20,280 --> 00:20:23,360
Incluso me ayudó con mi novela.
(RISAS)
325
00:20:23,360 --> 00:20:28,560
- Así que no contento con ser un magnate de
las criptomonedas, escribe y también pinta.
326
00:20:28,560 --> 00:20:32,120
Eso es hermoso. No puedo superarlo.
¿Hay algo que no puedas hacer?
327
00:20:32,120 --> 00:20:36,880
- Sí. Sí. Conseguir que el ayuntamiento
apruebe mis planos de construcción.
328
00:20:36,880 --> 00:20:41,240
- Uno pensaría que hoy en día, la gente respetaría
su preocupación por la catástrofe climática.
329
00:20:41,240 --> 00:20:44,680
- ¿Derecha? Estoy invirtiendo
en el futuro de la raza humana.
330
00:20:44,680 --> 00:20:48,160
Quieres gente como yo
alrededor para reconstruir.
331
00:20:49,840 --> 00:20:54,200
- Bueno, si no te importa que te lo diga,
este lugar es absolutamente espectacular.
332
00:20:54,200 --> 00:21:00,200
¿Puedo hacer un recorrido?
- (RISAS) Bueno, no me importa en absoluto. Y sí, puedes.
333
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
(MÚSICA FUNKY)
334
00:21:05,080 --> 00:21:08,000
Necesitaba un gran trozo de
tierra para sostener un jardín vertical,
335
00:21:08,000 --> 00:21:12,360
pero cometí el error de limpiar arbustos nativos.
- UH oh.
336
00:21:12,360 --> 00:21:13,840
- Sí, y luego Ngaire Green,
337
00:21:13,840 --> 00:21:17,200
se le metió en la cabeza que la
construcción afectaría la estabilidad de la
338
00:21:17,200 --> 00:21:20,320
tierra, y ahora está empeñada en bloquear
cualquier cosa que yo quiera hacer.
339
00:21:20,320 --> 00:21:23,920
- Eso suena bien.
- Mira esto.
340
00:21:24,640 --> 00:21:26,640
- Gracias.
341
00:21:32,840 --> 00:21:36,520
Así que no hay búnker.
- Oh, todo está pospuesto.
342
00:21:37,320 --> 00:21:38,800
- Pero parece que
estabas en marcha.
343
00:21:38,800 --> 00:21:45,080
- ¿Ves el campo de tiro con arco de allí? No
pueden detener mi entrenamiento de supervivencia.
344
00:21:45,080 --> 00:21:49,280
Y hasta ahora, soy bueno casi
golpeando árboles. (AMBOS SE RÍEN)
345
00:21:49,280 --> 00:21:51,480
- Piensas en todo.
346
00:21:52,640 --> 00:21:54,640
- Hago.
347
00:21:55,320 --> 00:21:59,320
Mira, tengo una llamada con Tokio,
pero ¿por qué no vuelves mañana?
348
00:21:59,320 --> 00:22:04,040
Te llevaré hasta donde estará el helipuerto.
- Claro, me encantaría.
349
00:22:04,040 --> 00:22:06,040
- Yo también.
350
00:22:12,360 --> 00:22:14,360
(MÚSICA FÁCIL)
351
00:22:18,400 --> 00:22:20,160
- Hola de nuevo.
352
00:22:20,160 --> 00:22:26,000
- Alexa. Hola.
- ¿Por qué no me dijiste que tú y Ngaire eran mejores amigos?
353
00:22:26,000 --> 00:22:29,120
- Lo mantuve en secreto
porque Sebastian la odiaba.
354
00:22:29,120 --> 00:22:34,160
- Entonces, ¿a Sebastian se le permitió controlar con quién eras amigo?
- No exactamente.
355
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
Había una historia
con él y Ngaire.
356
00:22:36,840 --> 00:22:41,440
- Oh, pensé que estaba recibiendo una vibra de
amante rechazado de ella. ¿Entonces qué pasó?
357
00:22:41,440 --> 00:22:44,520
- Jack Sallinger.
- Compañero interesante.
358
00:22:44,520 --> 00:22:48,800
- ¿Interesante?
(SE BURLA) Es un idiota engreído.
359
00:22:49,280 --> 00:22:52,960
De alguna manera, Jack y Sebastian
se convirtieron en compañeros de bebida.
360
00:22:52,960 --> 00:22:56,480
- Y de repente Sebastian estaba apoyando
públicamente sus planes de construcción.
361
00:22:56,480 --> 00:22:59,880
- Todo eso, y Ngaire estaba devastado.
- Derecha.
362
00:22:59,880 --> 00:23:04,800
- Así que ella lo dejó.
- Bueno, ¿cómo se sintió Sebastián al respecto? ¿Estaba molesto? ¿Enfadado?
363
00:23:04,800 --> 00:23:09,080
- Más interesado en jactarse de que Jack le había
ofrecido un lugar en el búnker cuando se construyó.
364
00:23:09,080 --> 00:23:14,120
A Jack Sallinger le encanta rodearse de
gente famosa. Alimenta su ridículo ego.
365
00:23:14,120 --> 00:23:16,920
- Entonces, ¿qué vio Sebastián en él?
366
00:23:17,840 --> 00:23:24,520
- Todo el mundo tiene un precio. Los signos de dólar son
lo suficientemente grandes; todos olvidamos nuestra ética.
367
00:23:25,080 --> 00:23:29,440
- Así que Adele y Ngaire siguieron
siendo amigas, pero discretamente.
368
00:23:29,440 --> 00:23:32,760
No querían molestar al
pobre y sensible Sebastian.
369
00:23:32,760 --> 00:23:36,560
Pero si Adele quería matarlo, bueno,
seguramente hay formas más fáciles, ¿verdad?
370
00:23:36,560 --> 00:23:38,480
Quiero decir, ella tenía acceso a su
horario— (LA PUERTA SE CIERRA)
371
00:23:38,480 --> 00:23:40,600
...a su comida, a su bebida.
372
00:23:40,600 --> 00:23:45,200
Entonces, ¿por qué ir a toda la
palabrería de ponerlo en una estatua?
373
00:23:46,320 --> 00:23:49,400
Harry, Beth. Beth, Harry.
- Hola. - Oye.
374
00:23:50,360 --> 00:23:54,600
- ¿Qué tienes para mí?
- Nada. Sólo quería ver a la chica nueva.
375
00:23:54,600 --> 00:24:00,600
Madison habla muy bien de ti.
- Oh, la amo. Nos conocimos en Stardew Valley.
376
00:24:00,600 --> 00:24:01,920
- No puedo decir que haya oído hablar de eso.
377
00:24:01,920 --> 00:24:04,600
- Espera, ¿se conocieron en un juego?
- Mm-hm.
378
00:24:05,600 --> 00:24:11,200
- ¿Alguna vez la has conocido en la vida real?
- No todavía. Pero Madison es icónica.
379
00:24:12,720 --> 00:24:14,720
-K, cuidado. Hace calor.
380
00:24:14,960 --> 00:24:18,040
- Así que el escultor.
¿Algo que me perdí?
381
00:24:18,440 --> 00:24:21,040
- Nuestra prepper multimillonaria cree que
está lo suficientemente loca como para hacerlo.
382
00:24:21,040 --> 00:24:24,320
- Ah, entonces has conocido al viejo compañero Jack Sallinger.
- Mm.
383
00:24:24,320 --> 00:24:27,520
- ¿Qué pensaste?
- Pésimo pintor, se cree genial.
384
00:24:27,520 --> 00:24:31,240
Pero está construyendo un sistema
de ventilación que no me quería cerca.
385
00:24:31,240 --> 00:24:34,320
- Ventilación. El requisito previo número
uno para un búnker de supervivencia.
386
00:24:34,320 --> 00:24:37,440
- El búnker que no puede obtener permiso para construir, así que...
- Ooh.
387
00:24:37,440 --> 00:24:41,400
Tal vez esté construyendo un
laboratorio subterráneo de cría de ratas.
388
00:24:41,400 --> 00:24:44,960
Las ratas son el microganado
ideal en tiempos apocalípticos.
389
00:24:44,960 --> 00:24:47,840
- Bueno, supongo que si se crían adecuadamente,
podrían ser una buena fuente de proteína.
390
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
- Exactamente.
(PEDALES DE COMIDA)
391
00:24:52,080 --> 00:24:55,320
- Bueno, puede que no tenga su
búnker, pero definitivamente esconde algo.
392
00:24:55,320 --> 00:24:59,720
- ¿Por qué un tipo con todo ese poder y
dinero arriesgaría todo matando a alguien?
393
00:24:59,720 --> 00:25:02,920
- Aburrimiento. Venganza.
- Notoriedad. Divertida.
394
00:25:03,400 --> 00:25:04,840
- Pan y mantequilla.
- Está bien.
395
00:25:04,840 --> 00:25:08,360
Bueno, lo último que queremos es un multimillonario
enojado que nos haga la vida difícil.
396
00:25:08,360 --> 00:25:12,520
En otras palabras, no puedo enojarlo, pero
es por eso que te tengo a ti, ¿verdad, Alexa?
397
00:25:12,520 --> 00:25:14,520
- No te preocupes.
398
00:25:14,840 --> 00:25:17,720
Jack Sallinger piensa que soy adorable.
399
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
(MÚSICA OPTIMISTA)
400
00:25:24,600 --> 00:25:28,880
- Bien, esto es alrededor de las 8:30. Se
ajusta a la historia que Jack le contó a Harry.
401
00:25:28,880 --> 00:25:33,440
Fui a casa de Sebastian, tomé un trago, llegué
temprano a casa, estacioné en su garaje.
402
00:25:33,440 --> 00:25:36,760
- Bueno, quizás esté diciendo la verdad.
Pronto lo averiguaré.
403
00:25:36,760 --> 00:25:38,760
- Bueno, debería ir.
404
00:25:39,040 --> 00:25:42,360
Quiero decir, no estás realmente de acuerdo con todo
el asunto de la preparación del Día del Juicio Final.
405
00:25:42,360 --> 00:25:45,120
- Bueno, eso es porque no soy un
lunático obsesionado con el fin del mundo.
406
00:25:45,120 --> 00:25:47,600
- Sí, pero (TARTAMUDEZ) Apuesto a
que tienes un kit básico de supervivencia.
407
00:25:47,600 --> 00:25:51,000
- Puede haber una antorcha
por aquí en alguna parte.
408
00:25:51,000 --> 00:25:53,080
(LOS NEUMÁTICOS CRUJEN SOBRE LA GRAVA)
409
00:25:59,320 --> 00:26:01,600
- Tendrás que ponerte esto.
410
00:26:01,600 --> 00:26:07,120
- Bueno, suerte que pasé todo ese tiempo peinándome esta mañana.
- (RISAS)
411
00:26:07,120 --> 00:26:11,800
- ¡Guau! - Ya has hecho esto antes.
- Nunca así.
412
00:26:12,040 --> 00:26:14,040
(AMBOS RÍEN)
413
00:26:16,280 --> 00:26:19,760
¿A dónde me llevas?
- Tu lo descubrirás.
414
00:26:20,560 --> 00:26:25,440
- No puedo creer que esto sea todo tuyo.
- No hemos visto nada todavía.
415
00:26:25,720 --> 00:26:27,720
- ¡Guau! - ¡Guau!
416
00:26:28,080 --> 00:26:30,080
- ¡Oh, vaya!
- ¿Eh?
417
00:26:31,080 --> 00:26:33,080
(RISAS)
418
00:26:33,320 --> 00:26:39,320
- Bueno, felicitaciones por comprar la vista más espectacular de la zona.
- Gracias.
419
00:26:39,320 --> 00:26:46,000
Bueno, el helipuerto es un trabajo en progreso,
obviamente, pero estoy allí todo el tiempo.
420
00:26:46,240 --> 00:26:48,960
No puedo hacer mucho
hasta que llegue el permiso.
421
00:26:48,960 --> 00:26:52,240
- Debe ser tan frustrante tener
toda esta resistencia a tu visión.
422
00:26:52,240 --> 00:26:58,000
- Los visionarios siempre tienen que soportar
las burlas de los que no tienen ideas propias.
423
00:26:58,000 --> 00:27:00,280
- Derecha.
- Sebastián lo entendió.
424
00:27:01,560 --> 00:27:03,560
Él era inteligente.
425
00:27:04,360 --> 00:27:10,760
Una de las cosas más aterradoras que he hecho fue,
uh (INHALES) pedirle que mirara mi novela. (RISAS)
426
00:27:10,760 --> 00:27:16,960
- Déjame adivinar. Thriller cibernético.
- No. Crimen duro. Ni siquiera me tomó tanto tiempo.
427
00:27:16,960 --> 00:27:21,280
Sebastian dijo que prometía mucho,
lo cual era un gran elogio de su parte.
428
00:27:21,280 --> 00:27:24,320
- Bueno, estoy deseando
leerlo cuando se publique.
429
00:27:24,320 --> 00:27:26,720
- Te enviaré una copia firmada.
430
00:27:28,920 --> 00:27:32,120
- Entonces, ¿cuál es el
plan con estos NIMBY?
431
00:27:32,120 --> 00:27:38,280
- Bueno, todo el mundo quiere algo. - Entonces, ¿cada uno tiene su precio?
- ¿Alguna vez conociste a alguien que no lo hiciera?
432
00:27:38,280 --> 00:27:40,280
- Sí. Yo.
433
00:27:43,960 --> 00:27:45,480
¿Mmm?
434
00:27:45,480 --> 00:27:47,480
- Te pagare...
435
00:27:48,120 --> 00:27:50,120
...cualquier cosa...
436
00:27:50,480 --> 00:27:52,480
para esa receta de pan.
437
00:27:53,680 --> 00:27:56,760
- Bueno, ¿qué tal si te lo doy?
438
00:27:57,040 --> 00:27:59,880
Bueno, vas a necesitar habilidades
para hornear pan en ese búnker.
439
00:27:59,880 --> 00:28:06,120
- Oh, sigue así, voy a pensar que
estás buscando un lugar allí conmigo.
440
00:28:06,120 --> 00:28:10,040
- Adivina quién tiene una apelación de la decisión
sobre sus planes de búnker durante más de un año.
441
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
(CERRADOS DE PUERTA)
442
00:28:12,120 --> 00:28:16,200
- Entonces ya tiene búnker y joder los permisos.
- Mm-hm.
443
00:28:16,200 --> 00:28:20,240
Y si lo hace en el downlow, los
locales no pueden hacer nada.
444
00:28:20,240 --> 00:28:24,520
- Y la policía no puede registrar un lugar que no sabe que existe.
- (RÍE SUAVEMENTE)
445
00:28:24,520 --> 00:28:30,000
- Siempre digo que el mejor sitio del
crimen es uno que nadie sabe que está ahí.
446
00:28:34,080 --> 00:28:37,640
- A Sebastian le ofrecieron
un lugar en el búnker de Jack.
447
00:28:37,640 --> 00:28:39,360
El búnker que aún
no se había construido.
448
00:28:39,360 --> 00:28:43,480
- Bueno, supongo que pensó que
ganaría la batalla para construir.
449
00:28:43,480 --> 00:28:47,560
- Entonces, cuando Sebastian subió allí,
¿dijo algo al respecto? ¿Había notado algo?
450
00:28:47,560 --> 00:28:49,480
Quiero decir, un fanfarrón
tiene que presumir, ¿verdad?
451
00:28:49,480 --> 00:28:53,160
- ¿Crees que ya estaba construyendo?
- Sí, quizás.
452
00:28:53,160 --> 00:28:56,720
- Bueno, Seb no
mencionó nada. Lo siento.
453
00:28:56,720 --> 00:29:00,320
- ¿Pensé que habías dicho que era fastidioso
con la forma en que ordenaba sus libros?
454
00:29:00,320 --> 00:29:02,400
- Sobre todo. ¿Por qué?
455
00:29:03,640 --> 00:29:06,120
- Este libro. Está al revés.
456
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
- Ay dios mío.
457
00:29:08,880 --> 00:29:10,880
- Pantano de Ngaio.
458
00:29:11,800 --> 00:29:13,880
Todos los demás libros están
ordenados alfabéticamente por apellido.
459
00:29:13,880 --> 00:29:17,640
¿Por qué está esto con los Ns?
- ¿Cómo no me di cuenta de eso?
460
00:29:17,640 --> 00:29:21,440
Quiero decir, he estado entrando
y saliendo de aquí dando vueltas.
461
00:29:21,440 --> 00:29:25,400
- ¿Qué es esto?
- Apareció de forma anónima en una caja de regalo hace un tiempo.
462
00:29:25,400 --> 00:29:28,880
Sebastian estaba convencido de
que era una oferta de paz de Ngaire.
463
00:29:28,880 --> 00:29:32,680
- ¿Y lo fue?
- No me gusta lanzar calumnias.
464
00:29:32,680 --> 00:29:34,680
- Por el amor de Dios, Adela.
465
00:29:34,680 --> 00:29:37,160
Este libro, de todos los
466
00:29:37,160 --> 00:29:39,000
libros, quedó fuera de lugar.
467
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Eso no es una coincidencia.
468
00:29:41,000 --> 00:29:42,720
- ¿Un mensaje de la tumba?
469
00:29:42,720 --> 00:29:46,800
- Bien, entonces la noche en que murió,
Sebastian estaba aquí bebiendo con Jack,
470
00:29:46,800 --> 00:29:49,600
y en algún momento, fue drogado.
471
00:29:49,920 --> 00:29:52,680
Y comienza a sentir que algo anda
mal, así que se tambalea aquí y está
472
00:29:52,680 --> 00:29:56,880
tratando desesperadamente de encontrar
la pista del libro para ti, Adele.
473
00:29:56,880 --> 00:30:00,480
Pero el asesino se da
cuenta, y lo recogen,
474
00:30:00,840 --> 00:30:06,200
y antes de que se lleven a Sebastián, lo devuelven.
Solo que lo volvieron a poner en el lugar equivocado.
475
00:30:06,200 --> 00:30:09,680
- Dejar una pista sin siquiera saberlo.
- Derecha.
476
00:30:09,680 --> 00:30:12,280
- ¿Diciéndome que fue Ngaire?
477
00:30:14,320 --> 00:30:16,800
- En realidad estoy
trabajando, si no te importa.
478
00:30:16,800 --> 00:30:23,440
- ¿Le diste este libro a Sebastián?
- ¿Y qué si lo hice? Mejor que una caca en llamas en una caja, ¿no?
479
00:30:23,440 --> 00:30:26,040
- ¿Qué hay de esto?
- Es latín.
480
00:30:26,600 --> 00:30:30,800
'Un hombre rico es un bribón
o el heredero de un bribón.'
481
00:30:30,800 --> 00:30:35,080
- Y un bribón es otro nombre
para una jota en la baraja de cartas.
482
00:30:35,080 --> 00:30:38,560
¿Entonces qué es esto? ¿Una advertencia
para mantenerse alejado de Sallinger?
483
00:30:38,560 --> 00:30:42,800
- Es una pena que Sebastian lo ignorara.
Aun así, se merecían el uno al otro.
484
00:30:42,800 --> 00:30:47,880
(TRINOS DEL TELÉFONO) Titulado
egomaníacos. Ahora, si no te importa.
485
00:30:49,920 --> 00:30:52,000
- La historia de Adele resulta.
486
00:30:52,440 --> 00:30:55,080
- Ahora, si Ngaire lo
hizo, estaría furioso.
487
00:30:55,080 --> 00:30:58,440
Un desordenado crimen pasional, no planeado meticulosamente.
- (Jadeos)
488
00:30:58,440 --> 00:31:01,640
La planificación meticulosa apunta a Adele.
489
00:31:02,840 --> 00:31:07,080
ESTÁ BIEN. Así que tenemos un
correo electrónico de Adele a Sebastian.
490
00:31:07,080 --> 00:31:09,720
LEE: ¿Debería leer el manuscrito
de Jack Sallinger también?
491
00:31:09,720 --> 00:31:11,520
Y la respuesta de Sebastian:
492
00:31:11,520 --> 00:31:17,120
LEE: Yo nunca te haría eso. Son
horas de tu vida que nunca recuperarás.
493
00:31:17,120 --> 00:31:20,560
Esperar. Pensé que habías dicho que a
Sebastian le gustaba la novela de Jack.
494
00:31:20,560 --> 00:31:23,440
- No, Jack dijo que a Sebastian le gustó.
495
00:31:23,440 --> 00:31:29,120
Eso sí, según Jack, también me gustan los pantalones, así que...
- Ooh.
496
00:31:29,120 --> 00:31:30,720
- Ya sabes, este libro...
497
00:31:30,720 --> 00:31:35,120
La advertencia de Ngaire a Sebastian tiene que ver
con un millonario que intenta construir una mansión.
498
00:31:35,120 --> 00:31:40,000
- ¿En realidad?
- Así es la advertencia desde la tumba sobre Ngaire...
499
00:31:40,640 --> 00:31:42,280
o Jack?
500
00:31:42,280 --> 00:31:44,280
- El bribón.
501
00:31:44,880 --> 00:31:48,560
- Creo que mañana vamos a hacer
un viaje, a ver si hay búnker o no.
502
00:31:48,560 --> 00:31:51,560
- ¿Nosotros?
- Ponte algo cómodo.
503
00:31:53,040 --> 00:31:55,040
- (TRANQUILAMENTE) Sí.
504
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
(MÚSICA OPTIMISTA)
505
00:32:07,600 --> 00:32:12,600
- Beth? ¿Sigues respirando?
- Recuerdos de ejercicios de entrenamiento de la Armada, pero estoy bien.
506
00:32:12,600 --> 00:32:16,800
(EXHALA) OK. Accedí a su sistema de seguridad
y obstruí el circuito cerrado de televisión.
507
00:32:16,800 --> 00:32:22,280
Nadie notará el mismo metraje en bucle durante una hora.
- Attachica.
508
00:32:22,800 --> 00:32:25,400
- Alexa.
He estado esperando esto.
509
00:32:25,400 --> 00:32:27,200
- (RISAS) Yo también.
- Venga.
510
00:32:27,200 --> 00:32:32,320
- Ahora, esto es lo importante.
Este es tu iniciador de masa madre.
511
00:32:32,320 --> 00:32:38,760
Tienes que pensar en ello como una bacteria mascota a
la que tienes que alimentar para mantenerla con vida.
512
00:32:38,760 --> 00:32:44,240
Incluso le he puesto un nombre.
Esta es Martha, después de Martha Stewart.
513
00:32:44,240 --> 00:32:47,400
- ¿El ex delincuente?
¿Qué estás implicando?
514
00:32:47,400 --> 00:32:52,680
- Bueno, si hubieras gastado todos tus millones
salvando el mundo, lo habría llamado Gandhi.
515
00:32:52,680 --> 00:32:54,160
- Oye.
516
00:32:54,160 --> 00:32:55,880
hago mi parte
517
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
- Oh, sé que lo haces.
518
00:32:57,880 --> 00:33:01,440
De todos modos, Martha debería
expandirse al doble de su tamaño.
519
00:33:01,440 --> 00:33:03,320
Tienes que darle de
comer cada ocho horas.
520
00:33:03,320 --> 00:33:08,720
un poco de harina, tal vez un
poco de agua, y eso es todo.
521
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
Así que ahora esperamos.
522
00:33:12,480 --> 00:33:14,760
- ¿Qué hacemos mientras esperamos?
523
00:33:16,560 --> 00:33:20,560
Quiero decir, prepararía el almuerzo, pero le
doy al personal los fines de semana libres.
524
00:33:20,560 --> 00:33:23,320
- Valoras tu privacidad.
- Exactamente.
525
00:33:23,320 --> 00:33:28,200
Quiero decir, ¿qué
pasa si quiero, ya
526
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
sabes, invitar a alguien
a una cita o, eh...
527
00:33:29,680 --> 00:33:31,680
planear un asesinato?
528
00:33:31,680 --> 00:33:34,080
- (RISAS) No sé a cuál
debo tener más miedo.
529
00:33:34,080 --> 00:33:37,360
- Lo último obviamente.
(AMBOS SE RÍEN)
530
00:33:38,280 --> 00:33:40,280
(MÚSICA LIGERA)
531
00:33:40,880 --> 00:33:42,880
(CLICS DE LA CÁMARA DEL TELÉFONO)
532
00:33:46,200 --> 00:33:48,200
(RUBIDO DE TURBINAS)
533
00:33:55,160 --> 00:34:00,080
Esto es de mi propio viñedo.
- Un vinicultor ahora. ¿Por qué no estoy sorprendido?
534
00:34:00,080 --> 00:34:03,760
- (RISAS) (TINTINEO DE
VIDRIOS, ZUMBIDO DE TELÉFONO)
535
00:34:05,120 --> 00:34:07,320
Lo siento. Necesito tomar esto.
536
00:34:07,720 --> 00:34:09,680
- Sí, por supuesto.
537
00:34:09,680 --> 00:34:11,680
- ¿Sí?
538
00:34:31,440 --> 00:34:35,320
- Si no. Bien bien.
Hablemos mañana.
539
00:34:36,720 --> 00:34:39,200
¿No te vas? - (suspiros)
540
00:34:39,200 --> 00:34:42,200
Lo siento. Me acabo de dar cuenta de la hora.
541
00:34:42,200 --> 00:34:46,080
Pero mira, deja fuera a Martha, dale de comer
esta noche y volveré a comprobarlo por la mañana.
542
00:34:46,080 --> 00:34:49,480
- ¿Fue el vino? No, sé que no fue el vino.
- (RISAS)
543
00:34:49,480 --> 00:34:51,640
- Sé que no era mi empresa.
(AMBOS SE RÍEN)
544
00:34:51,640 --> 00:34:54,840
- Ambos fueron perfectos.
Te veo mañana.
545
00:35:06,480 --> 00:35:12,360
beth?
- El circuito cerrado de televisión ahora está reactivado. No hay evidencia de que yo haya estado alguna vez aquí.
546
00:35:12,360 --> 00:35:14,360
- Excelente.
547
00:35:16,680 --> 00:35:20,800
Así que nuestro 'Jack' de todos los oficios se ha conseguido un búnker después de todo.
- Mm-hm.
548
00:35:20,800 --> 00:35:26,000
- Un búnker subterráneo es el lugar
perfecto para organizar un asesinato.
549
00:35:26,600 --> 00:35:31,320
Ahora, ¿hay alguna forma de que
Jack Sallinger sea lo suficientemente
550
00:35:31,320 --> 00:35:35,000
estúpido como para escribir sobre
asfixiar a alguien en una estatua?
551
00:35:35,000 --> 00:35:39,240
y luego hacerlo para probarle un
punto a Sebastian. Él es así de estúpido.
552
00:35:39,240 --> 00:35:41,520
- OK. Entonces, ¿por qué?
- Aburrimiento.
553
00:35:42,240 --> 00:35:44,240
Divertida. Notoriedad.
554
00:35:44,680 --> 00:35:47,280
- Eso sería...
- Ridículo.
555
00:35:48,960 --> 00:35:51,240
LEE: Trama impenetrable.
556
00:35:51,240 --> 00:35:56,640
El giro al final de este capítulo se ve más comúnmente en el
trabajo de los estudiantes de secundaria demasiado sexuados.
557
00:35:56,640 --> 00:36:00,520
- Vaya. Duro.
- Ese es el feedback de Sebastian.
558
00:36:01,120 --> 00:36:04,240
- Tuve un profesor de historia
que solía corregir ensayos así.
559
00:36:04,240 --> 00:36:07,160
Pero quiero decir, ese era
un maestro, no un amigo.
560
00:36:07,160 --> 00:36:11,440
¿Te imaginas a un amigo― -
SUSURROS: Sé lo que pasó.
561
00:36:13,440 --> 00:36:15,440
(MÚSICA FÁCIL)
562
00:36:21,400 --> 00:36:24,680
- ¡Oh mi! (AMBAS
RISAS) Cómo ha crecido.
563
00:36:24,680 --> 00:36:29,200
- Experimenté con harina de centeno
por su alto contenido en amilasa.
564
00:36:29,200 --> 00:36:32,800
Como puedes ver, los
resultados son impresionantes.
565
00:36:32,800 --> 00:36:36,240
- Bueno, eres un experto después de solo una lección.
- (RISAS)
566
00:36:36,240 --> 00:36:39,240
- Eso no es para nada intimidante (!)
567
00:36:39,800 --> 00:36:45,400
Así que ahora que conoces todos mis secretos,
¿por qué no me cuentas uno de los tuyos?
568
00:36:45,400 --> 00:36:49,760
Me di cuenta de que sus sistemas
de ventilación están funcionando.
569
00:36:49,760 --> 00:36:52,920
SUAVEMENTE: Jack,
¿ya tienes un búnker?
570
00:36:52,920 --> 00:36:58,840
- Una vez policía, siempre policía, ¿eh?
- Oh vamos. No se lo diré a nadie obviamente.
571
00:36:58,840 --> 00:37:00,840
Solo quiero verlo.
572
00:37:03,640 --> 00:37:05,640
Apuesto a que es increíble.
573
00:37:08,240 --> 00:37:10,240
- Oh, me tienes.
574
00:37:12,720 --> 00:37:17,880
Todavía necesita algunos toques finales, pero
Sebastian quedó impresionado cuando se lo mostré.
575
00:37:17,880 --> 00:37:22,480
- Como dijiste, era alguien
que respetaba las grandes ideas.
576
00:37:22,480 --> 00:37:24,480
(PÁJAROS TWITTER)
577
00:37:25,400 --> 00:37:28,480
Oh Dios mío. Este lugar es increíble.
578
00:37:28,920 --> 00:37:33,360
- Bueno, este piso tiene seis habitaciones,
pero al final serán otras 20 habitaciones.
579
00:37:33,360 --> 00:37:35,560
- Para tus invitados especiales.
580
00:37:35,560 --> 00:37:39,600
- No quisiera estar aquí sin buena compañía.
- De hecho no.
581
00:37:39,600 --> 00:37:42,520
- También tenemos una función
de bloqueo que asegura el búnker
582
00:37:42,520 --> 00:37:46,600
en caso de ataque o de un
evento meteorológico significativo.
583
00:37:46,600 --> 00:37:48,680
(SONIDO METÁLICO)
584
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
- (RÍE SUAVEMENTE)
585
00:37:55,200 --> 00:38:00,400
- Allá estamos. Tú y yo,
encerrados lejos del resto del mundo.
586
00:38:00,560 --> 00:38:02,560
- Bueno, ¿no es divertido?
587
00:38:03,720 --> 00:38:08,040
- Uh, el siguiente nivel será
una piscina, centro recreativo.
588
00:38:08,040 --> 00:38:13,200
El nivel tres es el almacenamiento de alimentos y los
pisos restantes, filtración de agua y bahía médica,
589
00:38:13,200 --> 00:38:17,120
pero son solo grandes espacios concretos en este momento.
- Guau.
590
00:38:17,120 --> 00:38:21,240
Apuesto a que sería un gran
lugar para asesinar a alguien.
591
00:38:21,240 --> 00:38:26,000
- (SE BURLA) Eso es, uh― Eso es...
Eso es bastante oscuro, Alexa. (RISAS)
592
00:38:26,000 --> 00:38:31,800
- Asfixiar a alguien en una estatua,
quiero decir, no se pone mucho más oscuro.
593
00:38:33,080 --> 00:38:35,480
- ¿De qué estás hablando?
594
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
- Tú mataste a Sebastián.
595
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
- (RISAS) Ah.
596
00:38:41,680 --> 00:38:47,400
Oh, no lo hice, no te elegí por loco.
- Bueno, ese fue tu primer error.
597
00:38:47,400 --> 00:38:53,240
Creo que drogaste a Sebastian durante una de
tus sesiones del club de vinos en su casa.
598
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
- (GEMIDOS)
599
00:39:02,720 --> 00:39:05,120
(RESPIRA RÁPIDAMENTE, SUSPIRA)
600
00:39:08,560 --> 00:39:12,280
- Después de que cometiste el error de
guardar el libro en el lugar equivocado,
601
00:39:12,280 --> 00:39:15,080
llevaste a Sebastian a tu auto.
602
00:39:15,400 --> 00:39:21,240
Lo cubriste para que no hubiera evidencia
en tu circuito cerrado de televisión de
603
00:39:21,240 --> 00:39:26,080
que él llegara aquí, y pudieras entregar
con confianza las imágenes a la policía.
604
00:39:26,080 --> 00:39:30,320
Una vez que estuviera
dentro del búnker, nadie lo
605
00:39:30,320 --> 00:39:33,600
encontraría nunca, porque
nadie sabe que este lugar existe.
606
00:39:34,680 --> 00:39:37,080
Lo envolviste en concreto.
607
00:39:42,480 --> 00:39:44,480
Y lo viste ponerse,
608
00:39:45,760 --> 00:39:51,760
luego lo pintó con pintura de óxido para
sellarlo y disfrazarlo como una escultura.
609
00:39:52,680 --> 00:39:55,160
Luego condujo hasta el
sitio en medio de la noche.
610
00:39:55,160 --> 00:39:59,920
No había nadie alrededor y, además, la gente estaba
acostumbrada a verte enviar materiales de un lado a otro.
611
00:39:59,920 --> 00:40:02,520
Lo has estado haciendo durante meses.
612
00:40:04,360 --> 00:40:09,080
Sabías que una escultura pondría
a Ngaire en el marco si alguna
613
00:40:09,080 --> 00:40:11,240
vez se encontraba el cuerpo,
pero eso era solo un seguro.
614
00:40:11,240 --> 00:40:15,120
Pusiste tu obra maestra
en exhibición pública.
615
00:40:15,120 --> 00:40:16,720
Pero entonces...
616
00:40:16,720 --> 00:40:19,120
la inundación.
617
00:40:19,120 --> 00:40:23,080
Oh, debes estar furioso
cuando la estatua se desprendió.
618
00:40:23,080 --> 00:40:29,160
Quiero decir, podría haber sobrevivido, pero
(RISAS) Dios, estaba tan mal hecho, quiero decir...
619
00:40:29,160 --> 00:40:34,360
¿Qué hiciste? ¿Ves un video de
YouTube sobre cómo hacer una escultura?
620
00:40:34,360 --> 00:40:36,360
- (RÍE SILENCIOSA)
621
00:40:38,000 --> 00:40:41,400
Oh, esto es ridículo.
Quiero decir, esto es...
622
00:40:42,160 --> 00:40:45,560
cómico.
- Como la trama de tu novela.
623
00:40:46,160 --> 00:40:51,360
¿No es eso lo que dijo Sebastián?
Ridículo, sí. Ridículo.
624
00:40:53,200 --> 00:40:55,880
- (EXHALA)
- Pero se lo mostraste.
625
00:40:56,000 --> 00:40:59,600
Quiero decir, realmente, (SE BURLA) le mostraste, ¿no?
- (RISAS)
626
00:40:59,600 --> 00:41:02,240
- Este fue casi el
asesinato perfecto. Mm-hm.
627
00:41:02,240 --> 00:41:07,640
Y fue un castigo justo para
alguien que criticara tu trabajo.
628
00:41:07,640 --> 00:41:10,920
- Eres un idiota si crees que
alguien creerá algo de esto.
629
00:41:10,920 --> 00:41:16,520
- No soy asombroso en todo, como tú, Jack,
pero soy bastante bueno armando un caso.
630
00:41:16,520 --> 00:41:20,520
- Tienes conjeturas, y yo tengo un
ejército de abogados que te destruirán.
631
00:41:20,520 --> 00:41:24,960
- Estoy seguro de que los policías cuando entran
en este búnker ― que no saben que existe ―
632
00:41:24,960 --> 00:41:27,480
encontrarán todas las
pruebas que necesitan.
633
00:41:27,480 --> 00:41:31,800
- Si de verdad crees que soy un
asesino, ¿por qué bajaste aquí?
634
00:41:31,800 --> 00:41:34,880
Estás en una prisión
que nadie conoce.
635
00:41:35,200 --> 00:41:39,200
- Tengo esta nueva amiga
― bueno, socia ― Beth.
636
00:41:39,520 --> 00:41:43,600
Ella me sigue a todas partes. No puedo
sacudirla. Ella está arriba mientras hablamos.
637
00:41:43,600 --> 00:41:48,120
- Excelente. Bueno, ella puede decirles
dónde recoger tu cuerpo, entonces.
638
00:41:48,160 --> 00:41:50,160
- Jacobo. (HUFFS)
639
00:41:53,440 --> 00:41:55,320
Jacobo.
640
00:41:55,320 --> 00:41:57,320
Me preguntaste esta semana,
641
00:41:57,840 --> 00:41:59,840
cual es mi precio
642
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
- ¿Para hacer que esto desaparezca?
643
00:42:05,720 --> 00:42:09,720
Bueno, ya sabes, puedo
darte lo que quieras.
644
00:42:10,280 --> 00:42:12,080
Solo nómbrelo.
645
00:42:12,080 --> 00:42:18,000
- Quiero que gastes toda tu
fortuna en un santuario marino global.
646
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
- BREATHILY: ¿Está bien?
647
00:42:21,400 --> 00:42:23,600
- Pero como hemos descubierto,
648
00:42:24,360 --> 00:42:26,360
Estoy loco.
649
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
(SONIDO METÁLICO)
650
00:42:32,280 --> 00:42:34,280
(MÚSICA OPTIMISTA)
651
00:42:40,080 --> 00:42:43,040
- Oh Dios. Ella consiguió el
iniciador de masa fermentada.
652
00:42:43,040 --> 00:42:45,040
- Bien, sigamos adelante.
653
00:42:45,560 --> 00:42:50,120
- Buena suerte sacándolo de ahí.
- Siempre listo para un desafío.
654
00:42:50,120 --> 00:42:51,560
- Aquí. Usted conduce.
655
00:42:51,560 --> 00:42:54,120
- ¿Yo?
- Tú.
656
00:42:57,600 --> 00:43:00,280
(MUJER GRITA EN TV)
- (GEMIDOS)
657
00:43:00,760 --> 00:43:04,120
- Si esto es en lo que basó su plan de
supervivencia, es posible que desee volver a evaluar.
658
00:43:04,120 --> 00:43:08,400
(MAULLIDOS DE GATO) Está
bien, Chowder. Solo comen personas.
659
00:43:08,400 --> 00:43:10,400
(CAMPANILLAS DE COMPUTADORA)
660
00:43:11,440 --> 00:43:12,920
- ¡Oh hola!
-MADISON: Hola.
661
00:43:12,920 --> 00:43:14,760
- Sólo estamos viendo
una película de zombis.
662
00:43:14,760 --> 00:43:17,320
- Es tan inverosímil.
No sé por donde comenzar.
663
00:43:17,320 --> 00:43:22,760
- Esperar. ¿Tienes a Alexa para ver una película de zombis? ¿Cómo hiciste eso?
- Lo llamé investigación.
664
00:43:22,760 --> 00:43:26,720
- La estoy complaciendo
porque viene muy recomendada.
665
00:43:26,720 --> 00:43:30,720
¿Quieres ver esto con nosotros, Mads?
- Sí. Continuar.
666
00:43:30,720 --> 00:43:32,720
(Las criaturas gruñen en la televisión)
667
00:43:33,840 --> 00:43:35,760
Oh. Este es bueno.
Buena eleccion.
668
00:43:35,760 --> 00:43:38,840
- Oh gracias.
669
00:43:39,320 --> 00:43:41,320
(MADISON, ALEXA RISA)
670
00:43:42,760 --> 00:43:44,600
- La foto del asesino ―
671
00:43:44,600 --> 00:43:46,960
Señor Vuelo.
- Bueno, eso facilita las cosas.
672
00:43:46,960 --> 00:43:48,640
- Todd Nicholson fue
encontrado en el establo
673
00:43:48,640 --> 00:43:50,200
con el caballo parado sobre él.
674
00:43:50,200 --> 00:43:53,160
- No hay forma de que Flighty tenga cascos
sobre él. Toddy tenía la medida de él, ¿eh?
675
00:43:53,160 --> 00:43:55,200
- Se nos ha ocurrido una
excelente historia de portada.
676
00:43:55,200 --> 00:43:58,320
- Y si Todd amenazó con ir a la
policía, esa será razón para matarlo.
677
00:43:58,320 --> 00:44:00,800
¿Algo que confesar?
- Pero no tengo nada que ocultar.
678
00:44:00,800 --> 00:44:02,040
- Me parece amor.
679
00:44:02,040 --> 00:44:04,040
- ¿Crees que es un crimen pasional?
- Yegua celosa.
680
00:44:04,040 --> 00:44:05,720
- Entonces, si quieres
arrestarme, adelante.
681
00:44:05,720 --> 00:44:08,480
- Mira, ¿podemos dejar
de tontear o me voy?
682
00:44:08,480 --> 00:44:10,480
- ¡Haaa!
64619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.