All language subtitles for W.S04E04.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,880 --> 00:00:38,360 Missä yleensä tapasit Alexin? 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,360 Sukelluskerholla. 3 00:00:44,240 --> 00:00:45,760 Tyhjä. 4 00:00:45,840 --> 00:00:48,960 Entä sinä iltana, kun Clifford katosi? 5 00:00:49,040 --> 00:00:53,480 Tapasimme leirintäalueella. Hän oli vuokrannut pienen mökin. 6 00:00:53,560 --> 00:00:56,280 Poliisi! Väistykää. 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,240 Ei hän voi olla syyllinen. 8 00:01:08,480 --> 00:01:13,040 Mitä Cliffordin katoamisiltana tapahtui? 9 00:01:13,120 --> 00:01:17,640 Menin tapaamaan Alexia Cliffordin nukahdettua. 10 00:01:17,720 --> 00:01:22,200 Alex oli myöhässä, joten odotin ehkä tunnin verran. 11 00:01:22,960 --> 00:01:27,000 Joimme yhdessä viiniä. 12 00:01:27,080 --> 00:01:31,880 Nukahdin tosi nopeasti. Alex oli mökissä, kun heräsin. 13 00:01:31,960 --> 00:01:34,760 Mutta et tiedä, viettikö hän koko yön siellä. 14 00:01:34,840 --> 00:01:36,360 En. 15 00:01:40,080 --> 00:01:44,240 Annoitko veljellesi unilääkkeitä? 16 00:01:44,320 --> 00:01:46,120 Ei tietenkään antanut! 17 00:01:51,080 --> 00:01:55,040 Vain siksi, että pääsisin lähtemään. Olin tosi varovainen. 18 00:01:55,120 --> 00:01:59,680 Miten saatoit olla noin varomaton? -Alex sen keksi. 19 00:02:01,200 --> 00:02:03,160 Hyvä luoja. 20 00:02:09,480 --> 00:02:12,040 Tiedätkö, missä Andrew on? 21 00:02:13,120 --> 00:02:15,000 Mitä? -Andrew. 22 00:02:16,400 --> 00:02:22,200 En. Hän ei vastaa puhelimeen. Luulin, että hän on kuulusteltavana. 23 00:03:55,760 --> 00:03:59,600 Minä otan nuo. Minulla on sinulle yllätys. 24 00:04:06,960 --> 00:04:09,520 Nämähän ovat lemppareitasi. 25 00:04:14,000 --> 00:04:16,560 Vieläkö käteen sattuu? 26 00:04:16,640 --> 00:04:18,560 Joko peli pian loppuu? 27 00:04:19,920 --> 00:04:21,760 Pian. 28 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Haluan kotiin. 29 00:04:27,640 --> 00:04:31,080 Vanhempasi ovat tosi ylpeitä sinusta. 30 00:04:31,160 --> 00:04:33,360 Entä Charlotte? 31 00:04:33,440 --> 00:04:36,440 Tietysti Charlottekin on. 32 00:04:40,680 --> 00:04:42,120 Kiitos. 33 00:04:42,800 --> 00:04:44,960 Älä murehdi. 34 00:05:00,800 --> 00:05:05,240 Sanoit, ettet ole puhunut Alexille aikoihin. 35 00:05:05,320 --> 00:05:10,520 Puhelutietojesi mukaan puhuitte viimeksi kaksi päivää sitten. 36 00:05:10,600 --> 00:05:12,760 Miksi valehtelet? 37 00:05:18,720 --> 00:05:20,520 Hän soitti minulle. 38 00:05:21,160 --> 00:05:26,720 Hän kysyi, mistä tietää, onko käsi murtunut. Käskin mennä sairaalaan. 39 00:05:26,800 --> 00:05:32,600 Hän ei halua mennä. Tätä ennen emme olleet puhuneet viikkoihin. 40 00:05:32,680 --> 00:05:37,160 Uskomme, että Alex on siepannut sekä Cliffordin että Andrew'n. 41 00:05:37,240 --> 00:05:40,200 Kertoiko hän, missä on? 42 00:05:40,280 --> 00:05:41,880 Ei. 43 00:05:41,960 --> 00:05:47,120 Kuuluiko puhelussa taustaääniä tai mitään paikannuksessa auttavaa? 44 00:05:47,200 --> 00:05:50,640 Ei. -Pienen pojan henki on vaarassa. 45 00:05:50,720 --> 00:05:53,240 Toivottavasti ymmärrät sen. 46 00:05:56,960 --> 00:05:59,760 Alex jätti tämän hotellin ulkopuolelle. 47 00:05:59,840 --> 00:06:02,760 Onko tämä viesti Andrew'lle? -En tiedä. 48 00:06:02,840 --> 00:06:05,560 Ovatko he olleet yhteydessä? -Eivät. 49 00:06:05,640 --> 00:06:08,520 Miksi Alex vaihtoi nimensä? 50 00:06:08,600 --> 00:06:15,000 Hän vaihtoi nimensä muutama vuosi sitten. Ehkä unohtaakseen. 51 00:06:15,080 --> 00:06:17,520 Unohtaakseen mitä? -Kaiken. 52 00:06:18,600 --> 00:06:23,680 Tulipalon ja sen, että menetti Trymin ja Kyrren pienessä ajassa. 53 00:06:23,760 --> 00:06:26,080 Niin sinäkin menetit, Siri. 54 00:06:28,800 --> 00:06:30,720 Niin sinäkin. 55 00:06:37,320 --> 00:06:40,680 Tiedät, millaista on menettää lapsi. 56 00:06:41,920 --> 00:06:44,960 Haluatko tehdä saman jollekulle muulle? 57 00:06:53,720 --> 00:06:57,480 Hän sanoi, että saisin vastauksia pian. 58 00:06:59,360 --> 00:07:02,800 Ja kielsi menemästä mihinkään. -Miksi? 59 00:07:05,120 --> 00:07:08,400 Tuntui, että hänellä on jokin suunnitelma. 60 00:07:08,480 --> 00:07:11,080 Etkä tiedä, mikä. 61 00:07:12,160 --> 00:07:15,680 Hän on aikuinen ja elää omaa elämäänsä. 62 00:07:15,760 --> 00:07:21,720 Hänellä on ystäviä sukelluskerhossa. En voi vaatia vastauksia koko ajan. 63 00:07:22,360 --> 00:07:25,720 Mutta kun hän soittaa, olen tukena. 64 00:07:40,080 --> 00:07:45,040 Hän väittää yhä, ettei tiedä, missä Alex on. 65 00:07:45,120 --> 00:07:48,080 Andrew'n puhelin otti yhteyden verkkoon sukelluskerholla. 66 00:07:48,160 --> 00:07:51,880 Hän sai tekstiviestin muka Charlottelta, 67 00:07:51,960 --> 00:07:56,480 mutta numero oli väärennetty. -Eikö sitä voi jäljittää? 68 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 Mitä teemme Sirin kanssa? 69 00:07:59,120 --> 00:08:02,680 Lähetetään hänet kotiin. -Selvä. 70 00:08:02,760 --> 00:08:06,720 Jos meillä on onnea, Alex ottaa häneen yhteyttä. 71 00:08:06,800 --> 00:08:10,280 Pysymme Sirin luona ja perustamme sinne tukikohdan. 72 00:08:10,360 --> 00:08:13,600 Haluan myös, että hänen puhelintaan seurataan. 73 00:08:24,320 --> 00:08:27,600 Oletko kunnossa? -Olen. 74 00:08:30,040 --> 00:08:33,680 Mitä kädellesi on sattunut? 75 00:08:33,760 --> 00:08:37,400 Ei se haittaa. Alex antoi lääkettä. 76 00:08:48,280 --> 00:08:52,520 Älä pelkää, isä. Tämä on vain peliä. 77 00:08:57,360 --> 00:09:01,000 Mitä peliä? -Sääntöjä on vain yksi. 78 00:09:01,080 --> 00:09:03,000 Tottele Alexia. 79 00:09:04,000 --> 00:09:05,720 Juuri niin. 80 00:09:07,040 --> 00:09:11,520 Jos voitamme, saamme ison palkinnon. Äiti ja Charlotte myös. 81 00:09:11,600 --> 00:09:13,520 Hyvä on. 82 00:09:15,800 --> 00:09:18,600 Voimmeko lopettaa pelin nyt? 83 00:09:18,680 --> 00:09:22,560 Emme vielä. Meidän pitää odottaa jotakuta. 84 00:09:22,640 --> 00:09:27,240 Hänen pitäisi tulla pian. -Koskeeko tämä meitä kahta? 85 00:09:29,400 --> 00:09:32,160 Jos koskee, olen pahoillani. 86 00:09:32,240 --> 00:09:34,000 Mistä? 87 00:09:37,800 --> 00:09:40,360 Alex on isoveljesi. 88 00:09:42,440 --> 00:09:45,920 Se oli salaisuus, vaikkei sitä olisi saanut salata. 89 00:09:46,000 --> 00:09:49,640 Oikeastiko? -Oikeasti. 90 00:09:59,120 --> 00:10:00,760 Riittää. 91 00:10:02,040 --> 00:10:03,800 Älä. Alex. 92 00:10:05,320 --> 00:10:08,680 Alex! -Lopeta. Satutat häntä. 93 00:10:56,920 --> 00:10:58,880 Missä isä on? 94 00:11:01,960 --> 00:11:05,280 Emme ole varmoja. Hän lähti autolla. 95 00:11:07,760 --> 00:11:10,280 Voimmeko jutella ulkona, isä? 96 00:11:13,600 --> 00:11:16,800 Nytkö et puhu minulle? -Palaamme pian. 97 00:11:16,880 --> 00:11:20,880 Olet vihainen minulle, mutten tehnyt mitään tahallani. 98 00:11:23,640 --> 00:11:28,120 Onko katoaminen minun vikani? -Tuletko sinä, isä? 99 00:11:45,200 --> 00:11:50,080 Soitit Andrew Greenwoodille. Jätä viesti, niin palaan asiaan. 100 00:12:13,840 --> 00:12:16,200 Hei, Charlotte. 101 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Onko Alex ottanut yhteyttä? -Ei. 102 00:12:19,880 --> 00:12:25,320 Mutta muistan, että hän puhui loistavasta sukelluspaikasta. 103 00:12:25,400 --> 00:12:28,200 Hän vietti siellä päiviä kerrallaan. 104 00:12:29,440 --> 00:12:32,760 Muistatko, missä? -En. 105 00:12:32,840 --> 00:12:35,680 Hän mainitsi vanhan hylyn. 106 00:12:37,760 --> 00:12:40,440 Hyvä on. Tutkimme asiaa. 107 00:12:42,040 --> 00:12:44,160 Kiitos. 108 00:12:49,680 --> 00:12:52,440 Hei. Älä pelkää. 109 00:12:53,760 --> 00:12:58,280 Teemme kaikkemme, jotta Clifford ja isäsi löytyvät. 110 00:12:58,360 --> 00:13:02,720 Isäkö? Onko hänelle sattunut jotain? 111 00:13:02,800 --> 00:13:06,040 Ei. Mutta emme tiedä vielä... 112 00:13:06,600 --> 00:13:11,080 Tämä koko helvetin juttu on minun syytäni. 113 00:13:21,720 --> 00:13:27,000 Kysyn sukelluskerholta alueen hylyistä. 114 00:13:27,080 --> 00:13:30,320 Siellä ehkä tiedetään, missä Alex yleensä sukeltaa. 115 00:13:30,400 --> 00:13:32,920 Selvä. Jatkan omalta osaltani. 116 00:13:35,240 --> 00:13:38,960 Jätä kännykkä pöydälle. 117 00:13:40,000 --> 00:13:45,160 Jos Alex soittaa, pidä hänet mahdollisimman kauan linjalla. 118 00:13:47,000 --> 00:13:51,520 Sukeltaako Alex tietyissä paikoissa? 119 00:13:51,600 --> 00:13:54,760 Ei. Hän käy eri paikoissa. 120 00:13:57,800 --> 00:14:00,280 Milloin tämä kuva on otettu? 121 00:14:03,560 --> 00:14:07,760 Pojat olivat silloin kuusi ja kahdeksan. 122 00:14:09,280 --> 00:14:12,680 Vähän ennen tulipaloa, siis. 123 00:14:15,160 --> 00:14:16,480 Joo. 124 00:14:17,680 --> 00:14:22,240 He olivat tästä päätellen hyviä ystäviä. 125 00:14:22,320 --> 00:14:25,160 Parhaita ystäviä. 126 00:14:26,480 --> 00:14:30,000 Miten Alex suhtautui Trymin kuolemaan? 127 00:14:32,920 --> 00:14:37,240 Se oli varmasti kamalaa aikaa teille molemmille. 128 00:14:45,320 --> 00:14:47,640 Enkä minä auttanut. 129 00:14:49,680 --> 00:14:53,520 Olin varma, että joku sytytti palon tahallaan. 130 00:14:53,600 --> 00:14:58,600 Hän kuuli, kun puhuin siitä, ja se vain lisäsi hänen pelkoaan. 131 00:14:59,520 --> 00:15:03,880 Alex siis uskoo, että kyseessä oli tuhopoltto. 132 00:15:08,000 --> 00:15:10,560 Uskotko sinä yhä niin? 133 00:15:11,560 --> 00:15:13,800 En tiedä enää. 134 00:15:15,440 --> 00:15:19,840 Olen tuhlannut tähän liian monta vuotta elämästäni. 135 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 Voinko mennä pitkäkseni hetkeksi? 136 00:15:31,120 --> 00:15:35,880 Jos kyseessä oli tuhopoltto, tuntematon rikollinen on vapaana. 137 00:15:35,960 --> 00:15:38,880 Alex uskoo, että Andrew teki sen. 138 00:15:38,960 --> 00:15:42,920 Palaa takaisin. Minä pidän Siriä silmällä. 139 00:15:57,800 --> 00:16:01,400 Tässä ovat paikalliset hylyt. 140 00:16:01,480 --> 00:16:05,200 Sukelluskerholla ei tiedetty, missä Alex sukeltaa. 141 00:16:05,280 --> 00:16:09,520 Ja yhden merkinnän kohdalla voi olla useita hylkyjä. 142 00:16:09,600 --> 00:16:12,640 Teidän täytyy kuulla tämä. 143 00:16:12,720 --> 00:16:15,960 Siri ja Alex puhuvat tulipalon jälkeen. 144 00:16:17,320 --> 00:16:20,680 Kerro poliisille, mitä näit. 145 00:16:20,760 --> 00:16:23,200 Silloin kun lähdimme viimeisen kerran kotoa. 146 00:16:23,280 --> 00:16:25,480 Siellä oli kultainen pyörä. 147 00:16:26,600 --> 00:16:28,480 Siis keltainenko? 148 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 Ei. Kullanvärinen. 149 00:16:32,200 --> 00:16:37,800 Se oli tien sivussa. Se oli hieno. En ole ikinä nähnyt samanlaista. 150 00:16:37,880 --> 00:16:44,640 Mai julkaisi tämän Instagramissaan kaksi viikkoa sitten. 151 00:16:59,760 --> 00:17:02,640 Kysyikö Alex sinulta tästä pyörästä? 152 00:17:02,720 --> 00:17:05,400 Mistä tiesit? 153 00:17:05,480 --> 00:17:07,400 Onko se sinun? -Ei. 154 00:17:07,480 --> 00:17:12,880 Löysin sen isoisäni vajasta. Hän oli antanut sen isälle. 155 00:17:13,640 --> 00:17:15,960 Isällesikö? -Niin. 156 00:17:16,040 --> 00:17:18,560 Isän kullanvärinen pyörä. 157 00:17:18,640 --> 00:17:20,560 Aivan. 158 00:17:20,640 --> 00:17:25,720 Hän kulki aina taksilla, ja pidin sitä rahantuhlauksena. 159 00:17:25,800 --> 00:17:29,800 Sama kuin ajelisi ympäriinsä kullasta tehdyllä polkupyörällä. 160 00:17:29,880 --> 00:17:34,240 Sanoitko Alexille, kenen pyörä on? -Sanoin. 161 00:17:34,320 --> 00:17:37,040 Mitä sitten? -Tiedätkö, missä se on? 162 00:17:37,120 --> 00:17:40,000 En ole nähnyt sitä pariin päivään. 163 00:17:40,080 --> 00:17:44,120 Kerromme, jos se löytyy. 164 00:17:59,880 --> 00:18:03,560 Veronica, tee palvelus. -Kerro. 165 00:18:03,640 --> 00:18:07,920 Pyydä rikoslabraa etsimään pyörää hotellilta. 166 00:18:08,000 --> 00:18:10,040 Ja vielä yksi juttu. 167 00:18:10,120 --> 00:18:15,120 Pyydä kierrätyspisteiden lähellä olevien tietulliasemien tietoja - 168 00:18:15,200 --> 00:18:21,280 ja vertaa niitä perheen ja hotellin autoihin. 169 00:18:36,120 --> 00:18:40,120 Mitä halusit Lukasista? 170 00:18:46,840 --> 00:18:49,160 Thomas? 171 00:18:54,160 --> 00:18:57,160 Tämä tapahtui viikko sitten. 172 00:18:57,920 --> 00:19:00,680 Joku tuntematon nainen soitti minulle. 173 00:19:00,760 --> 00:19:05,720 Hän kehotti minua pitämään poikani kaukana Joakim Backerista. 174 00:19:05,800 --> 00:19:11,000 Tajusin myöhemmin, että soittaja oli Rosa. Se nainen, joka murhattiin. 175 00:19:12,200 --> 00:19:15,440 Tarkistin puhelimen tiedot. 176 00:19:16,520 --> 00:19:19,800 Siellä oli paljon paskaa. 177 00:19:20,600 --> 00:19:26,400 Olisi pitänyt soittaa poliisille, mutta halusin säästää Lukasin siltä. 178 00:19:31,560 --> 00:19:34,600 Hakkasin miehen itse paskaksi. 179 00:19:37,240 --> 00:19:43,160 Meitä auttaisi paljon, jos voisimme puhua poikasi kanssa. 180 00:19:45,120 --> 00:19:47,600 Hän sanoo, ettei mitään tapahtunut. 181 00:19:47,680 --> 00:19:52,760 Jotta voimme kuulustella Backeria... -Ei. Kuuntele. 182 00:19:52,840 --> 00:19:55,960 Hän uskoo, ettei mitään pahaa ole tapahtunut. 183 00:19:56,040 --> 00:20:01,840 Joakim on tietynlainen. Hän saa toisen tuntemaan itsensä nähdyksi. 184 00:20:03,240 --> 00:20:08,720 Hän luo vaikutelman, että toinen on ainutlaatuinen, 185 00:20:08,800 --> 00:20:13,880 ja sanoo, ettei kukaan saa tietää yhteistä salaisuutta. 186 00:20:18,520 --> 00:20:20,560 Mitä... 187 00:20:22,560 --> 00:20:25,000 Mitä oikein ajat takaa? 188 00:20:27,920 --> 00:20:32,320 Ymmärrän Lukasia hyvin. 189 00:20:39,640 --> 00:20:43,440 Jos salaisuus paljastuu, tuntuu, 190 00:20:46,480 --> 00:20:51,600 että omat vanhemmat ja kaikki häpeävät. 191 00:20:56,960 --> 00:20:59,640 Vielä 15 vuotta myöhemminkin. 192 00:21:11,640 --> 00:21:13,840 Thomas. 193 00:21:13,920 --> 00:21:16,880 En pysty puhumaan tästä nyt. 194 00:21:18,040 --> 00:21:20,080 Pysäytä hänet. 195 00:21:39,040 --> 00:21:41,160 Nils, voitko ottaa ohjat? 196 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 En pysty tähän. 197 00:22:24,800 --> 00:22:27,280 Käytä kaiutinta. 198 00:22:30,880 --> 00:22:33,400 Siri tässä. -Missä olet? 199 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 Haloo? 200 00:22:39,040 --> 00:22:43,280 Kuule. En pystynyt... 201 00:22:44,480 --> 00:22:46,720 Hän tietää, missä Alex on. 202 00:22:48,400 --> 00:22:50,520 Onko poliisi siellä? 203 00:22:50,600 --> 00:22:54,120 Eikö olisi paras antautua? 204 00:22:54,200 --> 00:22:58,680 Kukaan ei halua satuttaa sinua. -Tiedän, mitä teen. 205 00:22:58,760 --> 00:23:01,880 Tiedätkö, missä olemme? 206 00:23:01,960 --> 00:23:05,160 Näin seinänraosta majakan. 207 00:23:05,240 --> 00:23:08,880 En halua menettää sinua. 208 00:23:10,240 --> 00:23:12,680 Aioin tallentaa tämän. 209 00:23:12,760 --> 00:23:17,240 Mutta nyt poliisit kuulevat kaiken itse. 210 00:23:18,000 --> 00:23:20,600 Mitä sinä teet, Alex? 211 00:23:20,680 --> 00:23:23,000 Clifford, mene sängylle istumaan. 212 00:23:24,440 --> 00:23:27,840 Kaikki on hyvin. Mene istumaan sängylle. 213 00:23:33,520 --> 00:23:36,160 Kerro, mitä teit. 214 00:23:36,240 --> 00:23:38,320 Kerro tulipalosta. 215 00:23:38,400 --> 00:23:41,560 Alex. Kuuntele minua. 216 00:23:42,840 --> 00:23:46,640 Poltit kotimme päästäksesi minusta. 217 00:23:46,720 --> 00:23:50,760 Olet väärässä. En ikinä tekisi moista. 218 00:23:50,840 --> 00:23:54,760 Et halunnut, että perheesi saa tietää. 219 00:23:54,840 --> 00:23:59,680 Siksi pysyin kaukana. En koskaan satuttaisi perhettäsi. 220 00:24:01,320 --> 00:24:05,600 Jos päästät Cliffordin pois, voimme jutella. Käykö? 221 00:24:11,600 --> 00:24:15,240 Hän haluaisi nähdä majakan. -Turpa kiinni! 222 00:24:15,320 --> 00:24:17,600 Turpa kiinni, perkele! 223 00:24:17,680 --> 00:24:19,640 Lähellä on majakka. 224 00:24:19,720 --> 00:24:24,800 Etsi majakoita hylkyjen läheltä. 225 00:24:25,600 --> 00:24:29,840 Sinä valehtelet. Luuletko, että voit huijata minua? 226 00:24:29,920 --> 00:24:34,040 En. -Myönnä, että sytytit tulipalon. 227 00:24:34,120 --> 00:24:36,320 Alex, ole kiltti. 228 00:24:36,400 --> 00:24:40,440 Haluatko kokea saman kuin äitini? 229 00:24:40,520 --> 00:24:42,880 Haluatko menettää lapsen? 230 00:24:42,960 --> 00:24:45,840 Älä! Minä pyydän. 231 00:24:54,680 --> 00:24:57,960 Äiti. -Kuuntele minua. 232 00:24:58,040 --> 00:25:00,200 Lopeta tämä heti. 233 00:25:00,280 --> 00:25:04,880 Saan hänet tunnustamaan. -Kuuntele minua. Lopeta tämä. 234 00:25:04,960 --> 00:25:09,000 Alex. Kuuntele minua! -Tämä on ohi pian. 235 00:25:11,440 --> 00:25:14,440 Saimmeko puhelun jäljitettyä? -Se oli salattu. 236 00:25:14,520 --> 00:25:16,120 Voi paska! 237 00:25:18,440 --> 00:25:20,720 Anna puhelin. 238 00:25:23,240 --> 00:25:26,920 Tiesit koko ajan. Kerro, missä he ovat. 239 00:25:28,240 --> 00:25:31,880 Sinun täytyy kertoa se heti. 240 00:25:37,040 --> 00:25:39,440 Mitä sinä teet? -Juo. 241 00:25:40,400 --> 00:25:43,360 Juo! -Alex, älä. 242 00:25:47,960 --> 00:25:50,280 Lisää. Vauhtia nyt. 243 00:25:51,480 --> 00:25:53,400 Tässä. 244 00:25:53,480 --> 00:25:56,200 Majakat ja hylyt. 245 00:25:56,920 --> 00:25:59,640 Zoomaa lahden alueelle. 246 00:26:03,440 --> 00:26:07,240 Tämä on ainoa merelle johtava tie. 247 00:26:12,520 --> 00:26:15,000 Mitä sinä teet? -Hiljaa. 248 00:26:15,080 --> 00:26:17,320 Minne viet hänet? 249 00:26:19,680 --> 00:26:22,640 Minne sinä menet? Alex! 250 00:27:03,520 --> 00:27:05,920 Mitä sinä haluat? 251 00:27:07,800 --> 00:27:12,600 Clifford ei liity tähän mitenkään. Älä satuta häntä. 252 00:27:12,680 --> 00:27:16,320 Ethän? -Ei minun veljenikään kuulunut. 253 00:27:19,440 --> 00:27:23,520 Trym. Sehän hänen nimensä oli? 254 00:27:36,720 --> 00:27:40,600 Aioitko tappaa minut? Miksi sinulla oli tuo? 255 00:27:40,680 --> 00:27:43,640 Alex. 256 00:27:44,600 --> 00:27:48,240 Ole kiltti. Älä. 257 00:27:49,200 --> 00:27:52,200 Muistan isoveljesi. 258 00:27:53,000 --> 00:27:55,320 Hän oli fiksu ja lämminsydäminen poika. 259 00:27:58,400 --> 00:28:02,880 Näin teidät kerran hotellilla. Teistä näki, että olitte läheisiä. 260 00:28:02,960 --> 00:28:08,280 Menetit hänet, ja äitisi syytettiin kaikesta. Se oli varmasti kauheaa. 261 00:28:10,120 --> 00:28:11,960 Se oli väärin. 262 00:28:12,040 --> 00:28:14,960 Olit äidillesi kaikki kaikessa. 263 00:28:17,360 --> 00:28:19,600 Te molemmat olitte. 264 00:28:22,480 --> 00:28:27,880 Pidit hyvää huolta Cliffordista. Nyt voit olla hänelle isoveli. 265 00:28:32,680 --> 00:28:34,400 Ja minulle poika. 266 00:28:40,680 --> 00:28:44,400 Ei, Alex... -Taidat taas valehdella. 267 00:28:45,240 --> 00:28:48,600 Taas. Miksi? 268 00:28:51,080 --> 00:28:53,360 Delta 2 vahvistaa sijainnin. 269 00:28:53,440 --> 00:28:57,520 Olemme täysin aseistautuneita ja kaksi minuuttia perässänne. 270 00:29:07,280 --> 00:29:10,000 Nouse polvillesi. 271 00:29:18,040 --> 00:29:20,120 Odota! Pysäytä. 272 00:29:20,200 --> 00:29:22,640 Tuo on Andrew'n auto. 273 00:29:35,520 --> 00:29:37,000 Voi paska. 274 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 Tunnen pulssin. 275 00:29:44,600 --> 00:29:48,480 Myönnä, että sytytit tulipalon. -En tehnyt sitä. 276 00:29:48,560 --> 00:29:51,040 Myönnä, että sytytit tulipalon! 277 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 Minä pyydän. Älä. 278 00:29:57,680 --> 00:30:00,720 Alex, katso minua. 279 00:30:06,040 --> 00:30:09,640 Hän sytytti sen tulipalon kotonamme. 280 00:30:11,520 --> 00:30:13,120 Hän tappoi Trymin. 281 00:30:13,200 --> 00:30:17,880 Selvitämme kyllä, mitä tapahtui. Vannon sen. 282 00:30:17,960 --> 00:30:22,400 Laske aseesi, niin autamme sinua. 283 00:30:23,840 --> 00:30:29,560 Tämä ei auta äitiäsi. 284 00:30:30,560 --> 00:30:34,280 Olet hyvä ihminen. Tiedän sen. -Ei. 285 00:30:34,360 --> 00:30:36,680 Ei. Minä tapoin sen naisen. 286 00:30:38,000 --> 00:30:43,160 En minä tahallani. Olin hotellilla, ja hän ilmaantui paikalle. 287 00:30:53,640 --> 00:30:55,560 Aseistautunut poliisi. 288 00:30:56,120 --> 00:30:57,800 Pysy paikallasi. 289 00:31:09,840 --> 00:31:12,720 Oletko kunnossa? -Olen. 290 00:31:15,320 --> 00:31:17,160 Entä Clifford? 291 00:31:19,680 --> 00:31:21,320 Clifford? 292 00:31:24,320 --> 00:31:28,480 Hei, kultaseni. 293 00:31:41,600 --> 00:31:44,240 Hei. 294 00:31:49,680 --> 00:31:52,680 Poikani on tuolla. -Hyvä on. 295 00:31:53,440 --> 00:31:55,680 Hän herää. 296 00:31:58,760 --> 00:32:01,000 Poikani. 297 00:32:03,920 --> 00:32:05,880 Äiti on tässä. 298 00:32:05,960 --> 00:32:07,880 Oma poikani. 299 00:32:08,680 --> 00:32:11,600 Äiti on tässä. 300 00:33:43,040 --> 00:33:45,320 Kiitos, Line. 301 00:33:45,400 --> 00:33:50,080 Toimittaja soitti. Tommysta tehdään juttu. 302 00:33:50,160 --> 00:33:53,360 Niinkö? -Sinä kuulemma soitit heille. 303 00:33:53,440 --> 00:33:56,640 En uskonut, että he tekevät mitään. 304 00:33:56,720 --> 00:34:00,840 Poliisi on vahvistanut, että hän oli ilmiantaja. 305 00:34:09,560 --> 00:34:12,000 Hän oli ihan paras. 306 00:34:20,800 --> 00:34:23,200 Kiitos. 307 00:35:13,000 --> 00:35:17,440 Minun ei pitäisi olla täällä. -Älä puhu noin. 308 00:35:18,760 --> 00:35:21,280 Kunpa olisit puhunut minulle. 309 00:35:22,000 --> 00:35:26,400 Täytin mielesi salaliittoteorioillani. 310 00:35:29,200 --> 00:35:34,040 Miksi luulit, että Andrew teki sen? 311 00:35:34,120 --> 00:35:36,440 Hänen pyöränsä takia. 312 00:35:37,880 --> 00:35:40,760 Minkä pyörän? -Sen... 313 00:35:40,840 --> 00:35:45,480 Talon ulkopuolella oli tulipaloiltana polkupyörä. 314 00:35:45,560 --> 00:35:50,560 Kultainen pyörä. Olin nähnyt sen monta kertaa hotellilla. 315 00:35:53,200 --> 00:35:57,840 Ehkä muistan väärin. Ja nyt olen kussut kaiken. 316 00:36:15,760 --> 00:36:17,560 Kiitos, 317 00:36:18,760 --> 00:36:21,000 että toit minut. 318 00:36:23,800 --> 00:36:26,760 Mukavaa työpäivää, poika. 319 00:36:26,840 --> 00:36:29,160 Kiitos. 320 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Veronica? -Löysimme pyörän. 321 00:36:47,080 --> 00:36:50,240 Lähetän sinulle videon. 322 00:37:10,920 --> 00:37:15,080 Hei. Mikä on näin tärkeää? 323 00:37:15,160 --> 00:37:19,360 Hänen pitää nukkua. -Minulla on asiaa isällesi. 324 00:37:21,040 --> 00:37:22,800 Mitä nyt? 325 00:37:23,800 --> 00:37:26,800 Löysimme Andrew'n polkupyörän. 326 00:37:26,880 --> 00:37:31,360 Sanoit, ettet tiedä, missä se on. 327 00:37:31,440 --> 00:37:35,040 En ollut varma. -Sepä outoa. 328 00:37:35,120 --> 00:37:40,800 Valvontakameran videolla näkyy, kuinka veit sen kierrätyspisteeseen. 329 00:37:42,920 --> 00:37:44,800 Mitä on tekeillä? 330 00:37:44,880 --> 00:37:49,680 Mitä oikeasti tiedät Utkilin talon palosta? 331 00:37:49,760 --> 00:37:54,840 Tämä on hölmöä. En ollut maassa silloin. 332 00:37:54,920 --> 00:37:59,360 Tiedän. Olit Andrew'n kanssa metsästämässä Englannissa. 333 00:37:59,440 --> 00:38:04,560 Mutta Charlotte oli vielä pieni, joten Mai ja hän jäivät tänne. 334 00:38:06,640 --> 00:38:10,240 Sinä otit pyörän. Hän suojelee sinua. 335 00:38:10,320 --> 00:38:12,240 Kerro, Mai. 336 00:38:14,160 --> 00:38:18,000 Älä sano mitään. 337 00:38:18,080 --> 00:38:21,480 Isä... -Mieti, ennen kuin puhut. 338 00:38:22,000 --> 00:38:23,760 Ole varovainen. 339 00:38:23,840 --> 00:38:27,560 Isä, lopeta. En kestä tätä enää. 340 00:38:27,640 --> 00:38:29,440 Minä se olin. 341 00:38:30,160 --> 00:38:32,160 Mitä? 342 00:38:35,040 --> 00:38:38,880 Minä sytytin tulipalon. 343 00:38:40,160 --> 00:38:41,840 Ei... 344 00:38:42,920 --> 00:38:48,240 Sait tietää Andrew'sta ja Siristä. Siitä, että heillä oli poika. 345 00:38:54,520 --> 00:38:57,280 Halusin nähdä, onko se totta. 346 00:38:58,440 --> 00:39:02,880 Halusin nähdä, näyttääkö poika Andrew'lta. 347 00:39:03,960 --> 00:39:09,560 Takaovi ei ollut lukossa. Luulin, että talo oli tyhjä. 348 00:39:10,560 --> 00:39:14,400 Menin sisään. Jääkaapin ovessa oli postikortti. 349 00:39:14,480 --> 00:39:18,640 Englannista. Halusin polttaa vain postikortin. 350 00:39:19,600 --> 00:39:23,800 En tarkoittanut sytyttää roskista tuleen. 351 00:39:25,120 --> 00:39:28,480 Kaikki tapahtui tosi äkkiä. Menin paniikkiin. 352 00:39:28,560 --> 00:39:31,280 En uskonut, että kukaan olisi kotona. 353 00:39:32,240 --> 00:39:38,040 Kun tajusin asian, soitin apua, mutta oli jo myöhäistä. 354 00:41:54,320 --> 00:41:57,400 Hei. -Hei, kultaseni. 355 00:41:57,480 --> 00:41:59,440 Hei. 356 00:42:02,680 --> 00:42:04,440 Millainen olo sinulla on? 357 00:42:04,520 --> 00:42:06,960 Kuin olisin jäänyt auton alle. 358 00:42:12,760 --> 00:42:17,840 Et tee hetkeen töitä. Panen sinut vaikka kahleisiin. 359 00:42:17,920 --> 00:42:19,760 Olen tosissani. 360 00:42:20,640 --> 00:42:24,920 Ehkä vaihdamme sinut toiseen sairaalaan. Olen töissä täällä. 361 00:42:25,000 --> 00:42:28,120 En tiedä, haluanko isääni tänne. 362 00:42:29,200 --> 00:42:31,200 Kiitos. 363 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Lempisuklaatani. 364 00:43:04,480 --> 00:43:07,480 Tekstitys: Miia Mattila plint.com 26940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.