Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:33,670
The decisive battle of the war
was fought on the Eastern Front.
2
00:00:33,840 --> 00:00:38,630
The Allies must get weapons
and supplies to the Soviet Union.
3
00:00:40,250 --> 00:00:45,880
The cargo is sent by cargo ships
that go in formations, convoys.
4
00:00:46,050 --> 00:00:49,380
The crew are civilian seamen.
5
00:00:51,750 --> 00:00:55,960
The Allies protect the
convoys with a military escort.
6
00:00:56,130 --> 00:01:00,380
German aircraft, warships and
submarines are a constant threat.
7
00:01:04,550 --> 00:01:09,340
Summer 1942 Convoy route:
Iceland - Murmansk/Arkangelsk
8
00:01:09,500 --> 00:01:12,750
Estimated transit time: 12 days
9
00:01:36,090 --> 00:01:39,300
- Hang out the lifeboat!
- Leave it alone.
10
00:01:39,460 --> 00:01:41,630
We haven't met yet.
11
00:01:53,840 --> 00:01:57,300
- I have the bridge.
- Light signal from number 11.
12
00:01:57,460 --> 00:02:01,460
- Submarine sighted.
- There will be more from 21.
13
00:02:07,630 --> 00:02:11,340
- Something new?
- No traffic since last time.
14
00:02:18,250 --> 00:02:23,250
- We are falling behind.
Half speed forward.
- It is understood.
15
00:02:23,420 --> 00:02:27,210
The pistons are leaking.
16
00:02:27,380 --> 00:02:30,500
Submarine, bearing 075 degrees.
17
00:02:46,300 --> 00:02:50,460
You have the bridge.
Only necessary crew on deck.
18
00:03:00,840 --> 00:03:04,960
I need track lights. Just load!
19
00:03:10,090 --> 00:03:13,920
You should be able to do this blindly.
20
00:03:14,090 --> 00:03:15,550
Yes.
21
00:03:22,500 --> 00:03:27,000
- Do you see something?
- No, nothing we should postpone.
22
00:03:39,340 --> 00:03:41,300
Captain!
23
00:04:00,300 --> 00:04:03,460
- Hard starboard!
- Hard starboard.
24
00:04:16,340 --> 00:04:19,170
Submarine on starboard!
25
00:04:22,340 --> 00:04:24,090
Box!
26
00:05:22,750 --> 00:05:26,500
Inspired by real events
27
00:05:29,710 --> 00:05:33,670
THE ARCTIC CONVOY
28
00:05:52,840 --> 00:05:55,750
Hello. We received messages last night.
29
00:05:57,170 --> 00:06:00,090
The ship that sank was number 34.
30
00:06:00,250 --> 00:06:04,550
21 has had engine problems
and is returning to Iceland.
31
00:06:04,710 --> 00:06:07,380
It was the steamer on its side.
32
00:06:07,550 --> 00:06:10,300
The escort took out the
submarine with dive bombs.
33
00:06:10,460 --> 00:06:14,750
And four Heinkel planes were
shot down before they reached us.
34
00:06:14,920 --> 00:06:17,750
The British seem to have done their part.
35
00:06:17,920 --> 00:06:20,500
What stinks here?
36
00:06:21,670 --> 00:06:24,590
- What are you doing?
- I'm sorry.
37
00:06:24,750 --> 00:06:28,590
This is the log book.
This is bloody clumsy.
38
00:06:29,920 --> 00:06:33,840
The other radio officer is a pig.
Can we replace him?
39
00:06:34,000 --> 00:06:38,050
boatswain says he is the
best seaman this morning.
40
00:06:49,550 --> 00:06:51,630
"Pig"?
41
00:06:51,800 --> 00:06:55,050
What does it mean? What does it mean?
42
00:06:55,210 --> 00:06:58,960
Okay, he can tomorrow.
But he has not learned folk wisdom.
43
00:06:59,130 --> 00:07:04,380
That boy went straight from
the confirmation to a radio set.
44
00:07:05,710 --> 00:07:10,500
- Too much cargo at the cannon?
- I heard that. He is so thorough.
45
00:07:10,670 --> 00:07:15,960
We rearrange some boxes now,
so he gets what he wants.
46
00:07:16,130 --> 00:07:19,550
Has everyone greeted our first mate?
47
00:07:19,710 --> 00:07:21,710
- Hello.
- Hello.
48
00:07:21,880 --> 00:07:26,050
Get that tuned before
I throw it in the ocean.
49
00:07:26,210 --> 00:07:33,170
- Not enough cabins?
- In case of torpedoing,
the door locks.
50
00:07:33,340 --> 00:07:36,500
Then it is better to sleep
in the mess room.
51
00:07:36,670 --> 00:07:41,500
Otherwise, everything is as it
should be. Except for Evensen.
52
00:07:41,670 --> 00:07:45,750
- He's got lice.
- It doesn't itch anymore.
53
00:07:45,920 --> 00:07:49,670
- Sorry, you forgot this one.
- Thank you.
54
00:07:49,840 --> 00:07:55,380
We stayed too long in Iceland.
I can't send the crew ashore.
55
00:07:55,550 --> 00:08:00,880
...but it was just a dummy goal.
It's planks, chipboards and nails.
56
00:08:01,050 --> 00:08:06,800
- The air base is made of wood.
Totally worthless.
- Like the Norwegian defence back then.
57
00:08:06,960 --> 00:08:10,300
From the air it looks like
a tempting bomb target.
58
00:08:10,460 --> 00:08:15,090
The Germans excitedly look on
when they see the British
open the plane's bomb hatch.
59
00:08:15,250 --> 00:08:18,550
But then only one bomb is released.
60
00:08:18,710 --> 00:08:24,090
And when the bomb hits
the runway, nothing explodes.
61
00:08:24,250 --> 00:08:29,000
And then the German sees
that the bomb is also made of wood.
62
00:08:29,170 --> 00:08:32,460
A stump. And on
the stump it says:
63
00:08:32,630 --> 00:08:35,170
"You got wood!"
64
00:08:35,340 --> 00:08:41,340
Why risk sending a plane and pilot over
enemy territory for something like that?
65
00:08:44,250 --> 00:08:47,300
The temptation was probably too great.
66
00:08:47,460 --> 00:08:52,250
All military leaders want to show
the enemy that he has the upper hand.
67
00:08:53,300 --> 00:08:58,920
You must not rule by temptation.
Then you won't keep a cool head.
68
00:08:59,090 --> 00:09:03,960
You have to think long-term and
not go on whims and emotions.
69
00:09:04,130 --> 00:09:09,340
- Then it quickly becomes
a cowardly decision.
- Are you talking about the prime minister?
70
00:09:09,500 --> 00:09:12,920
Hemingway said, "Courage
is grace under pressure."
71
00:09:13,090 --> 00:09:15,800
Nygaardsvold doesn't know what that is.
72
00:09:15,960 --> 00:09:20,960
Hemingway also said that the
one who wins the war, is the
one who does not participate.
73
00:09:21,130 --> 00:09:24,300
Perhaps that was what the
Prime Minister was thinking.
74
00:09:24,460 --> 00:09:27,880
That he thinks he
can opt out of the war?
75
00:09:31,210 --> 00:09:35,460
He is not up to the task he
is set to do, which he took on.
76
00:09:35,630 --> 00:09:39,340
Sends children and wife to
Sweden and flees to London.
77
00:09:39,500 --> 00:09:45,750
The people are urged to passive
resistance. In Norway, there is
a paper clip on the coat.
78
00:09:46,670 --> 00:09:50,550
Do you know how
Nygaardsvold drinks his coffee?
79
00:09:52,550 --> 00:09:54,750
He has to do it with both hands.
80
00:10:24,250 --> 00:10:28,920
Do you remember him...he
in the galley? Gundersen.
81
00:10:31,920 --> 00:10:34,750
The one who was a little...slow?
82
00:10:34,920 --> 00:10:40,670
The poor thing. I saw no
difference between German and
British planes and was terrified.
83
00:10:51,420 --> 00:10:54,380
What do you know
about the first mate?
84
00:10:56,170 --> 00:10:59,420
Lots of routine. He was captain before.
85
00:10:59,590 --> 00:11:01,670
There's something about him.
86
00:11:01,840 --> 00:11:05,960
When he stands alone on the bridge,
I would like to know what.
87
00:11:06,130 --> 00:11:09,590
You are always so sceptical.
Give him time.
88
00:11:16,750 --> 00:11:18,750
Something new?
89
00:11:18,920 --> 00:11:21,000
Nothing.
90
00:11:25,050 --> 00:11:28,630
I heard what you
said to the Captain.
91
00:11:28,800 --> 00:11:32,420
I didn't come straight
from confirmation.
92
00:11:32,590 --> 00:11:38,090
Father taught me morse
when I was seven and I was taking
a telegraph course in Oslo.
93
00:11:38,250 --> 00:11:41,920
I was actually going
to be an electrician.
94
00:11:42,090 --> 00:11:47,590
But I promise to do a good job.
I won't eat any more herring in here.
95
00:11:47,750 --> 00:11:49,920
I promise.
96
00:12:28,960 --> 00:12:33,590
What the hell does this mean?
It is not possible.
97
00:12:34,750 --> 00:12:38,800
- Are you absolutely sure?
- Yes. Wait, there's one more.
98
00:12:44,960 --> 00:12:47,210
Close the door.
99
00:12:54,710 --> 00:12:59,750
"Convoy to disperse and
proceed to Russian ports."
100
00:13:01,960 --> 00:13:05,050
And then there was that right after.
101
00:13:08,130 --> 00:13:10,800
"Convoy to disperse."
102
00:13:10,960 --> 00:13:13,590
Shall we proceed one by one?
103
00:13:13,750 --> 00:13:16,630
And the escort is withdrawn.
104
00:13:17,630 --> 00:13:21,710
And there was no...no explanation?
105
00:13:21,880 --> 00:13:25,460
No. No report of
storm or bad weather.
106
00:13:25,630 --> 00:13:30,380
The damn Brits should be
using their ships elsewhere.
107
00:13:32,130 --> 00:13:37,550
Yes. There is a third reason
for breaking up a convoy.
108
00:13:40,590 --> 00:13:45,710
Military superiority. If the escort
has no chance, they withdraw it.
109
00:13:45,880 --> 00:13:49,630
Could German warships
be headed our way?
110
00:13:50,670 --> 00:13:52,000
Yes.
111
00:13:56,130 --> 00:14:00,300
The convoy will now spread
out in all directions to the east.
112
00:14:00,460 --> 00:14:05,710
If we don't have any stragglers,
the whole convoy is around here.
113
00:14:07,840 --> 00:14:13,500
Our biggest challenge is the
German air bases in Northern Norway.
114
00:14:13,670 --> 00:14:18,750
Regardless of which course we choose,
we are within the reach of the plans.
115
00:14:27,300 --> 00:14:29,300
Why should we disperse?
116
00:14:29,460 --> 00:14:33,300
We don't know what the
British are thinking.
It's radio silence.
117
00:14:33,460 --> 00:14:37,210
Fuck the radio silence!
We have been let down here!
118
00:14:37,380 --> 00:14:42,340
If I transmit something now,
I will reveal our position and
that of all the other ships.
119
00:15:05,880 --> 00:15:09,460
We ran into wreckage,
but it went well.
120
00:15:09,630 --> 00:15:14,130
- Do they sleep on watch up there?
- No, it's thick and poor visibility.
121
00:15:16,050 --> 00:15:18,000
I walk up.
122
00:15:22,500 --> 00:15:27,300
In the second telegram, there is nothing
about continuing towards Murmansk.
123
00:15:27,460 --> 00:15:30,750
There is no doubt
about what our task is.
124
00:15:32,340 --> 00:15:38,300
Captain? We have engine problems.
Best is to return to Iceland.
125
00:15:38,460 --> 00:15:42,420
We will not be the
first ship to return.
126
00:15:45,840 --> 00:15:48,090
What do you think, Mørk?
127
00:15:49,920 --> 00:15:54,590
- I don't know.
- You don't know?
You have to think something.
128
00:15:56,090 --> 00:16:01,050
If I'm taken out of the game,
you make the decisions yourself.
What will you do?
129
00:16:02,880 --> 00:16:08,500
- Yes, then we return to Iceland.
- Yes. I agree with.
130
00:16:09,420 --> 00:16:13,920
- Why?
- To avoid engine breakdown.
131
00:16:15,090 --> 00:16:18,710
We have no armament in the
stern or on the bridge wings.
132
00:16:18,880 --> 00:16:22,710
We are not equipped
to go alone.
133
00:16:22,880 --> 00:16:26,250
Our allies who need
the supplies then?
134
00:16:26,420 --> 00:16:31,090
The Soviet Union? A year ago
they were best friends
with the Nazis.
135
00:16:34,460 --> 00:16:37,630
You are right.
The British have failed.
136
00:16:37,800 --> 00:16:43,000
We don't. We stay the course.
This is the last thing
the Germans expect.
137
00:16:44,670 --> 00:16:48,170
- When we go by ourselves,
we can increase the speed.
- No.
138
00:16:48,340 --> 00:16:51,880
If we go faster than half speed,
the engine give smoke.
139
00:16:52,050 --> 00:16:55,550
The condenser cracks
if I run it at a higher pressures.
140
00:16:55,710 --> 00:16:57,710
That's enough.
141
00:17:02,090 --> 00:17:04,300
We do so.
142
00:17:06,750 --> 00:17:12,050
- What do we say to the crew?
- Only what they need to know.
143
00:17:27,050 --> 00:17:31,210
- Where is the boatswain?
- He was on deck just now, Captain.
144
00:17:37,630 --> 00:17:39,630
Captain?
145
00:17:39,800 --> 00:17:45,880
The convoy has dispersed.
So we switch to double lookout.
146
00:17:46,050 --> 00:17:49,340
- The escort then?
- They follow us with
aeroplanes and cruisers.
147
00:17:49,500 --> 00:17:54,710
But there will be greater distances,
so I want to be on the safe side.
148
00:18:38,170 --> 00:18:39,590
Come in!
149
00:18:41,630 --> 00:18:45,250
- Did you ask for me?
- Just sit down.
150
00:18:59,550 --> 00:19:02,460
I have read your papers
151
00:19:02,630 --> 00:19:06,210
that you were captain of D/S Jutland.
152
00:19:07,340 --> 00:19:10,500
- Yes.
- And so you are at sea again already?
153
00:19:12,670 --> 00:19:14,590
It is impressive.
154
00:19:20,090 --> 00:19:22,710
Did you end up in the water?
155
00:19:25,340 --> 00:19:26,840
No.
156
00:19:32,920 --> 00:19:35,170
It's nothing to be ashamed of.
157
00:19:36,750 --> 00:19:40,500
A little fear of water is just fine.
It keeps us sharp.
158
00:19:40,670 --> 00:19:45,050
Many of the best naval
officers have a fear of water.
159
00:19:45,210 --> 00:19:50,090
So if you have something to say,
it's best to just get it out.
160
00:20:03,210 --> 00:20:06,130
Yes... We were torpedoed.
161
00:20:07,300 --> 00:20:10,000
But you've read that, right?
162
00:20:11,880 --> 00:20:17,050
It took half an hour before the ship
sank, so we...we had plenty of time.
163
00:20:17,210 --> 00:20:21,590
Everyone got in the lifeboat.
There were 16 of us.
164
00:20:23,300 --> 00:20:25,750
So you could keep a cool head?
165
00:20:27,500 --> 00:20:31,130
It wasn't as bad as people say.
166
00:20:32,590 --> 00:20:36,880
Good. But you
never say that again.
167
00:20:37,050 --> 00:20:41,340
Everyone knows that a captain,
who has lost his ship, brings bad luck.
168
00:20:41,500 --> 00:20:45,630
And if fear is allowed to spread,
it will spread like the plague.
169
00:20:47,380 --> 00:20:50,670
I see this ship as a coffin.
170
00:20:50,840 --> 00:20:57,050
Every time I board, I die.
Then there is nothing left to fear.
171
00:20:58,960 --> 00:21:01,250
It's the coffin lid.
172
00:21:33,500 --> 00:21:35,840
We have received emergency messages.
173
00:21:36,000 --> 00:21:39,800
Torpedoing. All indications
are that she was sunk.
174
00:21:45,590 --> 00:21:49,960
There are distress messages from
four ships. The last one is from 18.
175
00:21:50,130 --> 00:21:56,210
They sink and they
go into the lifeboats.
All four seem to have been hit.
176
00:22:03,420 --> 00:22:07,170
What do you think?
We can still turn around.
177
00:22:08,500 --> 00:22:12,630
It will be a detour if we
are going to Murmansk.
178
00:22:12,800 --> 00:22:16,750
Stay on course and speed.
Call me if it is anything.
179
00:22:50,420 --> 00:22:52,460
I have the bridge.
180
00:23:23,630 --> 00:23:28,840
Did you bring ammunition into the cabin?
You can blow up the entire cabin!
181
00:23:32,550 --> 00:23:38,460
Get into the mess room. Say you
practice keeping quiet before
you get the Swede's cabin.
182
00:23:47,210 --> 00:23:49,250
Give me that one.
183
00:23:52,340 --> 00:23:56,090
What kind of cannon did you have
on the ship you came from?
184
00:23:56,250 --> 00:23:58,920
- I don't know.
- You don't know?
185
00:23:59,090 --> 00:24:04,090
No, I was a mess boy.
We were never near any enemy.
186
00:24:12,380 --> 00:24:17,000
If you have managed to avoid
the enemy until now,
you are in any case lucky.
187
00:24:17,170 --> 00:24:22,750
If there's one thing you don't get too
much of in this damn place, it's that.
188
00:24:38,710 --> 00:24:40,840
Chief mate?
189
00:25:11,170 --> 00:25:14,710
- What is it?
- Ship on the port bow. Stay the course.
190
00:25:14,880 --> 00:25:18,460
It could be the tanker that
sent the distress message.
191
00:25:47,710 --> 00:25:52,460
Evensen? We launch the lifeboat.
Get hold of the boatswain.
192
00:25:55,630 --> 00:25:59,300
- Set course for the ship.
- Setting course for the ship.
193
00:25:59,460 --> 00:26:02,000
Are you sure about this?
194
00:26:08,670 --> 00:26:10,750
Dead slow!
195
00:26:26,800 --> 00:26:31,000
We were supposed to stay the course.
Why are they clearing the lifeboat?
196
00:26:31,170 --> 00:26:34,960
People in distress ahead.
We're picking them up now.
197
00:26:36,880 --> 00:26:39,920
It is forbidden to
stop in the convoy.
198
00:26:40,090 --> 00:26:42,590
We are no longer a convoy.
199
00:26:42,750 --> 00:26:46,000
- Hard starboard - now!
- Hard starboard!
200
00:26:59,960 --> 00:27:01,590
What the hell was that?
201
00:27:26,750 --> 00:27:30,630
Damn. Mines. They have
drifted all the way out here.
202
00:27:32,800 --> 00:27:36,250
See those mines? Between there.
203
00:27:36,420 --> 00:27:38,210
Come on.
204
00:27:55,460 --> 00:27:58,500
Can you confirm full stop in machine?
205
00:27:58,670 --> 00:28:02,170
That is correct. We have mines ahead.
206
00:28:09,300 --> 00:28:12,710
- We need the steering speed.
- We are not to steer.
207
00:28:12,880 --> 00:28:19,000
Get hold of boatswain.
Send down people who clear
the mines that are too close.
208
00:28:19,170 --> 00:28:21,500
Use the youngest lads.
209
00:28:26,590 --> 00:28:31,550
Lars. We need ship hooks,
ropes and climbing nets at the bow.
210
00:28:31,710 --> 00:28:35,590
I need you, Evensen. And...
211
00:28:35,750 --> 00:28:37,550
...Bergvik.
212
00:28:37,710 --> 00:28:40,840
The Isaksen.
- And you, Sigurd.
213
00:28:41,000 --> 00:28:45,880
Put on your life jackets and
go out on deck. Come on!
214
00:29:00,250 --> 00:29:04,090
Okay, get over the railing now.
We are still moving forward.
215
00:29:09,880 --> 00:29:11,710
Come on!
216
00:29:24,300 --> 00:29:27,050
Clear the starboard side!
217
00:29:52,960 --> 00:29:54,840
Sigurd.
218
00:29:55,920 --> 00:29:58,380
This one is yours.
219
00:30:05,960 --> 00:30:10,000
You can do this.
Just don't bloody hit the horns.
220
00:30:33,840 --> 00:30:35,380
Calm, calm, calm.
221
00:30:46,550 --> 00:30:49,130
The Isaksen, it's yours.
222
00:30:54,960 --> 00:30:57,050
Good good.
223
00:30:57,210 --> 00:31:01,210
Come on. I've got you.
224
00:31:01,380 --> 00:31:02,920
Good.
225
00:31:06,840 --> 00:31:09,340
It's fine.
226
00:31:19,170 --> 00:31:22,000
Isaksen. There's one more to come.
227
00:31:47,550 --> 00:31:51,420
- Isaksen!
- Rope, rope, rope! Man overboard!
228
00:31:53,420 --> 00:31:57,000
- Man overboard!
- Isaksen!
229
00:31:57,170 --> 00:31:59,800
- Isaksen!
- Give me a rope!
230
00:32:02,920 --> 00:32:07,000
- Help him!
- Isaksen! Take the rope-end!
231
00:32:12,300 --> 00:32:14,460
Help me!
232
00:32:21,000 --> 00:32:22,550
Help!
233
00:32:22,710 --> 00:32:24,380
Mørk?
234
00:32:34,130 --> 00:32:37,380
Did someone go overboard?
235
00:32:37,550 --> 00:32:40,630
- Skar?
- The second radio officer.
236
00:32:59,090 --> 00:33:01,090
We will manage.
237
00:33:04,050 --> 00:33:06,170
You have the bridge.
238
00:33:31,380 --> 00:33:35,090
The next time you want
to thin the crew,
you can select them yourself.
239
00:33:35,250 --> 00:33:38,960
- We saved the ship and the cargo.
- The boy did.
240
00:33:39,130 --> 00:33:44,800
My job is to make unpleasant choices.
Yours were to not to steer into minefields.
241
00:33:44,960 --> 00:33:49,170
If we had kept my course, the seaman
would never have ended up in the water.
242
00:34:49,750 --> 00:34:52,630
I'll help you with the shirt.
243
00:35:08,880 --> 00:35:12,800
- Where are Isaksen's things?
- This is his.
244
00:35:13,920 --> 00:35:16,050
This too?
245
00:35:20,630 --> 00:35:23,250
No. It's Olof's.
246
00:35:26,840 --> 00:35:29,960
Try to keep a little better order here.
247
00:36:21,000 --> 00:36:23,800
I have to get off this ship.
248
00:36:25,300 --> 00:36:29,130
- What is the status of the engine?
- I can't stand to stay.
249
00:36:29,300 --> 00:36:33,500
Now you listen to me.
No one is here voluntarily.
250
00:36:42,340 --> 00:36:47,300
Erik, you have the most important job.
If the engine smokes, we're done.
251
00:36:47,460 --> 00:36:51,800
If you get us to Murmansk
one more time, I'll help you.
252
00:36:51,960 --> 00:36:57,170
I know a doctor there.
You get a leave of absence
if he says you are ill.
253
00:37:01,050 --> 00:37:02,590
Yes.
254
00:37:04,590 --> 00:37:06,710
Syphilis, maybe?
255
00:37:11,920 --> 00:37:13,920
So what is the status?
256
00:37:14,090 --> 00:37:18,170
If we stay below half machine,
this should go well.
257
00:37:18,340 --> 00:37:20,000
Fine.
258
00:37:21,340 --> 00:37:23,300
Eat Now.
259
00:37:37,550 --> 00:37:42,630
- Why are you here anyway?
- What do you mean?
260
00:37:42,800 --> 00:37:47,050
Sweden is neutral.
They do not help in the war.
261
00:37:54,880 --> 00:37:58,000
There is a German...
262
00:37:59,670 --> 00:38:03,880
...wood processing company in MĂĽnchen.
263
00:38:04,050 --> 00:38:06,920
It is called Koch and Seidelman.
264
00:38:08,590 --> 00:38:11,000
Do you know it?
265
00:38:11,170 --> 00:38:16,710
They make the piston for Mauser's
Karabiner 98k and other German rifles.
266
00:38:17,880 --> 00:38:23,630
The wood comes, among other things,
from a forest in Härryda
outside Göteborg.
267
00:38:25,920 --> 00:38:28,920
From trees I played in as a child.
268
00:38:29,090 --> 00:38:32,920
We haven't had much,
but we have had some woods.
269
00:38:33,090 --> 00:38:37,130
When the Germans cut
off all trade routes, so…
270
00:38:39,300 --> 00:38:44,710
You have to live on something.
But it's not something
I'm damn proud of.
271
00:38:44,880 --> 00:38:49,840
So I want it to be something
else to say about my family too.
272
00:38:53,300 --> 00:38:56,710
If it was me,
I would have stayed home.
273
00:38:58,210 --> 00:39:02,960
I would have done anything
to avoid being here.
274
00:39:41,340 --> 00:39:46,130
- I have to have his things. Isaksen's.
- Here are his books.
275
00:40:01,590 --> 00:40:06,710
I talked to the other lads.
No one else can morning,
so you get…
276
00:40:07,750 --> 00:40:09,420
Okay.
277
00:41:01,170 --> 00:41:03,800
There is a commotion
in the crew mess.
278
00:41:05,050 --> 00:41:09,090
Then I usually send
my mate to clean up.
279
00:41:09,250 --> 00:41:12,420
If it's something you
think you can handle.
280
00:41:12,590 --> 00:41:17,800
Word of the escort has spread.
They deserve an explanation.
281
00:41:17,960 --> 00:41:22,670
We lost a man today.
Do you think they need
more bad news?
282
00:41:22,840 --> 00:41:24,590
A man?
283
00:41:27,460 --> 00:41:33,050
- You don't even know his name?
- I don't know what
any of them are called.
284
00:41:33,210 --> 00:41:37,800
His name is Isaksen.
And I think you should take this.
285
00:41:58,000 --> 00:42:01,090
"Distress message.
Torpedoing. A ship is sinking."
286
00:42:01,250 --> 00:42:04,250
"Bombing. The oil tank exploded.
We're going into the lifeboats."
287
00:42:04,420 --> 00:42:08,090
They send us straight to
hell without even blinking!
288
00:42:09,670 --> 00:42:14,880
Now I have informed your crew.
They know they don't have escort
289
00:42:15,050 --> 00:42:20,380
and that our own captain has taken
us on a bloody suicide mission!
290
00:42:26,420 --> 00:42:32,130
Listen. Our situation is
indeed a little worse.
291
00:42:32,300 --> 00:42:36,750
That knowledge is a burden that
should not be placed on the crew.
292
00:42:36,920 --> 00:42:42,380
You have failed your responsibility.
You chose to spread fear
and worry instead.
293
00:42:42,550 --> 00:42:46,300
And it benefits none of us.
Sit down.
294
00:42:49,210 --> 00:42:52,590
Fortunately, boatswain is wrong.
295
00:42:52,750 --> 00:42:56,460
Dispersing the convoy
has great advantages.
296
00:42:56,630 --> 00:43:00,050
Now we can determine
our own course and our speed.
297
00:43:00,210 --> 00:43:05,960
When we go full ahead,
there is no German submarine
catching up on us.
298
00:43:09,000 --> 00:43:12,800
The Soviet Union is our
ally and they need help.
299
00:43:12,960 --> 00:43:17,170
Thousands of Russians die
every day to stop the Germans
on the Eastern Front.
300
00:43:17,340 --> 00:43:23,380
Shall we have it easier?
Do you expect others to
do the work for you?
301
00:43:25,170 --> 00:43:30,800
In Norway we had no defence.
When the Germans came
I was in a trench.
302
00:43:30,960 --> 00:43:36,300
18 men shared four rifles.
After an hour we were
out of ammunition.
303
00:43:36,460 --> 00:43:40,590
We had no chance, Norway was lost.
We can thank our government for that.
304
00:43:40,750 --> 00:43:45,840
First they cut down on defences,
then they fled when the war came.
305
00:43:49,000 --> 00:43:51,880
A man passed away today.
306
00:43:53,460 --> 00:43:57,130
Isaksen. But he
did not die in vain.
307
00:43:58,590 --> 00:44:01,670
He died for this cargo.
308
00:44:02,840 --> 00:44:08,130
Because if the Soviets
get their reinforcements,
they push the Germans back.
309
00:44:08,300 --> 00:44:12,920
Now we can give them the
chance that Norwegian
resistance fighters never got.
310
00:44:13,090 --> 00:44:15,840
And then this war will end.
311
00:44:16,000 --> 00:44:20,340
Our contribution, Isaksen's
contribution makes that difference.
312
00:44:22,210 --> 00:44:25,380
And that's how we get home.
313
00:44:47,210 --> 00:44:52,670
Captain? This doesn't work.
We must gather all
officers and discuss.
314
00:45:32,380 --> 00:45:34,840
Emergency message from 23.
315
00:45:52,500 --> 00:45:54,630
It was cancelled.
316
00:46:00,500 --> 00:46:02,920
No coordinates.
317
00:46:07,090 --> 00:46:11,710
Ragnhild, you see what is happening.
Skar's plan goes completely wrong.
318
00:46:11,880 --> 00:46:15,630
You may not understand
all his decisions.
319
00:46:15,800 --> 00:46:18,340
I'm not alone in that.
320
00:46:18,500 --> 00:46:23,920
Soon the crew turns against him.
But he listens to you.
321
00:46:27,670 --> 00:46:30,590
He has crossed the Atlantic 15 times.
322
00:46:30,750 --> 00:46:33,630
He lies to the crew.
323
00:46:40,800 --> 00:46:44,750
We have received several
emergency messages.
From half the ships now.
324
00:46:44,920 --> 00:46:49,170
- This doesn't mean that everyone is sunk.
- No, but we have to change course.
325
00:46:49,340 --> 00:46:52,130
Captain, I think we're seeing number 23.
326
00:46:52,300 --> 00:46:55,630
She was attacked a few minutes ago.
327
00:47:05,050 --> 00:47:11,550
What is so difficult to understand?
Ragnhild agrees with me.
It is completely hopeless!
328
00:47:11,710 --> 00:47:15,710
Now you stop, you coward.
You've been whining since day one!
329
00:47:15,880 --> 00:47:18,000
You are terrified!
330
00:47:18,170 --> 00:47:21,750
You only think about yourself
and not about the convoy's objective!
331
00:47:21,920 --> 00:47:28,050
- "Stay the course" is all you can say.
- How did it go the last
time you were captain?
332
00:47:29,170 --> 00:47:34,460
Exactly. If you want to save lives,
not just your own, we'll get the cargo!
333
00:47:40,210 --> 00:47:42,920
Aeroplane on starboard bow!
334
00:48:00,420 --> 00:48:03,170
Only necessary crew on deck.
335
00:48:04,550 --> 00:48:06,130
Now!
336
00:48:09,090 --> 00:48:12,000
Below deck. Go down!
337
00:48:13,710 --> 00:48:16,840
Lars! Get everyone below deck!
338
00:48:17,000 --> 00:48:20,170
All men below deck!
Come on, all men below deck!
339
00:48:22,420 --> 00:48:24,250
Move!
340
00:48:25,880 --> 00:48:28,710
Come on! Below deck, everyone!
341
00:48:35,840 --> 00:48:39,130
- Go below deck!
- Fast, fast, fast!
342
00:49:00,710 --> 00:49:03,550
The bolt! Drag!
343
00:49:22,460 --> 00:49:24,800
Take cover!
344
00:49:29,050 --> 00:49:30,840
Evensen!
345
00:50:03,380 --> 00:50:05,050
Keep calm!
346
00:50:06,380 --> 00:50:10,380
Find something to stick with! Here, hold!
347
00:50:16,340 --> 00:50:18,380
The bow against the plane.
348
00:50:20,630 --> 00:50:24,800
- Full machine ahead!
- You can't mean that.
349
00:50:24,960 --> 00:50:27,670
Full machine ahead!
350
00:50:27,840 --> 00:50:29,840
Get the pressure up in the boiler!
351
00:50:30,000 --> 00:50:34,340
As soon as the Swede has fired,
hard starboard!
352
00:50:35,250 --> 00:50:36,880
Magazine!
353
00:50:37,050 --> 00:50:39,050
Sigurd!
354
00:50:51,630 --> 00:50:55,500
- There's a fire on deck!
- The deck is on fire!
355
00:50:55,670 --> 00:50:59,250
- Lars! Fire on deck!
- Stay down here!
356
00:51:12,130 --> 00:51:13,670
Clear!
357
00:51:52,000 --> 00:51:54,840
- Hard starboard!
- Hard starboard!
358
00:51:55,000 --> 00:51:56,960
Come on, turn us around!
359
00:51:57,130 --> 00:51:58,920
One more lap.
360
00:51:59,090 --> 00:52:01,380
Sigurd!
361
00:52:01,550 --> 00:52:03,500
Magazine!
362
00:52:07,170 --> 00:52:08,460
Evensen?
363
00:52:09,960 --> 00:52:12,050
Evensen, get out of here!
364
00:52:14,500 --> 00:52:18,840
One more lap! Come on! So yes.
365
00:52:19,800 --> 00:52:21,840
Sigurd!
366
00:52:32,710 --> 00:52:34,550
Hey. Hey!
367
00:52:34,710 --> 00:52:38,050
Hey! Evensen. We have to go down!
368
00:52:39,210 --> 00:52:43,380
It's back! Fast,
fast, fast, fast!
369
00:52:45,710 --> 00:52:48,250
Duck! Duck!
370
00:52:49,250 --> 00:52:50,710
Come on.
371
00:52:52,090 --> 00:52:54,000
Magazine!
372
00:52:56,500 --> 00:52:58,420
Come on!
373
00:52:58,590 --> 00:53:01,300
Come on! Evensen!
374
00:53:15,050 --> 00:53:16,630
Clear!
375
00:53:22,170 --> 00:53:23,920
Duck, duck, duck!
376
00:53:44,250 --> 00:53:46,250
Come on!
377
00:53:52,800 --> 00:53:54,960
Go, go, go, go, go!
378
00:53:58,840 --> 00:54:01,130
The bridge is hit!
379
00:54:22,670 --> 00:54:25,630
Get him down to the mess room.
- Stay the course.
380
00:54:28,550 --> 00:54:31,090
Where the hell is that?
381
00:54:41,000 --> 00:54:44,590
- They come around. Hard to port!
- Hard to port!
382
00:54:53,590 --> 00:54:56,300
We have to get the splinter out.
383
00:55:09,550 --> 00:55:11,670
Cut up.
384
00:55:13,170 --> 00:55:15,710
You get morphine now.
385
00:55:22,380 --> 00:55:25,500
Okay. Keep it open.
386
00:55:25,670 --> 00:55:27,300
I...
387
00:55:29,880 --> 00:55:32,590
Okay, Lars. Hold on, you.
388
00:55:37,000 --> 00:55:40,800
Steer the bow towards the plane.
Turn starboard.
389
00:55:41,920 --> 00:55:44,750
Straighten up. Right, right.
390
00:56:09,130 --> 00:56:11,090
Good work.
391
00:56:22,340 --> 00:56:23,840
Here.
392
00:56:37,670 --> 00:56:41,210
- Very good.
- Scissor. Cut there.
393
00:56:44,090 --> 00:56:47,000
Good work. He sleeps now.
394
00:56:50,550 --> 00:56:52,210
Clear!
395
00:56:54,210 --> 00:56:56,090
Good so!
396
00:56:57,090 --> 00:56:58,500
Hold, hold.
397
00:57:13,550 --> 00:57:15,250
Shoot!
398
00:57:15,420 --> 00:57:17,170
Shoot!
399
00:57:43,380 --> 00:57:46,300
- We took it.
- Hit it?
400
00:57:47,880 --> 00:57:50,000
We got it.
401
00:57:59,920 --> 00:58:01,670
Is it good?
402
00:58:03,340 --> 00:58:04,630
Yes.
403
00:58:28,800 --> 00:58:30,500
Evensen?
404
00:59:03,920 --> 00:59:06,090
Will he make it?
405
00:59:07,800 --> 00:59:11,750
It depends on whether he
has suffered internal bleeding.
406
00:59:11,920 --> 00:59:17,210
- How long does the morphine work?
- Don't know. A couple more hours.
407
00:59:24,840 --> 00:59:28,250
- Do we have more?
- Yes.
408
00:59:33,550 --> 00:59:37,590
I have to wait until he wakes up,
so I can assess his condition.
409
00:59:39,550 --> 00:59:43,250
As long as he's unconscious,
I make the decisions.
410
00:59:43,420 --> 00:59:47,500
- What do you mean?
- We can save the whole crew.
411
00:59:47,670 --> 00:59:52,250
- We can return to Iceland.
- You will be arrested.
412
00:59:52,420 --> 00:59:56,250
- I take full responsibility.
- I do not agree to this!
413
00:59:57,210 --> 00:59:59,500
- No?
- No.
414
00:59:59,670 --> 01:00:03,300
I need you on the bridge.
I need you on the bridge!
415
01:00:03,460 --> 01:00:07,670
- Forget it! Can't you
hear what I'm saying?
- The bridge! Now.
416
01:00:22,050 --> 01:00:25,000
We won't get this opportunity again.
417
01:00:28,380 --> 01:00:30,090
Please.
418
01:00:32,800 --> 01:00:35,880
I'm not giving that shot.
419
01:02:52,590 --> 01:02:57,630
You! I said clearly that the
engine cannot run at full capacity.
420
01:02:57,800 --> 01:03:00,550
Captain was injured
during the attack.
421
01:03:05,630 --> 01:03:08,800
- Does he survive?
- Yes, we think so.
422
01:03:10,300 --> 01:03:14,710
But he will not be on his feet for a while.
I am in charge for the time being.
423
01:03:14,880 --> 01:03:17,710
- We have to get the engine started.
- The engine is dead.
424
01:03:17,880 --> 01:03:23,300
We're leaking steam,
the pressure is too low,
the propeller shaft is about to fail.
425
01:03:23,460 --> 01:03:29,340
Slow speed works.
With a full stop for half a day,
we can fix the shit.
426
01:03:51,050 --> 01:03:54,340
Why is the engine not running?
427
01:03:54,500 --> 01:03:58,670
It needs to be repaired.
The Chief needs half a day.
428
01:03:59,840 --> 01:04:02,130
Half a day?
429
01:04:04,000 --> 01:04:08,630
I still get emergency messages.
I don't know how many are left.
430
01:04:08,800 --> 01:04:13,050
And we're going to lie around
like a target? For half a day?
431
01:04:13,210 --> 01:04:16,710
We can go at a slow
speed for a few more miles.
432
01:04:18,460 --> 01:04:23,630
- What is your plan then?
- I...I don't know.
433
01:04:23,800 --> 01:04:26,590
- You don't know?
- No I don't know.
434
01:04:35,880 --> 01:04:39,840
I need us to stick together now.
435
01:05:57,920 --> 01:06:01,130
Give me all you've got while you can.
436
01:06:07,090 --> 01:06:09,920
We change course. 340 degrees.
437
01:06:11,000 --> 01:06:13,090
340 degrees.
438
01:06:40,130 --> 01:06:42,550
We lost Evensen.
439
01:06:45,460 --> 01:06:48,130
The captain is badly injured.
440
01:06:51,710 --> 01:06:54,460
The engine is smoking.
441
01:06:54,630 --> 01:06:58,800
We have extensive damage
to the hull and deck.
442
01:07:02,960 --> 01:07:07,670
I know this is not what
you needed to hear now.
443
01:07:11,380 --> 01:07:14,090
All hope is not lost.
444
01:07:14,250 --> 01:07:17,090
It is not. We have
now set course north.
445
01:07:17,840 --> 01:07:21,420
There we are beyond the
range of the German aeroplanes.
446
01:07:21,590 --> 01:07:25,380
The drift ice is so thick that
the submarines are useless.
447
01:07:25,550 --> 01:07:30,250
That gives us time to
make the necessary repairs.
448
01:07:32,550 --> 01:07:35,590
So we can stay afloat.
449
01:07:36,710 --> 01:07:43,210
Jesus, make me still, still
450
01:07:45,590 --> 01:07:52,710
let me rest in your comfort
451
01:07:52,880 --> 01:07:57,750
You don't have
to do this for me.
Do it for each other.
452
01:07:59,420 --> 01:08:03,300
And for those who are
waiting for us at home.
453
01:08:05,090 --> 01:08:11,630
When Satan wants to mislead me
454
01:08:14,090 --> 01:08:22,460
let me hear only your voice
455
01:09:01,920 --> 01:09:06,000
One dash for each
plane shot down.
Hit with your arm.
456
01:09:06,170 --> 01:09:09,050
I haven't shot down
any aeroplanes.
457
01:09:09,210 --> 01:09:14,380
This applies to both shooters and loaders.
I learned that at shooting school.
458
01:09:20,800 --> 01:09:26,050
We were just fired upon by two
German planes and nearly blown up.
459
01:09:26,210 --> 01:09:29,750
This is a small needle. With ink.
460
01:09:31,550 --> 01:09:33,460
Still.
461
01:09:37,840 --> 01:09:39,920
Is it going well?
462
01:09:41,050 --> 01:09:44,500
Mum will kill me
if she sees this.
463
01:09:44,670 --> 01:09:47,710
She'll forgive you, you'll see.
464
01:09:49,340 --> 01:09:51,340
My first...
465
01:09:51,500 --> 01:09:55,750
...I did at a tattoo artist
in Halifax, Canada.
466
01:09:55,920 --> 01:09:58,210
He was shit.
467
01:09:58,380 --> 01:10:01,960
I was there.
So I thought that...
468
01:10:02,130 --> 01:10:06,550
...no, what the hell.
I might as well do it myself.
469
01:10:11,130 --> 01:10:15,090
Now there is no doubt that you
have met the enemy anyway.
470
01:10:26,630 --> 01:10:30,050
- For Evensen.
- And Isaksen.
471
01:10:31,560 --> 01:10:33,550
And Olof.
472
01:10:41,710 --> 01:10:46,420
- Who was Olof?
- The one who had your job before you.
473
01:10:49,250 --> 01:10:51,340
My brother.
474
01:11:14,170 --> 01:11:16,920
Yes...nine dashes.
475
01:11:20,920 --> 01:11:26,340
Whatever happens, I'll have
another one before this shit is over.
476
01:11:28,090 --> 01:11:30,300
That's how it is.
477
01:12:25,500 --> 01:12:28,000
The ice is too thick.
478
01:12:48,960 --> 01:12:53,590
It is completely frozen.
Can't charge even once.
479
01:12:53,750 --> 01:12:57,420
It doesn't matter.
We're still far enough north now.
480
01:13:18,130 --> 01:13:21,050
How much time do you need?
481
01:13:22,920 --> 01:13:27,300
No, I don't know.
It takes the time it takes.
482
01:13:28,420 --> 01:13:32,670
In the meantime, we only have
a little warmth in our foreheads.
483
01:13:32,840 --> 01:13:37,880
It should probably provide heat
to the ship without smoke
coming out of the funnel.
484
01:13:42,500 --> 01:13:44,130
Mørk!
485
01:13:49,300 --> 01:13:54,300
I just wanted you to know that I
have an agreement with Captain.
486
01:13:54,460 --> 01:13:59,880
He promised that a doctor
will call me sick as soon as
we arrive in Murmansk.
487
01:14:02,460 --> 01:14:03,960
No.
488
01:14:05,050 --> 01:14:08,710
I didn't believe
everything he said.
489
01:14:29,800 --> 01:14:33,340
It might look like this works.
490
01:14:33,500 --> 01:14:37,920
If the chief gets the engine
fixed and the crew gets a rest,
491
01:14:38,090 --> 01:14:41,880
we can round the North Cape
without being discovered.
492
01:14:42,050 --> 01:14:45,170
And to the south we get
support from the Russians.
493
01:14:45,340 --> 01:14:49,590
- I wouldn't count on that.
- Why do you say that?
494
01:14:53,550 --> 01:14:57,710
I have waited for help
from the Russians before.
495
01:14:57,880 --> 01:15:00,800
In a lifeboat with 15 others.
496
01:15:01,800 --> 01:15:04,960
We were so close to
Murmansk that we...
497
01:15:06,130 --> 01:15:08,880
We thought help would
come at any moment.
498
01:15:09,050 --> 01:15:12,800
Half of us froze to death
the first night.
499
01:15:12,960 --> 01:15:18,090
A couple of them got stuck
in the lifeboat and couldn't
be tipped overboard.
500
01:15:18,250 --> 01:15:22,800
The next day three ships passed.
No one picked us up.
501
01:15:24,250 --> 01:15:28,250
On the last ship they just
stood on the deck and waved.
502
01:15:28,420 --> 01:15:30,670
We were...
503
01:15:30,840 --> 01:15:33,710
...four men who survived.
504
01:15:36,750 --> 01:15:39,460
There will be no help.
505
01:15:42,090 --> 01:15:44,710
We are alone.
506
01:15:53,250 --> 01:15:56,250
That might be an advantage now.
507
01:15:58,000 --> 01:16:02,500
They don't expect a lone ship
several days after the others.
508
01:17:38,170 --> 01:17:42,090
Skar has disappeared.
I'm looking down here, you go up.
509
01:18:45,880 --> 01:18:47,460
Skar?
510
01:19:45,880 --> 01:19:48,130
How are you?
511
01:19:55,000 --> 01:19:58,340
You remember meeting, right?
512
01:19:58,500 --> 01:20:01,920
I remember there was a
commotion in the mess room.
513
01:20:02,090 --> 01:20:04,800
And that I armed myself.
514
01:20:04,960 --> 01:20:08,670
Then I wake up locked
in my cabin without a gun.
515
01:20:08,840 --> 01:20:12,300
Yes, I locked it in your safe.
516
01:20:12,460 --> 01:20:17,340
I didn't want the
crew to disturb you,
so I locked your door.
517
01:20:27,340 --> 01:20:30,380
The Swede shot
down the aeroplane.
518
01:20:32,210 --> 01:20:35,670
And then we suffered
major damage to the ship.
519
01:20:35,840 --> 01:20:41,380
- And we lost a seaman.
- Evensen? I saw it.
520
01:20:49,250 --> 01:20:51,880
Surprising to look out.
521
01:20:52,050 --> 01:20:55,000
White as far as
the eye can see.
522
01:20:55,170 --> 01:20:58,250
We seem to be severely off course.
523
01:20:58,420 --> 01:21:01,920
Yes, we are located between
Spitsbergen and Hopen.
524
01:21:02,090 --> 01:21:05,210
To repair the machine in peace.
525
01:21:05,380 --> 01:21:07,880
We had a full stop.
526
01:21:18,050 --> 01:21:19,750
Mørk?
527
01:21:19,920 --> 01:21:22,000
Mørk? I have discovered a plan.
528
01:21:45,460 --> 01:21:48,300
We have a plan about
the starboard bow.
529
01:21:48,460 --> 01:21:52,130
It is far away. It is impossible
to see which course.
530
01:21:52,300 --> 01:21:55,670
It is not certain that
they will find us.
531
01:21:55,840 --> 01:22:00,380
East of Spitsbergen is well
and truly within range
of German aeroplanes.
532
01:22:00,550 --> 01:22:05,420
What were you thinking?
They will come.
533
01:22:09,170 --> 01:22:12,130
Get the Swede to man the cannon.
534
01:22:12,300 --> 01:22:15,420
- It's frozen.
- Huh?
535
01:22:27,000 --> 01:22:30,460
We have three Bofors
cannons in the cargo.
536
01:22:45,840 --> 01:22:52,170
- Can you use it?
- Bofors 40 mm L/60. Swedish.
537
01:22:53,460 --> 01:22:56,750
Who said that Sweden does
not contribute to the war?
538
01:22:56,920 --> 01:23:00,550
Without a crane,
we can't get it onto the deck.
539
01:23:00,710 --> 01:23:03,920
It must be through
the cargo hatch.
540
01:23:13,000 --> 01:23:17,550
I can't see the plane now.
But the clouds are disappearing.
541
01:23:19,500 --> 01:23:22,750
We are too visible.
They will see us.
542
01:23:28,250 --> 01:23:30,500
- Ragnhild.
- Yes?
543
01:23:30,670 --> 01:23:35,550
What colour was the ship
before it was painted grey?
544
01:23:49,630 --> 01:23:51,750
Put your foot down.
545
01:24:02,670 --> 01:24:06,500
I found it! White paint, all of it.
546
01:24:09,300 --> 01:24:14,460
Captain. We have white
paint in the cargo.
Can we use it on the hull?
547
01:24:14,630 --> 01:24:18,250
If we become one with the ice,
we will become harder to see.
548
01:24:22,800 --> 01:24:27,090
If that's what you need
to calm your nerves, sure.
549
01:24:40,170 --> 01:24:42,710
Take everything you find.
550
01:25:31,250 --> 01:25:35,880
We get a chance.
The aeroplane must
fly directly above us.
551
01:25:36,050 --> 01:25:38,500
We'll be ready when it comes.
552
01:25:38,670 --> 01:25:44,550
Lars! Keep a lookout and let me
know if the plane is
heading towards us.
553
01:26:23,340 --> 01:26:25,960
I see a Junkers 88!
554
01:26:26,130 --> 01:26:28,210
About five miles away!
555
01:26:44,710 --> 01:26:47,000
It's coming at us!
556
01:26:52,000 --> 01:26:53,800
Four miles now!
557
01:26:55,420 --> 01:26:58,170
If you have the opportunity, you shoot.
558
01:27:01,670 --> 01:27:06,420
They come from the south-east!
You must turn the cannon
30 degrees to port!
559
01:27:06,590 --> 01:27:08,590
Sigurd.
560
01:27:14,500 --> 01:27:16,300
Stop!
561
01:27:22,250 --> 01:27:27,460
If Junkersen has seen us,
surely they must have
informed the other plans?
562
01:27:29,210 --> 01:27:31,500
It's not certain.
563
01:27:31,670 --> 01:27:34,460
Is that right? Ragnhild?
564
01:27:36,000 --> 01:27:39,550
Surely the Germans had
sent our position?
565
01:27:41,880 --> 01:27:45,000
Lars! Are more planes
headed our way?
566
01:27:45,170 --> 01:27:49,170
No! Now they're coming right at us!
567
01:27:49,340 --> 01:27:52,170
Get ready! Move.
568
01:27:52,340 --> 01:27:53,960
Move!
569
01:27:55,800 --> 01:28:00,550
- Lars! Still no other plans?
- No, it's only Junkersen.
570
01:28:00,710 --> 01:28:03,420
Three miles now! Get ready!
571
01:28:03,590 --> 01:28:07,300
We are not discovered.
We are camouflaged in the ice.
Do not shoot!
572
01:28:07,460 --> 01:28:10,380
Wishful thinking.
They are heading straight at us.
573
01:28:10,550 --> 01:28:15,170
Captain, I think he's right.
There had been more plans.
574
01:28:19,840 --> 01:28:24,920
If we miss, we reveal our position.
If we hit, we reveal it too.
575
01:28:25,090 --> 01:28:27,630
What is it that you
do not understand?
576
01:28:27,800 --> 01:28:32,550
- If they drop a bomb, we're done!
- But they haven't discovered us yet!
577
01:28:32,710 --> 01:28:36,920
- Don't shoot.
- Shut up! You are
not in charge here!
578
01:28:38,880 --> 01:28:41,380
Approaching, 900 metres!
579
01:28:41,550 --> 01:28:44,840
As soon as you have
the plane in sight, Johan,
you press the button.
580
01:28:49,800 --> 01:28:52,920
If you shoot now, we're done.
581
01:28:53,090 --> 01:28:55,800
Shoot when you have the chance.
582
01:28:56,710 --> 01:29:02,000
The thing is to know
when to do it, Lars!
At your signal!
583
01:29:02,630 --> 01:29:04,340
Ready!
584
01:29:04,500 --> 01:29:06,800
500 metres!
585
01:29:13,670 --> 01:29:15,340
300 metres!
586
01:29:22,340 --> 01:29:23,630
Three!
587
01:29:26,590 --> 01:29:27,840
Two!
588
01:29:29,210 --> 01:29:31,880
I think you should wait.
589
01:29:32,050 --> 01:29:33,880
One!
590
01:29:36,000 --> 01:29:38,170
- Now!
- Shoot!
591
01:31:15,000 --> 01:31:17,170
What is status?
592
01:31:18,710 --> 01:31:23,380
The engine is ready.
It should be able to run
at full capacity now.
593
01:31:27,210 --> 01:31:29,210
Good.
594
01:31:31,380 --> 01:31:33,670
Good work.
595
01:31:56,380 --> 01:31:58,210
Hm.
596
01:32:12,170 --> 01:32:14,130
How is it?
597
01:32:14,300 --> 01:32:16,590
Yes, it is good.
598
01:32:21,590 --> 01:32:23,840
The engine is ready.
599
01:32:27,630 --> 01:32:30,210
Do you want some rest?
600
01:32:30,380 --> 01:32:34,460
No, it hurts less when I sit.
601
01:32:38,050 --> 01:32:41,340
How long have you
been out now?
602
01:32:43,880 --> 01:32:46,840
Two years and three months.
603
01:32:50,460 --> 01:32:53,960
Long time to be away
from the children.
604
01:32:54,130 --> 01:32:58,170
Not sure you'll recognise
them when you get home.
605
01:33:01,550 --> 01:33:04,750
Not sure they
recognise me either.
606
01:33:13,050 --> 01:33:14,960
How old are yours?
607
01:33:18,050 --> 01:33:20,340
No, it's not my children.
608
01:33:26,880 --> 01:33:31,050
Don't you recognise the
little guy on the far right?
609
01:33:31,210 --> 01:33:33,090
That's me.
610
01:33:34,840 --> 01:33:37,090
Orphanage.
611
01:33:40,550 --> 01:33:44,420
My family is in the picture
at the top there.
612
01:33:45,840 --> 01:33:48,420
I found it among seamen.
613
01:34:01,920 --> 01:34:05,960
There's one thing you should
know...about morphine.
614
01:34:06,130 --> 01:34:10,840
It works just as well directly
under the skin or in a muscle.
615
01:34:11,000 --> 01:34:15,250
So there is no point in putting it
in the middle of the carotid artery.
616
01:34:20,130 --> 01:34:21,880
Yes.
617
01:34:24,340 --> 01:34:26,050
I...
618
01:34:27,920 --> 01:34:31,170
I would have done the same again.
619
01:34:44,630 --> 01:34:47,420
I have always thought that…
620
01:34:47,590 --> 01:34:51,750
...on a ship, it must be
someone who decides.
621
01:34:51,920 --> 01:34:54,840
Otherwise there will be anarchy.
622
01:34:58,170 --> 01:35:01,380
Now I'm not so sure anymore.
623
01:35:08,210 --> 01:35:11,250
- No, I'm going to...I'm going to rest.
- Yes.
624
01:35:12,210 --> 01:35:14,710
Need help?
625
01:35:14,880 --> 01:35:17,300
No. Go now.
626
01:35:17,460 --> 01:35:20,250
You have the bridge, Mørk.
627
01:35:25,800 --> 01:35:27,300
Yes.
628
01:36:07,960 --> 01:36:11,170
Still no emergency messages?
629
01:36:13,090 --> 01:36:16,130
No plans either.
630
01:36:16,300 --> 01:36:19,630
It doesn't have to mean that we...
631
01:36:21,340 --> 01:36:22,920
Yes.
632
01:36:24,750 --> 01:36:29,300
Thank you for...supporting me.
633
01:36:29,460 --> 01:36:34,380
I didn't support you.
I said what I thought was right.
634
01:36:38,840 --> 01:36:41,920
- Yes...
- What about him?
635
01:37:08,500 --> 01:37:13,590
The previous convoy went so
close to the coast that I could
have rowed home in a boat.
636
01:37:16,750 --> 01:37:19,380
When were you at home last?
637
01:37:19,550 --> 01:37:24,000
Four years ago. August '38.
638
01:37:41,340 --> 01:37:43,460
What do you think?
639
01:37:43,630 --> 01:37:45,590
Iceland?
640
01:37:50,720 --> 01:37:54,670
No. You said it yourself.
641
01:37:56,880 --> 01:38:01,630
No one expects a lone ship
several days after the others.
642
01:38:34,550 --> 01:38:37,420
Give me half-speed astern.
643
01:41:19,800 --> 01:41:24,710
During the war, a total of 78 Arctic
convoys went to the Soviet Union.
644
01:41:24,880 --> 01:41:29,630
Four million tons of munitions
were shipped on this route.
645
01:41:32,960 --> 01:41:37,550
Only once did the ships dispersed
out and the escort withdraw.
646
01:41:37,710 --> 01:41:42,500
The British feared that the Germans'
largest warship was on its way.
647
01:41:42,670 --> 01:41:46,670
It turned out to be based
on false intelligence.
648
01:41:46,840 --> 01:41:50,000
The German warship
never left the fjords.
649
01:41:50,170 --> 01:41:55,130
The decision to disperse the convoy
is seen as one of the biggest
miscalculations of the war.
650
01:41:55,300 --> 01:41:59,300
A total of 35 ships
participated in the convoy.
Only eleven arrived.
651
01:42:01,880 --> 01:42:07,130
The supply lines to Murmansk and
Arkhangelsk turned the fortunes of war.
652
01:42:07,300 --> 01:42:11,750
In the winter of 1943,
Soviet soldiers victory in
the Battle of Stalingrad
653
01:42:11,920 --> 01:42:14,050
and the war turns.
654
01:42:15,630 --> 01:42:19,300
Over 30,000 Norwegians served
in the Norwegian merchant navy
655
01:42:19,460 --> 01:42:22,710
under duty on all seas
of the world during the war.
656
01:42:22,880 --> 01:42:25,630
Close to 4,000 of them
never came home.
657
01:42:25,800 --> 01:42:29,210
Civilian seamen accounted for
Norway's most important contribution
658
01:42:29,380 --> 01:42:31,800
to the Allied victory.
49799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.