Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,120
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:25,680 --> 00:00:29,400
She must've been exhausted
by the time she got her in the car.
3
00:00:35,920 --> 00:00:39,600
About four more,
that should do it.
4
00:00:40,560 --> 00:00:44,760
Damn. That feels right.
A couple more, that's good...
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,360
Pretty close.
6
00:00:48,760 --> 00:00:51,840
That's it... Almost there.
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,320
What are you doing, Javier?
8
00:00:53,400 --> 00:00:55,880
I couldn't sleep.
9
00:00:55,960 --> 00:00:58,320
Hey, let me ask you something.
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,880
- About how much do you weigh?
- What?
11
00:01:00,960 --> 00:01:03,800
How much do you weigh? About 130, right?
12
00:01:03,880 --> 00:01:07,200
- I weigh about 115, but what's this for?
- Hold it up. Hold up.
13
00:01:07,280 --> 00:01:10,120
- You'll wake your granddaughter.
- I need you to tell me...
14
00:01:10,200 --> 00:01:13,400
Could you take this down the stairs,
without using the handles?
15
00:01:13,480 --> 00:01:15,560
Javier, honey, please don't do this.
16
00:01:16,880 --> 00:01:18,440
Excuse me.
17
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
And up!
18
00:01:23,720 --> 00:01:26,920
- Carry it down. Please.
- I think I could drag it.
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,840
Just don't use the handles.
Wait... All right.
20
00:01:32,800 --> 00:01:34,496
- Okay. Go.
- I don't know what you're up to,
21
00:01:34,520 --> 00:01:36,400
but you're covering my physical therapy.
22
00:01:59,320 --> 00:02:00,720
I have to go to work.
23
00:02:01,920 --> 00:02:03,760
- Now?
- Yes, now. Now.
24
00:02:03,840 --> 00:02:06,360
- It's not even 6 a.m.!
- I'll explain later.
25
00:02:08,000 --> 00:02:12,040
THE ASUNTA CASE
26
00:02:23,560 --> 00:02:24,840
Who is it?
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,760
What?
28
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
What are you doing here?
Did something happen?
29
00:02:30,800 --> 00:02:32,680
- Are you okay?
- Yeah...
30
00:02:32,760 --> 00:02:34,360
- Yeah? Yeah.
- Can I come in?
31
00:02:34,440 --> 00:02:36,160
What time do you go to the doctor?
32
00:02:36,240 --> 00:02:38,080
- At 4 p. m.
- Oh, okay, that's perfect.
33
00:02:38,160 --> 00:02:39,480
Uh, hi there, Antonio.
34
00:02:39,560 --> 00:02:42,760
You want churros? Is there coffee?
They're still hot. What do you say?
35
00:02:42,840 --> 00:02:44,520
- No, thanks. But...
- No? I'm sorry.
36
00:02:44,600 --> 00:02:48,480
There's something I figured out.
I need to run it by you, okay?
37
00:02:48,560 --> 00:02:51,400
I could really use some coffee. Please?
38
00:02:53,720 --> 00:02:57,600
I'm so sorry about this, Christina.
It's just, I couldn't get to sleep.
39
00:02:58,360 --> 00:02:59,680
All right.
40
00:03:01,960 --> 00:03:05,080
So I was thinking.
What do we know? That, uh, that...
41
00:03:05,160 --> 00:03:07,720
Sorry. There are traces
of lorazepam found in her hair.
42
00:03:07,800 --> 00:03:09,720
This was three months
the girl was drugged.
43
00:03:09,800 --> 00:03:12,760
So, the whole summer, right?
What happened on July 9th?
44
00:03:12,840 --> 00:03:14,560
The first time
her teacher noticed an issue.
45
00:03:14,640 --> 00:03:17,000
Her first time feeling dizzy.
Who was she staying with?
46
00:03:17,080 --> 00:03:19,960
With Basterra. With her father, right?
47
00:03:20,040 --> 00:03:22,520
He took care of everything,
he bought the medication,
48
00:03:22,600 --> 00:03:24,120
he was taking care of her, everything.
49
00:03:24,160 --> 00:03:25,080
Sure.
50
00:03:25,160 --> 00:03:28,240
Let's assume, for some reason,
I don't care why, for some random reason,
51
00:03:28,320 --> 00:03:29,960
on the night of July 9th,
52
00:03:30,040 --> 00:03:32,640
he wants to go out,
have some time for himself.
53
00:03:32,720 --> 00:03:35,920
He has the idea to drug Asunta,
but it's not premeditated.
54
00:03:36,000 --> 00:03:37,400
Out of nowhere, yeah?
55
00:03:37,880 --> 00:03:40,760
And Porto finds out about it.
They have an argument.
56
00:03:41,400 --> 00:03:42,840
They don't take her to the doctor,
57
00:03:42,920 --> 00:03:45,000
because the doctor would know
what Basterra had done.
58
00:03:45,040 --> 00:03:46,680
Rosario spends the whole summer with him.
59
00:03:46,720 --> 00:03:50,160
With an ex who made her promise
to never see her lover again.
60
00:03:50,240 --> 00:03:53,720
The woman is... is like
a string wound tight, about to break.
61
00:03:54,280 --> 00:03:56,296
- You know?
- A string that's getting pulled tighter.
62
00:03:56,320 --> 00:03:58,680
Right. The tension keeps
getting tighter and tighter,
63
00:03:58,760 --> 00:03:59,880
over an entire summer.
64
00:03:59,960 --> 00:04:01,920
She can't take it,
she meets her lover again
65
00:04:02,000 --> 00:04:03,560
and breaks her promise to Alfonso.
66
00:04:03,640 --> 00:04:07,000
On Friday 20th, she comes back home
to spend the night with Alfonso,
67
00:04:07,080 --> 00:04:10,680
thinking that he has no idea.
But Alfonso finds out about it.
68
00:04:12,080 --> 00:04:15,360
SEPTEMBER 21, 2013
69
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
VICENTE: I LOVED SEEING YOU AGAIN
70
00:04:23,320 --> 00:04:26,160
TWO MONTHS WITHOUT YOU WAS TOO LONG
71
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
Coming!
72
00:04:42,720 --> 00:04:44,000
Asunta, Mommy's here!
73
00:04:47,560 --> 00:04:49,320
Hm. Doesn't she look beautiful?
74
00:04:50,840 --> 00:04:54,560
- Did you enjoy the exhibition in Vigo?
- It was great.
75
00:04:54,640 --> 00:04:56,160
I can imagine.
76
00:04:56,240 --> 00:04:59,320
You love museums, so you must
have had the time of your life.
77
00:04:59,400 --> 00:05:00,640
Mm. Yeah.
78
00:05:03,000 --> 00:05:05,040
- Mommy!
- Hi sweetie.
79
00:05:06,040 --> 00:05:08,560
- What's for lunch?
- A mushroom scramble.
80
00:05:08,640 --> 00:05:10,880
- Mmh...
- What do you mean "mmh..."?
81
00:05:16,120 --> 00:05:18,200
I don't like the texture
of the mushrooms.
82
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
Can we play Continental Rummy?
83
00:05:21,320 --> 00:05:22,360
First, finish your plate.
84
00:05:22,440 --> 00:05:24,000
We can play cards later.
85
00:05:24,080 --> 00:05:26,320
No games while we're eating,
you know that.
86
00:05:26,400 --> 00:05:29,640
Listen to your father
and when we're done we'll play Escoba.
87
00:05:29,720 --> 00:05:32,680
You still have homework,
so we can't stay long, all right.
88
00:05:36,440 --> 00:05:38,560
Here we go, gold coins.
89
00:05:38,640 --> 00:05:42,520
I've never seen someone so good.
You're impossible to beat. Wow.
90
00:05:42,600 --> 00:05:43,720
Maybe you're cheating?
91
00:05:44,400 --> 00:05:45,760
- You wish, Dad!
- Hmm.
92
00:05:45,840 --> 00:05:47,080
I'm just smarter than you!
93
00:05:47,160 --> 00:05:48,520
Oh, yeah, much smarter...
94
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Come on.
95
00:05:53,360 --> 00:05:55,520
Head straight home, Asunta.
Mommy's right behind you.
96
00:05:55,600 --> 00:05:57,240
We have some stuff to talk about. Okay?
97
00:05:57,320 --> 00:05:59,040
- Okay.
- Great. Bye.
98
00:06:07,760 --> 00:06:09,720
What happened?
99
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
You've been lying again.
100
00:06:16,600 --> 00:06:18,480
- What?
- You're always lying.
101
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
You're lying to me again.
102
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
Where were you yesterday?
103
00:06:23,360 --> 00:06:24,840
In Vigo, I told you that.
104
00:06:24,920 --> 00:06:28,680
I know for a fact you weren't in Vigo.
What was the exhibition? Hm, tell me?
105
00:06:29,200 --> 00:06:30,320
I was in Vigo.
106
00:06:33,960 --> 00:06:35,040
One request.
107
00:06:36,000 --> 00:06:37,400
I only had one request.
108
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
In return, I gave you my life.
109
00:06:40,880 --> 00:06:42,640
That you never again see that asshole.
110
00:06:42,720 --> 00:06:45,240
You broke your promise. How could you?
111
00:06:45,320 --> 00:06:47,800
- I promised?
- My one request. You betrayed me!
112
00:06:47,880 --> 00:06:49,560
- What promise, Alfonso?
- Yes, yes.
113
00:06:49,640 --> 00:06:51,280
You and I are separated.
114
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
What promise?
115
00:06:53,920 --> 00:06:55,720
Don't act stupid now. Huh?
116
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
Please, give me the keys.
Asunta's on her own.
117
00:06:59,800 --> 00:07:02,920
You care about that now?
She was alone yesterday, right?
118
00:07:03,000 --> 00:07:06,160
- Give me the keys, please.
- Going to see that lowlife tonight? Huh?
119
00:07:06,240 --> 00:07:08,400
Not a chance.
You have a daughter to take care of.
120
00:07:08,480 --> 00:07:11,320
- Give me them, please.
- Vermin. What the fuck is wrong with you?
121
00:07:11,960 --> 00:07:14,360
- Give me the keys.
- Asunta is our daughter.
122
00:07:14,440 --> 00:07:16,960
Yours and mine. Asunta binds you to me.
123
00:07:20,080 --> 00:07:22,320
I'm here forever. You won't get rid of me.
124
00:07:24,360 --> 00:07:25,640
Never.
125
00:07:25,720 --> 00:07:27,240
- Do you want your keys now?
- Yes.
126
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
There's the fucking keys.
127
00:07:51,400 --> 00:07:54,240
I can't find the keys,
you threw them.
128
00:07:55,080 --> 00:07:56,960
Where are they?
129
00:07:58,720 --> 00:08:01,920
Will you help me, Alfonso?
Where are the keys?
130
00:08:02,000 --> 00:08:05,320
I can't find them.
131
00:08:05,960 --> 00:08:07,280
Oh!
132
00:08:44,320 --> 00:08:47,560
You've been lying again.
You're lying to me again.
133
00:08:47,640 --> 00:08:50,600
Who takes care of you like us?
Asunta and I are your family.
134
00:08:50,680 --> 00:08:52,880
There's no room for anyone else.
You betrayed me!
135
00:08:52,960 --> 00:08:54,360
You've been lying again. Adulterer.
136
00:08:54,440 --> 00:08:56,360
Did he fill your little holes
here in our house?
137
00:08:56,440 --> 00:08:58,200
...does this to her family?
...In my face...
138
00:08:58,280 --> 00:09:01,000
You answer me! You're an adulterer!
139
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
Mommy?
140
00:09:21,360 --> 00:09:23,280
- Yes.
- Hey.
141
00:10:45,560 --> 00:10:47,200
Mommy!
142
00:10:48,640 --> 00:10:51,200
I'm thirsty.
Can I get something to drink?
143
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
Here, sweetie.
144
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Thanks.
145
00:12:41,880 --> 00:12:43,600
I feel light-headed, Mom.
146
00:12:45,640 --> 00:12:46,960
Light-headed?
147
00:12:47,040 --> 00:12:49,560
Yeah, I think
I might have food poisoning.
148
00:12:52,720 --> 00:12:54,360
Let's go to the country house.
149
00:12:54,880 --> 00:12:56,360
- To Montouto?
- Yeah.
150
00:12:57,280 --> 00:12:59,040
Can I just stay home, Mom?
151
00:12:59,560 --> 00:13:01,000
Or go to Dad's?
152
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
I have to finish my homework.
153
00:13:04,360 --> 00:13:05,840
And I'm still light-headed.
154
00:13:06,600 --> 00:13:07,840
All the more reason!
155
00:13:08,560 --> 00:13:10,880
Come with Mommy, I'll take care of you.
156
00:13:12,600 --> 00:13:14,480
Mm... okay.
157
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Okay. One second.
158
00:13:16,840 --> 00:13:19,600
Don't forget your jacket.
Mom has to grab a bag.
159
00:13:30,720 --> 00:13:32,960
SUPERMARKET
OPEN 24 HOURS
160
00:14:10,040 --> 00:14:12,120
I'm tired. I'm going upstairs.
161
00:18:18,480 --> 00:18:21,440
Hey, Charo! How are you?
It's been a minute.
162
00:18:21,520 --> 00:18:23,120
- Yeah!
- Hey...
163
00:18:23,200 --> 00:18:25,720
- How's Asunta? She must be getting tall?
- We've been so busy.
164
00:18:25,800 --> 00:18:28,120
She's great. She at the house
doing her homework.
165
00:18:28,200 --> 00:18:30,160
I'm in a rush, Juancho. Sorry.
166
00:18:30,240 --> 00:18:33,360
Don't worry about it.
Be careful driving, it's the festival
167
00:18:33,440 --> 00:18:36,000
- and you know how things get.
- Yeah, yeah, yeah.
168
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
Hey! Charo, your lights!
169
00:21:03,720 --> 00:21:07,600
Matthew, Mark, Luke and John
Bless the bed that I lay on.
170
00:21:07,680 --> 00:21:09,120
Matthew, Mark...
171
00:21:10,800 --> 00:21:12,440
As I lay me down to sleep,
172
00:21:13,760 --> 00:21:16,240
I pray the Lord my soul to keep.
173
00:21:53,080 --> 00:21:54,200
7 MISSED CALLS - ALFONSO
174
00:21:58,480 --> 00:22:00,800
- Charo.
- Alfonso.
175
00:22:01,840 --> 00:22:03,680
- The girl...
- What's wrong with her?
176
00:22:03,760 --> 00:22:04,920
Come.
177
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
- Please, come.
- Charo, what's happened?
178
00:22:07,160 --> 00:22:08,720
Come.
179
00:22:08,800 --> 00:22:09,840
Charo!
180
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Charo. Charo!
181
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
Charo!
182
00:22:21,480 --> 00:22:23,000
As... Asunta!
183
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Charo?
184
00:22:27,880 --> 00:22:29,480
Charo!
185
00:22:30,000 --> 00:22:32,760
Charo, open up.
Just open the door, please.
186
00:22:32,840 --> 00:22:35,320
Charo, where is she? Wh... what's wrong?
187
00:22:35,920 --> 00:22:39,160
You're scaring me, open the door!
What happened?
188
00:22:39,240 --> 00:22:41,040
What... What is it?
189
00:22:42,120 --> 00:22:45,480
It's all right. What's wrong?
Where's Asunta? What happened?
190
00:22:47,160 --> 00:22:51,080
- I did what you did. Forgive me.
- Where is she now?
191
00:22:51,160 --> 00:22:53,920
- Alfonso, our girl's gone.
- Gone where?
192
00:22:54,000 --> 00:22:56,480
- Things just spun out of control...
- Where? Where is she?
193
00:22:56,560 --> 00:22:58,320
- Where's our daughter?
- I gave her pills.
194
00:22:58,400 --> 00:23:00,480
A lot of pills, Alfonso.
195
00:23:01,000 --> 00:23:03,200
I gave her pills and she was fine,
196
00:23:03,280 --> 00:23:05,000
but I lost control.
197
00:23:05,080 --> 00:23:07,000
Where did you leave her? Where is she?
198
00:23:07,080 --> 00:23:08,600
I gave her too many.
199
00:23:10,000 --> 00:23:12,160
I'm so sorry.
200
00:23:12,240 --> 00:23:14,480
- Where is she?
- She's gone, Alfonso.
201
00:23:14,560 --> 00:23:16,200
Gone, where? Where is she now?
202
00:23:16,280 --> 00:23:17,400
I had no control.
203
00:23:17,480 --> 00:23:19,880
- We have to report it to the police.
- No, no, no!
204
00:23:19,960 --> 00:23:22,320
- Please don't, please, no police...
- What?
205
00:23:22,400 --> 00:23:24,360
- I'm begging.
- Where is she?
206
00:23:24,440 --> 00:23:26,200
I left her near...
207
00:23:26,800 --> 00:23:28,040
It was near Teo.
208
00:23:28,120 --> 00:23:30,040
- Close to...
- We have to go get her right now.
209
00:23:30,120 --> 00:23:31,800
- No, no, no!
- And call the police!
210
00:23:31,880 --> 00:23:33,976
- Not the police! Not the police.
- What are you saying?
211
00:23:34,000 --> 00:23:35,600
- Not the police.
- What have you done?!
212
00:23:35,680 --> 00:23:37,880
- I would tell them about other things.
- Charo. Wait...
213
00:23:37,920 --> 00:23:39,840
- What are you saying?
- To the police...
214
00:23:39,920 --> 00:23:41,440
Where? Is she okay?
215
00:23:42,600 --> 00:23:43,600
Charo.
216
00:23:44,200 --> 00:23:46,280
I just lost control.
217
00:23:46,840 --> 00:23:49,960
She fell asleep. Honey, please.
218
00:23:50,880 --> 00:23:53,240
Forgive me. Forgive me...
219
00:23:55,960 --> 00:23:58,480
- What did you do?!
- I'm sorry...
220
00:24:00,040 --> 00:24:01,240
Where is she?!
221
00:24:02,560 --> 00:24:03,720
What did you do?!
222
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
Alfonso...
223
00:24:34,240 --> 00:24:37,800
Yeah, but if that's the case,
why didn't Alfonso say anything?
224
00:24:37,880 --> 00:24:40,200
He'd have to admit
that he drugged his daughter.
225
00:24:40,280 --> 00:24:42,080
He was afraid of what people might say.
226
00:24:42,920 --> 00:24:46,200
It's so much worse going to prison
for years for murdering your daughter.
227
00:24:46,280 --> 00:24:50,560
I just think that a man like him cares
a lot about how he comes across to people.
228
00:24:50,640 --> 00:24:52,760
He wants to protect his image. Right?
229
00:24:52,840 --> 00:24:56,520
How'd it look if he drugged the girl
to go shopping, or whoring, or worse?
230
00:24:56,600 --> 00:25:00,160
If you have a different theory,
I'd love to hear it.
231
00:25:04,400 --> 00:25:06,480
He's not gonna like this.
232
00:25:06,560 --> 00:25:08,040
I hope you have a plan.
233
00:25:09,480 --> 00:25:11,080
Well, I brought churros.
234
00:25:16,080 --> 00:25:20,680
Ladies and gentlemen,
the world-famous pianist, Asunta Basterra.
235
00:25:20,760 --> 00:25:23,200
- And the best.
- Careful.
236
00:25:23,280 --> 00:25:26,080
- Smile for the camera, Dad.
- Okay, I'll smile.
237
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
So, what are you playing for us today?
238
00:25:28,280 --> 00:25:29,920
Are you ready? Let's go.
239
00:25:32,520 --> 00:25:33,600
That's a new one?
240
00:25:33,680 --> 00:25:37,240
- You're still watching that?
- Yeah. I have to finish it.
241
00:25:37,760 --> 00:25:39,160
Go ahead without me. Hm?
242
00:25:39,800 --> 00:25:42,120
Try to get there
before dessert, okay?
243
00:25:42,200 --> 00:25:43,200
I promise, honey.
244
00:25:45,720 --> 00:25:48,280
All right. Let's get going.
245
00:25:48,360 --> 00:25:50,600
You have your winter jacket? Good.
246
00:25:50,680 --> 00:25:52,320
Give me a kiss. Hm?
247
00:25:56,280 --> 00:25:59,040
I'll be right there.
248
00:25:59,600 --> 00:26:02,280
JJ, it's me.
249
00:26:02,360 --> 00:26:04,880
Look, I was going over
everything we have so far.
250
00:26:04,960 --> 00:26:07,240
I still don't understand
some of the details.
251
00:26:12,000 --> 00:26:15,640
I just fear that it's not in our interest
to have a joint defense on this one.
252
00:26:15,720 --> 00:26:18,120
The damaging evidence
doesn't implicate Alfonso.
253
00:26:18,680 --> 00:26:21,640
I mean, at least not as strong
as what connects to Rosario.
254
00:26:25,240 --> 00:26:26,640
Yep.
255
00:26:33,200 --> 00:26:34,480
This place is classy.
256
00:26:35,040 --> 00:26:38,600
Mhm. The fresh ocean breeze
helps me think clearer.
257
00:26:42,600 --> 00:26:44,200
Did you think about what I said?
258
00:26:46,480 --> 00:26:48,240
Do you remember where you were
259
00:26:49,080 --> 00:26:51,680
when you first learned
about the girl's death?
260
00:26:53,320 --> 00:26:54,640
Having lunch at my in-law's.
261
00:26:54,720 --> 00:26:58,120
I was at Casa Donato,
with a plate of scallops in front of me.
262
00:26:59,440 --> 00:27:01,120
The news was on the TV, then.
263
00:27:02,360 --> 00:27:05,120
And I have to say, honestly,
that from that moment on,
264
00:27:05,200 --> 00:27:06,640
and for no apparent reason,
265
00:27:07,240 --> 00:27:09,440
I knew in my heart
that they were innocent.
266
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
Both of them?
267
00:27:12,280 --> 00:27:14,040
Yes, it's true that, so far,
268
00:27:14,120 --> 00:27:16,400
all the evidence
that's been shown is incriminating.
269
00:27:17,480 --> 00:27:19,680
I still don't think
they killed her, despite it.
270
00:27:20,200 --> 00:27:21,400
Come on, Elena.
271
00:27:21,480 --> 00:27:22,640
What is the reason,
272
00:27:23,400 --> 00:27:26,560
from the evidence that's been shown,
to prove she's been lying?
273
00:27:26,640 --> 00:27:28,920
It's not about that.
During the investigation,
274
00:27:29,000 --> 00:27:31,760
Rosario said she couldn't recall
where she left the girl.
275
00:27:32,240 --> 00:27:34,160
Well, I talked to her psychiatrist.
276
00:27:34,880 --> 00:27:38,800
He said it's not unusual for a person
in a situation as stressful as this one
277
00:27:38,880 --> 00:27:41,480
to suffer from mental blocks,
that it's normal.
278
00:27:41,560 --> 00:27:43,200
And Rosario was on medication.
279
00:27:44,160 --> 00:27:45,920
All right. But if she's telling the truth,
280
00:27:46,000 --> 00:27:49,600
how come a camera didn't capture Asunta
and her returning to the house together?
281
00:27:50,320 --> 00:27:51,880
She might not have gotten home.
282
00:27:52,480 --> 00:27:54,400
You know
that's not what matters.
283
00:27:54,480 --> 00:27:57,720
This is about convincing the jury
they're telling the truth.
284
00:27:57,800 --> 00:28:00,800
The situation Rosario's in
isn't the same as Alfonso's, JJ.
285
00:28:01,680 --> 00:28:04,080
So, look, if you want us
to go ahead with the joint defense,
286
00:28:04,160 --> 00:28:07,240
the narrative has to be united,
and exculpatory. Right now it's split.
287
00:28:07,760 --> 00:28:10,920
I think the priority is pointing out
all of the irregularities they have
288
00:28:11,000 --> 00:28:14,040
in this clearly
biased investigation, Elena.
289
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
On top of that,
290
00:28:15,680 --> 00:28:18,920
all the contradictions and inconsistencies
in the version of the story
291
00:28:19,000 --> 00:28:20,760
presented by the District Attorney.
292
00:28:21,960 --> 00:28:24,640
All the gaps
they still have yet to explain.
293
00:28:30,240 --> 00:28:32,240
- Your Honor.
- We wanted to discuss
294
00:28:32,320 --> 00:28:33,760
a couple of things with you, sir.
295
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
What things?
296
00:28:35,600 --> 00:28:37,200
Could you be clearer for me?
297
00:28:37,680 --> 00:28:39,280
Sounds like you're gonna mess up my day.
298
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
It'll only be a minute.
299
00:28:40,400 --> 00:28:42,760
I brought churros,
but they got cold, sorry.
300
00:28:49,160 --> 00:28:50,480
JUDGE
301
00:28:50,560 --> 00:28:53,320
Rios, Ríos. You need more sleep,
and your brain will work better.
302
00:28:53,400 --> 00:28:55,560
We don't have
a single piece of evidence.
303
00:28:55,640 --> 00:28:57,720
Yeah? That Alfonso
left the house that evening,
304
00:28:57,800 --> 00:29:00,016
let alone went to the house
in the country with the girl.
305
00:29:00,040 --> 00:29:03,480
- So that means he was never in Montouto?
- Sorry, sir, but look at the facts.
306
00:29:03,560 --> 00:29:07,040
I mean, the alarm was reconnected
at 8:53 p.m., was it not?
307
00:29:07,120 --> 00:29:11,240
And Alfonso's phone sent a signal
to the antenna in Santiago at 8:47, right?
308
00:29:11,320 --> 00:29:12,400
Six minutes before that!
309
00:29:12,480 --> 00:29:14,960
If, as you say,
he was at the country house,
310
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
how was he also in Santiago?
311
00:29:17,080 --> 00:29:19,440
- His car hasn't showed up on any cameras.
- Not one.
312
00:29:19,520 --> 00:29:21,280
Come on, Come on.
313
00:29:21,360 --> 00:29:23,840
It's obvious they planned everything
and thought it through.
314
00:29:23,920 --> 00:29:26,200
None of the cameras
have captured Alfonso, right?
315
00:29:26,280 --> 00:29:29,040
Maybe he was in the back seat
of the car lying down on the way.
316
00:29:29,120 --> 00:29:31,680
- But there's no way to prove it.
- Hey, give me that.
317
00:29:31,760 --> 00:29:35,280
What we know for sure is that
it'd be impossible to drug her for months
318
00:29:35,360 --> 00:29:36,840
without both of them knowing.
319
00:29:36,920 --> 00:29:38,080
Or do you disagree?
320
00:29:38,600 --> 00:29:40,000
Do you really buy that?
321
00:29:40,560 --> 00:29:44,280
That a father doesn't notice his kid
walking like a zombie for all that time?
322
00:29:45,960 --> 00:29:47,360
Call me crazy,
323
00:29:47,440 --> 00:29:50,400
but that girl knew that her parents
were making her feel sleepy all weekend
324
00:29:50,480 --> 00:29:52,320
with that white powder. Mhm?
325
00:29:52,400 --> 00:29:53,720
That's not all she knew about.
326
00:29:55,080 --> 00:29:56,960
Maybe they killed
their parents for inheritance,
327
00:29:57,040 --> 00:29:58,880
or they did inappropriate things to her.
328
00:30:00,040 --> 00:30:02,960
Her parents found out
that she was about tell it all.
329
00:30:03,040 --> 00:30:04,480
They decided to murder her.
330
00:30:05,000 --> 00:30:07,520
Trust me. Don't make this complicated.
331
00:30:09,320 --> 00:30:12,680
Basterra and Porto knew it was time
to get rid of their daughter
332
00:30:12,760 --> 00:30:14,680
because she was about to report them.
333
00:30:37,320 --> 00:30:38,640
The girl knows everything.
334
00:30:41,200 --> 00:30:43,640
She asked me about it but I avoided it.
335
00:30:45,480 --> 00:30:46,960
She won't forget about it.
336
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
You know how she is.
337
00:30:50,960 --> 00:30:52,240
You've seen her blog?
338
00:30:54,480 --> 00:30:55,720
You'll see what I mean.
339
00:30:57,840 --> 00:30:59,080
What should we do, then?
340
00:31:02,600 --> 00:31:04,560
If she talks, we're going away, Charo.
341
00:31:09,200 --> 00:31:10,760
I wish there was another solution.
342
00:31:12,160 --> 00:31:13,840
But there must be something else.
343
00:31:17,400 --> 00:31:20,280
If you want to look
the other way, like always, that's fine.
344
00:31:20,360 --> 00:31:21,360
But I can't.
345
00:31:26,400 --> 00:31:28,880
Will you be the mother
of a girl that's disappeared?
346
00:31:29,760 --> 00:31:31,960
Or rot in jail for something avoidable?
347
00:31:36,400 --> 00:31:37,960
You'll never make it in jail.
348
00:32:16,360 --> 00:32:18,000
Did you think about what I said?
349
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
Hm?
350
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
Good.
351
00:32:27,880 --> 00:32:29,920
We gave her twelve happy years.
352
00:32:31,360 --> 00:32:34,480
Better than the life she would've had
in that horrid orphanage.
353
00:33:53,760 --> 00:33:57,040
Mommy's right behind you. Hm?
We have some stuff to talk about.
354
00:34:08,640 --> 00:34:09,640
Don't worry.
355
00:34:11,800 --> 00:34:13,560
Like Sophocles said,
356
00:34:13,640 --> 00:34:15,920
"To the man who's afraid,
everything rustles."
357
00:35:07,160 --> 00:35:08,640
{\an8}BARTLEBY, THE SCRIVENER
358
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
AIRPLANE MODE
359
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
ACTIVATE AIRPLANE MODE
360
00:35:19,880 --> 00:35:21,080
{\an8}ENABLE
361
00:35:59,400 --> 00:36:02,880
Double park the car out front
and wait for us. Hurry up.
362
00:36:10,720 --> 00:36:12,800
Careful.
363
00:36:22,000 --> 00:36:24,240
Can I come in?
364
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
Yeah.
365
00:36:27,000 --> 00:36:30,560
Mommy's going to Montouto.
To pick up some swimsuits.
366
00:36:30,640 --> 00:36:32,960
I thought we'd go with her,
so she's not alone.
367
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
Mm, I still have homework
to do, all right?
368
00:36:37,680 --> 00:36:39,200
Hey, it's Saturday.
369
00:36:39,280 --> 00:36:42,760
All summer you've been going back
and forth and we've barely hung out.
370
00:36:44,800 --> 00:36:46,200
I need to charge my phone.
371
00:36:46,920 --> 00:36:48,560
It'll be here when you get back.
372
00:36:48,640 --> 00:36:50,440
Let's go get some fresh air, hm?
373
00:36:51,240 --> 00:36:52,880
I guess I have all weekend.
374
00:36:54,120 --> 00:36:56,400
Come on,
you can finish it tomorrow.
375
00:36:56,480 --> 00:36:57,480
Let's go.
376
00:37:03,360 --> 00:37:04,360
Come on.
377
00:37:05,760 --> 00:37:07,240
Here, get up.
378
00:37:20,360 --> 00:37:22,000
Asunta, you can take shotgun.
379
00:37:22,080 --> 00:37:23,520
- Really, I can?
- Sure.
380
00:37:24,400 --> 00:37:25,480
Put on your seatbelt.
381
00:37:53,040 --> 00:37:55,520
SUPERMARKET
OPEN 24 HOURS
382
00:39:10,200 --> 00:39:14,120
I can't.
I can't. No, no, no.
383
00:39:14,840 --> 00:39:17,720
We're doing this together.
Don't forget that.
384
00:39:18,280 --> 00:39:19,320
You're not alone.
385
00:39:20,480 --> 00:39:21,480
No.
386
00:39:22,160 --> 00:39:23,520
Come on. Let's go.
387
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
Wait. I can't.
388
00:39:30,640 --> 00:39:31,640
We have to.
389
00:39:33,640 --> 00:39:35,400
We have to. Come on.
390
00:40:27,360 --> 00:40:28,480
Now what happens?
391
00:40:29,920 --> 00:40:31,240
Wait for it to get dark.
392
00:40:31,720 --> 00:40:33,760
I'll go to Santiago and turn on my cell.
393
00:40:33,840 --> 00:40:36,200
I'll need at least an hour, no less.
394
00:40:36,760 --> 00:40:39,120
After that time, reconnect the alarm.
395
00:40:40,440 --> 00:40:43,680
- No, no. Shouldn't we be together?
- Everything's going to be all right.
396
00:40:43,760 --> 00:40:46,680
Take your time driving
and leave her where we talked about.
397
00:40:47,280 --> 00:40:50,120
- I have to go. Don't forget. One hour.
- Yes.
398
00:40:52,840 --> 00:40:54,560
Don't worry, honey. Don't worry.
399
00:40:56,000 --> 00:40:58,720
Call me when you get home.
I'll be waiting. Okay?
400
00:41:01,280 --> 00:41:02,560
- Open the gate.
- Ah!
401
00:41:46,880 --> 00:41:47,880
AIRPLANE MODE
402
00:43:02,120 --> 00:43:03,320
How did it go?
403
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
There was a police checkpoint,
404
00:43:05,880 --> 00:43:07,800
I had to take another route.
405
00:43:07,880 --> 00:43:09,600
I left her where I could.
406
00:43:10,320 --> 00:43:12,080
There was no other choice.
407
00:43:12,640 --> 00:43:14,640
Don't worry, my darling. You did great.
408
00:43:16,040 --> 00:43:18,960
What have we done, Alfonso?
What have we done?
409
00:43:19,040 --> 00:43:20,400
What's best for everyone.
410
00:43:23,560 --> 00:43:26,200
We're still here. That's all that matters.
411
00:43:28,920 --> 00:43:30,480
What does that mean?
412
00:43:31,720 --> 00:43:34,400
- Adversity brings us closer, my love.
- What?
413
00:43:34,480 --> 00:43:37,280
- We'll be more united than ever.
- What?
414
00:43:37,360 --> 00:43:39,280
- You and I.
- What?!
415
00:43:40,640 --> 00:43:44,200
- You won't have to go through this alone.
- No.
416
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
Remember to call her friends.
417
00:43:47,360 --> 00:43:48,400
So there's evidence.
418
00:43:49,800 --> 00:43:51,200
I love you so much, honey.
419
00:44:08,920 --> 00:44:11,880
According to your theory,
it was Alfonso who planned it all.
420
00:44:11,960 --> 00:44:14,840
Rosario couldn't
even buy groceries on her own.
421
00:44:14,920 --> 00:44:17,080
She couldn't do anything by herself.
422
00:44:17,160 --> 00:44:19,160
Of course he's the brains behind it all.
423
00:44:19,240 --> 00:44:21,640
Hang on, Your Honor,
with all due respect.
424
00:44:21,720 --> 00:44:24,800
How did Alfonso get
from the place in Montouto to Santiago?
425
00:44:24,880 --> 00:44:27,960
Well, with all due respect,
heel toe express.
426
00:44:28,040 --> 00:44:29,240
And no one saw him?
427
00:44:29,320 --> 00:44:31,400
Do you remember
all the people you don't know
428
00:44:31,480 --> 00:44:32,800
that you walked by this morning?
429
00:44:32,880 --> 00:44:34,600
Gimme a break.
430
00:44:34,680 --> 00:44:37,360
Look at me and tell me
he shouldn't be in prison.
431
00:44:37,440 --> 00:44:41,200
All that we're saying is we don't have
a single shred of proof, Your Honor.
432
00:44:41,280 --> 00:44:42,160
Not one thing
433
00:44:42,240 --> 00:44:44,680
that shows Alfonso was in the street
that day near Montouto,
434
00:44:44,760 --> 00:44:47,000
- or back in the city.
- Nothing. Not on any cameras.
435
00:44:47,080 --> 00:44:50,040
As much as you want that,
there's nothing that supports it.
436
00:44:51,840 --> 00:44:52,840
Come here.
437
00:45:03,880 --> 00:45:06,720
- A woman and girl in the waiting room.
- Come in.
438
00:45:08,720 --> 00:45:09,880
Tell them who they are.
439
00:45:10,560 --> 00:45:13,520
It's a classmate of Asunta
from her French class, and her mother.
440
00:45:14,160 --> 00:45:15,480
Go on, please, tell them.
441
00:45:15,560 --> 00:45:18,000
Um... according to the girl,
442
00:45:18,080 --> 00:45:20,800
she saw Asunta walking with her dad
on September 21st,
443
00:45:20,880 --> 00:45:22,960
minutes before she was taken to Montouto.
444
00:45:23,440 --> 00:45:25,280
Thank you. Call Belategui.
445
00:45:29,120 --> 00:45:30,560
You two wanted proof, right?
446
00:45:35,040 --> 00:45:37,000
Why are you telling us
two months after the murder
447
00:45:37,080 --> 00:45:39,080
and not when
you first heard about the case?
448
00:45:39,160 --> 00:45:43,880
At the time, with all the media attention,
I was protective of her.
449
00:45:43,960 --> 00:45:45,520
I wanted to keep her out of it.
450
00:45:45,600 --> 00:45:48,560
I figured someone had
to have seen Alfonso with Asunta.
451
00:45:48,640 --> 00:45:52,200
But as time went by with no one saying
anything, I felt we had to come forward.
452
00:45:52,800 --> 00:45:55,880
I agree, you've made
the right choice coming here.
453
00:45:55,960 --> 00:45:57,200
Tell me, Laura.
454
00:45:57,920 --> 00:46:00,720
Are you sure it was 21st September?
455
00:46:00,800 --> 00:46:01,840
Yes.
456
00:46:01,920 --> 00:46:05,120
And the people you saw
were Asunta and Alfonso Basterra?
457
00:46:05,200 --> 00:46:07,040
- You're absolutely certain?
- Absolutely.
458
00:46:07,720 --> 00:46:10,840
It was. Asunta was in my French class.
459
00:46:10,920 --> 00:46:13,360
She was much younger,
but she was in my class.
460
00:46:13,440 --> 00:46:15,320
I would see her father around town.
461
00:46:15,400 --> 00:46:18,280
I went to buy sneakers with my boyfriend
and saw them at the intersection
462
00:46:18,360 --> 00:46:20,480
of General Pardiñas
and República del Salvador.
463
00:46:20,560 --> 00:46:21,440
I see.
464
00:46:21,520 --> 00:46:24,720
This is important, Laura,
are you sure about the date?
465
00:46:24,800 --> 00:46:26,680
You're sure it wasn't
another day you saw them?
466
00:46:26,760 --> 00:46:27,760
It's been a long time.
467
00:46:27,800 --> 00:46:31,280
Yes, because the next day,
when I found out Asunta had been murdered,
468
00:46:31,360 --> 00:46:32,920
I told my boyfriend and my mom.
469
00:46:33,000 --> 00:46:35,240
It was that day. Alfonso left his house.
470
00:46:36,160 --> 00:46:39,000
Would you be willing
to state this as official testimony?
471
00:46:39,880 --> 00:46:41,440
It can be a little more difficult.
472
00:46:43,360 --> 00:46:45,480
It's important. I saw them.
473
00:46:46,800 --> 00:46:47,800
Very well.
474
00:46:52,320 --> 00:46:54,120
CHARACTERS AND SCENES ARE DRAMATIZED.
475
00:46:54,200 --> 00:46:57,040
POLICE AND COURT STORYLINES
ARE ALTERED FOR NARRATIVE FLOW.
36435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.