All language subtitles for The.Asunta.Case.S01E05.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:17,120 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:25,680 --> 00:00:29,400 She must've been exhausted by the time she got her in the car. 3 00:00:35,920 --> 00:00:39,600 About four more, that should do it. 4 00:00:40,560 --> 00:00:44,760 Damn. That feels right. A couple more, that's good... 5 00:00:44,840 --> 00:00:47,360 Pretty close. 6 00:00:48,760 --> 00:00:51,840 That's it... Almost there. 7 00:00:51,920 --> 00:00:53,320 What are you doing, Javier? 8 00:00:53,400 --> 00:00:55,880 I couldn't sleep. 9 00:00:55,960 --> 00:00:58,320 Hey, let me ask you something. 10 00:00:58,400 --> 00:01:00,880 - About how much do you weigh? - What? 11 00:01:00,960 --> 00:01:03,800 How much do you weigh? About 130, right? 12 00:01:03,880 --> 00:01:07,200 - I weigh about 115, but what's this for? - Hold it up. Hold up. 13 00:01:07,280 --> 00:01:10,120 - You'll wake your granddaughter. - I need you to tell me... 14 00:01:10,200 --> 00:01:13,400 Could you take this down the stairs, without using the handles? 15 00:01:13,480 --> 00:01:15,560 Javier, honey, please don't do this. 16 00:01:16,880 --> 00:01:18,440 Excuse me. 17 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 And up! 18 00:01:23,720 --> 00:01:26,920 - Carry it down. Please. - I think I could drag it. 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,840 Just don't use the handles. Wait... All right. 20 00:01:32,800 --> 00:01:34,496 - Okay. Go. - I don't know what you're up to, 21 00:01:34,520 --> 00:01:36,400 but you're covering my physical therapy. 22 00:01:59,320 --> 00:02:00,720 I have to go to work. 23 00:02:01,920 --> 00:02:03,760 - Now? - Yes, now. Now. 24 00:02:03,840 --> 00:02:06,360 - It's not even 6 a.m.! - I'll explain later. 25 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 THE ASUNTA CASE 26 00:02:23,560 --> 00:02:24,840 Who is it? 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,760 What? 28 00:02:28,840 --> 00:02:30,720 What are you doing here? Did something happen? 29 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 - Are you okay? - Yeah... 30 00:02:32,760 --> 00:02:34,360 - Yeah? Yeah. - Can I come in? 31 00:02:34,440 --> 00:02:36,160 What time do you go to the doctor? 32 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 - At 4 p. m. - Oh, okay, that's perfect. 33 00:02:38,160 --> 00:02:39,480 Uh, hi there, Antonio. 34 00:02:39,560 --> 00:02:42,760 You want churros? Is there coffee? They're still hot. What do you say? 35 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 - No, thanks. But... - No? I'm sorry. 36 00:02:44,600 --> 00:02:48,480 There's something I figured out. I need to run it by you, okay? 37 00:02:48,560 --> 00:02:51,400 I could really use some coffee. Please? 38 00:02:53,720 --> 00:02:57,600 I'm so sorry about this, Christina. It's just, I couldn't get to sleep. 39 00:02:58,360 --> 00:02:59,680 All right. 40 00:03:01,960 --> 00:03:05,080 So I was thinking. What do we know? That, uh, that... 41 00:03:05,160 --> 00:03:07,720 Sorry. There are traces of lorazepam found in her hair. 42 00:03:07,800 --> 00:03:09,720 This was three months the girl was drugged. 43 00:03:09,800 --> 00:03:12,760 So, the whole summer, right? What happened on July 9th? 44 00:03:12,840 --> 00:03:14,560 The first time her teacher noticed an issue. 45 00:03:14,640 --> 00:03:17,000 Her first time feeling dizzy. Who was she staying with? 46 00:03:17,080 --> 00:03:19,960 With Basterra. With her father, right? 47 00:03:20,040 --> 00:03:22,520 He took care of everything, he bought the medication, 48 00:03:22,600 --> 00:03:24,120 he was taking care of her, everything. 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,080 Sure. 50 00:03:25,160 --> 00:03:28,240 Let's assume, for some reason, I don't care why, for some random reason, 51 00:03:28,320 --> 00:03:29,960 on the night of July 9th, 52 00:03:30,040 --> 00:03:32,640 he wants to go out, have some time for himself. 53 00:03:32,720 --> 00:03:35,920 He has the idea to drug Asunta, but it's not premeditated. 54 00:03:36,000 --> 00:03:37,400 Out of nowhere, yeah? 55 00:03:37,880 --> 00:03:40,760 And Porto finds out about it. They have an argument. 56 00:03:41,400 --> 00:03:42,840 They don't take her to the doctor, 57 00:03:42,920 --> 00:03:45,000 because the doctor would know what Basterra had done. 58 00:03:45,040 --> 00:03:46,680 Rosario spends the whole summer with him. 59 00:03:46,720 --> 00:03:50,160 With an ex who made her promise to never see her lover again. 60 00:03:50,240 --> 00:03:53,720 The woman is... is like a string wound tight, about to break. 61 00:03:54,280 --> 00:03:56,296 - You know? - A string that's getting pulled tighter. 62 00:03:56,320 --> 00:03:58,680 Right. The tension keeps getting tighter and tighter, 63 00:03:58,760 --> 00:03:59,880 over an entire summer. 64 00:03:59,960 --> 00:04:01,920 She can't take it, she meets her lover again 65 00:04:02,000 --> 00:04:03,560 and breaks her promise to Alfonso. 66 00:04:03,640 --> 00:04:07,000 On Friday 20th, she comes back home to spend the night with Alfonso, 67 00:04:07,080 --> 00:04:10,680 thinking that he has no idea. But Alfonso finds out about it. 68 00:04:12,080 --> 00:04:15,360 SEPTEMBER 21, 2013 69 00:04:20,320 --> 00:04:23,240 VICENTE: I LOVED SEEING YOU AGAIN 70 00:04:23,320 --> 00:04:26,160 TWO MONTHS WITHOUT YOU WAS TOO LONG 71 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 Coming! 72 00:04:42,720 --> 00:04:44,000 Asunta, Mommy's here! 73 00:04:47,560 --> 00:04:49,320 Hm. Doesn't she look beautiful? 74 00:04:50,840 --> 00:04:54,560 - Did you enjoy the exhibition in Vigo? - It was great. 75 00:04:54,640 --> 00:04:56,160 I can imagine. 76 00:04:56,240 --> 00:04:59,320 You love museums, so you must have had the time of your life. 77 00:04:59,400 --> 00:05:00,640 Mm. Yeah. 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 - Mommy! - Hi sweetie. 79 00:05:06,040 --> 00:05:08,560 - What's for lunch? - A mushroom scramble. 80 00:05:08,640 --> 00:05:10,880 - Mmh... - What do you mean "mmh..."? 81 00:05:16,120 --> 00:05:18,200 I don't like the texture of the mushrooms. 82 00:05:19,120 --> 00:05:20,760 Can we play Continental Rummy? 83 00:05:21,320 --> 00:05:22,360 First, finish your plate. 84 00:05:22,440 --> 00:05:24,000 We can play cards later. 85 00:05:24,080 --> 00:05:26,320 No games while we're eating, you know that. 86 00:05:26,400 --> 00:05:29,640 Listen to your father and when we're done we'll play Escoba. 87 00:05:29,720 --> 00:05:32,680 You still have homework, so we can't stay long, all right. 88 00:05:36,440 --> 00:05:38,560 Here we go, gold coins. 89 00:05:38,640 --> 00:05:42,520 I've never seen someone so good. You're impossible to beat. Wow. 90 00:05:42,600 --> 00:05:43,720 Maybe you're cheating? 91 00:05:44,400 --> 00:05:45,760 - You wish, Dad! - Hmm. 92 00:05:45,840 --> 00:05:47,080 I'm just smarter than you! 93 00:05:47,160 --> 00:05:48,520 Oh, yeah, much smarter... 94 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Come on. 95 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 Head straight home, Asunta. Mommy's right behind you. 96 00:05:55,600 --> 00:05:57,240 We have some stuff to talk about. Okay? 97 00:05:57,320 --> 00:05:59,040 - Okay. - Great. Bye. 98 00:06:07,760 --> 00:06:09,720 What happened? 99 00:06:14,720 --> 00:06:15,960 You've been lying again. 100 00:06:16,600 --> 00:06:18,480 - What? - You're always lying. 101 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 You're lying to me again. 102 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Where were you yesterday? 103 00:06:23,360 --> 00:06:24,840 In Vigo, I told you that. 104 00:06:24,920 --> 00:06:28,680 I know for a fact you weren't in Vigo. What was the exhibition? Hm, tell me? 105 00:06:29,200 --> 00:06:30,320 I was in Vigo. 106 00:06:33,960 --> 00:06:35,040 One request. 107 00:06:36,000 --> 00:06:37,400 I only had one request. 108 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 In return, I gave you my life. 109 00:06:40,880 --> 00:06:42,640 That you never again see that asshole. 110 00:06:42,720 --> 00:06:45,240 You broke your promise. How could you? 111 00:06:45,320 --> 00:06:47,800 - I promised? - My one request. You betrayed me! 112 00:06:47,880 --> 00:06:49,560 - What promise, Alfonso? - Yes, yes. 113 00:06:49,640 --> 00:06:51,280 You and I are separated. 114 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 What promise? 115 00:06:53,920 --> 00:06:55,720 Don't act stupid now. Huh? 116 00:06:56,240 --> 00:06:59,240 Please, give me the keys. Asunta's on her own. 117 00:06:59,800 --> 00:07:02,920 You care about that now? She was alone yesterday, right? 118 00:07:03,000 --> 00:07:06,160 - Give me the keys, please. - Going to see that lowlife tonight? Huh? 119 00:07:06,240 --> 00:07:08,400 Not a chance. You have a daughter to take care of. 120 00:07:08,480 --> 00:07:11,320 - Give me them, please. - Vermin. What the fuck is wrong with you? 121 00:07:11,960 --> 00:07:14,360 - Give me the keys. - Asunta is our daughter. 122 00:07:14,440 --> 00:07:16,960 Yours and mine. Asunta binds you to me. 123 00:07:20,080 --> 00:07:22,320 I'm here forever. You won't get rid of me. 124 00:07:24,360 --> 00:07:25,640 Never. 125 00:07:25,720 --> 00:07:27,240 - Do you want your keys now? - Yes. 126 00:07:27,320 --> 00:07:28,920 There's the fucking keys. 127 00:07:51,400 --> 00:07:54,240 I can't find the keys, you threw them. 128 00:07:55,080 --> 00:07:56,960 Where are they? 129 00:07:58,720 --> 00:08:01,920 Will you help me, Alfonso? Where are the keys? 130 00:08:02,000 --> 00:08:05,320 I can't find them. 131 00:08:05,960 --> 00:08:07,280 Oh! 132 00:08:44,320 --> 00:08:47,560 You've been lying again. You're lying to me again. 133 00:08:47,640 --> 00:08:50,600 Who takes care of you like us? Asunta and I are your family. 134 00:08:50,680 --> 00:08:52,880 There's no room for anyone else. You betrayed me! 135 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 You've been lying again. Adulterer. 136 00:08:54,440 --> 00:08:56,360 Did he fill your little holes here in our house? 137 00:08:56,440 --> 00:08:58,200 ...does this to her family? ...In my face... 138 00:08:58,280 --> 00:09:01,000 You answer me! You're an adulterer! 139 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 Mommy? 140 00:09:21,360 --> 00:09:23,280 - Yes. - Hey. 141 00:10:45,560 --> 00:10:47,200 Mommy! 142 00:10:48,640 --> 00:10:51,200 I'm thirsty. Can I get something to drink? 143 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 Here, sweetie. 144 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 Thanks. 145 00:12:41,880 --> 00:12:43,600 I feel light-headed, Mom. 146 00:12:45,640 --> 00:12:46,960 Light-headed? 147 00:12:47,040 --> 00:12:49,560 Yeah, I think I might have food poisoning. 148 00:12:52,720 --> 00:12:54,360 Let's go to the country house. 149 00:12:54,880 --> 00:12:56,360 - To Montouto? - Yeah. 150 00:12:57,280 --> 00:12:59,040 Can I just stay home, Mom? 151 00:12:59,560 --> 00:13:01,000 Or go to Dad's? 152 00:13:01,960 --> 00:13:03,560 I have to finish my homework. 153 00:13:04,360 --> 00:13:05,840 And I'm still light-headed. 154 00:13:06,600 --> 00:13:07,840 All the more reason! 155 00:13:08,560 --> 00:13:10,880 Come with Mommy, I'll take care of you. 156 00:13:12,600 --> 00:13:14,480 Mm... okay. 157 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Okay. One second. 158 00:13:16,840 --> 00:13:19,600 Don't forget your jacket. Mom has to grab a bag. 159 00:13:30,720 --> 00:13:32,960 SUPERMARKET OPEN 24 HOURS 160 00:14:10,040 --> 00:14:12,120 I'm tired. I'm going upstairs. 161 00:18:18,480 --> 00:18:21,440 Hey, Charo! How are you? It's been a minute. 162 00:18:21,520 --> 00:18:23,120 - Yeah! - Hey... 163 00:18:23,200 --> 00:18:25,720 - How's Asunta? She must be getting tall? - We've been so busy. 164 00:18:25,800 --> 00:18:28,120 She's great. She at the house doing her homework. 165 00:18:28,200 --> 00:18:30,160 I'm in a rush, Juancho. Sorry. 166 00:18:30,240 --> 00:18:33,360 Don't worry about it. Be careful driving, it's the festival 167 00:18:33,440 --> 00:18:36,000 - and you know how things get. - Yeah, yeah, yeah. 168 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 Hey! Charo, your lights! 169 00:21:03,720 --> 00:21:07,600 Matthew, Mark, Luke and John Bless the bed that I lay on. 170 00:21:07,680 --> 00:21:09,120 Matthew, Mark... 171 00:21:10,800 --> 00:21:12,440 As I lay me down to sleep, 172 00:21:13,760 --> 00:21:16,240 I pray the Lord my soul to keep. 173 00:21:53,080 --> 00:21:54,200 7 MISSED CALLS - ALFONSO 174 00:21:58,480 --> 00:22:00,800 - Charo. - Alfonso. 175 00:22:01,840 --> 00:22:03,680 - The girl... - What's wrong with her? 176 00:22:03,760 --> 00:22:04,920 Come. 177 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 - Please, come. - Charo, what's happened? 178 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 Come. 179 00:22:08,800 --> 00:22:09,840 Charo! 180 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 Charo. Charo! 181 00:22:19,480 --> 00:22:20,480 Charo! 182 00:22:21,480 --> 00:22:23,000 As... Asunta! 183 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Charo? 184 00:22:27,880 --> 00:22:29,480 Charo! 185 00:22:30,000 --> 00:22:32,760 Charo, open up. Just open the door, please. 186 00:22:32,840 --> 00:22:35,320 Charo, where is she? Wh... what's wrong? 187 00:22:35,920 --> 00:22:39,160 You're scaring me, open the door! What happened? 188 00:22:39,240 --> 00:22:41,040 What... What is it? 189 00:22:42,120 --> 00:22:45,480 It's all right. What's wrong? Where's Asunta? What happened? 190 00:22:47,160 --> 00:22:51,080 - I did what you did. Forgive me. - Where is she now? 191 00:22:51,160 --> 00:22:53,920 - Alfonso, our girl's gone. - Gone where? 192 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 - Things just spun out of control... - Where? Where is she? 193 00:22:56,560 --> 00:22:58,320 - Where's our daughter? - I gave her pills. 194 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 A lot of pills, Alfonso. 195 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 I gave her pills and she was fine, 196 00:23:03,280 --> 00:23:05,000 but I lost control. 197 00:23:05,080 --> 00:23:07,000 Where did you leave her? Where is she? 198 00:23:07,080 --> 00:23:08,600 I gave her too many. 199 00:23:10,000 --> 00:23:12,160 I'm so sorry. 200 00:23:12,240 --> 00:23:14,480 - Where is she? - She's gone, Alfonso. 201 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Gone, where? Where is she now? 202 00:23:16,280 --> 00:23:17,400 I had no control. 203 00:23:17,480 --> 00:23:19,880 - We have to report it to the police. - No, no, no! 204 00:23:19,960 --> 00:23:22,320 - Please don't, please, no police... - What? 205 00:23:22,400 --> 00:23:24,360 - I'm begging. - Where is she? 206 00:23:24,440 --> 00:23:26,200 I left her near... 207 00:23:26,800 --> 00:23:28,040 It was near Teo. 208 00:23:28,120 --> 00:23:30,040 - Close to... - We have to go get her right now. 209 00:23:30,120 --> 00:23:31,800 - No, no, no! - And call the police! 210 00:23:31,880 --> 00:23:33,976 - Not the police! Not the police. - What are you saying? 211 00:23:34,000 --> 00:23:35,600 - Not the police. - What have you done?! 212 00:23:35,680 --> 00:23:37,880 - I would tell them about other things. - Charo. Wait... 213 00:23:37,920 --> 00:23:39,840 - What are you saying? - To the police... 214 00:23:39,920 --> 00:23:41,440 Where? Is she okay? 215 00:23:42,600 --> 00:23:43,600 Charo. 216 00:23:44,200 --> 00:23:46,280 I just lost control. 217 00:23:46,840 --> 00:23:49,960 She fell asleep. Honey, please. 218 00:23:50,880 --> 00:23:53,240 Forgive me. Forgive me... 219 00:23:55,960 --> 00:23:58,480 - What did you do?! - I'm sorry... 220 00:24:00,040 --> 00:24:01,240 Where is she?! 221 00:24:02,560 --> 00:24:03,720 What did you do?! 222 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 Alfonso... 223 00:24:34,240 --> 00:24:37,800 Yeah, but if that's the case, why didn't Alfonso say anything? 224 00:24:37,880 --> 00:24:40,200 He'd have to admit that he drugged his daughter. 225 00:24:40,280 --> 00:24:42,080 He was afraid of what people might say. 226 00:24:42,920 --> 00:24:46,200 It's so much worse going to prison for years for murdering your daughter. 227 00:24:46,280 --> 00:24:50,560 I just think that a man like him cares a lot about how he comes across to people. 228 00:24:50,640 --> 00:24:52,760 He wants to protect his image. Right? 229 00:24:52,840 --> 00:24:56,520 How'd it look if he drugged the girl to go shopping, or whoring, or worse? 230 00:24:56,600 --> 00:25:00,160 If you have a different theory, I'd love to hear it. 231 00:25:04,400 --> 00:25:06,480 He's not gonna like this. 232 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 I hope you have a plan. 233 00:25:09,480 --> 00:25:11,080 Well, I brought churros. 234 00:25:16,080 --> 00:25:20,680 Ladies and gentlemen, the world-famous pianist, Asunta Basterra. 235 00:25:20,760 --> 00:25:23,200 - And the best. - Careful. 236 00:25:23,280 --> 00:25:26,080 - Smile for the camera, Dad. - Okay, I'll smile. 237 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 So, what are you playing for us today? 238 00:25:28,280 --> 00:25:29,920 Are you ready? Let's go. 239 00:25:32,520 --> 00:25:33,600 That's a new one? 240 00:25:33,680 --> 00:25:37,240 - You're still watching that? - Yeah. I have to finish it. 241 00:25:37,760 --> 00:25:39,160 Go ahead without me. Hm? 242 00:25:39,800 --> 00:25:42,120 Try to get there before dessert, okay? 243 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 I promise, honey. 244 00:25:45,720 --> 00:25:48,280 All right. Let's get going. 245 00:25:48,360 --> 00:25:50,600 You have your winter jacket? Good. 246 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 Give me a kiss. Hm? 247 00:25:56,280 --> 00:25:59,040 I'll be right there. 248 00:25:59,600 --> 00:26:02,280 JJ, it's me. 249 00:26:02,360 --> 00:26:04,880 Look, I was going over everything we have so far. 250 00:26:04,960 --> 00:26:07,240 I still don't understand some of the details. 251 00:26:12,000 --> 00:26:15,640 I just fear that it's not in our interest to have a joint defense on this one. 252 00:26:15,720 --> 00:26:18,120 The damaging evidence doesn't implicate Alfonso. 253 00:26:18,680 --> 00:26:21,640 I mean, at least not as strong as what connects to Rosario. 254 00:26:25,240 --> 00:26:26,640 Yep. 255 00:26:33,200 --> 00:26:34,480 This place is classy. 256 00:26:35,040 --> 00:26:38,600 Mhm. The fresh ocean breeze helps me think clearer. 257 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 Did you think about what I said? 258 00:26:46,480 --> 00:26:48,240 Do you remember where you were 259 00:26:49,080 --> 00:26:51,680 when you first learned about the girl's death? 260 00:26:53,320 --> 00:26:54,640 Having lunch at my in-law's. 261 00:26:54,720 --> 00:26:58,120 I was at Casa Donato, with a plate of scallops in front of me. 262 00:26:59,440 --> 00:27:01,120 The news was on the TV, then. 263 00:27:02,360 --> 00:27:05,120 And I have to say, honestly, that from that moment on, 264 00:27:05,200 --> 00:27:06,640 and for no apparent reason, 265 00:27:07,240 --> 00:27:09,440 I knew in my heart that they were innocent. 266 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 Both of them? 267 00:27:12,280 --> 00:27:14,040 Yes, it's true that, so far, 268 00:27:14,120 --> 00:27:16,400 all the evidence that's been shown is incriminating. 269 00:27:17,480 --> 00:27:19,680 I still don't think they killed her, despite it. 270 00:27:20,200 --> 00:27:21,400 Come on, Elena. 271 00:27:21,480 --> 00:27:22,640 What is the reason, 272 00:27:23,400 --> 00:27:26,560 from the evidence that's been shown, to prove she's been lying? 273 00:27:26,640 --> 00:27:28,920 It's not about that. During the investigation, 274 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 Rosario said she couldn't recall where she left the girl. 275 00:27:32,240 --> 00:27:34,160 Well, I talked to her psychiatrist. 276 00:27:34,880 --> 00:27:38,800 He said it's not unusual for a person in a situation as stressful as this one 277 00:27:38,880 --> 00:27:41,480 to suffer from mental blocks, that it's normal. 278 00:27:41,560 --> 00:27:43,200 And Rosario was on medication. 279 00:27:44,160 --> 00:27:45,920 All right. But if she's telling the truth, 280 00:27:46,000 --> 00:27:49,600 how come a camera didn't capture Asunta and her returning to the house together? 281 00:27:50,320 --> 00:27:51,880 She might not have gotten home. 282 00:27:52,480 --> 00:27:54,400 You know that's not what matters. 283 00:27:54,480 --> 00:27:57,720 This is about convincing the jury they're telling the truth. 284 00:27:57,800 --> 00:28:00,800 The situation Rosario's in isn't the same as Alfonso's, JJ. 285 00:28:01,680 --> 00:28:04,080 So, look, if you want us to go ahead with the joint defense, 286 00:28:04,160 --> 00:28:07,240 the narrative has to be united, and exculpatory. Right now it's split. 287 00:28:07,760 --> 00:28:10,920 I think the priority is pointing out all of the irregularities they have 288 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 in this clearly biased investigation, Elena. 289 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 On top of that, 290 00:28:15,680 --> 00:28:18,920 all the contradictions and inconsistencies in the version of the story 291 00:28:19,000 --> 00:28:20,760 presented by the District Attorney. 292 00:28:21,960 --> 00:28:24,640 All the gaps they still have yet to explain. 293 00:28:30,240 --> 00:28:32,240 - Your Honor. - We wanted to discuss 294 00:28:32,320 --> 00:28:33,760 a couple of things with you, sir. 295 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 What things? 296 00:28:35,600 --> 00:28:37,200 Could you be clearer for me? 297 00:28:37,680 --> 00:28:39,280 Sounds like you're gonna mess up my day. 298 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 It'll only be a minute. 299 00:28:40,400 --> 00:28:42,760 I brought churros, but they got cold, sorry. 300 00:28:49,160 --> 00:28:50,480 JUDGE 301 00:28:50,560 --> 00:28:53,320 Rios, Ríos. You need more sleep, and your brain will work better. 302 00:28:53,400 --> 00:28:55,560 We don't have a single piece of evidence. 303 00:28:55,640 --> 00:28:57,720 Yeah? That Alfonso left the house that evening, 304 00:28:57,800 --> 00:29:00,016 let alone went to the house in the country with the girl. 305 00:29:00,040 --> 00:29:03,480 - So that means he was never in Montouto? - Sorry, sir, but look at the facts. 306 00:29:03,560 --> 00:29:07,040 I mean, the alarm was reconnected at 8:53 p.m., was it not? 307 00:29:07,120 --> 00:29:11,240 And Alfonso's phone sent a signal to the antenna in Santiago at 8:47, right? 308 00:29:11,320 --> 00:29:12,400 Six minutes before that! 309 00:29:12,480 --> 00:29:14,960 If, as you say, he was at the country house, 310 00:29:15,040 --> 00:29:17,000 how was he also in Santiago? 311 00:29:17,080 --> 00:29:19,440 - His car hasn't showed up on any cameras. - Not one. 312 00:29:19,520 --> 00:29:21,280 Come on, Come on. 313 00:29:21,360 --> 00:29:23,840 It's obvious they planned everything and thought it through. 314 00:29:23,920 --> 00:29:26,200 None of the cameras have captured Alfonso, right? 315 00:29:26,280 --> 00:29:29,040 Maybe he was in the back seat of the car lying down on the way. 316 00:29:29,120 --> 00:29:31,680 - But there's no way to prove it. - Hey, give me that. 317 00:29:31,760 --> 00:29:35,280 What we know for sure is that it'd be impossible to drug her for months 318 00:29:35,360 --> 00:29:36,840 without both of them knowing. 319 00:29:36,920 --> 00:29:38,080 Or do you disagree? 320 00:29:38,600 --> 00:29:40,000 Do you really buy that? 321 00:29:40,560 --> 00:29:44,280 That a father doesn't notice his kid walking like a zombie for all that time? 322 00:29:45,960 --> 00:29:47,360 Call me crazy, 323 00:29:47,440 --> 00:29:50,400 but that girl knew that her parents were making her feel sleepy all weekend 324 00:29:50,480 --> 00:29:52,320 with that white powder. Mhm? 325 00:29:52,400 --> 00:29:53,720 That's not all she knew about. 326 00:29:55,080 --> 00:29:56,960 Maybe they killed their parents for inheritance, 327 00:29:57,040 --> 00:29:58,880 or they did inappropriate things to her. 328 00:30:00,040 --> 00:30:02,960 Her parents found out that she was about tell it all. 329 00:30:03,040 --> 00:30:04,480 They decided to murder her. 330 00:30:05,000 --> 00:30:07,520 Trust me. Don't make this complicated. 331 00:30:09,320 --> 00:30:12,680 Basterra and Porto knew it was time to get rid of their daughter 332 00:30:12,760 --> 00:30:14,680 because she was about to report them. 333 00:30:37,320 --> 00:30:38,640 The girl knows everything. 334 00:30:41,200 --> 00:30:43,640 She asked me about it but I avoided it. 335 00:30:45,480 --> 00:30:46,960 She won't forget about it. 336 00:30:47,720 --> 00:30:48,800 You know how she is. 337 00:30:50,960 --> 00:30:52,240 You've seen her blog? 338 00:30:54,480 --> 00:30:55,720 You'll see what I mean. 339 00:30:57,840 --> 00:30:59,080 What should we do, then? 340 00:31:02,600 --> 00:31:04,560 If she talks, we're going away, Charo. 341 00:31:09,200 --> 00:31:10,760 I wish there was another solution. 342 00:31:12,160 --> 00:31:13,840 But there must be something else. 343 00:31:17,400 --> 00:31:20,280 If you want to look the other way, like always, that's fine. 344 00:31:20,360 --> 00:31:21,360 But I can't. 345 00:31:26,400 --> 00:31:28,880 Will you be the mother of a girl that's disappeared? 346 00:31:29,760 --> 00:31:31,960 Or rot in jail for something avoidable? 347 00:31:36,400 --> 00:31:37,960 You'll never make it in jail. 348 00:32:16,360 --> 00:32:18,000 Did you think about what I said? 349 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 Hm? 350 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 Good. 351 00:32:27,880 --> 00:32:29,920 We gave her twelve happy years. 352 00:32:31,360 --> 00:32:34,480 Better than the life she would've had in that horrid orphanage. 353 00:33:53,760 --> 00:33:57,040 Mommy's right behind you. Hm? We have some stuff to talk about. 354 00:34:08,640 --> 00:34:09,640 Don't worry. 355 00:34:11,800 --> 00:34:13,560 Like Sophocles said, 356 00:34:13,640 --> 00:34:15,920 "To the man who's afraid, everything rustles." 357 00:35:07,160 --> 00:35:08,640 {\an8}BARTLEBY, THE SCRIVENER 358 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 AIRPLANE MODE 359 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 ACTIVATE AIRPLANE MODE 360 00:35:19,880 --> 00:35:21,080 {\an8}ENABLE 361 00:35:59,400 --> 00:36:02,880 Double park the car out front and wait for us. Hurry up. 362 00:36:10,720 --> 00:36:12,800 Careful. 363 00:36:22,000 --> 00:36:24,240 Can I come in? 364 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Yeah. 365 00:36:27,000 --> 00:36:30,560 Mommy's going to Montouto. To pick up some swimsuits. 366 00:36:30,640 --> 00:36:32,960 I thought we'd go with her, so she's not alone. 367 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 Mm, I still have homework to do, all right? 368 00:36:37,680 --> 00:36:39,200 Hey, it's Saturday. 369 00:36:39,280 --> 00:36:42,760 All summer you've been going back and forth and we've barely hung out. 370 00:36:44,800 --> 00:36:46,200 I need to charge my phone. 371 00:36:46,920 --> 00:36:48,560 It'll be here when you get back. 372 00:36:48,640 --> 00:36:50,440 Let's go get some fresh air, hm? 373 00:36:51,240 --> 00:36:52,880 I guess I have all weekend. 374 00:36:54,120 --> 00:36:56,400 Come on, you can finish it tomorrow. 375 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Let's go. 376 00:37:03,360 --> 00:37:04,360 Come on. 377 00:37:05,760 --> 00:37:07,240 Here, get up. 378 00:37:20,360 --> 00:37:22,000 Asunta, you can take shotgun. 379 00:37:22,080 --> 00:37:23,520 - Really, I can? - Sure. 380 00:37:24,400 --> 00:37:25,480 Put on your seatbelt. 381 00:37:53,040 --> 00:37:55,520 SUPERMARKET OPEN 24 HOURS 382 00:39:10,200 --> 00:39:14,120 I can't. I can't. No, no, no. 383 00:39:14,840 --> 00:39:17,720 We're doing this together. Don't forget that. 384 00:39:18,280 --> 00:39:19,320 You're not alone. 385 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 No. 386 00:39:22,160 --> 00:39:23,520 Come on. Let's go. 387 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 Wait. I can't. 388 00:39:30,640 --> 00:39:31,640 We have to. 389 00:39:33,640 --> 00:39:35,400 We have to. Come on. 390 00:40:27,360 --> 00:40:28,480 Now what happens? 391 00:40:29,920 --> 00:40:31,240 Wait for it to get dark. 392 00:40:31,720 --> 00:40:33,760 I'll go to Santiago and turn on my cell. 393 00:40:33,840 --> 00:40:36,200 I'll need at least an hour, no less. 394 00:40:36,760 --> 00:40:39,120 After that time, reconnect the alarm. 395 00:40:40,440 --> 00:40:43,680 - No, no. Shouldn't we be together? - Everything's going to be all right. 396 00:40:43,760 --> 00:40:46,680 Take your time driving and leave her where we talked about. 397 00:40:47,280 --> 00:40:50,120 - I have to go. Don't forget. One hour. - Yes. 398 00:40:52,840 --> 00:40:54,560 Don't worry, honey. Don't worry. 399 00:40:56,000 --> 00:40:58,720 Call me when you get home. I'll be waiting. Okay? 400 00:41:01,280 --> 00:41:02,560 - Open the gate. - Ah! 401 00:41:46,880 --> 00:41:47,880 AIRPLANE MODE 402 00:43:02,120 --> 00:43:03,320 How did it go? 403 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 There was a police checkpoint, 404 00:43:05,880 --> 00:43:07,800 I had to take another route. 405 00:43:07,880 --> 00:43:09,600 I left her where I could. 406 00:43:10,320 --> 00:43:12,080 There was no other choice. 407 00:43:12,640 --> 00:43:14,640 Don't worry, my darling. You did great. 408 00:43:16,040 --> 00:43:18,960 What have we done, Alfonso? What have we done? 409 00:43:19,040 --> 00:43:20,400 What's best for everyone. 410 00:43:23,560 --> 00:43:26,200 We're still here. That's all that matters. 411 00:43:28,920 --> 00:43:30,480 What does that mean? 412 00:43:31,720 --> 00:43:34,400 - Adversity brings us closer, my love. - What? 413 00:43:34,480 --> 00:43:37,280 - We'll be more united than ever. - What? 414 00:43:37,360 --> 00:43:39,280 - You and I. - What?! 415 00:43:40,640 --> 00:43:44,200 - You won't have to go through this alone. - No. 416 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 Remember to call her friends. 417 00:43:47,360 --> 00:43:48,400 So there's evidence. 418 00:43:49,800 --> 00:43:51,200 I love you so much, honey. 419 00:44:08,920 --> 00:44:11,880 According to your theory, it was Alfonso who planned it all. 420 00:44:11,960 --> 00:44:14,840 Rosario couldn't even buy groceries on her own. 421 00:44:14,920 --> 00:44:17,080 She couldn't do anything by herself. 422 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 Of course he's the brains behind it all. 423 00:44:19,240 --> 00:44:21,640 Hang on, Your Honor, with all due respect. 424 00:44:21,720 --> 00:44:24,800 How did Alfonso get from the place in Montouto to Santiago? 425 00:44:24,880 --> 00:44:27,960 Well, with all due respect, heel toe express. 426 00:44:28,040 --> 00:44:29,240 And no one saw him? 427 00:44:29,320 --> 00:44:31,400 Do you remember all the people you don't know 428 00:44:31,480 --> 00:44:32,800 that you walked by this morning? 429 00:44:32,880 --> 00:44:34,600 Gimme a break. 430 00:44:34,680 --> 00:44:37,360 Look at me and tell me he shouldn't be in prison. 431 00:44:37,440 --> 00:44:41,200 All that we're saying is we don't have a single shred of proof, Your Honor. 432 00:44:41,280 --> 00:44:42,160 Not one thing 433 00:44:42,240 --> 00:44:44,680 that shows Alfonso was in the street that day near Montouto, 434 00:44:44,760 --> 00:44:47,000 - or back in the city. - Nothing. Not on any cameras. 435 00:44:47,080 --> 00:44:50,040 As much as you want that, there's nothing that supports it. 436 00:44:51,840 --> 00:44:52,840 Come here. 437 00:45:03,880 --> 00:45:06,720 - A woman and girl in the waiting room. - Come in. 438 00:45:08,720 --> 00:45:09,880 Tell them who they are. 439 00:45:10,560 --> 00:45:13,520 It's a classmate of Asunta from her French class, and her mother. 440 00:45:14,160 --> 00:45:15,480 Go on, please, tell them. 441 00:45:15,560 --> 00:45:18,000 Um... according to the girl, 442 00:45:18,080 --> 00:45:20,800 she saw Asunta walking with her dad on September 21st, 443 00:45:20,880 --> 00:45:22,960 minutes before she was taken to Montouto. 444 00:45:23,440 --> 00:45:25,280 Thank you. Call Belategui. 445 00:45:29,120 --> 00:45:30,560 You two wanted proof, right? 446 00:45:35,040 --> 00:45:37,000 Why are you telling us two months after the murder 447 00:45:37,080 --> 00:45:39,080 and not when you first heard about the case? 448 00:45:39,160 --> 00:45:43,880 At the time, with all the media attention, I was protective of her. 449 00:45:43,960 --> 00:45:45,520 I wanted to keep her out of it. 450 00:45:45,600 --> 00:45:48,560 I figured someone had to have seen Alfonso with Asunta. 451 00:45:48,640 --> 00:45:52,200 But as time went by with no one saying anything, I felt we had to come forward. 452 00:45:52,800 --> 00:45:55,880 I agree, you've made the right choice coming here. 453 00:45:55,960 --> 00:45:57,200 Tell me, Laura. 454 00:45:57,920 --> 00:46:00,720 Are you sure it was 21st September? 455 00:46:00,800 --> 00:46:01,840 Yes. 456 00:46:01,920 --> 00:46:05,120 And the people you saw were Asunta and Alfonso Basterra? 457 00:46:05,200 --> 00:46:07,040 - You're absolutely certain? - Absolutely. 458 00:46:07,720 --> 00:46:10,840 It was. Asunta was in my French class. 459 00:46:10,920 --> 00:46:13,360 She was much younger, but she was in my class. 460 00:46:13,440 --> 00:46:15,320 I would see her father around town. 461 00:46:15,400 --> 00:46:18,280 I went to buy sneakers with my boyfriend and saw them at the intersection 462 00:46:18,360 --> 00:46:20,480 of General Pardiñas and República del Salvador. 463 00:46:20,560 --> 00:46:21,440 I see. 464 00:46:21,520 --> 00:46:24,720 This is important, Laura, are you sure about the date? 465 00:46:24,800 --> 00:46:26,680 You're sure it wasn't another day you saw them? 466 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 It's been a long time. 467 00:46:27,800 --> 00:46:31,280 Yes, because the next day, when I found out Asunta had been murdered, 468 00:46:31,360 --> 00:46:32,920 I told my boyfriend and my mom. 469 00:46:33,000 --> 00:46:35,240 It was that day. Alfonso left his house. 470 00:46:36,160 --> 00:46:39,000 Would you be willing to state this as official testimony? 471 00:46:39,880 --> 00:46:41,440 It can be a little more difficult. 472 00:46:43,360 --> 00:46:45,480 It's important. I saw them. 473 00:46:46,800 --> 00:46:47,800 Very well. 474 00:46:52,320 --> 00:46:54,120 CHARACTERS AND SCENES ARE DRAMATIZED. 475 00:46:54,200 --> 00:46:57,040 POLICE AND COURT STORYLINES ARE ALTERED FOR NARRATIVE FLOW. 36435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.