All language subtitles for The.Asunta.Case.S01E03.NF.WEBRip-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:17,240 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:17,320 --> 00:00:20,200 JANUARY 9, 2013 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,560 EIGHT AND A HALF MONTHS BEFORE ASUNTA'S DEATH 4 00:00:30,840 --> 00:00:31,840 Hi, Dad. 5 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 Come in. 6 00:00:41,160 --> 00:00:42,520 How's my granddaughter? 7 00:00:44,960 --> 00:00:47,440 Are you surprised that I'm asking about her? 8 00:00:47,520 --> 00:00:51,040 When you were with Rosario, you two made sure to keep your distance. 9 00:00:52,720 --> 00:00:54,800 I didn't come to talk about that. 10 00:00:54,880 --> 00:00:56,480 What should we talk about? 11 00:00:58,560 --> 00:01:02,320 I was wondering, um, if you could help out. If you can. 12 00:01:03,760 --> 00:01:06,360 From the moment I saw you, I knew why you came. 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,200 Don't make this painful. 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,560 If you hadn't let her push you around, 15 00:01:10,640 --> 00:01:12,640 you wouldn't be here begging for money. 16 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 I can give you food and a roof. 17 00:01:16,400 --> 00:01:20,960 But don't ask for a single cent, especially to get back with her. 18 00:01:24,920 --> 00:01:28,040 Aunt Eugenia? Is she still in Bilbao? 19 00:01:29,440 --> 00:01:31,360 You'll never learn, you spoiled brat. 20 00:01:47,280 --> 00:01:48,480 Such a prick. 21 00:02:00,880 --> 00:02:04,400 As soon as he finished his PhD, they wanted him in the US. 22 00:02:05,960 --> 00:02:08,040 You studied together in Pamplona, right? 23 00:02:08,120 --> 00:02:11,440 Well, not together. I'd graduated the year before. 24 00:02:12,240 --> 00:02:13,400 I went to Santiago. 25 00:02:14,120 --> 00:02:16,640 I suppose not all of us can get a job in the US. 26 00:02:18,240 --> 00:02:20,800 My Aitor, he's such a hard worker. 27 00:02:20,880 --> 00:02:23,640 Yes, that's what I meant. You won't get anything for free. 28 00:02:23,720 --> 00:02:25,080 Is six grand enough? 29 00:02:27,480 --> 00:02:29,960 - Yes, great. Thanks. - Sign this. 30 00:02:35,760 --> 00:02:38,880 I might die, Aitor probably should know I lent it to you. 31 00:02:40,120 --> 00:02:42,680 After all, I mean, all of this is for him. 32 00:02:47,080 --> 00:02:49,040 I'll pay it back before then. 33 00:02:49,120 --> 00:02:51,040 Actually, he already knows. 34 00:02:55,000 --> 00:02:56,320 Thank you so much, truly. 35 00:02:56,840 --> 00:03:00,200 The place is cozy, right? For this price, it's a bargain! 36 00:03:02,280 --> 00:03:04,800 If you don't mind, I'll pay the deposit in cash. 37 00:03:04,880 --> 00:03:09,000 All right, just don't tell Mr. Mariano. No problem. He doesn't normally do that. 38 00:03:10,920 --> 00:03:12,960 Your keys. I'll leave them right here. 39 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 Listen, 40 00:03:16,080 --> 00:03:19,400 if you need to hire any movers, my brother-in-law has a van. 41 00:03:19,480 --> 00:03:21,440 Oh no, that won't be necessary. Thanks. 42 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 Enjoy. 43 00:03:44,880 --> 00:03:47,840 {\an8}RODRIGO SERRANO DIVORCE SETTLEMENT REQUEST 44 00:03:59,720 --> 00:04:01,336 - What the hell, Rosario? My god! - Shh... 45 00:04:01,360 --> 00:04:03,456 - You threaten me through Serrano... - Closing the door. 46 00:04:03,480 --> 00:04:06,960 ...to sign the divorce agreement?! That bastard's in there, isn't he? 47 00:04:10,000 --> 00:04:13,160 It's just your daughter. Do you want to argue in front of her? 48 00:04:14,840 --> 00:04:18,560 I didn't want to do it like this, Alfonso, but you won't pick up the phone. 49 00:04:18,640 --> 00:04:21,160 You don't answer my calls. And those emails? 50 00:04:21,240 --> 00:04:24,080 You took my family from me! I don't want to talk anymore. 51 00:04:24,160 --> 00:04:25,920 That scum you slept with has a pregnant wife. 52 00:04:26,000 --> 00:04:28,920 What are you thinking? I'm nauseous just thinking about it. 53 00:04:30,080 --> 00:04:33,400 You won't believe it, but I really do want you to be happy. 54 00:04:34,960 --> 00:04:36,480 You're not sick of hurting me? 55 00:04:36,560 --> 00:04:39,040 It gets easier if you sign the papers. 56 00:04:39,120 --> 00:04:42,160 For both of our interests, it's too much pain. 57 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 For you, for me, for the girl. 58 00:04:45,560 --> 00:04:50,000 Well. Sound judgment, Rosario. Sound judgment. I run my life by that. 59 00:04:59,760 --> 00:05:03,920 THE ASUNTA CASE 60 00:05:06,120 --> 00:05:08,800 I want cookies! I can't find the cookies! 61 00:05:08,880 --> 00:05:12,320 - I... I can't find them anywhere... - But, Dad. We already had breakfast. 62 00:05:12,400 --> 00:05:15,160 Didn't you say you could dress yourself? 63 00:05:15,920 --> 00:05:18,640 It's all right. Come on. 64 00:05:22,440 --> 00:05:25,680 Okay, Dad. We're here. Ángela's waiting for us. 65 00:05:28,720 --> 00:05:31,240 She made you grelos. 66 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 Let's go. 67 00:05:44,680 --> 00:05:45,880 Open the car. 68 00:05:45,960 --> 00:05:48,680 - This isn't my house. - It's your daughter's house. Open it. 69 00:05:49,320 --> 00:05:51,480 Unlock the door, Dad. 70 00:05:51,560 --> 00:05:52,600 Unlock it! 71 00:05:55,840 --> 00:05:58,760 What are you doing? Careful. Dad. 72 00:06:04,280 --> 00:06:06,080 Dad, open the door. 73 00:06:06,160 --> 00:06:08,920 Dad, open the door! 74 00:06:10,440 --> 00:06:13,120 What if I ask Ángela to put an extra plate out for me? 75 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 We can eat together. 76 00:06:20,720 --> 00:06:22,480 Here, I'm calling the court. 77 00:06:22,560 --> 00:06:25,360 I'll say I'm not coming in. I'll go in tomorrow. 78 00:06:27,000 --> 00:06:28,360 There you go, Dad. 79 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 Be careful. 80 00:06:35,440 --> 00:06:36,480 Watch your step. 81 00:06:37,680 --> 00:06:40,960 - Luis is staying for lunch. - That's what I heard. Hello, pop. 82 00:06:43,480 --> 00:06:46,640 - Luis, I'm sorry, I can't do it tonight. - Holy hell, Ángela! 83 00:06:47,480 --> 00:06:50,360 Come on, go in. You need to wash your hands, go in. 84 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 I mean, he'll go crazy. 85 00:06:57,560 --> 00:07:00,120 I'll be fine. Go. If you come in, he'll never let you go. 86 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 Thank you. 87 00:07:07,680 --> 00:07:09,480 Malvar. 88 00:07:10,320 --> 00:07:11,800 Hello, Your Honor. 89 00:07:11,880 --> 00:07:15,000 I'm calling to tell you we're about to take Rosario and Alfonso 90 00:07:15,080 --> 00:07:16,440 to search their apartments. 91 00:07:17,160 --> 00:07:19,080 These two have no idea what's coming. 92 00:07:23,080 --> 00:07:24,640 Charo, are you there? 93 00:07:24,720 --> 00:07:26,800 - Did you get some sleep? - Hey, Come on. 94 00:07:27,480 --> 00:07:28,880 I tried to. 95 00:07:34,920 --> 00:07:37,360 Honey, have breakfast and get your strength back. 96 00:07:37,440 --> 00:07:39,200 Today's really important. 97 00:07:39,280 --> 00:07:41,400 We need to keep our composure with the judge. 98 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 - Good morning. - Morning. 99 00:07:43,680 --> 00:07:45,480 All right, Rosario, get up. 100 00:07:48,800 --> 00:07:50,760 Turn around. 101 00:07:50,840 --> 00:07:53,120 We're going to be very clear in our statements. 102 00:07:53,200 --> 00:07:56,160 And tell the truth, because we have nothing to hide. 103 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Right, sweetie? 104 00:08:00,840 --> 00:08:03,040 Today we have a chance to say what we know, 105 00:08:03,120 --> 00:08:05,320 and what we know is that we're innocent. 106 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 Relax, you're not going to court today. 107 00:08:08,240 --> 00:08:11,320 - Where are we going, officer? Where? - Hurry up, enough. 108 00:08:34,560 --> 00:08:37,160 No fucking way. Look at this, Cristina. 109 00:08:37,240 --> 00:08:40,800 No. How could this happen? They said they were closing the road. 110 00:08:40,880 --> 00:08:43,680 Damn it! It looks like a festival. Are you kidding me? 111 00:08:51,280 --> 00:08:54,280 - No, you need to pull ahead. - I'm so embarrassed, Cristina! 112 00:08:54,360 --> 00:08:56,680 Move. Damn it! Come on, for fuck's sake! 113 00:08:58,800 --> 00:09:00,920 Stay calm, Rosario. Don't worry, look away. 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,520 Please, get me out of here! 115 00:09:03,960 --> 00:09:06,040 Careful, you fucking idiots! Get outta the way! 116 00:09:06,120 --> 00:09:07,720 Rosario, calm down. 117 00:09:10,840 --> 00:09:12,160 - Get me out. - We'll get you out. 118 00:09:12,200 --> 00:09:13,480 - Don't hesitate! - Let's go. 119 00:09:13,560 --> 00:09:16,800 Get back! Fucking move! Holy shit. 120 00:09:17,480 --> 00:09:19,800 Hey! Come on, get her out! 121 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 Move away! Everybody move back! 122 00:09:27,200 --> 00:09:29,040 Move away! Get back, damn it! 123 00:09:29,120 --> 00:09:30,760 - Come on. - Get the fuck back! 124 00:09:30,840 --> 00:09:33,320 - Please, Rosario! - Rosario! Rosario! 125 00:09:42,320 --> 00:09:43,320 Let's go. 126 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 - How could you let this happen? - You heard me! 127 00:09:57,120 --> 00:09:58,560 Rodrigo! 128 00:09:58,640 --> 00:10:01,080 - Rodrigo, why're they doing this? - Send backup then! 129 00:10:01,160 --> 00:10:03,840 - Don't... - Alfonso! They're calling us murderers! 130 00:10:03,920 --> 00:10:05,480 Why would they say such a thing?! 131 00:10:05,560 --> 00:10:09,120 Because they're bad people with no jobs, they watch TV all day. 132 00:10:09,720 --> 00:10:11,040 The sooner we begin the better. 133 00:10:11,120 --> 00:10:13,400 The sooner we end this circus. Upstairs. Come on. 134 00:10:14,560 --> 00:10:17,400 - Let's go. - Please, Rosario's not well. 135 00:10:17,480 --> 00:10:20,720 You shouldn't make her go through this. Please, don't make her go through this. 136 00:10:40,160 --> 00:10:41,280 Well, everyone's here. 137 00:10:42,320 --> 00:10:44,000 Where it all started, huh? 138 00:10:45,200 --> 00:10:46,200 After you. 139 00:10:50,800 --> 00:10:51,920 Your bedroom? 140 00:10:52,680 --> 00:10:53,560 This way. 141 00:10:53,640 --> 00:10:56,320 Where are the clothes you were wearing on Saturday? 142 00:10:56,920 --> 00:10:57,920 Um... 143 00:10:59,400 --> 00:11:01,280 I was wearing this. 144 00:11:02,040 --> 00:11:03,600 Uh, this dress here. 145 00:11:04,160 --> 00:11:05,880 - Can I put it there? - Yes. 146 00:11:06,600 --> 00:11:08,480 I had this on and... 147 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 and... 148 00:11:11,040 --> 00:11:12,240 and this. This. 149 00:11:12,720 --> 00:11:13,640 That's good. 150 00:11:13,720 --> 00:11:14,800 Tell me, uh, 151 00:11:15,480 --> 00:11:17,320 what did you do in the apartment? 152 00:11:19,160 --> 00:11:21,560 - When? - On Saturday. 153 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 Oh, uh... 154 00:11:23,720 --> 00:11:26,040 - Mm... I came in here. - Uh-huh. 155 00:11:26,640 --> 00:11:29,720 Uh... I walked around the living room. 156 00:11:29,800 --> 00:11:32,800 Uh, then I went, uh, into my girl's room. 157 00:11:34,120 --> 00:11:35,440 One more question, um... 158 00:11:35,520 --> 00:11:38,120 where are the swimsuits you got in Montouto that day? 159 00:11:40,960 --> 00:11:43,000 I'm sorry? I don't understand. 160 00:11:43,080 --> 00:11:44,800 The swimsuits, yes. 161 00:11:44,880 --> 00:11:47,480 You said that on Saturday 21st you went to Montouto 162 00:11:47,560 --> 00:11:50,040 to pick up swimsuits for the girl, where are they? 163 00:11:50,120 --> 00:11:51,480 Ah, yes. 164 00:11:51,560 --> 00:11:52,640 They are... uh... 165 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 They are... 166 00:11:56,320 --> 00:11:59,040 - They're there. What? I'm fine. - Rosario, hey, where are you going? 167 00:11:59,120 --> 00:12:00,280 They're here. 168 00:12:02,280 --> 00:12:04,640 Here they are. These are the swimsuits. 169 00:12:07,640 --> 00:12:09,120 No, just a minute, just a minute. 170 00:12:09,200 --> 00:12:11,240 - Ms. Porto, clear something up. - Okay. 171 00:12:11,320 --> 00:12:14,000 You went to Montouto to pick these up and left your daughter behind. 172 00:12:14,080 --> 00:12:14,920 Yes. 173 00:12:15,000 --> 00:12:17,600 When you came back from Montouto, you discover she's gone. 174 00:12:17,680 --> 00:12:20,800 Nevertheless, you are calm enough and have enough time 175 00:12:20,880 --> 00:12:23,360 to fold the swimsuits and put them in the drawer? 176 00:12:24,360 --> 00:12:25,400 Is that right? 177 00:12:27,440 --> 00:12:29,520 Are you sure you're telling me the truth? 178 00:12:29,600 --> 00:12:31,960 I don't understand. I don't know what you want. 179 00:12:32,040 --> 00:12:34,160 Ask him about it. He knows. 180 00:12:34,240 --> 00:12:35,640 - Who? - Your husband. 181 00:12:35,720 --> 00:12:37,960 - I don't know what you mean. - Ex-husband. 182 00:12:38,040 --> 00:12:41,040 No? Because you never know anything, isn't that right? 183 00:12:41,680 --> 00:12:43,320 If I ask you about some photos, 184 00:12:43,400 --> 00:12:46,360 you'll say you don't know what I'm talking about, right? 185 00:12:46,440 --> 00:12:49,080 Only because I don't know what you're talking about. 186 00:12:49,160 --> 00:12:50,600 Wh... What photos? 187 00:12:50,680 --> 00:12:53,560 Photos. Some photos that are revealing. 188 00:12:54,920 --> 00:12:56,880 - What photos? What photos? - Nothing, huh? 189 00:12:56,960 --> 00:12:59,600 Let's go to your place. See if you remember there. 190 00:12:59,680 --> 00:13:01,720 - We're going to Alfonso's? - Yes, let's go. 191 00:13:01,800 --> 00:13:03,560 Already? Rodrigo... 192 00:13:03,640 --> 00:13:05,200 It's okay, come on. Let's go. 193 00:13:06,280 --> 00:13:10,040 I'm telling you. They murdered her. They murdered her for the inheritance. 194 00:13:10,120 --> 00:13:12,880 Because the grandfather left it all to the girl. 195 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 I know, because she's my cousin. I know it all. 196 00:13:32,080 --> 00:13:33,160 Clear a path for her. 197 00:13:48,640 --> 00:13:51,960 - Rosario, do you regret it? - Let's get outta here! 198 00:13:52,040 --> 00:13:56,080 Try not to listen to them. Don't listen to what they're saying. 199 00:13:56,160 --> 00:13:58,760 - It's too much. It's all too much. - Just ignore it. 200 00:14:14,520 --> 00:14:16,840 - I can't do it. - Don't worry. 201 00:14:18,240 --> 00:14:19,600 I won't leave your side. 202 00:14:20,760 --> 00:14:24,840 Let's go. Come on. 203 00:14:29,800 --> 00:14:32,320 - Why? - Hey, hey, hey! Shh. 204 00:14:32,400 --> 00:14:34,600 - Why are they doing this? - Let her breathe! 205 00:14:34,680 --> 00:14:36,120 - Why? - Calm down. 206 00:14:36,200 --> 00:14:37,600 Let's move her. Calm down. Please. 207 00:14:37,680 --> 00:14:39,680 - Let her breathe! - Calm down. 208 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 - Stop pretending you care! - Enough. Take it easy. 209 00:14:41,800 --> 00:14:44,360 - Take whatever you need, damn it! - Shh. 210 00:14:44,440 --> 00:14:46,160 You're not going to find anything! 211 00:14:46,880 --> 00:14:47,800 Let's make a bet. 212 00:14:47,880 --> 00:14:52,120 Breathe. Breathe. 213 00:15:03,320 --> 00:15:05,080 There's nothing here, Your Honor. 214 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 What are those? 215 00:15:09,560 --> 00:15:10,600 Those are my shorts. 216 00:15:11,160 --> 00:15:13,000 I wear them around the house. 217 00:15:13,080 --> 00:15:16,200 - Your shorts? - Yes. Do you have a problem with shorts? 218 00:15:16,880 --> 00:15:19,120 No.Of course not. Do you? 219 00:15:34,320 --> 00:15:37,320 Your Honor, there's nothing of importance to forensics in this room. 220 00:15:37,400 --> 00:15:40,200 Nothing on the walls, the bed, or the shorts. 221 00:15:41,200 --> 00:15:42,720 I said you wouldn't find anything. 222 00:15:43,400 --> 00:15:47,120 Excuse me, Your Honor, this laptop isn't here. 223 00:15:47,200 --> 00:15:48,880 He usually had it with him. 224 00:15:51,760 --> 00:15:53,560 Mr. Basterra, a word. 225 00:16:02,880 --> 00:16:06,440 We won't find anything, you're right, especially if you get rid of it. 226 00:16:08,520 --> 00:16:11,080 Where'd this computer go? It was here the first time we searched. 227 00:16:18,560 --> 00:16:20,040 Do you really think they're innocent? 228 00:16:20,120 --> 00:16:23,720 There's not enough evidence to keep them in jail before the trial. 229 00:16:23,800 --> 00:16:25,880 - That's it. - Did you hear their stories? 230 00:16:25,960 --> 00:16:27,680 You were there during the search. 231 00:16:27,760 --> 00:16:30,800 They kept contradicting each other, changing versions of the story. 232 00:16:30,880 --> 00:16:34,600 They had enough of the girl. They got bored and they got rid of her! 233 00:16:34,680 --> 00:16:37,600 During the search, in my view, I saw the exact opposite. 234 00:16:37,680 --> 00:16:40,280 His apartment was like a shrine dedicated to his daughter. 235 00:16:40,360 --> 00:16:43,600 - The drawings, the photos... - The photos. That's right, the photos. 236 00:16:43,680 --> 00:16:46,280 Need a reminder of the type of pictures he took of his daughter? 237 00:16:46,360 --> 00:16:47,400 Can I show you them again? 238 00:16:47,480 --> 00:16:49,560 If it's my daughter, I'm not taking those photos. 239 00:16:49,640 --> 00:16:51,800 - Those photos don't prove anything. - Not to you! 240 00:16:51,880 --> 00:16:54,640 You two were with them from the beginning. What's your opinion? 241 00:16:54,720 --> 00:16:57,400 There's definitely evidence against Rosario, a lot, actually. 242 00:16:57,480 --> 00:17:01,760 It's strange that Alfonso doesn't question anything as far as what his wife does. 243 00:17:01,840 --> 00:17:04,680 When we analyzed the car we didn't find a shred of evidence 244 00:17:04,760 --> 00:17:07,040 that has them on the road where they found the girl. 245 00:17:07,120 --> 00:17:09,640 Not a thing. No dirt, no little pebbles... 246 00:17:09,720 --> 00:17:11,360 Of course there weren't dirt or pebbles 247 00:17:11,440 --> 00:17:13,920 because they were driving for days through Santiago. 248 00:17:14,000 --> 00:17:16,360 We haven't found the floor mats from the back of the car. 249 00:17:16,440 --> 00:17:17,720 That tells me everything. 250 00:17:17,800 --> 00:17:20,560 Also, they found traces of vomit from the girl. 251 00:17:20,640 --> 00:17:23,200 - If you were a father, you'd know... - There it is! 252 00:17:23,280 --> 00:17:26,040 Everyone has the same comeback. The ultimate trump card. 253 00:17:26,120 --> 00:17:27,360 "I'm a father, you're not." 254 00:17:27,440 --> 00:17:28,760 How much proof do you need, 255 00:17:28,840 --> 00:17:31,720 when the camera at La Galuresa shows Rosario driving with her daughter? 256 00:17:31,800 --> 00:17:34,280 The mother, fine. What about the father? Where's the evidence? 257 00:17:34,360 --> 00:17:36,400 There's no signal from his phone. 258 00:17:36,480 --> 00:17:39,480 He doesn't appear in any camera footage that entire evening. 259 00:17:39,560 --> 00:17:42,480 He was hiding from them. He had time to map out those cameras. 260 00:17:42,560 --> 00:17:44,680 The camera at La Galuresa, why wasn't he in the car? 261 00:17:44,760 --> 00:17:46,160 He was lying down in the back seat. 262 00:17:46,200 --> 00:17:49,200 When the neighbor saw Rosario leaving their place, he was hiding too? 263 00:17:49,280 --> 00:17:53,120 Maybe he... he hid with the body in the trunk. Fuck if I know. 264 00:17:53,200 --> 00:17:54,760 We've come across worse before. 265 00:17:54,840 --> 00:17:57,560 How do you explain this: her father was buying lorazepam, 266 00:17:57,640 --> 00:18:00,000 right after, the girl fell over dizzy from a white powder? 267 00:18:00,080 --> 00:18:03,160 Why would he give lorazepam to his daughter for months? 268 00:18:03,240 --> 00:18:06,840 Why are you asking me? Here it is. The lab reports are here. 269 00:18:06,920 --> 00:18:08,800 I guess they were testing her resistance. 270 00:18:08,880 --> 00:18:11,000 Let's be serious, Luis. It makes no sense, 271 00:18:11,080 --> 00:18:15,320 when the report concluded the killer gave her 27 pills on the day of murder. 272 00:18:15,400 --> 00:18:17,776 Why does he keep defending his wife after she told him a lie? 273 00:18:17,800 --> 00:18:21,120 She didn't tell the truth about Montouto, that the girl went to house. 274 00:18:21,200 --> 00:18:24,160 But the tissue in the bathroom has the DNA of the mother and daughter. 275 00:18:24,240 --> 00:18:25,480 Then there's the twine. 276 00:18:25,560 --> 00:18:28,200 Rosario's cousin said there was an inheritance in an interview. 277 00:18:28,280 --> 00:18:29,320 It's fucking obvious. 278 00:18:29,400 --> 00:18:31,480 I don't know of the extent, but he was involved. 279 00:18:31,560 --> 00:18:33,200 Those two are smarter than you think. 280 00:18:34,600 --> 00:18:36,560 It's not about the inheritance. 281 00:18:37,440 --> 00:18:39,840 - No. - The girl didn't inherit anything. 282 00:18:41,360 --> 00:18:44,240 All right. Maybe you're right, I'll release them, okay? 283 00:18:44,320 --> 00:18:46,816 You can explain why we did it to all those people in the street. 284 00:18:46,840 --> 00:18:48,896 They've already judged and sentenced them down there. 285 00:18:48,920 --> 00:18:50,520 - You can't blame me. - No, but... 286 00:18:50,600 --> 00:18:54,000 Come on, I think that this process wasn't discreet up to this point. 287 00:18:54,080 --> 00:18:57,480 - Is that an accusation, Pedrito? - No, no. Of course not, don't worry. 288 00:18:57,560 --> 00:18:59,880 I want to be clear. We're on the same team. 289 00:18:59,960 --> 00:19:02,040 - Absolutely. - Then show it. Yeah? Show it. 290 00:19:02,600 --> 00:19:05,240 Let's get to work, we have suspects to question. 291 00:19:05,320 --> 00:19:08,440 If you're right, and Alfonso hid form the cameras, 292 00:19:08,520 --> 00:19:10,880 why did he allow the camera to catch Rosario? 293 00:19:14,880 --> 00:19:16,600 Saturday, September 21st. 294 00:19:17,160 --> 00:19:19,680 We know you made, um, scrambled eggs with mushrooms 295 00:19:19,760 --> 00:19:21,160 at Mr. Basterra's place. 296 00:19:21,880 --> 00:19:24,920 - What did your daughter drink? - She didn't have anything. 297 00:19:25,000 --> 00:19:30,080 However, I think she had some, um, liquid yogurt for dessert. 298 00:19:30,160 --> 00:19:33,480 And then, I took the medication Alfonso gave me. 299 00:19:37,160 --> 00:19:38,840 I'm sorry, what medication? 300 00:19:38,920 --> 00:19:40,480 I'm under treatment. 301 00:19:40,560 --> 00:19:43,840 Alfonso handles my doses and I take what he gives me. 302 00:19:43,920 --> 00:19:47,200 Because he is methodical, methodical. He's very attentive. 303 00:19:47,280 --> 00:19:49,040 My type is methodical-chaotic. 304 00:19:49,120 --> 00:19:51,056 - I forget sometimes. - You're the perfect couple. 305 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 I have no idea what that meant. Never mind. 306 00:19:53,160 --> 00:19:55,000 Um, Right, hm. 307 00:19:55,080 --> 00:19:57,680 You told us before, the girl went back home, on foot. 308 00:19:57,760 --> 00:20:01,240 Yes, yes. She always does that. She walks back. 309 00:20:01,320 --> 00:20:04,920 It's usually around lunchtime and it gives me a chance to have a smoke. 310 00:20:05,000 --> 00:20:06,920 Uh, okay, Ms. Porto. 311 00:20:07,000 --> 00:20:10,320 I need to know something, so I can understand the situation. 312 00:20:10,400 --> 00:20:14,560 When you initially called and reported she was missing... 313 00:20:15,840 --> 00:20:17,360 you weren't clear about the timeframe. 314 00:20:17,400 --> 00:20:21,280 - I really thought about it later on. - Oh, of course, it was afterwards. 315 00:20:21,360 --> 00:20:24,040 When your only child's life is at risk, you don't know... 316 00:20:24,120 --> 00:20:26,440 You can't recall the details or think they're important. 317 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 - It takes a couple of days? - It's not like that, Your Honor. 318 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 I swear it's not. 319 00:20:30,560 --> 00:20:34,040 But I was really nervous. So nervous, so extremely nervous, 320 00:20:34,120 --> 00:20:35,960 that I didn't even know what I was saying. 321 00:20:36,040 --> 00:20:39,520 And so, you left your place around, uh, 6:00 p.m.? 322 00:20:39,600 --> 00:20:44,720 You said you got to the garage, I think you said around 6:11 p.m.? 323 00:20:45,480 --> 00:20:47,120 You were in the garage, waiting. 324 00:20:48,080 --> 00:20:50,520 That's when you remembered you forgot some bags? 325 00:20:50,600 --> 00:20:55,360 No, one! One plastic bag, to bring back the swimsuits in. 326 00:20:55,440 --> 00:20:57,760 When I went upstairs to grab a bag for the swimsuits, 327 00:20:57,840 --> 00:21:00,120 that's when my daughter told me she wanted to come along. 328 00:21:00,200 --> 00:21:02,240 - What? A whole new version. - It's not new. 329 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 - It's new information. - It's not new information! 330 00:21:04,360 --> 00:21:06,696 - Of course it's new information. - No, it's not new at all! 331 00:21:06,720 --> 00:21:09,160 Ms. Porto, you told the police in your initial statement 332 00:21:09,240 --> 00:21:10,960 that the girl didn't leave the apartment. 333 00:21:11,040 --> 00:21:13,120 "I left the girl at home." That's what you said. 334 00:21:13,200 --> 00:21:15,080 I was absolutely convinced of it. 335 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 Your Honor, you're putting too much on her. 336 00:21:17,880 --> 00:21:19,936 - A mother in her situation... - No mother would forget 337 00:21:19,960 --> 00:21:22,040 where she left her kid for the last time. 338 00:21:25,520 --> 00:21:31,120 Ms. Porto, do you have any interest in finding the person who killed her? 339 00:21:32,280 --> 00:21:33,800 Please tell me when you recalled 340 00:21:33,880 --> 00:21:36,400 that your daughter came along with you to Montouto. 341 00:21:36,480 --> 00:21:38,160 Or was it just now that it came to mind? 342 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 - No. - Hmm. 343 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 No, I think I remembered that... 344 00:21:43,040 --> 00:21:46,320 - I recalled that late on Monday night. - On Monday? 345 00:21:46,400 --> 00:21:50,040 Monday? Three days pass, and you tell us now? 346 00:21:52,080 --> 00:21:53,320 Did you tell Alfonso? 347 00:21:54,640 --> 00:21:56,840 - No. - I didn't tell anybody. 348 00:21:57,760 --> 00:22:00,800 I was afraid he would accuse me of leaving the girl stranded. 349 00:22:00,880 --> 00:22:03,200 I'm really scatterbrained like that. 350 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Listen, your daughter, 351 00:22:06,160 --> 00:22:09,240 they found over 20 pills of the drug lorazepam inside her. 352 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 Over 20. 353 00:22:12,960 --> 00:22:14,840 When she came down to get in the car, 354 00:22:16,480 --> 00:22:17,800 who helped you get her in? 355 00:22:18,280 --> 00:22:21,360 Because your daughter had so many drugs in her system, 356 00:22:21,440 --> 00:22:24,200 it's impossible that she could have walked on her own. 357 00:22:24,280 --> 00:22:27,800 She was dizzy and told me, but I thought she was messing with me! 358 00:22:27,880 --> 00:22:31,680 - My daughter was always joking around. - There were over 20 pills inside her. 359 00:22:31,760 --> 00:22:35,200 She was fine that day, I mean it. She's my daughter, I know her! 360 00:22:35,280 --> 00:22:39,480 I suppose just as fine as the day when three music teachers stated that in July, 361 00:22:39,560 --> 00:22:41,400 your daughter could barely stand up? 362 00:22:42,000 --> 00:22:45,280 That her father had to hold her up to keep her from falling down. 363 00:22:45,360 --> 00:22:46,640 What did you say then? 364 00:22:47,120 --> 00:22:48,400 That it wasn't important, 365 00:22:48,480 --> 00:22:51,360 that the girl was lying, and, and you paid it no mind... 366 00:22:51,440 --> 00:22:53,880 - No! Maybe it was Alfonso who said that. - Yeah. 367 00:22:53,960 --> 00:22:56,360 I made her come home as soon as I heard. 368 00:22:56,440 --> 00:22:59,960 Well, look, I hope you can remember where your daughter was 369 00:23:00,800 --> 00:23:02,640 on Friday, 20th of September. 370 00:23:05,120 --> 00:23:08,840 I'm guessing she didn't sail with you on your romantic yacht. 371 00:23:09,640 --> 00:23:11,920 That's right, yes. Don't look at me like that. 372 00:23:12,800 --> 00:23:15,560 - We spoke to Vicente DozĂłn. - Vicente didn't do anything. 373 00:23:15,640 --> 00:23:17,040 Vicente didn't do anything. 374 00:23:17,120 --> 00:23:20,320 That's why he's home with his wife and son, and you're here. 375 00:23:20,400 --> 00:23:24,120 I made a call to Alfonso that morning to tell him I was taking a trip to Vigo. 376 00:23:25,160 --> 00:23:28,920 I spent the whole day with Vicente on his boat, that's the truth. 377 00:23:29,000 --> 00:23:32,920 I lied to Alfonso about it. And I left the girl alone. 378 00:23:33,000 --> 00:23:36,400 But I called to tell him to watch her, because I was running late. 379 00:23:39,480 --> 00:23:40,480 Tell me. 380 00:23:42,000 --> 00:23:44,800 How was your and Alfonso's relationship after the divorce? 381 00:23:44,880 --> 00:23:47,240 The only time I was ever really in contact with him 382 00:23:47,320 --> 00:23:48,760 was when he threatened me. 383 00:23:48,840 --> 00:23:52,600 All those threatening emails he sent me, all those things he said to me, 384 00:23:52,680 --> 00:23:54,560 "You've ruined my life," 385 00:23:54,640 --> 00:23:57,320 or "He's a man who's cheating on his pregnant wife, 386 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 what can you expect from a person like that?" 387 00:23:59,280 --> 00:24:00,320 Okay. Very well. 388 00:24:00,400 --> 00:24:04,480 Or "I know all your secrets, remember, I'll tell the whole world about you." 389 00:24:04,560 --> 00:24:07,200 - He was so... - You got divorced in February. 390 00:24:07,280 --> 00:24:09,480 You continued a relationship with Vicente. 391 00:24:09,560 --> 00:24:11,000 And four months later, 392 00:24:12,200 --> 00:24:15,280 you're admitted to a hospital to treat your depression. 393 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 Why then? 394 00:24:18,560 --> 00:24:20,560 I want to see you more often. 395 00:24:20,640 --> 00:24:23,400 We shouldn't have to run around, hiding like this. 396 00:24:23,480 --> 00:24:25,640 Charo, we've talked about this, okay? 397 00:24:25,720 --> 00:24:27,280 And more than once, all right. 398 00:24:27,800 --> 00:24:30,280 Yeah, but now things have changed. 399 00:24:31,000 --> 00:24:34,040 Really? Enlighten me, Charo. 400 00:24:34,120 --> 00:24:36,320 Well, for example... 401 00:24:37,560 --> 00:24:39,920 I've been divorced for four months. 402 00:24:40,000 --> 00:24:41,400 You're welcome. 403 00:24:41,920 --> 00:24:44,440 You finally got rid of that spineless sucker. 404 00:24:45,040 --> 00:24:46,480 I just had a son. 405 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 I have a family. 406 00:24:49,440 --> 00:24:51,080 You think I'm leaving my wife? 407 00:24:52,560 --> 00:24:54,000 Don't look at me like that. 408 00:24:54,080 --> 00:24:57,640 You know what this is. Like it or leave it. 409 00:24:58,800 --> 00:25:02,640 - You obviously don't love her if you're... - If... if what? Charo, if what?! 410 00:25:02,720 --> 00:25:04,160 Don't talk about my fucking family! 411 00:25:04,240 --> 00:25:06,280 - Who's talking about your family? - You! 412 00:25:06,360 --> 00:25:10,240 I was talking about us. Why do this? Why are we together? 413 00:25:10,320 --> 00:25:12,320 Don't start. 414 00:25:14,560 --> 00:25:15,720 I'm serious, Charo. 415 00:25:16,800 --> 00:25:18,160 This is fucking ridiculous. 416 00:25:20,800 --> 00:25:22,400 Oh. Enough. 417 00:25:24,360 --> 00:25:25,640 Vicente... 418 00:25:26,280 --> 00:25:29,720 We're going to have so much fun next week. When we're in Berlin. 419 00:25:29,800 --> 00:25:30,840 I can't make it. 420 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 We've bought the tickets. 421 00:25:34,920 --> 00:25:36,480 I'll be busy with my son. 422 00:25:37,760 --> 00:25:39,760 Charo, our relationship's over, okay? 423 00:25:40,400 --> 00:25:42,880 - Why would you say that? - It's over, Charo. 424 00:25:42,960 --> 00:25:46,240 There's someone else, Vicente? Another girl? 425 00:25:46,320 --> 00:25:48,480 - You're fucking crazy. - Vicente. 426 00:25:48,560 --> 00:25:50,640 Seriously? Vicen... Vicente. 427 00:25:50,720 --> 00:25:54,320 - I took care of the hotel. - But where are you going? I mean, uh... 428 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 Vicente. 429 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 Vicente? 430 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 Oh, this can't be happening. 431 00:26:47,280 --> 00:26:49,240 Well, I talked to the doctor. 432 00:26:50,000 --> 00:26:53,480 He said that the eye thing is probably from... from all the stress... 433 00:26:54,720 --> 00:26:57,560 and uh, your lupus. 434 00:26:57,640 --> 00:27:00,280 Mmm? Charito, your meds are stronger. 435 00:27:00,800 --> 00:27:02,200 Don't get scared, okay? 436 00:27:02,760 --> 00:27:04,400 They're going to run some tests, 437 00:27:04,480 --> 00:27:06,320 and you'll stay here for at least another week. 438 00:27:06,400 --> 00:27:09,000 - Mm-hmm. - It'll be fine. 439 00:27:09,560 --> 00:27:11,160 You'll have plenty of food. 440 00:27:11,240 --> 00:27:14,200 Don't even worry about our girl, she's staying with Dolores. 441 00:27:15,360 --> 00:27:16,880 Just focus on yourself now. 442 00:27:17,680 --> 00:27:18,800 On getting better. 443 00:27:20,680 --> 00:27:22,400 You're the love of my life, Charo. 444 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 That's right. 445 00:27:25,240 --> 00:27:26,400 You and Asunta. 446 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 We're divorced. 447 00:27:30,880 --> 00:27:33,280 Well, there's a piece of paper saying we're divorced, 448 00:27:33,360 --> 00:27:35,760 but love doesn't go away. It doesn't. 449 00:27:39,040 --> 00:27:40,920 You deserve someone that takes care of you, 450 00:27:41,000 --> 00:27:43,120 that knows how to take care of you. And that's me. 451 00:27:43,200 --> 00:27:44,320 I'm here for you. 452 00:27:46,120 --> 00:27:47,480 As long as we're together. 453 00:27:49,240 --> 00:27:51,320 Asunta and I are your family, huh? 454 00:27:52,520 --> 00:27:54,440 There's no room for anyone else. 455 00:27:55,120 --> 00:27:56,960 Who takes care of you like us? Huh? 456 00:27:57,760 --> 00:27:59,560 - No one. - No one. 457 00:28:01,080 --> 00:28:03,040 And it's up to you if we stay together. 458 00:28:06,080 --> 00:28:08,440 Leave that man, and I'm here for the long haul. 459 00:28:14,160 --> 00:28:17,000 My love, it'll be so good, you'll see. 460 00:28:25,280 --> 00:28:27,400 Okay, let's get started. 461 00:28:29,280 --> 00:28:30,280 Hmm. 462 00:28:31,120 --> 00:28:34,960 Tell me, Mr. Basterra, uh, why did you suddenly become closer to Ms. Porto? 463 00:28:35,040 --> 00:28:37,800 We're talking about the end of June, after her hospitalization, 464 00:28:37,880 --> 00:28:40,640 when I believe you two came to an agreement. 465 00:28:41,360 --> 00:28:43,200 The woman is the mother of my daughter. 466 00:28:43,280 --> 00:28:47,600 If I could help her with her illness, I'm also helping my daughter. 467 00:28:48,800 --> 00:28:50,400 So you give her lorazepam? 468 00:28:52,280 --> 00:28:53,760 Do you keep it at home? 469 00:28:54,280 --> 00:28:56,240 No, they're over at her house. 470 00:28:56,320 --> 00:28:58,600 On the day of the murder, was Charo given a pill 471 00:28:58,680 --> 00:29:00,120 after you had lunch together? 472 00:29:00,200 --> 00:29:02,560 - Wait, what? - "Wait, what?" 473 00:29:04,000 --> 00:29:06,320 Did you or didn't you give it to her? 474 00:29:06,400 --> 00:29:09,200 - Only if she forgets. - Ah, only if she forgets. 475 00:29:09,280 --> 00:29:12,040 Since when are you in charge of Ms. Porto's medication? 476 00:29:12,760 --> 00:29:14,520 - No, you misunderstood. - Since when? 477 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 Pft, I really don't remember. 478 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 Okay. 479 00:29:21,280 --> 00:29:24,920 "On June 5th, July 17th, and September 16th, 2013, 480 00:29:25,000 --> 00:29:29,560 a box of lorazepam was dispensed to the patient Alfonso Basterra Camporro." 481 00:29:29,640 --> 00:29:32,000 This is from a pharmacy near your apartment. 482 00:29:32,080 --> 00:29:35,880 Fifty pills the first time, twenty-five the second, another fifty after that. 483 00:29:35,960 --> 00:29:38,160 Does this refresh your memory, Mr. Basterra? 484 00:29:38,240 --> 00:29:40,920 What I remember is... Charo was unstable. 485 00:29:41,560 --> 00:29:44,720 Around that time I realized that the depression was deepening... 486 00:29:44,800 --> 00:29:48,480 No, no, no, no. That's not where we're going, Mr. Basterra. 487 00:29:48,560 --> 00:29:50,760 Don't play the martyr, I don't buy it. Mhm? 488 00:29:51,600 --> 00:29:54,400 Well, I'm telling the truth about everything, Your Honor. 489 00:29:54,480 --> 00:29:56,480 It's a fact that on the day your daughter died 490 00:29:56,560 --> 00:29:59,000 you were alone reading in your apartment, weren't you? 491 00:29:59,760 --> 00:30:01,240 I can tell you the book's title. 492 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 I'd rather know where your laptop is. 493 00:30:04,120 --> 00:30:06,600 I told you at the time of the search, 494 00:30:07,480 --> 00:30:09,200 I don't know what happened to it. 495 00:30:11,200 --> 00:30:14,176 Are you questioning the integrity of the Civil Guard agents that were there? 496 00:30:14,200 --> 00:30:17,120 - No, I didn't mean that... - Then stick to answering my questions! 497 00:30:17,200 --> 00:30:19,720 Are you gonna let me speak or keep interrupting me? 498 00:30:19,800 --> 00:30:20,960 Calm down, Alfonso. Easy. 499 00:30:21,040 --> 00:30:24,040 Stick to answering the judges questions, please. 500 00:30:24,120 --> 00:30:26,360 The pills, Mr. Basterra! The pills. 501 00:30:27,560 --> 00:30:29,480 Those pills were for Charo. 502 00:30:29,560 --> 00:30:32,400 They were prescribed by a good friend, Dr. PĂ©rez, 503 00:30:32,480 --> 00:30:34,720 he prescribed them and I just picked them up. 504 00:30:35,480 --> 00:30:39,200 Asunta felt dizzy again on 23rd, six days after you bought the second box. 505 00:30:39,280 --> 00:30:42,200 And yet again on September 18th, two days after you bought the last one. 506 00:30:42,280 --> 00:30:44,800 Her mom didn't take her to class because she felt so sick. 507 00:30:44,880 --> 00:30:47,120 Were you... Were you aware of this dizziness? 508 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 Of course I was. I picked her up myself on some of those days. 509 00:30:50,280 --> 00:30:52,800 And it didn't occur to you to take her to a doctor? 510 00:30:52,880 --> 00:30:55,400 - Well, it was an isolated incident. - Mr. Basterra... 511 00:30:55,480 --> 00:30:57,920 Asunta confessed something to her music teacher. 512 00:30:58,600 --> 00:31:01,240 She said that you were making her use some white powder. 513 00:31:01,320 --> 00:31:03,880 What about this mysterious white powder, Mr. Basterra? 514 00:31:04,400 --> 00:31:06,800 It was medication for her allergies, nothing more. 515 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 Yeah, but Asunta doesn't have... 516 00:31:09,160 --> 00:31:11,120 Asunta didn't have allergies. 517 00:31:14,000 --> 00:31:17,080 We have a written statement from her pediatrician. 518 00:31:17,160 --> 00:31:18,680 So, this is interesting. 519 00:31:18,760 --> 00:31:21,800 Can you believe that a high dose of Lorazepam could knock out 520 00:31:21,880 --> 00:31:22,960 just about anyone? 521 00:31:23,040 --> 00:31:24,200 What are you accusing me of? 522 00:31:24,280 --> 00:31:27,080 I'm accusing you of drugging the child you adopted. 523 00:31:27,160 --> 00:31:30,520 Maybe because you wanted to look at her in a way a real father never would. 524 00:31:32,040 --> 00:31:34,480 Do you remember the photos we have as evidence? 525 00:31:34,560 --> 00:31:36,440 Or will you still act stupid all the way prison? 526 00:31:36,480 --> 00:31:39,040 - I hope you're not insinuating that I... - Insinuating? No. 527 00:31:39,120 --> 00:31:41,600 I wasn't insinuating anything. It's an accusation. 528 00:31:41,680 --> 00:31:45,600 You manipulated your ex-wife in order to drug and asphyxiate your daughter. 529 00:31:45,680 --> 00:31:49,360 You thought you were so smart. You set her up to take the blame. 530 00:31:49,440 --> 00:31:51,600 - That's what happened. - How could you say that? 531 00:31:51,680 --> 00:31:54,040 She was my daughter. I loved her with all my soul. 532 00:31:54,120 --> 00:31:55,480 I would've done anything for her! 533 00:31:55,560 --> 00:31:56,880 Yeah, yeah, yeah. Right. 534 00:32:14,400 --> 00:32:15,600 Are you okay, my love? 535 00:32:17,360 --> 00:32:18,680 Charo! 536 00:32:21,680 --> 00:32:23,800 I think I'm broken, Alfonso. 537 00:32:24,800 --> 00:32:27,600 I'm broken from throwing up so many times. 538 00:32:28,360 --> 00:32:30,760 I think I threw up the pills. 539 00:32:30,840 --> 00:32:33,640 Honey, don't worry. You're just nauseous. You'll be okay. 540 00:32:37,840 --> 00:32:39,320 How did it go with the judge? 541 00:32:39,400 --> 00:32:41,480 I don't know. 542 00:32:41,560 --> 00:32:44,480 I've reached a point where I just don't know anymore... 543 00:32:45,960 --> 00:32:49,600 If you did what we talked about, there's nothing to worry about, darling. 544 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 You hear me? 545 00:32:52,440 --> 00:32:54,280 We'll be out of here before you know it. 546 00:32:55,720 --> 00:32:59,120 God willing, Alfonso. 547 00:32:59,920 --> 00:33:02,560 Well, can you settle down? Can you try to relax? 548 00:33:03,720 --> 00:33:04,840 Today was really hard. 549 00:33:05,840 --> 00:33:07,920 No one was there. 550 00:33:08,000 --> 00:33:10,240 I thought our friends would be there. 551 00:33:10,320 --> 00:33:13,600 I thought they would be there supporting us. 552 00:33:14,400 --> 00:33:18,240 Not that mob of people, shouting curses at us. 553 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 Honey... what do you expect? 554 00:33:22,240 --> 00:33:24,640 All our friends are staying safe in their houses, 555 00:33:24,720 --> 00:33:26,680 supporting us unconditionally, my dear. 556 00:33:27,400 --> 00:33:30,400 Cuca, Tino, Alaula... 557 00:33:30,480 --> 00:33:32,560 Uh... everyone. 558 00:33:34,200 --> 00:33:38,920 The crowd out there are lowlifes, Charo. They don't know how to do anything else. 559 00:33:39,480 --> 00:33:44,640 They're obsessed with television and morbid news. Nothing more. 560 00:33:45,280 --> 00:33:49,680 They don't matter. The ones who do, the ones who count, are the good ones. 561 00:33:49,760 --> 00:33:52,360 They're good people. And the good ones are with us. 562 00:33:53,440 --> 00:33:54,440 Right? 563 00:33:54,960 --> 00:33:59,360 Don't you see, dear, fortunately, there's no evidence against us. 564 00:34:00,000 --> 00:34:03,160 We're here because they have to rule us out, nothing more. 565 00:34:03,240 --> 00:34:06,000 Why don't they rule out someone else? 566 00:34:11,360 --> 00:34:14,160 Get up. We're transferring you to Teixeiro. 567 00:34:14,240 --> 00:34:15,240 What? 568 00:34:15,280 --> 00:34:18,480 We're required to notify you about the order of imprisonment. 569 00:34:18,560 --> 00:34:21,080 The judge has ordered pre-trial detention for both of you. 570 00:34:21,160 --> 00:34:22,000 What? 571 00:34:22,080 --> 00:34:25,280 Impossible! Wait, officers! 572 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 Officers! 573 00:34:26,440 --> 00:34:27,720 Alfonso... 574 00:34:28,320 --> 00:34:29,520 do something. 575 00:34:29,600 --> 00:34:31,240 Charo, we'll fix this. 576 00:34:31,320 --> 00:34:32,720 They can't do this. 577 00:34:32,800 --> 00:34:36,240 We'll talk to Rodrigo. I'm sure it's a mistake. I'm sure. 578 00:34:36,960 --> 00:34:39,520 I know with all my heart that you're innocent. 579 00:34:39,600 --> 00:34:43,280 - Yes, I know you're innocent too, Alfonso. - I know, sweetie. 580 00:34:43,360 --> 00:34:46,040 - We'll beat this thing, you hear me? - Yes, yes, yes. 581 00:34:46,120 --> 00:34:47,800 We'll see each other very soon. 582 00:34:49,760 --> 00:34:52,040 I'm sorry I hurt you so much. 583 00:35:02,840 --> 00:35:04,240 I don't want to go. 584 00:35:08,760 --> 00:35:09,960 I love you. 585 00:35:39,840 --> 00:35:41,680 What should we do, Rodrigo? 586 00:35:41,760 --> 00:35:44,760 Those people outside the apartment all day long. 587 00:35:44,840 --> 00:35:47,520 They're their neighbors, but they look like they want 'em to die. 588 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 Yeah, I saw them. It was extremely unpleasant. 589 00:35:51,360 --> 00:35:52,600 Do you have a plan? 590 00:35:53,280 --> 00:35:56,920 They've put them in jail. It's like they've been sentenced already. 591 00:35:57,840 --> 00:35:59,040 Listen, Dolores... 592 00:35:59,120 --> 00:36:02,000 I can't defend Rosario and Alfonso anymore. 593 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 Come on. 594 00:36:04,440 --> 00:36:07,760 Don't tell me you think they murdered her? Is that why? 595 00:36:08,520 --> 00:36:10,120 It's because I'm not a criminal lawyer. 596 00:36:10,200 --> 00:36:12,280 I don't have the expertise needed to help them. 597 00:36:12,360 --> 00:36:15,320 Sure, but you still didn't answer my question. 598 00:36:17,280 --> 00:36:19,000 Are they guilty, in your opinion? 599 00:36:21,160 --> 00:36:23,040 That is for the court to decide. 600 00:36:24,360 --> 00:36:29,440 She was my goddaughter, hear me? I promised to look after her. 601 00:36:32,280 --> 00:36:33,320 No way they did it. 602 00:36:33,880 --> 00:36:35,960 I don't believe anyone could be... 603 00:36:37,200 --> 00:36:40,120 How could a mother and father murder their own daughter? 604 00:36:40,840 --> 00:36:44,200 I'm not going to lie, Dolores. The evidence is there. 605 00:36:44,880 --> 00:36:48,000 But I do think there's one lawyer in Galicia who can help them. 606 00:36:50,640 --> 00:36:52,760 How do you want to approach this, Dad? 607 00:36:54,200 --> 00:36:56,120 I want to start from the beginning. 608 00:36:56,200 --> 00:36:58,880 Hey! Every day it's the same with you guys. 609 00:36:58,960 --> 00:37:01,520 You take a picture and then you're off to write your stories. 610 00:37:02,120 --> 00:37:05,440 - Get the road in the picture. - Let that girl rest in peace already! 611 00:37:05,520 --> 00:37:08,240 - Do you live around here? - Of course I live around here. 612 00:37:08,320 --> 00:37:10,320 There, at the end of the road. 613 00:37:10,400 --> 00:37:12,320 Right where you parked your car. 614 00:37:12,800 --> 00:37:15,800 I already told the other reporters, but of course they won't listen to me. 615 00:37:15,880 --> 00:37:17,840 No one believes me. 616 00:37:17,920 --> 00:37:20,760 - Other reporters? - Wait. You're not a journalist? 617 00:37:21,320 --> 00:37:22,800 Worse. We're lawyers. 618 00:37:22,880 --> 00:37:24,440 For whom? 619 00:37:24,520 --> 00:37:26,480 We represent Ms. Rosario Porto. 620 00:37:26,560 --> 00:37:27,680 Oh, poor woman. 621 00:37:28,560 --> 00:37:31,120 That couple must feel like they're being dragged through hell. 622 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 And I know they're innocent. 623 00:37:33,280 --> 00:37:35,600 Really? What makes you say that? 624 00:37:35,680 --> 00:37:37,520 That night when the girl was killed, 625 00:37:37,600 --> 00:37:40,960 my wife and I were out for a walk around here after 11:00 p.m. 626 00:37:41,040 --> 00:37:42,480 And we didn't see anything! 627 00:37:43,000 --> 00:37:45,080 - At 11:00 p.m., you said? - I swear to God. 628 00:37:45,160 --> 00:37:48,680 It was 11:15 or 11:20 p.m. when we walked right by this spot. 629 00:37:48,760 --> 00:37:52,240 We were a foot away. Nothing was there, no girl or anything. 630 00:37:52,320 --> 00:37:54,240 But the officers didn't believe me. 631 00:37:54,320 --> 00:37:57,240 - Yeah, and your name is? - XosĂ© Miranda Ramos. 632 00:37:58,000 --> 00:38:00,800 The report. It says the Civil Guard spoke with him. 633 00:38:00,880 --> 00:38:04,040 Okay, but do me a favor, look for the report from them. 634 00:38:04,120 --> 00:38:06,320 The official report from Alfonso and Rosario. 635 00:38:06,400 --> 00:38:09,240 - At 11:00 p.m, you're sure? - 11:15, 11:20 p.m., around there. 636 00:38:09,320 --> 00:38:10,320 Look, Dad. 637 00:38:11,120 --> 00:38:15,640 They reported her missing at 10:31 p.m. on 21st September. 638 00:38:16,560 --> 00:38:19,360 When you and your wife passed by, there was no sight of the girl? 639 00:38:19,440 --> 00:38:22,400 I'm telling you, when we walked by here there was nothing. 640 00:38:23,600 --> 00:38:26,400 Rosario and Alfonso were with the police reporting it. 641 00:38:47,800 --> 00:38:49,440 - Hello, Rosario. - Hello. 642 00:38:49,520 --> 00:38:53,120 - Remember me? - Of course. Juan JosĂ© DomĂ­nguez. 643 00:38:53,680 --> 00:38:55,480 I met you at a conference. 644 00:38:55,560 --> 00:38:56,920 Call me Juanjo, please. 645 00:38:58,280 --> 00:38:59,800 So where's Rodrigo? 646 00:39:00,800 --> 00:39:04,960 We spoke. And we think it's best if I take over the case now. 647 00:39:05,040 --> 00:39:07,360 Why didn't you call me from the beginning? 648 00:39:08,240 --> 00:39:10,040 Because I shouldn't be here at all. 649 00:39:10,680 --> 00:39:13,000 It's so horrible what they're saying out there. 650 00:39:13,080 --> 00:39:15,600 Juanjo, why do you think they would do this to us? 651 00:39:16,880 --> 00:39:18,920 The days will be difficult, Rosario. 652 00:39:19,720 --> 00:39:22,520 But if you follow my plan and trust me, you'll be fine. 653 00:39:24,280 --> 00:39:26,720 We're requesting that they release you on parole. 654 00:39:27,360 --> 00:39:31,040 That bastard Malvar has it in for you two, but I'll prove you're innocent. 655 00:39:33,120 --> 00:39:36,400 This is important, please find out where they have Asunta's ashes. 656 00:39:36,480 --> 00:39:38,400 - And give them to Dolores. - No. 657 00:39:39,680 --> 00:39:42,640 Why not? She's her godmother, and she loves her so much. 658 00:39:42,720 --> 00:39:43,760 I'm sure she does, 659 00:39:43,840 --> 00:39:46,880 but no one loves a daughter more than the child's own mother. 660 00:39:47,440 --> 00:39:51,480 You'll want to have the ashes with you when I get you out of here. Right? 661 00:39:53,840 --> 00:39:55,840 You should know I'm not a bad mother. 662 00:39:56,880 --> 00:39:58,800 I would never hurt my girl. 663 00:39:59,480 --> 00:40:00,880 Do you believe that? 664 00:40:01,640 --> 00:40:03,760 If I didn't, I wouldn't be talking to you. 665 00:40:04,960 --> 00:40:06,080 I'm going to prove it. 666 00:40:13,840 --> 00:40:15,520 Don't worry, you'll do great. 667 00:40:16,640 --> 00:40:17,920 It's okay to be nervous, 668 00:40:18,000 --> 00:40:20,960 I mean, you're getting surgery and going under and all that. 669 00:40:22,240 --> 00:40:24,760 They're extracting your eggs. I'm worried for you. 670 00:40:26,480 --> 00:40:28,880 Can you please not make me spiral right now? 671 00:40:30,240 --> 00:40:32,840 Antonio, all week you know I've been a total wreck. 672 00:40:32,920 --> 00:40:37,080 It feels like I'm all numb inside. I haven't been sleeping and I'm hungry. 673 00:40:37,160 --> 00:40:38,480 The truth is, it's scary. 674 00:40:39,480 --> 00:40:40,800 So, please, I'm begging. 675 00:40:43,760 --> 00:40:44,920 Don't laugh. 676 00:40:52,600 --> 00:40:53,800 What if it doesn't work? 677 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 I love you. 678 00:41:00,120 --> 00:41:01,120 Love you. 679 00:41:03,120 --> 00:41:05,440 Basterra Camporro, Alfonso? 680 00:41:06,240 --> 00:41:07,240 Correct. 681 00:41:08,160 --> 00:41:09,800 Date and place of birth? 682 00:41:10,360 --> 00:41:13,000 August 2nd, 1964, Bilbao. 683 00:41:16,400 --> 00:41:17,640 Address? 684 00:41:17,720 --> 00:41:20,440 RepĂșblica Argentina, number eight. Santiago. 685 00:41:23,440 --> 00:41:24,480 Marital status? 686 00:41:25,600 --> 00:41:26,600 Divorced. 687 00:41:28,960 --> 00:41:30,000 Any children? 688 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 Any children? 689 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 My daughter. 690 00:41:59,040 --> 00:42:00,040 Hey. 691 00:42:42,120 --> 00:42:43,560 Hang on, Dad. Sit here. 692 00:42:45,680 --> 00:42:46,720 One minute. 693 00:42:48,160 --> 00:42:49,600 - Yeah? - Your Honor. 694 00:42:49,680 --> 00:42:51,680 The preliminary reports came in from Madrid. 695 00:42:51,760 --> 00:42:54,440 The lab results found traces of semen on the girls shirt. 696 00:42:54,520 --> 00:42:57,000 Now we have that bastard Basterra. 697 00:42:57,080 --> 00:42:58,720 Not exactly, Your Honor. 698 00:43:00,040 --> 00:43:00,920 What do you mean? 699 00:43:01,000 --> 00:43:04,200 They're comparing the sample with the sex offenders database right now 700 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 to see if we get a hit, but the semen's not the father's. 701 00:43:07,560 --> 00:43:10,040 In 48 hours, we'll have something more concrete. 702 00:43:10,120 --> 00:43:11,600 For now, this is all we have. 703 00:43:12,440 --> 00:43:14,840 We'll inform the court, if that's okay with you. 704 00:43:16,280 --> 00:43:19,200 Listen, RĂ­os. Don't you fucking blab about this to anyone. 705 00:43:19,880 --> 00:43:20,880 Understand? 706 00:43:21,360 --> 00:43:23,000 Let me give the news to the D.A. 707 00:43:23,080 --> 00:43:24,200 All right, Your Honor. 708 00:43:50,320 --> 00:43:51,320 You see something? 709 00:43:54,520 --> 00:43:56,600 The sea is so beautiful, son. 710 00:43:59,040 --> 00:44:01,840 More beautiful than the land. Way more. 711 00:44:09,120 --> 00:44:10,320 Based on a true story. 712 00:44:10,400 --> 00:44:13,840 Parts are fictionalized for privacy and narrative pace. 57304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.