All language subtitles for The.Asunta.Case.S01E03.NF.WEBRip-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,240
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:17,320 --> 00:00:20,200
JANUARY 9, 2013
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,560
EIGHT AND A HALF MONTHS
BEFORE ASUNTA'S DEATH
4
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Hi, Dad.
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Come in.
6
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
How's my granddaughter?
7
00:00:44,960 --> 00:00:47,440
Are you surprised
that I'm asking about her?
8
00:00:47,520 --> 00:00:51,040
When you were with Rosario,
you two made sure to keep your distance.
9
00:00:52,720 --> 00:00:54,800
I didn't come to talk about that.
10
00:00:54,880 --> 00:00:56,480
What should we talk about?
11
00:00:58,560 --> 00:01:02,320
I was wondering, um,
if you could help out. If you can.
12
00:01:03,760 --> 00:01:06,360
From the moment I saw you,
I knew why you came.
13
00:01:06,960 --> 00:01:08,200
Don't make this painful.
14
00:01:08,760 --> 00:01:10,560
If you hadn't let her
push you around,
15
00:01:10,640 --> 00:01:12,640
you wouldn't be here begging for money.
16
00:01:13,960 --> 00:01:15,800
I can give you food and a roof.
17
00:01:16,400 --> 00:01:20,960
But don't ask for a single cent,
especially to get back with her.
18
00:01:24,920 --> 00:01:28,040
Aunt Eugenia? Is she still in Bilbao?
19
00:01:29,440 --> 00:01:31,360
You'll never learn, you spoiled brat.
20
00:01:47,280 --> 00:01:48,480
Such a prick.
21
00:02:00,880 --> 00:02:04,400
As soon as he finished his PhD,
they wanted him in the US.
22
00:02:05,960 --> 00:02:08,040
You studied together in Pamplona, right?
23
00:02:08,120 --> 00:02:11,440
Well, not together.
I'd graduated the year before.
24
00:02:12,240 --> 00:02:13,400
I went to Santiago.
25
00:02:14,120 --> 00:02:16,640
I suppose not all of us
can get a job in the US.
26
00:02:18,240 --> 00:02:20,800
My Aitor, he's such a hard worker.
27
00:02:20,880 --> 00:02:23,640
Yes, that's what I meant.
You won't get anything for free.
28
00:02:23,720 --> 00:02:25,080
Is six grand enough?
29
00:02:27,480 --> 00:02:29,960
- Yes, great. Thanks.
- Sign this.
30
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
I might die, Aitor probably should know
I lent it to you.
31
00:02:40,120 --> 00:02:42,680
After all, I mean, all of this is for him.
32
00:02:47,080 --> 00:02:49,040
I'll pay it back before then.
33
00:02:49,120 --> 00:02:51,040
Actually, he already knows.
34
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
Thank you so much, truly.
35
00:02:56,840 --> 00:03:00,200
The place is cozy, right?
For this price, it's a bargain!
36
00:03:02,280 --> 00:03:04,800
If you don't mind,
I'll pay the deposit in cash.
37
00:03:04,880 --> 00:03:09,000
All right, just don't tell Mr. Mariano.
No problem. He doesn't normally do that.
38
00:03:10,920 --> 00:03:12,960
Your keys. I'll leave them right here.
39
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Listen,
40
00:03:16,080 --> 00:03:19,400
if you need to hire any movers,
my brother-in-law has a van.
41
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
Oh no, that won't be necessary. Thanks.
42
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Enjoy.
43
00:03:44,880 --> 00:03:47,840
{\an8}RODRIGO SERRANO
DIVORCE SETTLEMENT REQUEST
44
00:03:59,720 --> 00:04:01,336
- What the hell, Rosario? My god!
- Shh...
45
00:04:01,360 --> 00:04:03,456
- You threaten me through Serrano...
- Closing the door.
46
00:04:03,480 --> 00:04:06,960
...to sign the divorce agreement?!
That bastard's in there, isn't he?
47
00:04:10,000 --> 00:04:13,160
It's just your daughter.
Do you want to argue in front of her?
48
00:04:14,840 --> 00:04:18,560
I didn't want to do it like this, Alfonso,
but you won't pick up the phone.
49
00:04:18,640 --> 00:04:21,160
You don't answer my calls.
And those emails?
50
00:04:21,240 --> 00:04:24,080
You took my family from me!
I don't want to talk anymore.
51
00:04:24,160 --> 00:04:25,920
That scum you slept with
has a pregnant wife.
52
00:04:26,000 --> 00:04:28,920
What are you thinking?
I'm nauseous just thinking about it.
53
00:04:30,080 --> 00:04:33,400
You won't believe it,
but I really do want you to be happy.
54
00:04:34,960 --> 00:04:36,480
You're not sick of hurting me?
55
00:04:36,560 --> 00:04:39,040
It gets easier
if you sign the papers.
56
00:04:39,120 --> 00:04:42,160
For both of our interests,
it's too much pain.
57
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
For you, for me, for the girl.
58
00:04:45,560 --> 00:04:50,000
Well. Sound judgment, Rosario.
Sound judgment. I run my life by that.
59
00:04:59,760 --> 00:05:03,920
THE ASUNTA CASE
60
00:05:06,120 --> 00:05:08,800
I want cookies! I can't find the cookies!
61
00:05:08,880 --> 00:05:12,320
- I... I can't find them anywhere...
- But, Dad. We already had breakfast.
62
00:05:12,400 --> 00:05:15,160
Didn't you say
you could dress yourself?
63
00:05:15,920 --> 00:05:18,640
It's all right. Come on.
64
00:05:22,440 --> 00:05:25,680
Okay, Dad. We're here.
Ăngela's waiting for us.
65
00:05:28,720 --> 00:05:31,240
She made you grelos.
66
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
Let's go.
67
00:05:44,680 --> 00:05:45,880
Open the car.
68
00:05:45,960 --> 00:05:48,680
- This isn't my house.
- It's your daughter's house. Open it.
69
00:05:49,320 --> 00:05:51,480
Unlock the door, Dad.
70
00:05:51,560 --> 00:05:52,600
Unlock it!
71
00:05:55,840 --> 00:05:58,760
What are you doing? Careful. Dad.
72
00:06:04,280 --> 00:06:06,080
Dad, open the door.
73
00:06:06,160 --> 00:06:08,920
Dad, open the door!
74
00:06:10,440 --> 00:06:13,120
What if I ask Ăngela
to put an extra plate out for me?
75
00:06:13,800 --> 00:06:15,040
We can eat together.
76
00:06:20,720 --> 00:06:22,480
Here, I'm calling the court.
77
00:06:22,560 --> 00:06:25,360
I'll say I'm not coming in.
I'll go in tomorrow.
78
00:06:27,000 --> 00:06:28,360
There you go, Dad.
79
00:06:30,160 --> 00:06:31,680
Be careful.
80
00:06:35,440 --> 00:06:36,480
Watch your step.
81
00:06:37,680 --> 00:06:40,960
- Luis is staying for lunch.
- That's what I heard. Hello, pop.
82
00:06:43,480 --> 00:06:46,640
- Luis, I'm sorry, I can't do it tonight.
- Holy hell, Ăngela!
83
00:06:47,480 --> 00:06:50,360
Come on, go in.
You need to wash your hands, go in.
84
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
I mean, he'll go crazy.
85
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
I'll be fine. Go.
If you come in, he'll never let you go.
86
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Thank you.
87
00:07:07,680 --> 00:07:09,480
Malvar.
88
00:07:10,320 --> 00:07:11,800
Hello, Your Honor.
89
00:07:11,880 --> 00:07:15,000
I'm calling to tell you
we're about to take Rosario and Alfonso
90
00:07:15,080 --> 00:07:16,440
to search their apartments.
91
00:07:17,160 --> 00:07:19,080
These two have no idea what's coming.
92
00:07:23,080 --> 00:07:24,640
Charo, are you there?
93
00:07:24,720 --> 00:07:26,800
- Did you get some sleep?
- Hey, Come on.
94
00:07:27,480 --> 00:07:28,880
I tried to.
95
00:07:34,920 --> 00:07:37,360
Honey, have breakfast
and get your strength back.
96
00:07:37,440 --> 00:07:39,200
Today's really important.
97
00:07:39,280 --> 00:07:41,400
We need to keep
our composure with the judge.
98
00:07:41,480 --> 00:07:43,120
- Good morning.
- Morning.
99
00:07:43,680 --> 00:07:45,480
All right, Rosario, get up.
100
00:07:48,800 --> 00:07:50,760
Turn around.
101
00:07:50,840 --> 00:07:53,120
We're going to be very clear
in our statements.
102
00:07:53,200 --> 00:07:56,160
And tell the truth,
because we have nothing to hide.
103
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Right, sweetie?
104
00:08:00,840 --> 00:08:03,040
Today we have a chance
to say what we know,
105
00:08:03,120 --> 00:08:05,320
and what we know is that we're innocent.
106
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
Relax, you're not
going to court today.
107
00:08:08,240 --> 00:08:11,320
- Where are we going, officer? Where?
- Hurry up, enough.
108
00:08:34,560 --> 00:08:37,160
No fucking way.
Look at this, Cristina.
109
00:08:37,240 --> 00:08:40,800
No. How could this happen?
They said they were closing the road.
110
00:08:40,880 --> 00:08:43,680
Damn it! It looks like a festival.
Are you kidding me?
111
00:08:51,280 --> 00:08:54,280
- No, you need to pull ahead.
- I'm so embarrassed, Cristina!
112
00:08:54,360 --> 00:08:56,680
Move. Damn it!
Come on, for fuck's sake!
113
00:08:58,800 --> 00:09:00,920
Stay calm, Rosario.
Don't worry, look away.
114
00:09:01,000 --> 00:09:02,520
Please, get me out of here!
115
00:09:03,960 --> 00:09:06,040
Careful, you fucking idiots!
Get outta the way!
116
00:09:06,120 --> 00:09:07,720
Rosario, calm down.
117
00:09:10,840 --> 00:09:12,160
- Get me out.
- We'll get you out.
118
00:09:12,200 --> 00:09:13,480
- Don't hesitate!
- Let's go.
119
00:09:13,560 --> 00:09:16,800
Get back! Fucking move! Holy shit.
120
00:09:17,480 --> 00:09:19,800
Hey! Come on, get her out!
121
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
Move away!
Everybody move back!
122
00:09:27,200 --> 00:09:29,040
Move away! Get back, damn it!
123
00:09:29,120 --> 00:09:30,760
- Come on.
- Get the fuck back!
124
00:09:30,840 --> 00:09:33,320
- Please, Rosario!
- Rosario! Rosario!
125
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
Let's go.
126
00:09:54,560 --> 00:09:57,040
- How could you let this happen?
- You heard me!
127
00:09:57,120 --> 00:09:58,560
Rodrigo!
128
00:09:58,640 --> 00:10:01,080
- Rodrigo, why're they doing this?
- Send backup then!
129
00:10:01,160 --> 00:10:03,840
- Don't...
- Alfonso! They're calling us murderers!
130
00:10:03,920 --> 00:10:05,480
Why would they say such a thing?!
131
00:10:05,560 --> 00:10:09,120
Because they're bad people
with no jobs, they watch TV all day.
132
00:10:09,720 --> 00:10:11,040
The sooner we begin the better.
133
00:10:11,120 --> 00:10:13,400
The sooner we end this circus.
Upstairs. Come on.
134
00:10:14,560 --> 00:10:17,400
- Let's go.
- Please, Rosario's not well.
135
00:10:17,480 --> 00:10:20,720
You shouldn't make her go through this.
Please, don't make her go through this.
136
00:10:40,160 --> 00:10:41,280
Well, everyone's here.
137
00:10:42,320 --> 00:10:44,000
Where it all started, huh?
138
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
After you.
139
00:10:50,800 --> 00:10:51,920
Your bedroom?
140
00:10:52,680 --> 00:10:53,560
This way.
141
00:10:53,640 --> 00:10:56,320
Where are the clothes
you were wearing on Saturday?
142
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
Um...
143
00:10:59,400 --> 00:11:01,280
I was wearing this.
144
00:11:02,040 --> 00:11:03,600
Uh, this dress here.
145
00:11:04,160 --> 00:11:05,880
- Can I put it there?
- Yes.
146
00:11:06,600 --> 00:11:08,480
I had this on and...
147
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
and...
148
00:11:11,040 --> 00:11:12,240
and this. This.
149
00:11:12,720 --> 00:11:13,640
That's good.
150
00:11:13,720 --> 00:11:14,800
Tell me, uh,
151
00:11:15,480 --> 00:11:17,320
what did you do in the apartment?
152
00:11:19,160 --> 00:11:21,560
- When?
- On Saturday.
153
00:11:21,640 --> 00:11:23,120
Oh, uh...
154
00:11:23,720 --> 00:11:26,040
- Mm... I came in here.
- Uh-huh.
155
00:11:26,640 --> 00:11:29,720
Uh... I walked around the living room.
156
00:11:29,800 --> 00:11:32,800
Uh, then I went, uh, into my girl's room.
157
00:11:34,120 --> 00:11:35,440
One more question, um...
158
00:11:35,520 --> 00:11:38,120
where are the swimsuits
you got in Montouto that day?
159
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
I'm sorry? I don't understand.
160
00:11:43,080 --> 00:11:44,800
The swimsuits, yes.
161
00:11:44,880 --> 00:11:47,480
You said that on Saturday 21st
you went to Montouto
162
00:11:47,560 --> 00:11:50,040
to pick up swimsuits
for the girl, where are they?
163
00:11:50,120 --> 00:11:51,480
Ah, yes.
164
00:11:51,560 --> 00:11:52,640
They are... uh...
165
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
They are...
166
00:11:56,320 --> 00:11:59,040
- They're there. What? I'm fine.
- Rosario, hey, where are you going?
167
00:11:59,120 --> 00:12:00,280
They're here.
168
00:12:02,280 --> 00:12:04,640
Here they are. These are the swimsuits.
169
00:12:07,640 --> 00:12:09,120
No, just a minute, just a minute.
170
00:12:09,200 --> 00:12:11,240
- Ms. Porto, clear something up.
- Okay.
171
00:12:11,320 --> 00:12:14,000
You went to Montouto to pick these up
and left your daughter behind.
172
00:12:14,080 --> 00:12:14,920
Yes.
173
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
When you came back from Montouto,
you discover she's gone.
174
00:12:17,680 --> 00:12:20,800
Nevertheless, you are calm enough
and have enough time
175
00:12:20,880 --> 00:12:23,360
to fold the swimsuits
and put them in the drawer?
176
00:12:24,360 --> 00:12:25,400
Is that right?
177
00:12:27,440 --> 00:12:29,520
Are you sure you're telling me the truth?
178
00:12:29,600 --> 00:12:31,960
I don't understand.
I don't know what you want.
179
00:12:32,040 --> 00:12:34,160
Ask him about it. He knows.
180
00:12:34,240 --> 00:12:35,640
- Who?
- Your husband.
181
00:12:35,720 --> 00:12:37,960
- I don't know what you mean.
- Ex-husband.
182
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
No? Because you never know anything,
isn't that right?
183
00:12:41,680 --> 00:12:43,320
If I ask you about some photos,
184
00:12:43,400 --> 00:12:46,360
you'll say you don't know
what I'm talking about, right?
185
00:12:46,440 --> 00:12:49,080
Only because I don't know
what you're talking about.
186
00:12:49,160 --> 00:12:50,600
Wh... What photos?
187
00:12:50,680 --> 00:12:53,560
Photos. Some photos that are revealing.
188
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
- What photos? What photos?
- Nothing, huh?
189
00:12:56,960 --> 00:12:59,600
Let's go to your place.
See if you remember there.
190
00:12:59,680 --> 00:13:01,720
- We're going to Alfonso's?
- Yes, let's go.
191
00:13:01,800 --> 00:13:03,560
Already? Rodrigo...
192
00:13:03,640 --> 00:13:05,200
It's okay, come on. Let's go.
193
00:13:06,280 --> 00:13:10,040
I'm telling you. They murdered her.
They murdered her for the inheritance.
194
00:13:10,120 --> 00:13:12,880
Because the grandfather left it all
to the girl.
195
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
I know, because she's my cousin.
I know it all.
196
00:13:32,080 --> 00:13:33,160
Clear a path for her.
197
00:13:48,640 --> 00:13:51,960
- Rosario, do you regret it?
- Let's get outta here!
198
00:13:52,040 --> 00:13:56,080
Try not to listen to them.
Don't listen to what they're saying.
199
00:13:56,160 --> 00:13:58,760
- It's too much. It's all too much.
- Just ignore it.
200
00:14:14,520 --> 00:14:16,840
- I can't do it.
- Don't worry.
201
00:14:18,240 --> 00:14:19,600
I won't leave your side.
202
00:14:20,760 --> 00:14:24,840
Let's go. Come on.
203
00:14:29,800 --> 00:14:32,320
- Why?
- Hey, hey, hey! Shh.
204
00:14:32,400 --> 00:14:34,600
- Why are they doing this?
- Let her breathe!
205
00:14:34,680 --> 00:14:36,120
- Why?
- Calm down.
206
00:14:36,200 --> 00:14:37,600
Let's move her. Calm down. Please.
207
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
- Let her breathe!
- Calm down.
208
00:14:39,760 --> 00:14:41,760
- Stop pretending you care!
- Enough. Take it easy.
209
00:14:41,800 --> 00:14:44,360
- Take whatever you need, damn it!
- Shh.
210
00:14:44,440 --> 00:14:46,160
You're not going to find anything!
211
00:14:46,880 --> 00:14:47,800
Let's make a bet.
212
00:14:47,880 --> 00:14:52,120
Breathe. Breathe.
213
00:15:03,320 --> 00:15:05,080
There's nothing here, Your Honor.
214
00:15:06,560 --> 00:15:07,600
What are those?
215
00:15:09,560 --> 00:15:10,600
Those are my shorts.
216
00:15:11,160 --> 00:15:13,000
I wear them around the house.
217
00:15:13,080 --> 00:15:16,200
- Your shorts?
- Yes. Do you have a problem with shorts?
218
00:15:16,880 --> 00:15:19,120
No.Of course not. Do you?
219
00:15:34,320 --> 00:15:37,320
Your Honor, there's nothing
of importance to forensics in this room.
220
00:15:37,400 --> 00:15:40,200
Nothing on the walls,
the bed, or the shorts.
221
00:15:41,200 --> 00:15:42,720
I said you wouldn't find anything.
222
00:15:43,400 --> 00:15:47,120
Excuse me, Your Honor,
this laptop isn't here.
223
00:15:47,200 --> 00:15:48,880
He usually had it with him.
224
00:15:51,760 --> 00:15:53,560
Mr. Basterra, a word.
225
00:16:02,880 --> 00:16:06,440
We won't find anything, you're right,
especially if you get rid of it.
226
00:16:08,520 --> 00:16:11,080
Where'd this computer go?
It was here the first time we searched.
227
00:16:18,560 --> 00:16:20,040
Do you really think they're innocent?
228
00:16:20,120 --> 00:16:23,720
There's not enough evidence
to keep them in jail before the trial.
229
00:16:23,800 --> 00:16:25,880
- That's it.
- Did you hear their stories?
230
00:16:25,960 --> 00:16:27,680
You were there during the search.
231
00:16:27,760 --> 00:16:30,800
They kept contradicting each other,
changing versions of the story.
232
00:16:30,880 --> 00:16:34,600
They had enough of the girl.
They got bored and they got rid of her!
233
00:16:34,680 --> 00:16:37,600
During the search, in my view,
I saw the exact opposite.
234
00:16:37,680 --> 00:16:40,280
His apartment was like a shrine
dedicated to his daughter.
235
00:16:40,360 --> 00:16:43,600
- The drawings, the photos...
- The photos. That's right, the photos.
236
00:16:43,680 --> 00:16:46,280
Need a reminder of the type of pictures
he took of his daughter?
237
00:16:46,360 --> 00:16:47,400
Can I show you them again?
238
00:16:47,480 --> 00:16:49,560
If it's my daughter,
I'm not taking those photos.
239
00:16:49,640 --> 00:16:51,800
- Those photos don't prove anything.
- Not to you!
240
00:16:51,880 --> 00:16:54,640
You two were with them
from the beginning. What's your opinion?
241
00:16:54,720 --> 00:16:57,400
There's definitely evidence
against Rosario, a lot, actually.
242
00:16:57,480 --> 00:17:01,760
It's strange that Alfonso doesn't question
anything as far as what his wife does.
243
00:17:01,840 --> 00:17:04,680
When we analyzed the car
we didn't find a shred of evidence
244
00:17:04,760 --> 00:17:07,040
that has them on the road
where they found the girl.
245
00:17:07,120 --> 00:17:09,640
Not a thing. No dirt, no little pebbles...
246
00:17:09,720 --> 00:17:11,360
Of course there weren't dirt or pebbles
247
00:17:11,440 --> 00:17:13,920
because they were driving
for days through Santiago.
248
00:17:14,000 --> 00:17:16,360
We haven't found the floor mats
from the back of the car.
249
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
That tells me everything.
250
00:17:17,800 --> 00:17:20,560
Also, they found traces of vomit
from the girl.
251
00:17:20,640 --> 00:17:23,200
- If you were a father, you'd know...
- There it is!
252
00:17:23,280 --> 00:17:26,040
Everyone has the same comeback.
The ultimate trump card.
253
00:17:26,120 --> 00:17:27,360
"I'm a father, you're not."
254
00:17:27,440 --> 00:17:28,760
How much proof do you need,
255
00:17:28,840 --> 00:17:31,720
when the camera at La Galuresa
shows Rosario driving with her daughter?
256
00:17:31,800 --> 00:17:34,280
The mother, fine. What about the father?
Where's the evidence?
257
00:17:34,360 --> 00:17:36,400
There's no signal from his phone.
258
00:17:36,480 --> 00:17:39,480
He doesn't appear in any camera footage
that entire evening.
259
00:17:39,560 --> 00:17:42,480
He was hiding from them.
He had time to map out those cameras.
260
00:17:42,560 --> 00:17:44,680
The camera at La Galuresa,
why wasn't he in the car?
261
00:17:44,760 --> 00:17:46,160
He was lying down in the back seat.
262
00:17:46,200 --> 00:17:49,200
When the neighbor saw Rosario
leaving their place, he was hiding too?
263
00:17:49,280 --> 00:17:53,120
Maybe he... he hid with the body
in the trunk. Fuck if I know.
264
00:17:53,200 --> 00:17:54,760
We've come across worse before.
265
00:17:54,840 --> 00:17:57,560
How do you explain this:
her father was buying lorazepam,
266
00:17:57,640 --> 00:18:00,000
right after, the girl fell over dizzy
from a white powder?
267
00:18:00,080 --> 00:18:03,160
Why would he give lorazepam
to his daughter for months?
268
00:18:03,240 --> 00:18:06,840
Why are you asking me?
Here it is. The lab reports are here.
269
00:18:06,920 --> 00:18:08,800
I guess they were testing her resistance.
270
00:18:08,880 --> 00:18:11,000
Let's be serious, Luis. It makes no sense,
271
00:18:11,080 --> 00:18:15,320
when the report concluded the killer
gave her 27 pills on the day of murder.
272
00:18:15,400 --> 00:18:17,776
Why does he keep defending his wife
after she told him a lie?
273
00:18:17,800 --> 00:18:21,120
She didn't tell the truth about Montouto,
that the girl went to house.
274
00:18:21,200 --> 00:18:24,160
But the tissue in the bathroom has the DNA
of the mother and daughter.
275
00:18:24,240 --> 00:18:25,480
Then there's the twine.
276
00:18:25,560 --> 00:18:28,200
Rosario's cousin said
there was an inheritance in an interview.
277
00:18:28,280 --> 00:18:29,320
It's fucking obvious.
278
00:18:29,400 --> 00:18:31,480
I don't know of the extent,
but he was involved.
279
00:18:31,560 --> 00:18:33,200
Those two are smarter than you think.
280
00:18:34,600 --> 00:18:36,560
It's not about the inheritance.
281
00:18:37,440 --> 00:18:39,840
- No.
- The girl didn't inherit anything.
282
00:18:41,360 --> 00:18:44,240
All right. Maybe you're right,
I'll release them, okay?
283
00:18:44,320 --> 00:18:46,816
You can explain why we did it
to all those people in the street.
284
00:18:46,840 --> 00:18:48,896
They've already judged
and sentenced them down there.
285
00:18:48,920 --> 00:18:50,520
- You can't blame me.
- No, but...
286
00:18:50,600 --> 00:18:54,000
Come on, I think that this process
wasn't discreet up to this point.
287
00:18:54,080 --> 00:18:57,480
- Is that an accusation, Pedrito?
- No, no. Of course not, don't worry.
288
00:18:57,560 --> 00:18:59,880
I want to be clear.
We're on the same team.
289
00:18:59,960 --> 00:19:02,040
- Absolutely.
- Then show it. Yeah? Show it.
290
00:19:02,600 --> 00:19:05,240
Let's get to work,
we have suspects to question.
291
00:19:05,320 --> 00:19:08,440
If you're right,
and Alfonso hid form the cameras,
292
00:19:08,520 --> 00:19:10,880
why did he allow the camera
to catch Rosario?
293
00:19:14,880 --> 00:19:16,600
Saturday, September 21st.
294
00:19:17,160 --> 00:19:19,680
We know you made, um,
scrambled eggs with mushrooms
295
00:19:19,760 --> 00:19:21,160
at Mr. Basterra's place.
296
00:19:21,880 --> 00:19:24,920
- What did your daughter drink?
- She didn't have anything.
297
00:19:25,000 --> 00:19:30,080
However, I think she had some,
um, liquid yogurt for dessert.
298
00:19:30,160 --> 00:19:33,480
And then, I took the medication
Alfonso gave me.
299
00:19:37,160 --> 00:19:38,840
I'm sorry, what medication?
300
00:19:38,920 --> 00:19:40,480
I'm under treatment.
301
00:19:40,560 --> 00:19:43,840
Alfonso handles my doses
and I take what he gives me.
302
00:19:43,920 --> 00:19:47,200
Because he is methodical, methodical.
He's very attentive.
303
00:19:47,280 --> 00:19:49,040
My type is methodical-chaotic.
304
00:19:49,120 --> 00:19:51,056
- I forget sometimes.
- You're the perfect couple.
305
00:19:51,080 --> 00:19:53,080
I have no idea
what that meant. Never mind.
306
00:19:53,160 --> 00:19:55,000
Um, Right, hm.
307
00:19:55,080 --> 00:19:57,680
You told us before,
the girl went back home, on foot.
308
00:19:57,760 --> 00:20:01,240
Yes, yes. She always does that.
She walks back.
309
00:20:01,320 --> 00:20:04,920
It's usually around lunchtime
and it gives me a chance to have a smoke.
310
00:20:05,000 --> 00:20:06,920
Uh, okay, Ms. Porto.
311
00:20:07,000 --> 00:20:10,320
I need to know something,
so I can understand the situation.
312
00:20:10,400 --> 00:20:14,560
When you initially called
and reported she was missing...
313
00:20:15,840 --> 00:20:17,360
you weren't clear about the timeframe.
314
00:20:17,400 --> 00:20:21,280
- I really thought about it later on.
- Oh, of course, it was afterwards.
315
00:20:21,360 --> 00:20:24,040
When your only child's life is at risk,
you don't know...
316
00:20:24,120 --> 00:20:26,440
You can't recall the details
or think they're important.
317
00:20:26,520 --> 00:20:29,000
- It takes a couple of days?
- It's not like that, Your Honor.
318
00:20:29,080 --> 00:20:30,480
I swear it's not.
319
00:20:30,560 --> 00:20:34,040
But I was really nervous.
So nervous, so extremely nervous,
320
00:20:34,120 --> 00:20:35,960
that I didn't even know what I was saying.
321
00:20:36,040 --> 00:20:39,520
And so, you left your place
around, uh, 6:00 p.m.?
322
00:20:39,600 --> 00:20:44,720
You said you got to the garage,
I think you said around 6:11 p.m.?
323
00:20:45,480 --> 00:20:47,120
You were in the garage, waiting.
324
00:20:48,080 --> 00:20:50,520
That's when you remembered
you forgot some bags?
325
00:20:50,600 --> 00:20:55,360
No, one! One plastic bag,
to bring back the swimsuits in.
326
00:20:55,440 --> 00:20:57,760
When I went upstairs
to grab a bag for the swimsuits,
327
00:20:57,840 --> 00:21:00,120
that's when my daughter told me
she wanted to come along.
328
00:21:00,200 --> 00:21:02,240
- What? A whole new version.
- It's not new.
329
00:21:02,320 --> 00:21:04,320
- It's new information.
- It's not new information!
330
00:21:04,360 --> 00:21:06,696
- Of course it's new information.
- No, it's not new at all!
331
00:21:06,720 --> 00:21:09,160
Ms. Porto, you told the police
in your initial statement
332
00:21:09,240 --> 00:21:10,960
that the girl didn't leave the apartment.
333
00:21:11,040 --> 00:21:13,120
"I left the girl at home."
That's what you said.
334
00:21:13,200 --> 00:21:15,080
I was absolutely convinced of it.
335
00:21:15,840 --> 00:21:17,800
Your Honor, you're putting
too much on her.
336
00:21:17,880 --> 00:21:19,936
- A mother in her situation...
- No mother would forget
337
00:21:19,960 --> 00:21:22,040
where she left her kid for the last time.
338
00:21:25,520 --> 00:21:31,120
Ms. Porto, do you have any interest
in finding the person who killed her?
339
00:21:32,280 --> 00:21:33,800
Please tell me when you recalled
340
00:21:33,880 --> 00:21:36,400
that your daughter came along
with you to Montouto.
341
00:21:36,480 --> 00:21:38,160
Or was it just now that it came to mind?
342
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
- No.
- Hmm.
343
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
No, I think I remembered that...
344
00:21:43,040 --> 00:21:46,320
- I recalled that late on Monday night.
- On Monday?
345
00:21:46,400 --> 00:21:50,040
Monday?
Three days pass, and you tell us now?
346
00:21:52,080 --> 00:21:53,320
Did you tell Alfonso?
347
00:21:54,640 --> 00:21:56,840
- No.
- I didn't tell anybody.
348
00:21:57,760 --> 00:22:00,800
I was afraid he would accuse me
of leaving the girl stranded.
349
00:22:00,880 --> 00:22:03,200
I'm really scatterbrained like that.
350
00:22:04,000 --> 00:22:05,320
Listen, your daughter,
351
00:22:06,160 --> 00:22:09,240
they found over 20 pills
of the drug lorazepam inside her.
352
00:22:09,920 --> 00:22:11,120
Over 20.
353
00:22:12,960 --> 00:22:14,840
When she came down to get in the car,
354
00:22:16,480 --> 00:22:17,800
who helped you get her in?
355
00:22:18,280 --> 00:22:21,360
Because your daughter had so many drugs
in her system,
356
00:22:21,440 --> 00:22:24,200
it's impossible that
she could have walked on her own.
357
00:22:24,280 --> 00:22:27,800
She was dizzy and told me,
but I thought she was messing with me!
358
00:22:27,880 --> 00:22:31,680
- My daughter was always joking around.
- There were over 20 pills inside her.
359
00:22:31,760 --> 00:22:35,200
She was fine that day, I mean it.
She's my daughter, I know her!
360
00:22:35,280 --> 00:22:39,480
I suppose just as fine as the day when
three music teachers stated that in July,
361
00:22:39,560 --> 00:22:41,400
your daughter could barely stand up?
362
00:22:42,000 --> 00:22:45,280
That her father had to hold her up
to keep her from falling down.
363
00:22:45,360 --> 00:22:46,640
What did you say then?
364
00:22:47,120 --> 00:22:48,400
That it wasn't important,
365
00:22:48,480 --> 00:22:51,360
that the girl was lying,
and, and you paid it no mind...
366
00:22:51,440 --> 00:22:53,880
- No! Maybe it was Alfonso who said that.
- Yeah.
367
00:22:53,960 --> 00:22:56,360
I made her come home as soon as I heard.
368
00:22:56,440 --> 00:22:59,960
Well, look, I hope you can remember
where your daughter was
369
00:23:00,800 --> 00:23:02,640
on Friday, 20th of September.
370
00:23:05,120 --> 00:23:08,840
I'm guessing she didn't sail with you
on your romantic yacht.
371
00:23:09,640 --> 00:23:11,920
That's right, yes.
Don't look at me like that.
372
00:23:12,800 --> 00:23:15,560
- We spoke to Vicente DozĂłn.
- Vicente didn't do anything.
373
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
Vicente didn't do anything.
374
00:23:17,120 --> 00:23:20,320
That's why he's home
with his wife and son, and you're here.
375
00:23:20,400 --> 00:23:24,120
I made a call to Alfonso that morning
to tell him I was taking a trip to Vigo.
376
00:23:25,160 --> 00:23:28,920
I spent the whole day with Vicente
on his boat, that's the truth.
377
00:23:29,000 --> 00:23:32,920
I lied to Alfonso about it.
And I left the girl alone.
378
00:23:33,000 --> 00:23:36,400
But I called to tell him to watch her,
because I was running late.
379
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
Tell me.
380
00:23:42,000 --> 00:23:44,800
How was your and Alfonso's relationship
after the divorce?
381
00:23:44,880 --> 00:23:47,240
The only time
I was ever really in contact with him
382
00:23:47,320 --> 00:23:48,760
was when he threatened me.
383
00:23:48,840 --> 00:23:52,600
All those threatening emails he sent me,
all those things he said to me,
384
00:23:52,680 --> 00:23:54,560
"You've ruined my life,"
385
00:23:54,640 --> 00:23:57,320
or "He's a man who's cheating
on his pregnant wife,
386
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
what can you expect
from a person like that?"
387
00:23:59,280 --> 00:24:00,320
Okay. Very well.
388
00:24:00,400 --> 00:24:04,480
Or "I know all your secrets, remember,
I'll tell the whole world about you."
389
00:24:04,560 --> 00:24:07,200
- He was so...
- You got divorced in February.
390
00:24:07,280 --> 00:24:09,480
You continued a relationship with Vicente.
391
00:24:09,560 --> 00:24:11,000
And four months later,
392
00:24:12,200 --> 00:24:15,280
you're admitted to a hospital
to treat your depression.
393
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
Why then?
394
00:24:18,560 --> 00:24:20,560
I want to see you more often.
395
00:24:20,640 --> 00:24:23,400
We shouldn't have to run around,
hiding like this.
396
00:24:23,480 --> 00:24:25,640
Charo, we've talked about this, okay?
397
00:24:25,720 --> 00:24:27,280
And more than once, all right.
398
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
Yeah, but now
things have changed.
399
00:24:31,000 --> 00:24:34,040
Really? Enlighten me, Charo.
400
00:24:34,120 --> 00:24:36,320
Well, for example...
401
00:24:37,560 --> 00:24:39,920
I've been divorced
for four months.
402
00:24:40,000 --> 00:24:41,400
You're welcome.
403
00:24:41,920 --> 00:24:44,440
You finally got rid
of that spineless sucker.
404
00:24:45,040 --> 00:24:46,480
I just had a son.
405
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
I have a family.
406
00:24:49,440 --> 00:24:51,080
You think I'm leaving my wife?
407
00:24:52,560 --> 00:24:54,000
Don't look at me like that.
408
00:24:54,080 --> 00:24:57,640
You know what this is.
Like it or leave it.
409
00:24:58,800 --> 00:25:02,640
- You obviously don't love her if you're...
- If... if what? Charo, if what?!
410
00:25:02,720 --> 00:25:04,160
Don't talk about my fucking family!
411
00:25:04,240 --> 00:25:06,280
- Who's talking about your family?
- You!
412
00:25:06,360 --> 00:25:10,240
I was talking about us.
Why do this? Why are we together?
413
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
Don't start.
414
00:25:14,560 --> 00:25:15,720
I'm serious, Charo.
415
00:25:16,800 --> 00:25:18,160
This is fucking ridiculous.
416
00:25:20,800 --> 00:25:22,400
Oh. Enough.
417
00:25:24,360 --> 00:25:25,640
Vicente...
418
00:25:26,280 --> 00:25:29,720
We're going to have so much fun next week.
When we're in Berlin.
419
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
I can't make it.
420
00:25:33,280 --> 00:25:34,840
We've bought the tickets.
421
00:25:34,920 --> 00:25:36,480
I'll be busy with my son.
422
00:25:37,760 --> 00:25:39,760
Charo, our relationship's over, okay?
423
00:25:40,400 --> 00:25:42,880
- Why would you say that?
- It's over, Charo.
424
00:25:42,960 --> 00:25:46,240
There's someone else,
Vicente? Another girl?
425
00:25:46,320 --> 00:25:48,480
- You're fucking crazy.
- Vicente.
426
00:25:48,560 --> 00:25:50,640
Seriously? Vicen... Vicente.
427
00:25:50,720 --> 00:25:54,320
- I took care of the hotel.
- But where are you going? I mean, uh...
428
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Vicente.
429
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
Vicente?
430
00:26:06,200 --> 00:26:08,000
Oh, this can't be happening.
431
00:26:47,280 --> 00:26:49,240
Well, I talked to the doctor.
432
00:26:50,000 --> 00:26:53,480
He said that the eye thing
is probably from... from all the stress...
433
00:26:54,720 --> 00:26:57,560
and uh, your lupus.
434
00:26:57,640 --> 00:27:00,280
Mmm? Charito, your meds are stronger.
435
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
Don't get scared, okay?
436
00:27:02,760 --> 00:27:04,400
They're going to run some tests,
437
00:27:04,480 --> 00:27:06,320
and you'll stay here
for at least another week.
438
00:27:06,400 --> 00:27:09,000
- Mm-hmm.
- It'll be fine.
439
00:27:09,560 --> 00:27:11,160
You'll have plenty of food.
440
00:27:11,240 --> 00:27:14,200
Don't even worry about our girl,
she's staying with Dolores.
441
00:27:15,360 --> 00:27:16,880
Just focus on yourself now.
442
00:27:17,680 --> 00:27:18,800
On getting better.
443
00:27:20,680 --> 00:27:22,400
You're the love of my life, Charo.
444
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
That's right.
445
00:27:25,240 --> 00:27:26,400
You and Asunta.
446
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
We're divorced.
447
00:27:30,880 --> 00:27:33,280
Well, there's a piece of paper
saying we're divorced,
448
00:27:33,360 --> 00:27:35,760
but love doesn't go away. It doesn't.
449
00:27:39,040 --> 00:27:40,920
You deserve someone
that takes care of you,
450
00:27:41,000 --> 00:27:43,120
that knows how to take care of you.
And that's me.
451
00:27:43,200 --> 00:27:44,320
I'm here for you.
452
00:27:46,120 --> 00:27:47,480
As long as we're together.
453
00:27:49,240 --> 00:27:51,320
Asunta and I are your family, huh?
454
00:27:52,520 --> 00:27:54,440
There's no room for anyone else.
455
00:27:55,120 --> 00:27:56,960
Who takes care of you like us? Huh?
456
00:27:57,760 --> 00:27:59,560
- No one.
- No one.
457
00:28:01,080 --> 00:28:03,040
And it's up to you if we stay together.
458
00:28:06,080 --> 00:28:08,440
Leave that man,
and I'm here for the long haul.
459
00:28:14,160 --> 00:28:17,000
My love, it'll be so good, you'll see.
460
00:28:25,280 --> 00:28:27,400
Okay, let's get started.
461
00:28:29,280 --> 00:28:30,280
Hmm.
462
00:28:31,120 --> 00:28:34,960
Tell me, Mr. Basterra, uh, why did you
suddenly become closer to Ms. Porto?
463
00:28:35,040 --> 00:28:37,800
We're talking about the end of June,
after her hospitalization,
464
00:28:37,880 --> 00:28:40,640
when I believe
you two came to an agreement.
465
00:28:41,360 --> 00:28:43,200
The woman is the mother of my daughter.
466
00:28:43,280 --> 00:28:47,600
If I could help her with her illness,
I'm also helping my daughter.
467
00:28:48,800 --> 00:28:50,400
So you give her lorazepam?
468
00:28:52,280 --> 00:28:53,760
Do you keep it at home?
469
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
No, they're over at her house.
470
00:28:56,320 --> 00:28:58,600
On the day of the murder,
was Charo given a pill
471
00:28:58,680 --> 00:29:00,120
after you had lunch together?
472
00:29:00,200 --> 00:29:02,560
- Wait, what?
- "Wait, what?"
473
00:29:04,000 --> 00:29:06,320
Did you or didn't you give it to her?
474
00:29:06,400 --> 00:29:09,200
- Only if she forgets.
- Ah, only if she forgets.
475
00:29:09,280 --> 00:29:12,040
Since when are you in charge
of Ms. Porto's medication?
476
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
- No, you misunderstood.
- Since when?
477
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
Pft, I really don't remember.
478
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
Okay.
479
00:29:21,280 --> 00:29:24,920
"On June 5th, July 17th,
and September 16th, 2013,
480
00:29:25,000 --> 00:29:29,560
a box of lorazepam was dispensed
to the patient Alfonso Basterra Camporro."
481
00:29:29,640 --> 00:29:32,000
This is from a pharmacy
near your apartment.
482
00:29:32,080 --> 00:29:35,880
Fifty pills the first time, twenty-five
the second, another fifty after that.
483
00:29:35,960 --> 00:29:38,160
Does this refresh your memory,
Mr. Basterra?
484
00:29:38,240 --> 00:29:40,920
What I remember is... Charo was unstable.
485
00:29:41,560 --> 00:29:44,720
Around that time I realized
that the depression was deepening...
486
00:29:44,800 --> 00:29:48,480
No, no, no, no. That's not
where we're going, Mr. Basterra.
487
00:29:48,560 --> 00:29:50,760
Don't play the martyr,
I don't buy it. Mhm?
488
00:29:51,600 --> 00:29:54,400
Well, I'm telling the truth
about everything, Your Honor.
489
00:29:54,480 --> 00:29:56,480
It's a fact that on the day
your daughter died
490
00:29:56,560 --> 00:29:59,000
you were alone
reading in your apartment, weren't you?
491
00:29:59,760 --> 00:30:01,240
I can tell you the book's title.
492
00:30:01,320 --> 00:30:03,360
I'd rather know
where your laptop is.
493
00:30:04,120 --> 00:30:06,600
I told you
at the time of the search,
494
00:30:07,480 --> 00:30:09,200
I don't know what happened to it.
495
00:30:11,200 --> 00:30:14,176
Are you questioning the integrity
of the Civil Guard agents that were there?
496
00:30:14,200 --> 00:30:17,120
- No, I didn't mean that...
- Then stick to answering my questions!
497
00:30:17,200 --> 00:30:19,720
Are you gonna let me speak
or keep interrupting me?
498
00:30:19,800 --> 00:30:20,960
Calm down, Alfonso. Easy.
499
00:30:21,040 --> 00:30:24,040
Stick to answering
the judges questions, please.
500
00:30:24,120 --> 00:30:26,360
The pills,
Mr. Basterra! The pills.
501
00:30:27,560 --> 00:30:29,480
Those pills were for Charo.
502
00:30:29,560 --> 00:30:32,400
They were prescribed
by a good friend, Dr. Pérez,
503
00:30:32,480 --> 00:30:34,720
he prescribed them
and I just picked them up.
504
00:30:35,480 --> 00:30:39,200
Asunta felt dizzy again on 23rd,
six days after you bought the second box.
505
00:30:39,280 --> 00:30:42,200
And yet again on September 18th,
two days after you bought the last one.
506
00:30:42,280 --> 00:30:44,800
Her mom didn't take her to class
because she felt so sick.
507
00:30:44,880 --> 00:30:47,120
Were you...
Were you aware of this dizziness?
508
00:30:47,200 --> 00:30:50,200
Of course I was. I picked her up myself
on some of those days.
509
00:30:50,280 --> 00:30:52,800
And it didn't occur to you
to take her to a doctor?
510
00:30:52,880 --> 00:30:55,400
- Well, it was an isolated incident.
- Mr. Basterra...
511
00:30:55,480 --> 00:30:57,920
Asunta confessed something
to her music teacher.
512
00:30:58,600 --> 00:31:01,240
She said that you were making her use
some white powder.
513
00:31:01,320 --> 00:31:03,880
What about this mysterious
white powder, Mr. Basterra?
514
00:31:04,400 --> 00:31:06,800
It was medication
for her allergies, nothing more.
515
00:31:06,880 --> 00:31:08,640
Yeah, but Asunta doesn't have...
516
00:31:09,160 --> 00:31:11,120
Asunta didn't have allergies.
517
00:31:14,000 --> 00:31:17,080
We have a written statement
from her pediatrician.
518
00:31:17,160 --> 00:31:18,680
So, this is interesting.
519
00:31:18,760 --> 00:31:21,800
Can you believe that a high dose
of Lorazepam could knock out
520
00:31:21,880 --> 00:31:22,960
just about anyone?
521
00:31:23,040 --> 00:31:24,200
What are you accusing me of?
522
00:31:24,280 --> 00:31:27,080
I'm accusing you
of drugging the child you adopted.
523
00:31:27,160 --> 00:31:30,520
Maybe because you wanted to look at her
in a way a real father never would.
524
00:31:32,040 --> 00:31:34,480
Do you remember the photos
we have as evidence?
525
00:31:34,560 --> 00:31:36,440
Or will you still act stupid
all the way prison?
526
00:31:36,480 --> 00:31:39,040
- I hope you're not insinuating that I...
- Insinuating? No.
527
00:31:39,120 --> 00:31:41,600
I wasn't insinuating anything.
It's an accusation.
528
00:31:41,680 --> 00:31:45,600
You manipulated your ex-wife in order
to drug and asphyxiate your daughter.
529
00:31:45,680 --> 00:31:49,360
You thought you were so smart.
You set her up to take the blame.
530
00:31:49,440 --> 00:31:51,600
- That's what happened.
- How could you say that?
531
00:31:51,680 --> 00:31:54,040
She was my daughter.
I loved her with all my soul.
532
00:31:54,120 --> 00:31:55,480
I would've done anything for her!
533
00:31:55,560 --> 00:31:56,880
Yeah, yeah, yeah. Right.
534
00:32:14,400 --> 00:32:15,600
Are you okay, my love?
535
00:32:17,360 --> 00:32:18,680
Charo!
536
00:32:21,680 --> 00:32:23,800
I think I'm broken, Alfonso.
537
00:32:24,800 --> 00:32:27,600
I'm broken from throwing up so many times.
538
00:32:28,360 --> 00:32:30,760
I think I threw up the pills.
539
00:32:30,840 --> 00:32:33,640
Honey, don't worry.
You're just nauseous. You'll be okay.
540
00:32:37,840 --> 00:32:39,320
How did it go with the judge?
541
00:32:39,400 --> 00:32:41,480
I don't know.
542
00:32:41,560 --> 00:32:44,480
I've reached a point
where I just don't know anymore...
543
00:32:45,960 --> 00:32:49,600
If you did what we talked about,
there's nothing to worry about, darling.
544
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
You hear me?
545
00:32:52,440 --> 00:32:54,280
We'll be out of here before you know it.
546
00:32:55,720 --> 00:32:59,120
God willing, Alfonso.
547
00:32:59,920 --> 00:33:02,560
Well, can you settle down?
Can you try to relax?
548
00:33:03,720 --> 00:33:04,840
Today was really hard.
549
00:33:05,840 --> 00:33:07,920
No one was there.
550
00:33:08,000 --> 00:33:10,240
I thought our friends would be there.
551
00:33:10,320 --> 00:33:13,600
I thought they would
be there supporting us.
552
00:33:14,400 --> 00:33:18,240
Not that mob of people,
shouting curses at us.
553
00:33:18,320 --> 00:33:20,960
Honey... what do you expect?
554
00:33:22,240 --> 00:33:24,640
All our friends are staying safe
in their houses,
555
00:33:24,720 --> 00:33:26,680
supporting us unconditionally, my dear.
556
00:33:27,400 --> 00:33:30,400
Cuca, Tino, Alaula...
557
00:33:30,480 --> 00:33:32,560
Uh... everyone.
558
00:33:34,200 --> 00:33:38,920
The crowd out there are lowlifes, Charo.
They don't know how to do anything else.
559
00:33:39,480 --> 00:33:44,640
They're obsessed with television
and morbid news. Nothing more.
560
00:33:45,280 --> 00:33:49,680
They don't matter. The ones who do,
the ones who count, are the good ones.
561
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
They're good people.
And the good ones are with us.
562
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
Right?
563
00:33:54,960 --> 00:33:59,360
Don't you see, dear, fortunately,
there's no evidence against us.
564
00:34:00,000 --> 00:34:03,160
We're here because they have
to rule us out, nothing more.
565
00:34:03,240 --> 00:34:06,000
Why don't they rule out someone else?
566
00:34:11,360 --> 00:34:14,160
Get up.
We're transferring you to Teixeiro.
567
00:34:14,240 --> 00:34:15,240
What?
568
00:34:15,280 --> 00:34:18,480
We're required to notify you
about the order of imprisonment.
569
00:34:18,560 --> 00:34:21,080
The judge has ordered
pre-trial detention for both of you.
570
00:34:21,160 --> 00:34:22,000
What?
571
00:34:22,080 --> 00:34:25,280
Impossible! Wait, officers!
572
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Officers!
573
00:34:26,440 --> 00:34:27,720
Alfonso...
574
00:34:28,320 --> 00:34:29,520
do something.
575
00:34:29,600 --> 00:34:31,240
Charo, we'll fix this.
576
00:34:31,320 --> 00:34:32,720
They can't do this.
577
00:34:32,800 --> 00:34:36,240
We'll talk to Rodrigo.
I'm sure it's a mistake. I'm sure.
578
00:34:36,960 --> 00:34:39,520
I know with all my heart
that you're innocent.
579
00:34:39,600 --> 00:34:43,280
- Yes, I know you're innocent too, Alfonso.
- I know, sweetie.
580
00:34:43,360 --> 00:34:46,040
- We'll beat this thing, you hear me?
- Yes, yes, yes.
581
00:34:46,120 --> 00:34:47,800
We'll see each other very soon.
582
00:34:49,760 --> 00:34:52,040
I'm sorry I hurt you so much.
583
00:35:02,840 --> 00:35:04,240
I don't want to go.
584
00:35:08,760 --> 00:35:09,960
I love you.
585
00:35:39,840 --> 00:35:41,680
What should we do, Rodrigo?
586
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
Those people outside the apartment
all day long.
587
00:35:44,840 --> 00:35:47,520
They're their neighbors,
but they look like they want 'em to die.
588
00:35:47,600 --> 00:35:50,440
Yeah, I saw them.
It was extremely unpleasant.
589
00:35:51,360 --> 00:35:52,600
Do you have a plan?
590
00:35:53,280 --> 00:35:56,920
They've put them in jail.
It's like they've been sentenced already.
591
00:35:57,840 --> 00:35:59,040
Listen, Dolores...
592
00:35:59,120 --> 00:36:02,000
I can't defend
Rosario and Alfonso anymore.
593
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
Come on.
594
00:36:04,440 --> 00:36:07,760
Don't tell me you think
they murdered her? Is that why?
595
00:36:08,520 --> 00:36:10,120
It's because I'm not a criminal lawyer.
596
00:36:10,200 --> 00:36:12,280
I don't have the expertise needed
to help them.
597
00:36:12,360 --> 00:36:15,320
Sure, but you still
didn't answer my question.
598
00:36:17,280 --> 00:36:19,000
Are they guilty, in your opinion?
599
00:36:21,160 --> 00:36:23,040
That is for the court to decide.
600
00:36:24,360 --> 00:36:29,440
She was my goddaughter, hear me?
I promised to look after her.
601
00:36:32,280 --> 00:36:33,320
No way they did it.
602
00:36:33,880 --> 00:36:35,960
I don't believe anyone could be...
603
00:36:37,200 --> 00:36:40,120
How could a mother and father
murder their own daughter?
604
00:36:40,840 --> 00:36:44,200
I'm not going to lie, Dolores.
The evidence is there.
605
00:36:44,880 --> 00:36:48,000
But I do think there's one lawyer
in Galicia who can help them.
606
00:36:50,640 --> 00:36:52,760
How do you want
to approach this, Dad?
607
00:36:54,200 --> 00:36:56,120
I want to start from the beginning.
608
00:36:56,200 --> 00:36:58,880
Hey! Every day it's the same
with you guys.
609
00:36:58,960 --> 00:37:01,520
You take a picture
and then you're off to write your stories.
610
00:37:02,120 --> 00:37:05,440
- Get the road in the picture.
- Let that girl rest in peace already!
611
00:37:05,520 --> 00:37:08,240
- Do you live around here?
- Of course I live around here.
612
00:37:08,320 --> 00:37:10,320
There, at the end of the road.
613
00:37:10,400 --> 00:37:12,320
Right where you parked your car.
614
00:37:12,800 --> 00:37:15,800
I already told the other reporters,
but of course they won't listen to me.
615
00:37:15,880 --> 00:37:17,840
No one believes me.
616
00:37:17,920 --> 00:37:20,760
- Other reporters?
- Wait. You're not a journalist?
617
00:37:21,320 --> 00:37:22,800
Worse. We're lawyers.
618
00:37:22,880 --> 00:37:24,440
For whom?
619
00:37:24,520 --> 00:37:26,480
We represent Ms. Rosario Porto.
620
00:37:26,560 --> 00:37:27,680
Oh, poor woman.
621
00:37:28,560 --> 00:37:31,120
That couple must feel like
they're being dragged through hell.
622
00:37:31,200 --> 00:37:33,200
And I know they're innocent.
623
00:37:33,280 --> 00:37:35,600
Really? What makes you say that?
624
00:37:35,680 --> 00:37:37,520
That night when the girl was killed,
625
00:37:37,600 --> 00:37:40,960
my wife and I were out
for a walk around here after 11:00 p.m.
626
00:37:41,040 --> 00:37:42,480
And we didn't see anything!
627
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
- At 11:00 p.m., you said?
- I swear to God.
628
00:37:45,160 --> 00:37:48,680
It was 11:15 or 11:20 p.m.
when we walked right by this spot.
629
00:37:48,760 --> 00:37:52,240
We were a foot away.
Nothing was there, no girl or anything.
630
00:37:52,320 --> 00:37:54,240
But the officers didn't believe me.
631
00:37:54,320 --> 00:37:57,240
- Yeah, and your name is?
- Xosé Miranda Ramos.
632
00:37:58,000 --> 00:38:00,800
The report. It says
the Civil Guard spoke with him.
633
00:38:00,880 --> 00:38:04,040
Okay, but do me a favor,
look for the report from them.
634
00:38:04,120 --> 00:38:06,320
The official report
from Alfonso and Rosario.
635
00:38:06,400 --> 00:38:09,240
- At 11:00 p.m, you're sure?
- 11:15, 11:20 p.m., around there.
636
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
Look, Dad.
637
00:38:11,120 --> 00:38:15,640
They reported her missing at 10:31 p.m.
on 21st September.
638
00:38:16,560 --> 00:38:19,360
When you and your wife passed by,
there was no sight of the girl?
639
00:38:19,440 --> 00:38:22,400
I'm telling you,
when we walked by here there was nothing.
640
00:38:23,600 --> 00:38:26,400
Rosario and Alfonso
were with the police reporting it.
641
00:38:47,800 --> 00:38:49,440
- Hello, Rosario.
- Hello.
642
00:38:49,520 --> 00:38:53,120
- Remember me?
- Of course. Juan JosĂ© DomĂnguez.
643
00:38:53,680 --> 00:38:55,480
I met you at a conference.
644
00:38:55,560 --> 00:38:56,920
Call me Juanjo, please.
645
00:38:58,280 --> 00:38:59,800
So where's Rodrigo?
646
00:39:00,800 --> 00:39:04,960
We spoke. And we think
it's best if I take over the case now.
647
00:39:05,040 --> 00:39:07,360
Why didn't you call me from the beginning?
648
00:39:08,240 --> 00:39:10,040
Because I shouldn't be here at all.
649
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
It's so horrible
what they're saying out there.
650
00:39:13,080 --> 00:39:15,600
Juanjo, why do you think
they would do this to us?
651
00:39:16,880 --> 00:39:18,920
The days will be difficult, Rosario.
652
00:39:19,720 --> 00:39:22,520
But if you follow my plan
and trust me, you'll be fine.
653
00:39:24,280 --> 00:39:26,720
We're requesting that
they release you on parole.
654
00:39:27,360 --> 00:39:31,040
That bastard Malvar has it in for you two,
but I'll prove you're innocent.
655
00:39:33,120 --> 00:39:36,400
This is important, please find out
where they have Asunta's ashes.
656
00:39:36,480 --> 00:39:38,400
- And give them to Dolores.
- No.
657
00:39:39,680 --> 00:39:42,640
Why not? She's her godmother,
and she loves her so much.
658
00:39:42,720 --> 00:39:43,760
I'm sure she does,
659
00:39:43,840 --> 00:39:46,880
but no one loves a daughter
more than the child's own mother.
660
00:39:47,440 --> 00:39:51,480
You'll want to have the ashes with you
when I get you out of here. Right?
661
00:39:53,840 --> 00:39:55,840
You should know I'm not a bad mother.
662
00:39:56,880 --> 00:39:58,800
I would never hurt my girl.
663
00:39:59,480 --> 00:40:00,880
Do you believe that?
664
00:40:01,640 --> 00:40:03,760
If I didn't, I wouldn't be talking to you.
665
00:40:04,960 --> 00:40:06,080
I'm going to prove it.
666
00:40:13,840 --> 00:40:15,520
Don't worry, you'll do great.
667
00:40:16,640 --> 00:40:17,920
It's okay to be nervous,
668
00:40:18,000 --> 00:40:20,960
I mean, you're getting surgery
and going under and all that.
669
00:40:22,240 --> 00:40:24,760
They're extracting your eggs.
I'm worried for you.
670
00:40:26,480 --> 00:40:28,880
Can you please
not make me spiral right now?
671
00:40:30,240 --> 00:40:32,840
Antonio, all week you know
I've been a total wreck.
672
00:40:32,920 --> 00:40:37,080
It feels like I'm all numb inside.
I haven't been sleeping and I'm hungry.
673
00:40:37,160 --> 00:40:38,480
The truth is, it's scary.
674
00:40:39,480 --> 00:40:40,800
So, please, I'm begging.
675
00:40:43,760 --> 00:40:44,920
Don't laugh.
676
00:40:52,600 --> 00:40:53,800
What if it doesn't work?
677
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
I love you.
678
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
Love you.
679
00:41:03,120 --> 00:41:05,440
Basterra Camporro, Alfonso?
680
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
Correct.
681
00:41:08,160 --> 00:41:09,800
Date and place of birth?
682
00:41:10,360 --> 00:41:13,000
August 2nd, 1964, Bilbao.
683
00:41:16,400 --> 00:41:17,640
Address?
684
00:41:17,720 --> 00:41:20,440
RepĂșblica Argentina,
number eight. Santiago.
685
00:41:23,440 --> 00:41:24,480
Marital status?
686
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
Divorced.
687
00:41:28,960 --> 00:41:30,000
Any children?
688
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
Any children?
689
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
My daughter.
690
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
Hey.
691
00:42:42,120 --> 00:42:43,560
Hang on, Dad. Sit here.
692
00:42:45,680 --> 00:42:46,720
One minute.
693
00:42:48,160 --> 00:42:49,600
- Yeah?
- Your Honor.
694
00:42:49,680 --> 00:42:51,680
The preliminary reports
came in from Madrid.
695
00:42:51,760 --> 00:42:54,440
The lab results found traces of semen
on the girls shirt.
696
00:42:54,520 --> 00:42:57,000
Now we have that bastard Basterra.
697
00:42:57,080 --> 00:42:58,720
Not exactly, Your Honor.
698
00:43:00,040 --> 00:43:00,920
What do you mean?
699
00:43:01,000 --> 00:43:04,200
They're comparing the sample
with the sex offenders database right now
700
00:43:04,280 --> 00:43:06,520
to see if we get a hit,
but the semen's not the father's.
701
00:43:07,560 --> 00:43:10,040
In 48 hours,
we'll have something more concrete.
702
00:43:10,120 --> 00:43:11,600
For now, this is all we have.
703
00:43:12,440 --> 00:43:14,840
We'll inform the court,
if that's okay with you.
704
00:43:16,280 --> 00:43:19,200
Listen, RĂos. Don't you fucking blab
about this to anyone.
705
00:43:19,880 --> 00:43:20,880
Understand?
706
00:43:21,360 --> 00:43:23,000
Let me give the news to the D.A.
707
00:43:23,080 --> 00:43:24,200
All right, Your Honor.
708
00:43:50,320 --> 00:43:51,320
You see something?
709
00:43:54,520 --> 00:43:56,600
The sea is so beautiful, son.
710
00:43:59,040 --> 00:44:01,840
More beautiful than the land. Way more.
711
00:44:09,120 --> 00:44:10,320
Based on a true story.
712
00:44:10,400 --> 00:44:13,840
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
57304