All language subtitles for The Simpsons - 00x66 - The Good, the Bart, and the Loki_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:05,255 LA BUENA, EL MALO Y LOKI 2 00:00:08,633 --> 00:00:13,972 Loki, por tus crímenes contra Asgard, te desterramos a la Tierra una vez más. 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,685 ¿Adónde? ¿A Nueva York? ¿A Londres? ¿A París? 4 00:00:18,768 --> 00:00:20,103 A Springfield. 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,523 ¡No! 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 Oye, tío, ¿necesitas ayuda? 7 00:00:32,741 --> 00:00:36,953 ¿Qué sabrás tú lo que es tener un padre distante y violento 8 00:00:37,037 --> 00:00:41,708 y un hermano rubio que es perfecto en todo? 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,127 Pues espera a ver a mi familia. 10 00:00:44,210 --> 00:00:48,673 El chaval dice que tienes poderes. ¿Puedes convertir una chuleta en dos? 11 00:00:50,759 --> 00:00:52,927 Yo te venero, gran Loki. 12 00:00:53,011 --> 00:00:55,930 Tus deseos son órdenes. Renuncio a los demás dioses. 13 00:00:56,014 --> 00:00:59,476 Lo último que este mundo necesita son más chuletas de cerdo. 14 00:00:59,559 --> 00:01:00,560 ¡A por ella! 15 00:01:02,479 --> 00:01:04,564 ¡No, Bart! Soy tu herma… 16 00:01:09,486 --> 00:01:12,781 "Aquel que empuñe este martillo, si es digno de él, 17 00:01:12,864 --> 00:01:15,700 poseerá el poder de Thor". 18 00:01:17,285 --> 00:01:20,455 ¿Cómo voy a ser digna de él? Lo dejaré donde estaba. 19 00:01:25,960 --> 00:01:29,631 ¡Se acabaron mis problemas de autoestima! 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,550 ¿Lisa es Thor? 21 00:01:32,634 --> 00:01:34,427 No mola tanto como parece. 22 00:01:34,511 --> 00:01:38,640 Y los Vengadores de Springfield han venido conmigo. 23 00:01:43,728 --> 00:01:45,730 ESTO PASA CUANDO DISNEY COMPRA MARVEL Y FOX 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,524 Otro modo de arruinar los pantalones. 25 00:01:47,607 --> 00:01:48,900 No son de gran ayuda, 26 00:01:48,983 --> 00:01:51,653 pero se acabó lo que se daba, Loki. 27 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 ¡No! Esto es un grave error. Homer, ¡ayúdame! 28 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 ¡No! Homer, que yo soy… 29 00:02:09,754 --> 00:02:12,090 Te queremos una barbaridad, hijito. 30 00:02:13,425 --> 00:02:14,426 Sí, padre. 31 00:02:14,926 --> 00:02:18,763 ¿Mañana transformarás a Flanders en una chuleta? Del resto me ocupo yo. 32 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Claro, padre. 33 00:02:21,349 --> 00:02:23,643 Por fin, una familia funcional. 34 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 CERVEZA Duff 35 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 Anda, Moe, es increíble que hayas invitado a barra libre. 36 00:02:43,580 --> 00:02:45,623 Eso es porque no soy Moe. 37 00:02:46,624 --> 00:02:47,917 Soy Loki. 38 00:02:48,001 --> 00:02:50,503 Estas cervezas os destrozarán la vida, 39 00:02:50,587 --> 00:02:53,089 os derretirán el hígado y os harán sentir culpables. 40 00:02:53,173 --> 00:02:58,470 Aunque digan que las botellas se reciclan, acabarán en el fondo del mar. 41 00:02:59,095 --> 00:03:01,222 ¡Vuestro planeta se muere! 42 00:03:02,515 --> 00:03:03,558 Pero está rica. 43 00:03:25,080 --> 00:03:26,456 ¡Eres muy antipático! 44 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Guardadme el secreto. 45 00:03:44,933 --> 00:03:47,936 Todos tus favoritos y más ya disponibles 46 00:03:48,978 --> 00:03:51,439 + Los Simpson 47 00:03:53,608 --> 00:03:57,112 Loki, podría emitir mi veredicto en dos palabras, 48 00:03:57,195 --> 00:03:59,072 pero lo haré a tu manera. 49 00:03:59,155 --> 00:04:01,783 Se te acusa de alterar la línea sagrada del tiempo, 50 00:04:01,866 --> 00:04:04,285 oponerte filosóficamente al predeterminismo, 51 00:04:04,369 --> 00:04:07,038 penetrar en zonas prohibidas de Disney+, 52 00:04:07,122 --> 00:04:09,457 ocupar dos plazas en el aparcamiento Goofy, 53 00:04:09,541 --> 00:04:11,668 ser más popular que los otros héroes, 54 00:04:11,751 --> 00:04:15,005 tener acento británico cuando se supone que eres noruego, 55 00:04:15,088 --> 00:04:19,092 incumplir la promesa de ser bueno más de un trillón de veces 56 00:04:19,175 --> 00:04:22,971 y de que nos traguemos escenas poscréditos pensando que harán avanzar la trama. 57 00:04:23,054 --> 00:04:26,808 ¿Y quieres hacer el favor de lavarte ese pelo mugriento? 58 00:04:26,891 --> 00:04:28,393 ¡Te declaro culpable! 59 00:04:28,476 --> 00:04:29,853 Desaparece de mi vista. 60 00:04:29,936 --> 00:04:31,938 Subtítulos: Jordi Bosch Díez 4632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.