Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,501 --> 00:00:48,501
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:48,501 --> 00:00:53,501
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:53,501 --> 00:00:55,273
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
4
00:01:19,701 --> 00:01:21,057
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
5
00:01:23,538 --> 00:01:24,302
(MUSIC PULSES)
6
00:01:28,336 --> 00:01:30,110
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
7
00:01:45,858 --> 00:01:47,616
(CAPTAIN IN GERMAN)
8
00:01:47,718 --> 00:01:48,527
MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden.
9
00:01:48,527 --> 00:01:49,919
(IN GERMAN)
10
00:01:49,919 --> 00:01:51,995
MAN: (IN ENGLISH)
I'm... I'm... Swedish
11
00:01:51,995 --> 00:01:53,765
but I speak a little English.
12
00:01:53,765 --> 00:01:54,832
We're coming on board.
13
00:01:54,934 --> 00:01:56,730
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
14
00:01:58,564 --> 00:02:00,140
(CAPTAIN ORDERING IN GERMAN)
15
00:02:02,209 --> 00:02:05,109
(IN ENGLISH) All are welcome.
All are welcome.
16
00:02:05,109 --> 00:02:08,280
Even the little one.
He can come too.
17
00:02:09,615 --> 00:02:10,750
Welcome.
18
00:02:10,750 --> 00:02:12,581
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
19
00:02:16,085 --> 00:02:18,087
Why are you here?
20
00:02:18,087 --> 00:02:19,922
Just a little sailing holiday.
21
00:02:19,922 --> 00:02:21,352
A jolly boys trip.
22
00:02:21,352 --> 00:02:22,162
Take your hands off.
23
00:02:26,401 --> 00:02:27,167
Papers?
24
00:02:27,733 --> 00:02:28,762
Passport?
25
00:02:31,332 --> 00:02:33,129
(GRUNTS) Here you go.
26
00:02:38,175 --> 00:02:39,971
Any other people on the boat?
27
00:02:40,946 --> 00:02:42,138
Just the two of us.
28
00:02:43,342 --> 00:02:44,549
(IN GERMAN)
29
00:02:44,549 --> 00:02:45,614
Nein.
30
00:02:46,412 --> 00:02:48,483
(CAPTAIN SPEAKING)
31
00:02:48,585 --> 00:02:50,119
(IN ENGLISH) Come, come,
we have lots to eat...
32
00:02:50,119 --> 00:02:52,047
Take your dirty hands off me!
33
00:02:52,047 --> 00:02:53,220
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNS COCKING)
34
00:02:53,322 --> 00:02:54,150
CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off!
35
00:02:57,322 --> 00:02:58,489
And you,
36
00:02:58,591 --> 00:02:59,529
put your hands in the air!
37
00:03:08,675 --> 00:03:10,474
(LAUGHING)
38
00:03:12,273 --> 00:03:13,812
Ooh! (LAUGHING)
39
00:03:13,812 --> 00:03:15,242
You're in trouble now!
40
00:03:15,242 --> 00:03:17,173
You've been a naughty boy!
41
00:03:20,318 --> 00:03:22,445
I'll give you 100 francs
to shoot him.
42
00:03:22,445 --> 00:03:23,513
Don't shoot me!
43
00:03:23,615 --> 00:03:25,455
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
44
00:03:25,455 --> 00:03:28,686
He hates Germans.
You should really shoot him.
45
00:03:28,788 --> 00:03:32,260
I... I'm sorry.
You are very scary.
46
00:03:32,260 --> 00:03:33,697
MAN: Make him walk the plank.
47
00:03:33,800 --> 00:03:35,031
He loves wood.
48
00:03:35,031 --> 00:03:37,094
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
49
00:03:39,169 --> 00:03:41,373
Dirty drunken animal!
50
00:03:43,073 --> 00:03:44,335
Guilty as charged.
51
00:03:44,335 --> 00:03:45,608
(BOTH LAUGHING)
52
00:03:47,572 --> 00:03:49,742
(SPEAKING GERMAN)
53
00:03:49,844 --> 00:03:51,614
- (SAILORS SPEAKING GERMAN)
- (DRAWER RATTLES)
54
00:03:59,084 --> 00:04:00,849
(IN ENGLISH) I always take
a can of kerosene
55
00:04:00,849 --> 00:04:02,460
for just
these sort of occasions.
56
00:04:03,059 --> 00:04:04,088
(INHALES)
57
00:04:05,062 --> 00:04:06,527
It's been a while,
58
00:04:06,527 --> 00:04:08,526
but the last time
someone laughed at me
59
00:04:08,526 --> 00:04:10,098
when I boarded their vessel,
60
00:04:10,200 --> 00:04:11,968
I gave them the choice.
61
00:04:12,070 --> 00:04:13,865
Either swim to shore
62
00:04:13,865 --> 00:04:16,532
or take their chances
on a burning ship.
63
00:04:16,532 --> 00:04:17,935
(LIQUID POURING)
64
00:04:18,038 --> 00:04:21,979
Hans and I wondered
which option they'd choose,
65
00:04:22,081 --> 00:04:24,878
death by water or death by fire.
66
00:04:26,447 --> 00:04:27,452
Oddly, they chose both.
67
00:04:28,349 --> 00:04:29,619
(SPEAKING GERMAN)
68
00:04:34,192 --> 00:04:35,591
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
69
00:04:35,693 --> 00:04:37,226
(IN ENGLISH) They waited
until the very last moment,
70
00:04:37,226 --> 00:04:38,727
until their hair was on fire,
71
00:04:40,632 --> 00:04:43,928
and their blistered skin
peeled from their fingers,
72
00:04:43,928 --> 00:04:46,529
before they immersed
themselves in water
73
00:04:46,529 --> 00:04:47,937
in the vain hope
74
00:04:48,039 --> 00:04:49,342
of reaching shore.
75
00:04:50,711 --> 00:04:51,839
One of them
76
00:04:52,870 --> 00:04:54,905
sank immediately and perished.
77
00:04:54,905 --> 00:04:57,273
But to our amazement,
the big one,
78
00:04:58,776 --> 00:04:59,682
he showed great spirit.
79
00:05:01,318 --> 00:05:02,753
In spite of all the odds...
80
00:05:02,753 --> 00:05:04,289
(IN GERMAN)
81
00:05:04,289 --> 00:05:06,189
...he painstakingly
made it to shore.
82
00:05:06,189 --> 00:05:08,557
We followed and cheered him on
83
00:05:08,557 --> 00:05:11,155
and rewarded
this impressive achievement
84
00:05:12,327 --> 00:05:13,289
with a bullet
85
00:05:14,495 --> 00:05:16,468
to the back of his head.
86
00:05:19,400 --> 00:05:20,296
Isn't that funny?
87
00:05:21,909 --> 00:05:22,672
Why aren't you laughing?
88
00:05:24,741 --> 00:05:26,537
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNT, SCREAM)
89
00:05:26,537 --> 00:05:27,946
(SAILORS CLAMORING)
90
00:05:27,946 --> 00:05:29,140
- (SLASHING)
- (GASPS)
91
00:05:30,182 --> 00:05:31,978
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
92
00:05:36,586 --> 00:05:37,720
- (MAN GRUNTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
93
00:05:39,326 --> 00:05:40,888
- (GRUNTS)
- (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN)
94
00:05:42,956 --> 00:05:44,297
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SAILOR 2 YELPS)
95
00:05:44,297 --> 00:05:45,893
- (SAILOR 3 GRUNTS)
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
96
00:05:46,834 --> 00:05:48,024
(SAILOR 4 SCREAMS)
97
00:05:48,126 --> 00:05:50,829
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNTING)
98
00:05:50,931 --> 00:05:53,235
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 5 GASPS)
99
00:05:53,337 --> 00:05:54,330
- (SIGHS)
- (SAILOR 6 YELPS)
100
00:05:55,776 --> 00:05:57,839
(GROANING)
101
00:06:00,213 --> 00:06:01,343
- (GROWLS)
- (SAILOR 7 GROANS)
102
00:06:01,343 --> 00:06:03,339
(AMUSING
WESTERN MUSIC CONTINUES)
103
00:06:11,122 --> 00:06:12,590
Nice work, Lassen.
104
00:06:14,459 --> 00:06:15,758
There's more
where that came from.
105
00:06:16,730 --> 00:06:17,529
Yes.
106
00:06:19,031 --> 00:06:19,861
(LASSEN GROANS)
107
00:06:22,903 --> 00:06:24,362
(LASSEN GRUNTS)
108
00:06:24,362 --> 00:06:25,361
Ah...
109
00:06:27,206 --> 00:06:28,364
Not sure it's working, Lassen.
110
00:06:29,573 --> 00:06:31,367
The captain
looks rather agitated.
111
00:06:36,646 --> 00:06:38,641
They're bringing their guns
to bear.
112
00:06:38,641 --> 00:06:39,782
(MISSILE FIRES)
113
00:06:43,015 --> 00:06:44,913
They'll find their range
soon, sir.
114
00:06:45,015 --> 00:06:47,289
Freddy, should we be worried?
115
00:06:47,289 --> 00:06:48,957
Oh, I don't think so, sir.
116
00:06:49,059 --> 00:06:51,693
It's a rather large explosive,
so I set a rather large fuse.
117
00:06:51,693 --> 00:06:53,932
I located the outside
of the powder room,
118
00:06:54,034 --> 00:06:55,066
so when it goes bang,
119
00:06:55,168 --> 00:06:56,295
it really should go bang.
120
00:06:56,398 --> 00:06:57,462
(MISSILE FIRES)
121
00:06:57,462 --> 00:06:59,232
(EXPLOSION)
122
00:06:59,232 --> 00:07:00,633
Closer...
123
00:07:00,633 --> 00:07:01,969
Should be any second now, chaps.
124
00:07:03,209 --> 00:07:04,972
(SAILORS CLAMORING IN DISTANCE)
125
00:07:07,605 --> 00:07:08,837
Freddy?
126
00:07:08,837 --> 00:07:09,647
(EXPLOSION BOOMING)
127
00:07:14,120 --> 00:07:15,411
Good work, Frederick.
128
00:07:16,188 --> 00:07:17,748
Thank you, Captain.
129
00:07:17,850 --> 00:07:18,882
Now, any chance you can tell us
130
00:07:18,882 --> 00:07:19,956
what we're doing here, sir?
131
00:07:20,059 --> 00:07:21,487
(MUSIC FADES)
132
00:07:21,487 --> 00:07:23,089
(PROJECTOR CLICKING)
133
00:07:24,890 --> 00:07:26,664
(JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
134
00:07:30,132 --> 00:07:32,166
NEWSREADER: (ON PROJECTOR)
The war in Europe rages on
135
00:07:32,166 --> 00:07:35,602
as Hitler and his Nazi horde
sweep aside all in their path.
136
00:07:35,602 --> 00:07:38,268
Poland, Belgium and now France
137
00:07:38,268 --> 00:07:41,512
have all fallen
to Hitler's fascist regime,
138
00:07:41,512 --> 00:07:43,612
leaving Britain
holding up the final hopes
139
00:07:43,612 --> 00:07:45,880
of liberation
for all of Europe.
140
00:07:45,880 --> 00:07:48,417
So, come on, Blighty,
get ready for a fighty.
141
00:07:48,417 --> 00:07:50,422
But we cannot do it alone.
142
00:07:50,422 --> 00:07:52,522
And any hope
for our American brothers
143
00:07:52,522 --> 00:07:54,454
to join us
from across the Atlantic
144
00:07:54,454 --> 00:07:56,021
remains frustrated
145
00:07:56,021 --> 00:07:59,230
by Germany's secret weapon,
the U-boat.
146
00:07:59,230 --> 00:08:01,696
These deadly little submarines
147
00:08:01,696 --> 00:08:03,559
hunt at will
in the North Atlantic.
148
00:08:03,559 --> 00:08:07,296
Undetectable, the U-boat
sinks ships indiscriminately,
149
00:08:07,296 --> 00:08:10,075
whether carrying
munitions, provisions
150
00:08:10,075 --> 00:08:11,707
or civilians heading
151
00:08:11,707 --> 00:08:13,907
from our companions
across the pond.
152
00:08:13,907 --> 00:08:16,642
So long as the U-boats
rule the Atlantic,
153
00:08:16,642 --> 00:08:18,111
it remains impossible
154
00:08:18,111 --> 00:08:20,982
for America's brave troops
to reach our shores.
155
00:08:20,982 --> 00:08:24,280
Will Britain be forced
to appease Hitler's plans
156
00:08:24,280 --> 00:08:27,392
or face devastation
from his offensive?
157
00:08:27,392 --> 00:08:29,891
London burns
and her seas run red,
158
00:08:29,891 --> 00:08:32,922
as bombs from above
and torpedoes from below
159
00:08:32,922 --> 00:08:34,490
grind the Brits down.
160
00:08:34,490 --> 00:08:37,301
And with no defense
against these lethal U-boats,
161
00:08:37,301 --> 00:08:39,467
it appears all hope may be lost
162
00:08:39,467 --> 00:08:41,207
for peace in Europe.
163
00:08:41,309 --> 00:08:42,168
- (MUSIC STOPS)
- (PROJECTOR CLICKS)
164
00:08:44,007 --> 00:08:46,502
The Germans cut off
our supply chain with U-boats,
165
00:08:48,174 --> 00:08:50,407
we cut off the supply chain
to the U-boats.
166
00:08:51,977 --> 00:08:53,215
Through our intelligence agents,
167
00:08:53,317 --> 00:08:54,649
we've found a way.
168
00:08:54,649 --> 00:08:56,512
(INTRIGUING WESTERN
MUSIC PLAYING)
169
00:08:59,718 --> 00:09:01,591
The entire
170
00:09:01,591 --> 00:09:04,925
servicing, repairing,
and rearming
171
00:09:04,925 --> 00:09:07,796
of Hitler's
Atlantic U-boat fleet...
172
00:09:07,796 --> 00:09:10,634
is operated
by two Nazi tug boats...
173
00:09:10,634 --> 00:09:13,705
and an Italian supply ship
in Fernando Po.
174
00:09:13,807 --> 00:09:18,674
I need men who are willing
to go and sink those ships.
175
00:09:18,674 --> 00:09:20,870
Why don't we just
air-raid Fernando Po
176
00:09:20,972 --> 00:09:22,045
and sink the ships?
177
00:09:22,147 --> 00:09:23,779
(EXHALES)
178
00:09:23,779 --> 00:09:28,313
Because crafty Germans,
being crafty Germans,
179
00:09:28,313 --> 00:09:30,785
have positioned themselves
in a Spanish colony.
180
00:09:30,785 --> 00:09:33,357
Fernando Po
is neutral territory.
181
00:09:33,357 --> 00:09:35,353
If we attack that colony,
182
00:09:35,353 --> 00:09:37,891
the rest of unoccupied Europe
will join the Nazis,
183
00:09:37,891 --> 00:09:39,164
and it's only
a question of time
184
00:09:39,164 --> 00:09:40,231
before we find ourselves
185
00:09:40,231 --> 00:09:41,695
frying big pink sausages
186
00:09:41,695 --> 00:09:42,800
wearing nothing but lederhosen.
187
00:09:44,768 --> 00:09:46,771
Hitler is not
playing by the rules
188
00:09:47,603 --> 00:09:48,564
and neither are we.
189
00:09:49,872 --> 00:09:52,311
This will of course be
an unsanctioned,
190
00:09:52,413 --> 00:09:53,976
unauthorized
and unofficial mission.
191
00:09:56,208 --> 00:09:57,908
If they're captured
by the British,
192
00:09:58,010 --> 00:09:58,948
they'll be thrown in jail.
193
00:10:00,881 --> 00:10:01,984
But if the Nazis find them...
194
00:10:04,884 --> 00:10:06,054
it's torture and death.
195
00:10:07,591 --> 00:10:08,985
MAN: Somewhat contentiously,
196
00:10:08,985 --> 00:10:10,856
I may have just the man,
197
00:10:10,856 --> 00:10:12,688
but rather inconveniently,
198
00:10:12,688 --> 00:10:15,261
he's currently incarcerated
at His Majesty's pleasure.
199
00:10:16,436 --> 00:10:17,593
We may not like his attitude,
200
00:10:18,437 --> 00:10:20,596
but he's bold, he's a killer,
201
00:10:22,807 --> 00:10:24,171
and the men
will follow him anywhere.
202
00:10:25,477 --> 00:10:27,471
Are we sure this is a good idea?
203
00:10:29,480 --> 00:10:31,039
Of course we're not.
204
00:10:31,039 --> 00:10:32,245
But we're desperate.
205
00:10:33,585 --> 00:10:35,219
- Send him in.
- (DOOR OPENS)
206
00:10:35,219 --> 00:10:36,687
SERGEANT: Forward!
207
00:10:36,687 --> 00:10:38,416
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (CHAINS CLINKING)
208
00:10:39,821 --> 00:10:40,858
SERGEANT: Stand there, Major.
209
00:10:42,725 --> 00:10:44,862
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
210
00:10:54,638 --> 00:10:55,631
MAN: Thank you, Sergeant.
211
00:11:00,478 --> 00:11:01,708
Gus March-Phillips,
212
00:11:01,810 --> 00:11:02,874
this is Lieutenant Commander...
213
00:11:02,874 --> 00:11:05,340
Fleming. Ian Fleming.
214
00:11:05,442 --> 00:11:06,778
He used to be
at Naval Intelligence,
215
00:11:06,778 --> 00:11:07,720
now he works for me.
216
00:11:11,158 --> 00:11:12,755
Why am I here, M?
217
00:11:12,755 --> 00:11:15,359
I have a mission
I want you to lead.
218
00:11:15,461 --> 00:11:18,497
Why are you asking me, M?
219
00:11:18,497 --> 00:11:19,699
Help yourself
to a cup of tea, Major.
220
00:11:30,178 --> 00:11:30,974
(GUS CLEARS THROAT)
221
00:11:33,676 --> 00:11:36,848
We both know that I'm...
222
00:11:38,948 --> 00:11:42,851
not very popular
with the administration.
223
00:11:42,953 --> 00:11:45,216
M: The reason
they find you unattractive
224
00:11:45,318 --> 00:11:47,991
is the very reason
I find you attractive.
225
00:11:49,458 --> 00:11:50,493
Mission?
226
00:11:50,493 --> 00:11:52,155
M: Operation Postmaster.
227
00:11:52,155 --> 00:11:53,594
To neutralize the German U-boats
228
00:11:53,696 --> 00:11:54,690
in the North Atlantic.
229
00:11:56,070 --> 00:11:57,000
(RATTLING)
230
00:11:59,331 --> 00:12:02,373
- And, uh, what's the plan?
- (SIGHS)
231
00:12:02,373 --> 00:12:04,167
FLEMING: The U-boats need
232
00:12:04,167 --> 00:12:05,770
- fuel and torpedoes.
- Oh.
233
00:12:05,872 --> 00:12:06,941
But they also need
234
00:12:06,941 --> 00:12:09,540
carbon dioxide filters
for oxygen.
235
00:12:09,540 --> 00:12:11,278
Without them, they can't dive
and they can't hunt.
236
00:12:12,818 --> 00:12:14,380
Stuck on the surface,
they're obsolete.
237
00:12:18,883 --> 00:12:20,523
Target?
238
00:12:20,523 --> 00:12:22,388
The Duchessa d'Aosta.
239
00:12:22,388 --> 00:12:24,527
She's an Italian ship
the Germans have been using...
240
00:12:24,527 --> 00:12:25,721
(CONTINUES DRAGGING CHAIR)
241
00:12:29,402 --> 00:12:30,965
(FLEMING CLEARS THROAT)
242
00:12:30,965 --> 00:12:33,263
...to refuel,
re-arm and replenish
243
00:12:33,365 --> 00:12:36,037
the CO2 filters
for the entire fleet.
244
00:12:36,037 --> 00:12:38,742
She's hidden
off the coast of West Africa.
245
00:12:38,742 --> 00:12:41,380
A small island
called Fernando Po.
246
00:12:41,380 --> 00:12:44,812
We want you to, um, sink her.
247
00:12:44,812 --> 00:12:46,583
M: You'll be posing as fishermen
248
00:12:46,583 --> 00:12:48,017
sailing down the west coast
249
00:12:48,017 --> 00:12:49,717
on board a trawler
loaded with enough explosives
250
00:12:49,717 --> 00:12:51,820
to destroy the Duchessa.
251
00:12:51,820 --> 00:12:54,220
This is Agents
Heron and Stewart.
252
00:12:54,220 --> 00:12:57,024
They'll be working
undercover on the island.
253
00:12:57,024 --> 00:12:58,595
Mr. Heron's
already established there,
254
00:12:58,595 --> 00:13:00,461
running various businesses.
255
00:13:00,564 --> 00:13:02,030
What businesses?
256
00:13:02,030 --> 00:13:05,464
A casino bar,
and illegal exports game.
257
00:13:06,371 --> 00:13:07,903
Profitable?
258
00:13:07,903 --> 00:13:09,841
- I do quite well.
- (LIGHTER CLICKS)
259
00:13:09,841 --> 00:13:12,405
High-ranking Nazis
are my most valued clients.
260
00:13:12,972 --> 00:13:13,769
Good for you.
261
00:13:16,074 --> 00:13:17,472
(LIGHTER CLICKS)
262
00:13:17,574 --> 00:13:19,509
M: Miss Stewart,
an actress and singer,
263
00:13:19,612 --> 00:13:21,417
has been training with us
for the last two years.
264
00:13:21,417 --> 00:13:22,619
She'll be posing
265
00:13:22,619 --> 00:13:24,281
as a gold trader from New York.
266
00:13:24,383 --> 00:13:26,120
Her mission is
to seduce and distract
267
00:13:26,222 --> 00:13:28,121
the island's Commanding
Officer Heinrich Luhr.
268
00:13:28,223 --> 00:13:30,995
She's very capable
and somewhat motivated.
269
00:13:31,992 --> 00:13:33,861
Motivated how, sir?
270
00:13:33,964 --> 00:13:35,868
My mother's side
were German Jews.
271
00:13:37,603 --> 00:13:39,030
They were the first to go.
272
00:13:39,030 --> 00:13:40,438
Very sorry to hear that.
273
00:13:40,438 --> 00:13:41,933
I'm sure you'll recover.
274
00:13:41,933 --> 00:13:43,707
M: We have 44 days
275
00:13:43,809 --> 00:13:45,674
before the Nazis
move their operation.
276
00:13:45,776 --> 00:13:46,802
We won't find them again.
277
00:13:50,509 --> 00:13:53,443
If I'm to do this,
I'll need my own team.
278
00:13:53,443 --> 00:13:55,613
You won't like them.
They're all, uh...
279
00:13:58,257 --> 00:14:00,088
mad.
280
00:14:00,088 --> 00:14:02,818
They'll need to be.
Give us their names.
281
00:14:06,695 --> 00:14:08,064
Henry Hayes.
282
00:14:08,064 --> 00:14:11,602
A smart, young Irishman
who hates the Nazis
283
00:14:11,602 --> 00:14:12,999
because his older brother,
284
00:14:12,999 --> 00:14:15,270
who was a close friend of mine,
285
00:14:15,270 --> 00:14:18,073
drowned after a U-boat
sank his fishing trawler.
286
00:14:18,073 --> 00:14:21,073
I've taken him under my wing
ever since.
287
00:14:21,073 --> 00:14:23,139
He's cunning, quiet and wily.
288
00:14:23,139 --> 00:14:24,508
More to the point,
289
00:14:24,508 --> 00:14:27,348
Hayes is a magnificent sailor
and I trust him.
290
00:14:28,889 --> 00:14:31,283
If we're going
to try and sink a large ship,
291
00:14:31,283 --> 00:14:34,456
we'll need
Freddy "The Buzz" frogman.
292
00:14:34,456 --> 00:14:37,493
He can swim across the channel
with his feet tied together.
293
00:14:37,493 --> 00:14:39,294
Admittedly,
294
00:14:39,294 --> 00:14:41,029
he's a convicted arsonist
and a terrible misery
295
00:14:41,029 --> 00:14:43,098
unless he's destroying something.
296
00:14:43,098 --> 00:14:45,498
But he's very good
at blowing things up.
297
00:14:46,971 --> 00:14:49,337
Next, we'll need
the Danish hammer.
298
00:14:50,509 --> 00:14:52,510
Anders Lassen.
299
00:14:52,510 --> 00:14:53,779
Grew up wrestling bears
300
00:14:53,779 --> 00:14:55,512
and hunting elk
on his family estate.
301
00:14:55,512 --> 00:14:56,782
He's a legend
302
00:14:56,782 --> 00:14:58,849
with a Bowie knife
and a bow and arrow.
303
00:14:58,849 --> 00:15:01,184
He ran away at 18
to fight the Nazis
304
00:15:01,184 --> 00:15:03,680
after the Gestapo tortured
his brother to death.
305
00:15:03,680 --> 00:15:06,755
He gave up filleting game
for gutting Nazis.
306
00:15:06,857 --> 00:15:08,625
He then turned up on our shores
307
00:15:08,727 --> 00:15:10,188
ready to fight alongside us.
308
00:15:10,188 --> 00:15:12,521
He is an uncontrollable mad dog
309
00:15:12,521 --> 00:15:14,497
who knows
a hundred creative ways
310
00:15:14,497 --> 00:15:15,594
to kill a man.
311
00:15:16,699 --> 00:15:18,399
And finally,
312
00:15:18,399 --> 00:15:21,402
and most importantly,
we'll need Geoffrey Appleyard.
313
00:15:22,543 --> 00:15:25,410
Yes, we thought you might.
314
00:15:25,512 --> 00:15:27,308
That's why we sent him
315
00:15:27,308 --> 00:15:28,742
on a reconnaissance mission
to Fernando Po.
316
00:15:28,742 --> 00:15:29,813
Unfortunately,
317
00:15:29,915 --> 00:15:31,346
the Nazis nabbed him
on his return.
318
00:15:31,346 --> 00:15:34,547
All the more reason.
He knows what we need to know.
319
00:15:35,588 --> 00:15:36,986
He's a master planner,
320
00:15:37,088 --> 00:15:40,624
a master survivor,
a chess grand master
321
00:15:40,726 --> 00:15:42,093
and a surgeon with the blade.
322
00:15:44,922 --> 00:15:48,761
We spent two weeks together
in a Dunkirk foxhole
323
00:15:48,761 --> 00:15:51,927
and if it wasn't for Apple,
I would still be there today.
324
00:15:53,804 --> 00:15:54,930
No Apple, no mission.
325
00:15:55,807 --> 00:15:57,175
I'm afraid that's impossible.
326
00:15:57,175 --> 00:15:58,203
Why?
327
00:15:58,203 --> 00:16:00,340
M: Because he's being held
328
00:16:00,340 --> 00:16:03,007
by an entire German garrison
on La Palma.
329
00:16:03,007 --> 00:16:04,610
(HUFFS, LAUGHS)
330
00:16:05,948 --> 00:16:07,484
La Palma's on the way.
331
00:16:07,586 --> 00:16:08,843
(MARJORIE SCOFFS)
332
00:16:08,946 --> 00:16:10,847
- That's insanity.
- You let me worry about that.
333
00:16:14,762 --> 00:16:16,853
I must get me
one of those coats.
334
00:16:20,667 --> 00:16:22,463
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
335
00:16:39,144 --> 00:16:40,778
(LAUGHING)
336
00:16:44,790 --> 00:16:45,822
Now, any chance you can tell us
337
00:16:45,822 --> 00:16:47,123
what we're doing here, sir?
338
00:16:47,123 --> 00:16:49,289
Dry yourself off, frogman,
and I'll tell you.
339
00:16:49,289 --> 00:16:51,360
The curiosity is
eating us all up, sir.
340
00:16:55,629 --> 00:16:57,663
GUS: I apologize
for all the secrecy, chaps.
341
00:16:58,471 --> 00:17:00,171
But this is
342
00:17:00,273 --> 00:17:05,533
an unsanctioned, unofficial
and unauthorized mission.
343
00:17:05,635 --> 00:17:07,303
If we're picked up by the Brits,
344
00:17:07,303 --> 00:17:08,179
we will all go to jail.
345
00:17:10,213 --> 00:17:11,878
If we're picked up
by the Germans,
346
00:17:11,980 --> 00:17:13,008
torture and death.
347
00:17:15,119 --> 00:17:16,345
So, it's just
the four of us then?
348
00:17:16,447 --> 00:17:18,715
And Captain Appleyard.
349
00:17:18,817 --> 00:17:21,651
He's responsible
for securing this information.
350
00:17:21,651 --> 00:17:24,930
He is, however,
in a spot of bother.
351
00:17:24,930 --> 00:17:27,766
He is being held
by the Germans on La Palma.
352
00:17:27,868 --> 00:17:29,296
Our first job
is to liberate him.
353
00:17:29,296 --> 00:17:30,936
- Oh, so, that's all, is it?
- GUS: No.
354
00:17:31,038 --> 00:17:33,003
We need to confirm
Appleyard's intelligence.
355
00:17:33,003 --> 00:17:34,732
That's why
there are two more agents
356
00:17:34,834 --> 00:17:37,300
on their way to Fernando Po
by train, as we speak.
357
00:17:37,300 --> 00:17:39,104
Doing what, exactly?
358
00:17:39,104 --> 00:17:40,241
They'll be ensuring
359
00:17:40,343 --> 00:17:42,376
that those ships
are filled with supplies,
360
00:17:42,479 --> 00:17:44,446
so they're worth blowing up
in the first place.
361
00:17:46,510 --> 00:17:49,383
(TRAIN HORN BLARING)
362
00:17:49,485 --> 00:17:52,386
MARJORIE: It's one thing
taking over the world,
363
00:17:52,488 --> 00:17:54,049
but do they have to
take over the kitchen too?
364
00:17:55,490 --> 00:17:58,962
It's all sausage,
cabbage and black bread.
365
00:17:59,064 --> 00:18:00,792
HERON: Who would
you have preferred?
366
00:18:00,894 --> 00:18:04,628
MARJORIE: The French offer
the refined classical take.
367
00:18:04,628 --> 00:18:08,204
Cote de boeuf,
fromage, le beurre...
368
00:18:08,204 --> 00:18:10,538
- ca suffit!
- (MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
369
00:18:10,538 --> 00:18:13,068
What about the rustic
spontaneity of the Italians?
370
00:18:14,773 --> 00:18:19,216
Their oils, the linguine,
the tomatoes.
371
00:18:19,216 --> 00:18:21,718
I'd climb over the linguine
to get to the fettucine.
372
00:18:21,718 --> 00:18:23,917
But the cinghiale.
373
00:18:23,917 --> 00:18:24,981
MARJORIE: Mmm.
374
00:18:26,089 --> 00:18:27,786
You have me with the wild boar.
375
00:18:29,061 --> 00:18:31,694
But then again,
the Spanish offer
376
00:18:31,694 --> 00:18:32,995
the smorgasbord
377
00:18:33,098 --> 00:18:36,361
of the regional paella
and tapas.
378
00:18:36,361 --> 00:18:38,566
And Jamon Iberico Andalucia.
379
00:18:39,538 --> 00:18:41,731
So?
380
00:18:41,731 --> 00:18:44,104
We're between
a rock and a hard place.
381
00:18:44,104 --> 00:18:45,633
If the Brits win the war,
382
00:18:45,735 --> 00:18:47,102
we're stuck with fish and chips.
383
00:18:48,111 --> 00:18:49,148
If the Germans win the war,
384
00:18:50,916 --> 00:18:52,316
we're stuck with this menu.
385
00:18:53,486 --> 00:18:54,516
So?
386
00:18:56,319 --> 00:18:58,748
We'll have the sausage,
the cabbage
387
00:18:58,748 --> 00:18:59,950
- and the black bread please.
- (SIGHS)
388
00:19:01,321 --> 00:19:02,117
Tres bien. Merci.
389
00:19:07,331 --> 00:19:09,300
(SOLDIERS LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
390
00:19:14,299 --> 00:19:15,130
(EXHALES)
391
00:19:19,811 --> 00:19:20,608
Our situation?
392
00:19:21,613 --> 00:19:22,973
Steady.
393
00:19:27,117 --> 00:19:28,847
(INDISTINCT CONVERSATION)
394
00:19:31,021 --> 00:19:32,489
(EXCITING MUSIC PLAYING)
395
00:19:32,591 --> 00:19:33,720
Steady.
396
00:19:34,792 --> 00:19:35,821
(EXHALES)
397
00:19:40,995 --> 00:19:42,157
Now.
398
00:19:48,605 --> 00:19:50,836
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN
INDISTINCTLY, LAUGHING)
399
00:19:51,974 --> 00:19:54,875
(IN GERMAN)
400
00:19:54,978 --> 00:19:56,006
MARJORIE: Mmm.
401
00:20:03,021 --> 00:20:04,017
(IN ENGLISH) I'm exhausted.
402
00:20:04,017 --> 00:20:06,753
(IN GERMAN)
403
00:20:08,193 --> 00:20:09,184
- (LAUGHING STOPS)
- (MUSIC FADES)
404
00:20:14,364 --> 00:20:15,190
- (CHUCKLES)
- (SOLDIERS SHUSHING)
405
00:20:18,637 --> 00:20:19,403
(GULPS)
406
00:20:24,844 --> 00:20:26,410
Entschuldigung, bitte.
407
00:20:27,308 --> 00:20:29,248
(EXCITING MUSIC PLAYING)
408
00:20:32,644 --> 00:20:34,209
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
409
00:20:35,086 --> 00:20:36,117
OFFICER: (IN ENGLISH) Halt!
410
00:20:36,219 --> 00:20:37,281
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
411
00:20:37,281 --> 00:20:38,422
(CHATTER STOPS)
412
00:20:40,693 --> 00:20:42,217
(IN GERMAN)
413
00:20:52,334 --> 00:20:53,272
(IN ENGLISH) Is there a problem?
414
00:20:54,069 --> 00:20:55,703
(IN GERMAN)
415
00:21:04,515 --> 00:21:05,944
(IN ENGLISH) I can manage
myself, thank you.
416
00:21:07,016 --> 00:21:09,318
(IN GERMAN)
417
00:21:09,318 --> 00:21:10,786
(IN ENGLISH)
Allow me, Miss Stewart.
418
00:21:10,889 --> 00:21:12,049
(MUSIC FADES)
419
00:21:21,899 --> 00:21:24,094
(IN GERMAN)
420
00:21:25,366 --> 00:21:26,261
(IN ENGLISH) Allow me.
421
00:21:26,904 --> 00:21:27,938
Thank you.
422
00:21:27,938 --> 00:21:30,466
(EXCITING MUSIC PLAYING)
423
00:21:30,466 --> 00:21:31,601
SOLDIER: Prost!
424
00:21:31,703 --> 00:21:33,268
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
425
00:21:34,640 --> 00:21:35,908
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
426
00:21:47,760 --> 00:21:48,789
HERON: Door.
427
00:21:49,959 --> 00:21:50,989
Locked.
428
00:21:57,836 --> 00:21:59,363
HERON: Case?
429
00:21:59,363 --> 00:22:00,638
Working on it.
430
00:22:00,741 --> 00:22:01,934
(UNLOCKS CASE)
431
00:22:13,811 --> 00:22:15,618
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
432
00:22:19,925 --> 00:22:21,320
(DIAL CLICKING)
433
00:22:21,320 --> 00:22:23,120
(TELEPHONE RINGING)
434
00:22:24,589 --> 00:22:25,830
(SIGNAL BEEPING)
435
00:22:25,932 --> 00:22:26,893
OPERATOR: Sir, contact.
436
00:22:29,168 --> 00:22:30,325
- (SIGNAL BEEPING)
- Contact.
437
00:22:30,968 --> 00:22:32,129
Standing by.
438
00:22:37,409 --> 00:22:39,408
MARJORIE:
Duchessa's manifest. Ready?
439
00:22:39,408 --> 00:22:41,670
- Ready.
- 400 B-grade torpedoes. Check.
440
00:22:41,772 --> 00:22:43,208
(EXCITING MUSIC PLAYING)
441
00:22:43,311 --> 00:22:44,576
(SIGNAL BEEPING)
442
00:22:44,576 --> 00:22:46,409
OPERATOR: 400 B-grade torpedoes.
443
00:22:46,409 --> 00:22:47,651
M: Check.
444
00:22:47,651 --> 00:22:48,780
Check.
445
00:22:48,780 --> 00:22:50,611
MARJORIE:
5,000 tons of diesel. Check.
446
00:22:50,611 --> 00:22:51,522
(CLICKING)
447
00:22:53,024 --> 00:22:54,619
(SIGNAL BEEPING)
448
00:22:54,619 --> 00:22:56,258
OPERATOR: 5,000 tons of diesel.
449
00:22:56,361 --> 00:22:57,156
- Lieutenant.
- OPERATOR: Yes, sir?
450
00:22:57,156 --> 00:22:58,425
M: Check.
451
00:22:58,528 --> 00:23:00,098
- (SIGNAL BEEPING)
- HERON: Check.
452
00:23:00,200 --> 00:23:02,165
10,000 carbon dioxide filters.
Check.
453
00:23:02,165 --> 00:23:04,694
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
454
00:23:04,796 --> 00:23:06,361
End of message from Stork, sir.
455
00:23:07,005 --> 00:23:07,838
Confirm receipt.
456
00:23:07,838 --> 00:23:09,666
(SIGNAL BEEPING)
457
00:23:09,666 --> 00:23:10,809
HERON: Receipt confirmed.
458
00:23:10,809 --> 00:23:12,209
Urgent, Chequers.
459
00:23:12,209 --> 00:23:14,637
Get the car ready.
Inform Fleming.
460
00:23:14,637 --> 00:23:15,579
Let's pack it up.
461
00:23:17,248 --> 00:23:18,444
No point robbing the bank
462
00:23:18,546 --> 00:23:20,116
if there's no gold in the vault.
463
00:23:20,218 --> 00:23:22,014
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
464
00:23:24,321 --> 00:23:26,084
(SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING)
465
00:23:27,024 --> 00:23:28,059
Thank you.
466
00:23:28,059 --> 00:23:29,360
It's truly comforting to know
467
00:23:29,360 --> 00:23:31,188
there's at least one gentleman
in the world.
468
00:23:32,661 --> 00:23:34,095
SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN)
Idiot!
469
00:23:34,197 --> 00:23:35,390
(HERON, IN GERMAN)
470
00:23:37,399 --> 00:23:38,635
(IN ENGLISH) Good day.
471
00:23:49,674 --> 00:23:50,449
(MUSIC FADES)
472
00:23:52,350 --> 00:23:56,455
Sausage, cabbage
and black bread.
473
00:23:59,726 --> 00:24:00,591
(SIGHS)
474
00:24:02,658 --> 00:24:04,357
MAN: Hitler
has made us an offer.
475
00:24:04,357 --> 00:24:05,690
An appeasement.
476
00:24:05,690 --> 00:24:07,695
But we must step down our army,
477
00:24:07,695 --> 00:24:10,826
surrender our Navy
and accept Nazi rule.
478
00:24:10,826 --> 00:24:12,767
Otherwise, he promises
479
00:24:12,767 --> 00:24:16,566
total destruction of Britain
and her empire.
480
00:24:16,566 --> 00:24:18,540
Our best option
481
00:24:18,540 --> 00:24:20,611
is to take Hitler's deal
while we can.
482
00:24:22,246 --> 00:24:24,349
The Air Marshal agrees.
483
00:24:24,349 --> 00:24:28,943
He has more bombs,
more men, more machines.
484
00:24:29,045 --> 00:24:30,982
We won't survive much longer.
485
00:24:31,084 --> 00:24:34,292
You have to make
the only decision you can make
486
00:24:34,292 --> 00:24:36,022
in good conscience,
Prime Minister.
487
00:24:36,022 --> 00:24:38,429
CHURCHILL: Good God, girls.
Listen to yourselves.
488
00:24:38,429 --> 00:24:40,927
It's not appeasement,
it's surrender.
489
00:24:40,927 --> 00:24:43,426
You still fail to realize
who we're up against.
490
00:24:43,426 --> 00:24:47,138
With respect, Prime Minister,
it's you who doesn't realize.
491
00:24:47,138 --> 00:24:48,540
We cannot hope to defeat him.
492
00:24:50,343 --> 00:24:53,369
Hitler is
the mainspring of evil,
493
00:24:54,178 --> 00:24:55,446
a guttersnipe.
494
00:24:55,446 --> 00:24:57,446
This is not a man
that we can negotiate with.
495
00:24:57,446 --> 00:24:59,384
I've read his book,
Admiral Pound.
496
00:24:59,486 --> 00:25:02,349
The man is a vicious,
victimized ideologue.
497
00:25:02,451 --> 00:25:03,478
He cannot be trusted.
498
00:25:06,317 --> 00:25:07,189
If I thought that
we could've achieved peace
499
00:25:07,291 --> 00:25:08,323
through surrendering,
500
00:25:08,323 --> 00:25:10,318
I'd have done it already.
501
00:25:10,318 --> 00:25:12,661
We need to stop our country
from starving.
502
00:25:12,661 --> 00:25:14,926
We need
three million tons of supplies
503
00:25:14,926 --> 00:25:17,459
to cross the Atlantic
every month.
504
00:25:17,459 --> 00:25:19,829
We are currently losing
50% of that to U-boat attacks.
505
00:25:19,931 --> 00:25:22,571
Another reason to take the deal.
506
00:25:22,571 --> 00:25:24,807
I've not finished,
Algernon, darling.
507
00:25:26,376 --> 00:25:28,071
We need the Americans,
508
00:25:28,071 --> 00:25:29,843
and they will
never enter the war
509
00:25:29,843 --> 00:25:31,809
if we already appear
to be a losing side.
510
00:25:31,809 --> 00:25:34,351
Ending hostilities with Germany
511
00:25:34,351 --> 00:25:36,419
is the best path
out of this mess.
512
00:25:36,521 --> 00:25:39,382
We are all in agreement,
Prime Minister.
513
00:25:40,555 --> 00:25:41,516
Thank you, gentlemen.
514
00:25:46,025 --> 00:25:47,198
(STERNLY) Yes,
thank you, gentlemen!
515
00:25:47,198 --> 00:25:48,028
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
516
00:25:52,004 --> 00:25:53,429
(DOOR OPENS)
517
00:25:53,429 --> 00:25:55,237
CHURCHILL: M, Fleming,
this better be good news.
518
00:25:55,237 --> 00:25:56,339
M: Prime Minister,
519
00:25:56,339 --> 00:25:58,208
we have the manifest here, sir.
520
00:25:58,208 --> 00:25:59,775
It's been confirmed
521
00:25:59,775 --> 00:26:01,512
the Duchessa
is fully laden with supplies
522
00:26:01,512 --> 00:26:03,876
to keep the U-boats
operational indefinitely.
523
00:26:03,978 --> 00:26:07,612
If we're going to sink her,
now is the time.
524
00:26:07,714 --> 00:26:09,016
They're on their way.
525
00:26:10,353 --> 00:26:11,552
And their chances?
526
00:26:11,552 --> 00:26:14,549
Well, if anyone can, they can.
527
00:26:19,165 --> 00:26:20,827
But if we're discovered,
528
00:26:20,827 --> 00:26:22,799
parliament will remove you
from office.
529
00:26:24,761 --> 00:26:26,933
Well,
530
00:26:27,036 --> 00:26:28,799
we'd better make sure
we're not discovered then.
531
00:26:28,799 --> 00:26:29,608
(SUSPENSEFUL MUSIC FADES)
532
00:26:32,269 --> 00:26:33,376
We'll take it
from the cliffside.
533
00:26:33,376 --> 00:26:35,706
It's an 85-foot sheer climb.
534
00:26:35,706 --> 00:26:36,842
No one should notice
535
00:26:36,842 --> 00:26:39,014
a small, innocuous
fishing vessel.
536
00:26:39,014 --> 00:26:41,449
We'll set up in the woods
and see what we're up against,
537
00:26:41,551 --> 00:26:43,553
then we'll go for a night raid.
538
00:26:43,553 --> 00:26:46,251
Slip in quietly,
find Apple, come out fast.
539
00:26:46,860 --> 00:26:48,119
Numbers?
540
00:26:48,221 --> 00:26:50,585
Intelligence suggests
a garrison of 50 to 60.
541
00:26:52,023 --> 00:26:53,864
That should be about 15 each.
542
00:26:53,864 --> 00:26:57,432
Lassen, try not to be greedy.
You do have a reputation.
543
00:26:57,432 --> 00:26:59,900
My killing days are over.
544
00:26:59,900 --> 00:27:02,137
I'm just here
as a peacekeeping observer.
545
00:27:02,240 --> 00:27:04,134
(MEN CHUCKLE)
546
00:27:04,236 --> 00:27:06,902
Freddy, bag the kit,
silence the weapons.
547
00:27:06,902 --> 00:27:08,779
(EXCITING MUSIC PLAYING)
548
00:27:19,654 --> 00:27:20,989
(SEAGULL SQUAWKING)
549
00:27:22,061 --> 00:27:22,826
(GUN COCKS)
550
00:27:41,104 --> 00:27:42,879
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
551
00:27:46,748 --> 00:27:48,643
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
552
00:27:51,488 --> 00:27:52,913
FREDDY: When do we go?
553
00:27:52,913 --> 00:27:54,759
GUS: 0200.
554
00:27:54,759 --> 00:27:57,485
Take the towers first,
then move onto the radio room,
555
00:27:57,485 --> 00:27:59,654
barracks and end up
in the control room...
556
00:28:01,768 --> 00:28:03,460
- (DOG BARKS IN THE DISTANCE)
- What do we have here?
557
00:28:04,168 --> 00:28:05,465
Gestapo.
558
00:28:05,465 --> 00:28:07,200
How'd you know?
559
00:28:07,302 --> 00:28:10,200
GUS: The badder they are,
the better they're dressed.
560
00:28:10,302 --> 00:28:12,375
I really must get me
one of those coats.
561
00:28:12,477 --> 00:28:13,976
They must be here for Apple.
562
00:28:15,472 --> 00:28:18,178
It's either torture
or, uh, extraction, sir.
563
00:28:18,178 --> 00:28:20,483
GUS: If they extract him,
it'll be the end of Apple.
564
00:28:20,483 --> 00:28:21,676
We won't be seeing him again.
565
00:28:22,717 --> 00:28:23,984
I'm afraid, gentlemen,
566
00:28:23,984 --> 00:28:25,654
we're not going
to have the luxury of night.
567
00:28:25,654 --> 00:28:26,983
We're going
to have to go in now.
568
00:28:26,983 --> 00:28:28,226
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
569
00:28:28,328 --> 00:28:29,684
(BOTH SHOUTING IN GERMAN)
570
00:28:31,696 --> 00:28:32,687
- (ARROWS WHIZZING)
- (SOLDIERS GRUNT)
571
00:28:33,990 --> 00:28:35,096
(SPLUTTERS)
572
00:28:36,862 --> 00:28:37,934
(MUSIC FADES)
573
00:28:40,035 --> 00:28:41,203
(IN ENGLISH) So,
what's happened there then?
574
00:28:41,306 --> 00:28:42,530
It looks like
575
00:28:42,530 --> 00:28:43,604
they've been plugged
full of arrows, Haysey.
576
00:28:43,706 --> 00:28:44,699
Well, where did the arrows go?
577
00:28:45,972 --> 00:28:46,778
FREDDY: Straight through them.
578
00:28:47,741 --> 00:28:50,615
(LASSEN GRUNTING)
579
00:28:50,615 --> 00:28:53,217
There were
two more round the other side.
580
00:28:53,319 --> 00:28:54,416
Where are they now?
581
00:28:54,518 --> 00:28:56,351
Same place as these two.
582
00:28:56,351 --> 00:28:57,819
Nazi heaven.
583
00:28:57,819 --> 00:28:59,454
Well, we've got
less than seven minutes
584
00:28:59,556 --> 00:29:00,786
before they're missed.
585
00:29:00,888 --> 00:29:03,017
Alarms, dogs. None of it good.
586
00:29:03,017 --> 00:29:04,153
(GUNS FIRING)
587
00:29:04,153 --> 00:29:05,728
Go undercover of the engine.
588
00:29:05,728 --> 00:29:07,557
Only break cover
when things go bang.
589
00:29:08,529 --> 00:29:09,559
(SIGHS)
590
00:29:11,162 --> 00:29:12,570
I have a great idea, Lassen.
591
00:29:12,570 --> 00:29:14,230
Why don't you march off
by yourself
592
00:29:14,332 --> 00:29:15,801
and fill those Germans
full of arrows?
593
00:29:15,903 --> 00:29:17,732
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
594
00:29:22,543 --> 00:29:23,738
(GRUNTS)
595
00:29:26,448 --> 00:29:28,580
GUS: Freddy, grab the scissors
and help him with that fence.
596
00:29:28,580 --> 00:29:29,650
Aye, sir.
597
00:29:29,752 --> 00:29:31,746
(THRILLING MUSIC PLAYING)
598
00:29:34,951 --> 00:29:35,750
(GRUNTS)
599
00:29:41,797 --> 00:29:42,828
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
600
00:29:42,930 --> 00:29:43,758
(VEHICLE ENGINE WHIRRING)
601
00:29:49,972 --> 00:29:51,574
Haysey, you're with me.
We go left.
602
00:29:51,574 --> 00:29:54,404
Freddy, Lassen, you go right.
603
00:29:54,404 --> 00:29:56,113
Fill your boots, gentlemen,
and bon appetit.
604
00:29:56,215 --> 00:29:57,248
(SNIPPING)
605
00:29:57,248 --> 00:29:58,608
(ENGINE SPUTTERING)
606
00:30:00,147 --> 00:30:01,752
- See you at the tower.
- (GUNS COCK)
607
00:30:01,752 --> 00:30:03,448
GUS: And remember, gentlemen,
try to have fun.
608
00:30:08,157 --> 00:30:11,588
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS CLAMORING)
609
00:30:14,795 --> 00:30:15,966
(ENGINE WHIRRING)
610
00:30:21,804 --> 00:30:23,842
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
611
00:30:27,303 --> 00:30:29,111
(MAN SPEAKING ON RADIO)
612
00:30:33,584 --> 00:30:35,351
(GUN FIRING QUIETLY)
613
00:30:35,453 --> 00:30:36,514
(ENGINE WHIRRING)
614
00:30:38,457 --> 00:30:39,484
(GUN FIRING QUIETLY)
615
00:30:42,619 --> 00:30:44,993
- (GROANS)
- (IN ENGLISH) So far, so good.
616
00:30:45,095 --> 00:30:46,693
- (ENGINE WHIRRING)
- Doing rather well, Haysey.
617
00:30:46,795 --> 00:30:47,893
Oh, why thank you, sir.
618
00:30:47,995 --> 00:30:49,565
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
619
00:30:49,667 --> 00:30:50,825
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
620
00:30:53,506 --> 00:30:54,829
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
621
00:30:56,541 --> 00:30:58,338
(SOLDIERS LAUGHING)
622
00:30:59,435 --> 00:31:01,506
(GUS LAUGHING UPROARIOUSLY)
623
00:31:03,514 --> 00:31:04,311
(STOPS LAUGHING)
624
00:31:05,683 --> 00:31:06,982
(IN ENGLISH) It's very good.
625
00:31:06,982 --> 00:31:08,843
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS SCREAMING)
626
00:31:11,655 --> 00:31:12,847
(GUN FIRING QUIETLY)
627
00:31:14,450 --> 00:31:16,059
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
628
00:31:25,736 --> 00:31:27,405
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
629
00:31:27,507 --> 00:31:28,536
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
630
00:31:28,638 --> 00:31:29,699
(SPEAKING GERMAN)
631
00:31:37,908 --> 00:31:39,375
- (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN)
- (MUSIC CRESCENDOES, FADES)
632
00:31:39,477 --> 00:31:40,919
- (EXPLOSION)
- (SOLDIERS SCREAMING)
633
00:31:41,684 --> 00:31:44,855
(ALL CLAMORING)
634
00:31:44,855 --> 00:31:47,016
(IN ENGLISH) Sounds like
stealth mode's over.
635
00:31:47,016 --> 00:31:48,091
Haysey, down!
636
00:31:49,088 --> 00:31:50,060
(SOLDIERS SCREAMING)
637
00:31:50,891 --> 00:31:52,062
(BULLETS CLANGING)
638
00:32:06,578 --> 00:32:07,509
(MACHINE GUN STOPS)
639
00:32:07,509 --> 00:32:08,947
(ALARM BLARING)
640
00:32:11,507 --> 00:32:13,281
(SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE)
641
00:32:16,019 --> 00:32:17,912
(UPBEAT
ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
642
00:32:25,963 --> 00:32:27,154
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GROANS)
643
00:32:27,154 --> 00:32:28,395
(COUGHING)
644
00:32:29,734 --> 00:32:30,727
- (HACKS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
645
00:32:31,735 --> 00:32:33,228
(SOLDIERS COUGHING)
646
00:32:33,228 --> 00:32:35,171
(SOLDIERS SHOUT, GROAN)
647
00:32:38,136 --> 00:32:39,142
(SOLDIER GROANS)
648
00:32:40,909 --> 00:32:42,572
(GUN FIRES QUIETLY)
649
00:32:42,572 --> 00:32:44,272
- (SOLDIER GROANING)
- (GUN FIRES QUIETLY)
650
00:32:44,374 --> 00:32:45,440
(SHOUTING IN GERMAN)
651
00:32:45,542 --> 00:32:46,581
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GROANS)
652
00:32:46,581 --> 00:32:48,019
(BOTH GRUNTING)
653
00:32:49,412 --> 00:32:50,945
(SOLDIERS CLAMORING)
654
00:32:53,457 --> 00:32:54,924
(GROANS)
655
00:32:54,924 --> 00:32:56,258
- Nein! Nein! (GROANS)
- (GRUNTS)
656
00:32:59,123 --> 00:32:59,954
(WHIMPERS)
657
00:33:01,631 --> 00:33:02,429
(BOTH GRUNT)
658
00:33:03,569 --> 00:33:06,004
(CLAMORING, SCREAMING)
659
00:33:07,572 --> 00:33:09,838
(BOTH GRUNTING)
660
00:33:09,940 --> 00:33:11,603
- (STABBING)
- (OFFICER GROANS)
661
00:33:12,844 --> 00:33:14,443
- (LASSEN GRUNTS)
- (SOLDIER YELLS)
662
00:33:14,443 --> 00:33:16,811
(YELLING)
663
00:33:16,811 --> 00:33:18,280
(LASSEN AND SOLDIER GRUNT)
664
00:33:18,280 --> 00:33:18,973
- (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
665
00:33:20,981 --> 00:33:21,976
(MUSIC FADES)
666
00:33:22,851 --> 00:33:24,880
(LASSEN PANTING)
667
00:33:29,092 --> 00:33:29,852
(IN ENGLISH)
Do we know each other?
668
00:33:30,795 --> 00:33:32,558
- No.
- (SOLDIER CHOKING)
669
00:33:33,664 --> 00:33:34,989
(SPLUTTERING)
670
00:33:39,032 --> 00:33:39,994
(KNIFE CLINKS)
671
00:33:41,806 --> 00:33:43,206
- (STABS)
- (SOLDIER SCREAMS)
672
00:33:43,839 --> 00:33:44,867
(CLEARS THROAT)
673
00:33:47,447 --> 00:33:48,244
(LASSEN GRUNTS)
674
00:33:49,208 --> 00:33:51,307
Is that a heart, Lassen?
675
00:33:51,307 --> 00:33:52,812
For the avoidance of doubt.
676
00:33:52,812 --> 00:33:55,116
Apple, old boy.
677
00:33:55,116 --> 00:33:56,648
- Gus.
- GUS: I see you two have met.
678
00:33:57,688 --> 00:33:59,352
This is Haysey.
679
00:33:59,454 --> 00:34:01,922
- GEOFFREY: Pleasure, Haysey.
- Pleasure's mine.
680
00:34:02,024 --> 00:34:03,226
I thought you might need these.
681
00:34:04,223 --> 00:34:06,091
Jolly thoughtful of you.
682
00:34:06,193 --> 00:34:07,021
FREDDY: You all find him?
683
00:34:08,698 --> 00:34:09,859
Oh, goody.
684
00:34:12,037 --> 00:34:13,104
Bloody hell,
what happened to your nipples?
685
00:34:17,807 --> 00:34:19,869
You all right?
686
00:34:19,869 --> 00:34:22,278
Couldn't unplug me, could you?
Battery's still on.
687
00:34:23,715 --> 00:34:24,742
(ELECTRICITY CRACKLING)
688
00:34:27,084 --> 00:34:29,043
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
689
00:34:37,827 --> 00:34:39,856
(GUS LAUGHING)
690
00:34:43,362 --> 00:34:45,136
(DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING)
691
00:35:07,252 --> 00:35:09,083
(MOTOR WHIRRING)
692
00:35:15,801 --> 00:35:17,597
(CROWD SPEAKING INDISTINCTLY)
693
00:35:30,782 --> 00:35:31,743
(GREETING IN ITALIAN)
694
00:35:32,949 --> 00:35:34,108
(INDISTINCT CHATTER)
695
00:35:37,381 --> 00:35:38,156
(SOLDIERS GRUNT)
696
00:35:38,921 --> 00:35:40,288
(FOGHORN BLARES)
697
00:35:40,288 --> 00:35:41,951
(IN ENGLISH)
Did you see the Duchessa,
698
00:35:42,991 --> 00:35:44,752
the tug boats?
699
00:35:44,752 --> 00:35:47,022
And rather
a lot of Nazi soldiers.
700
00:35:48,229 --> 00:35:49,967
Why wasn't that in your report?
701
00:35:49,967 --> 00:35:54,034
Because those soldiers
and those guns,
702
00:35:54,136 --> 00:35:56,702
and those S-Boats are all new.
703
00:35:58,606 --> 00:36:01,638
That's a lot more
than the boys are expecting.
704
00:36:01,740 --> 00:36:03,812
A month ago,
it was a dozen mechanics.
705
00:36:03,812 --> 00:36:04,945
Six drunk sailors.
706
00:36:04,945 --> 00:36:06,277
Two fat Spaniards.
707
00:36:06,277 --> 00:36:07,977
And a Nazi in a pear tree.
708
00:36:10,517 --> 00:36:12,454
I'd say,
we're gonna need more help.
709
00:36:14,617 --> 00:36:16,057
You leave that to me.
710
00:36:16,057 --> 00:36:17,420
- Of course.
- (MAN GROANS)
711
00:36:17,420 --> 00:36:19,153
(MAN YELLING IN GERMAN)
712
00:36:20,197 --> 00:36:21,857
- (GRUNTS)
- HERON: But right now...
713
00:36:21,959 --> 00:36:24,028
- (MAN GROANS)
- ...you need to meet that man.
714
00:36:24,130 --> 00:36:25,230
(LAUGHING)
715
00:36:25,230 --> 00:36:27,235
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
716
00:36:27,235 --> 00:36:29,472
HERON: Your man.
The reason you're here.
717
00:36:29,472 --> 00:36:31,304
MAN: Ah.
718
00:36:31,304 --> 00:36:33,376
The only thing
worse than a Nazi...
719
00:36:34,711 --> 00:36:35,741
is him.
720
00:36:40,985 --> 00:36:42,880
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
721
00:36:49,827 --> 00:36:51,253
(KNOCKING AT DOOR)
722
00:36:51,356 --> 00:36:52,186
(MUSIC FADES)
723
00:36:53,962 --> 00:36:54,995
(DOOR OPENS)
724
00:36:54,995 --> 00:36:57,268
(SOLDIER, IN GERMAN)
725
00:36:59,234 --> 00:37:00,194
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
726
00:37:03,538 --> 00:37:05,438
(IN ENGLISH)
I'm very disappointed, Heron.
727
00:37:05,438 --> 00:37:07,736
There are 16 crates
in my warehouse
728
00:37:07,838 --> 00:37:10,342
you have not yet
shipped to the mainland.
729
00:37:10,342 --> 00:37:12,480
No need to fret, Herr Luhr.
730
00:37:12,480 --> 00:37:13,682
They'll still be delivered
by the agreed date.
731
00:37:13,682 --> 00:37:15,116
That may be.
732
00:37:15,116 --> 00:37:17,446
But they take up valuable space.
733
00:37:17,446 --> 00:37:18,516
For this, I expect
734
00:37:18,516 --> 00:37:20,687
a significant reduction
in your fee.
735
00:37:22,325 --> 00:37:23,894
- HERON: I can do 5%...
- (SCOFFS)
736
00:37:23,894 --> 00:37:25,526
...as a gesture of goodwill.
737
00:37:25,526 --> 00:37:29,065
Twenty. And don't waste
my precious time haggling.
738
00:37:29,065 --> 00:37:30,130
MARJORIE: Well,
strictly speaking,
739
00:37:30,232 --> 00:37:31,597
there should be no reductions,
740
00:37:31,700 --> 00:37:34,536
since there's not yet been
any breach of contract.
741
00:37:34,536 --> 00:37:38,232
Five is more than polite,
20 rings like a sour note,
742
00:37:38,907 --> 00:37:40,036
it jars.
743
00:37:40,612 --> 00:37:42,540
It jars?
744
00:37:42,540 --> 00:37:45,247
Am I being
accused of disharmony?
745
00:37:45,247 --> 00:37:47,450
I take that
as a personal affront.
746
00:37:50,685 --> 00:37:54,082
And I am supposing
you are not the secretary.
747
00:37:54,082 --> 00:37:57,158
Miss Stewart is the contact
I said I'd arrange.
748
00:37:57,158 --> 00:37:59,627
Ah, your New York gold contact?
749
00:38:00,897 --> 00:38:01,956
I told you,
750
00:38:02,058 --> 00:38:04,258
I already have
a satisfying arrangement.
751
00:38:05,033 --> 00:38:06,064
Have a seat.
752
00:38:06,064 --> 00:38:07,332
Thank you.
753
00:38:07,434 --> 00:38:10,264
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
754
00:38:12,476 --> 00:38:14,268
(IN ENGLISH) Well,
I hope I don't disappoint.
755
00:38:14,877 --> 00:38:17,445
(LAUGHS)
756
00:38:17,547 --> 00:38:19,515
I can't make a decision
on this presentation.
757
00:38:20,246 --> 00:38:21,547
Early days.
758
00:38:21,547 --> 00:38:23,582
Well, if early days
do come too soon,
759
00:38:23,582 --> 00:38:25,521
and seasons change
with a Hunter's Moon.
760
00:38:26,120 --> 00:38:28,920
(IN GERMAN)
761
00:38:33,566 --> 00:38:34,332
Hmm.
762
00:38:35,095 --> 00:38:37,034
Hmm.
763
00:38:37,136 --> 00:38:37,933
(IN ENGLISH)
I have to say, Heron,
764
00:38:37,933 --> 00:38:39,633
for all your flaws,
765
00:38:39,735 --> 00:38:41,702
you do have a habit
of pulling rabbits from hats.
766
00:38:43,602 --> 00:38:46,407
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
767
00:38:46,407 --> 00:38:49,310
So, how much gold
do you wish to move,
768
00:38:49,310 --> 00:38:50,348
- Miss Stewart?
- (LIGHTER CLICKS)
769
00:38:52,808 --> 00:38:54,880
As much as you can find.
770
00:39:00,024 --> 00:39:02,392
As I mentioned before,
771
00:39:02,392 --> 00:39:05,390
I do already have
a very profitable arrangement.
772
00:39:05,492 --> 00:39:07,956
And despite of your commentary,
773
00:39:07,956 --> 00:39:10,401
I pride myself
on maintaining harmony.
774
00:39:11,696 --> 00:39:14,372
Now, why should I entertain you?
775
00:39:17,476 --> 00:39:19,600
Because you'll make more money
and have lots of fun
776
00:39:19,600 --> 00:39:20,576
whilst doing so.
777
00:39:22,479 --> 00:39:25,812
If I'm not good for my word,
don't pay me.
778
00:39:30,514 --> 00:39:32,181
(IN GERMAN)
779
00:39:40,897 --> 00:39:41,997
(LAUGHS)
780
00:39:41,997 --> 00:39:42,829
(IN ENGLISH) Bravo.
781
00:39:44,668 --> 00:39:47,262
I will talk to my people
and then we'll rendezvous.
782
00:39:48,036 --> 00:39:49,066
Lovely.
783
00:39:53,476 --> 00:39:55,276
When the sly red cat
barks at dawn,
784
00:39:55,276 --> 00:39:57,280
and kills just for her pleasure,
785
00:39:57,382 --> 00:40:00,215
who shares the meal
the cat did steal
786
00:40:00,215 --> 00:40:01,584
when both looked on in pleasure?
787
00:40:04,483 --> 00:40:05,423
Auf wiedersehen.
788
00:40:11,225 --> 00:40:13,255
(IN GERMAN)
789
00:40:19,035 --> 00:40:20,895
(CHUCKLES)
790
00:40:20,998 --> 00:40:22,770
(CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
791
00:40:42,258 --> 00:40:43,289
(CLASSICAL MUSIC FADES)
792
00:40:43,391 --> 00:40:45,025
(TENSE MUSIC PLAYING)
793
00:40:45,025 --> 00:40:46,228
(SIGHS)
794
00:40:46,228 --> 00:40:48,293
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
795
00:40:48,395 --> 00:40:49,423
(FLICKING LIGHTER)
796
00:40:52,896 --> 00:40:54,297
The riddle was a nice touch.
797
00:40:54,399 --> 00:40:55,671
(SIGHS)
798
00:40:58,108 --> 00:40:59,274
The hook's in.
799
00:40:59,274 --> 00:41:00,269
(CONTINUES FLICKING LIGHTER)
800
00:41:02,380 --> 00:41:04,141
Now be careful
how you reel him in.
801
00:41:13,826 --> 00:41:15,522
(INHALES)
802
00:41:15,522 --> 00:41:16,719
I'll make sure
the harbor's empty
803
00:41:16,719 --> 00:41:17,924
when the boys arrive.
804
00:41:19,461 --> 00:41:21,361
How are you going to do that?
805
00:41:21,463 --> 00:41:23,364
I'll throw a party at my club.
806
00:41:23,364 --> 00:41:25,996
A costume party for the officers
807
00:41:26,099 --> 00:41:27,967
and a second party at the dock
for the soldiers.
808
00:41:29,767 --> 00:41:30,772
People like my parties.
809
00:41:31,977 --> 00:41:33,137
Everyone but Luhr.
810
00:41:33,936 --> 00:41:35,708
That will be your job.
811
00:41:35,708 --> 00:41:37,515
All the rats
will follow the piper.
812
00:41:45,622 --> 00:41:46,387
GEOFFREY: So,
if I understand correctly,
813
00:41:46,490 --> 00:41:47,984
we're currently
here in La Palma.
814
00:41:48,086 --> 00:41:49,926
We'll sail around
German-controlled Africa
815
00:41:49,926 --> 00:41:50,986
to Fernando Po,
816
00:41:51,088 --> 00:41:52,723
which is just
north of the Equator,
817
00:41:52,723 --> 00:41:54,494
just off the West African coast.
818
00:41:54,494 --> 00:41:56,630
So that's the shortest route?
819
00:41:56,630 --> 00:41:58,200
Yes, but we don't
want to go shorter.
820
00:41:58,302 --> 00:42:00,201
Our priority is not to be seen.
821
00:42:00,303 --> 00:42:02,770
You mean, be seen again.
822
00:42:02,770 --> 00:42:05,966
Again? Getting a little sloppy
on us now, Gussy?
823
00:42:05,966 --> 00:42:07,342
Had a run-in already?
824
00:42:07,342 --> 00:42:09,074
Never mind us, Apple, old boy.
825
00:42:10,015 --> 00:42:11,472
Remind me again
826
00:42:11,472 --> 00:42:12,949
how you found your nipples
attached to a car battery.
827
00:42:12,949 --> 00:42:14,215
(CHUCKLING)
828
00:42:14,317 --> 00:42:15,948
Yes. Wasn't my fault.
829
00:42:15,948 --> 00:42:17,650
Bad intelligence.
Plus it was almost worth it
830
00:42:17,650 --> 00:42:19,048
to watch
the heart-snatcher at work.
831
00:42:19,150 --> 00:42:21,055
I'm better known as a lover
than a fighter.
832
00:42:21,158 --> 00:42:22,415
Jesus Christ!
833
00:42:22,518 --> 00:42:23,987
If that's how you fight,
I'd hate to see you love.
834
00:42:23,987 --> 00:42:25,354
You don't have
to worry about that,
835
00:42:26,627 --> 00:42:28,659
you're too pretty for me.
836
00:42:28,659 --> 00:42:30,524
Freddy, on the other hand...
837
00:42:31,995 --> 00:42:33,527
You'd have to catch me first.
838
00:42:34,336 --> 00:42:35,573
I do love to hunt.
839
00:42:37,009 --> 00:42:38,037
You'd be lucky.
840
00:42:39,035 --> 00:42:40,501
I'm really getting quite hot.
841
00:42:40,501 --> 00:42:43,344
Anyway, my suggestion is
that we take this wider route.
842
00:42:43,344 --> 00:42:44,813
It's obviously longer
843
00:42:44,813 --> 00:42:45,878
but it should avoid
any awkward conversations
844
00:42:45,878 --> 00:42:48,612
with German U-boats
or British warships.
845
00:42:48,612 --> 00:42:49,782
Weather-dependent,
846
00:42:49,782 --> 00:42:51,545
we should make it there
in 15 days.
847
00:42:52,583 --> 00:42:53,820
Agreed.
848
00:42:53,820 --> 00:42:55,549
Haysey, do you think
you could manage that?
849
00:42:56,590 --> 00:42:57,621
Leave it to me, sir.
850
00:42:57,723 --> 00:42:59,058
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
851
00:43:12,940 --> 00:43:14,744
(PEOPLE LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
852
00:43:20,583 --> 00:43:21,415
- (MAN SHOUTS)
- (MUSIC FADES)
853
00:43:21,415 --> 00:43:23,212
Just do as you're told
854
00:43:23,212 --> 00:43:24,714
- and get me another drink!
- (GLASSES CLINK)
855
00:43:24,714 --> 00:43:25,914
MAN: Captain, sir.
856
00:43:26,016 --> 00:43:27,321
Can I get you something to eat?
857
00:43:27,423 --> 00:43:28,690
May I... Come this way.
858
00:43:28,690 --> 00:43:29,818
- (OBJECTS CLATTERING)
- Take your hands off me.
859
00:43:29,818 --> 00:43:31,387
(CAPTAIN EXHALES)
860
00:43:32,558 --> 00:43:33,587
You know,
861
00:43:35,232 --> 00:43:35,996
I like you, Femi.
862
00:43:38,066 --> 00:43:41,003
But you touch me again
and you're going to jail.
863
00:43:41,003 --> 00:43:42,068
Femi.
864
00:43:44,407 --> 00:43:45,907
(CHATTER CONTINUES)
865
00:43:47,377 --> 00:43:48,437
I'll deal with him.
866
00:43:49,612 --> 00:43:50,604
Please take care
of Miss Stewart.
867
00:43:53,617 --> 00:43:55,481
You know what you need,
Captain Binea?
868
00:43:55,583 --> 00:43:56,610
I know what I need.
869
00:43:57,387 --> 00:44:00,284
But do you, Ricardo?
870
00:44:01,787 --> 00:44:03,320
You need another drink.
871
00:44:06,096 --> 00:44:07,128
Marty,
872
00:44:07,230 --> 00:44:08,693
good stuff.
873
00:44:08,795 --> 00:44:12,093
Ricardo, that's why I love you.
874
00:44:12,093 --> 00:44:13,495
- You understand.
- (GLASS CLINKS)
875
00:44:14,504 --> 00:44:15,629
HERON: This is Fernando Po.
876
00:44:16,934 --> 00:44:17,939
Everybody's welcome.
877
00:44:19,277 --> 00:44:21,272
Si... Everybody.
878
00:44:22,610 --> 00:44:24,145
Too many body I think.
879
00:44:24,248 --> 00:44:25,507
(MAN LAUGHING)
880
00:44:28,151 --> 00:44:29,148
Armando?
881
00:44:30,754 --> 00:44:32,652
Have you fallen out
with our new friends?
882
00:44:32,652 --> 00:44:34,483
(SIGHS) It's not fair, Ricardo.
883
00:44:35,292 --> 00:44:36,650
This is my harbor.
884
00:44:37,657 --> 00:44:39,329
I am in charge.
885
00:44:39,329 --> 00:44:40,924
Are they stepping on your toes?
886
00:44:40,924 --> 00:44:42,090
They don't step, they stamp!
887
00:44:42,090 --> 00:44:44,100
They tell Captain Binea nothing.
888
00:44:44,100 --> 00:44:44,966
(CHATTER STOPS)
889
00:44:47,832 --> 00:44:49,067
Only now do I hear
890
00:44:49,067 --> 00:44:50,568
the Duchessa
is leaving the harbor early.
891
00:44:50,670 --> 00:44:52,237
(CHATTER RESUMES)
892
00:44:53,311 --> 00:44:54,305
Well, good riddance.
893
00:44:55,677 --> 00:44:57,077
The harbor will be yours again.
894
00:44:59,343 --> 00:45:01,675
When will you be free
of that ugly vessel?
895
00:45:02,353 --> 00:45:03,677
Three days earlier.
896
00:45:05,051 --> 00:45:06,680
Then we should
have another drink.
897
00:45:07,952 --> 00:45:09,988
To celebrate. Marty...
898
00:45:09,988 --> 00:45:11,927
Another round
for our Harbor Master.
899
00:45:13,623 --> 00:45:17,161
So, Captain, do you know
where they wish to relocate?
900
00:45:17,161 --> 00:45:20,529
It's neither cat nor dog
that kills for fun,
901
00:45:21,538 --> 00:45:23,697
it's the vixen, not another.
902
00:45:24,807 --> 00:45:27,242
There's only two
that kill for fun,
903
00:45:27,344 --> 00:45:29,544
my pretty friend,
904
00:45:29,544 --> 00:45:32,613
the fox and his human brother.
905
00:45:32,716 --> 00:45:34,609
- (LAUGHING)
- (MARJORIE CHUCKLES)
906
00:45:49,426 --> 00:45:51,725
I believe I have
resolved your little riddle.
907
00:45:53,470 --> 00:45:56,204
Chapeau. You play well.
908
00:45:56,204 --> 00:45:57,731
(TAPPING)
909
00:45:59,409 --> 00:46:00,910
Speaking of foxes,
910
00:46:02,538 --> 00:46:05,739
Horowitz and Meyer,
West 47th Street.
911
00:46:06,615 --> 00:46:07,576
Have you heard of them?
912
00:46:08,750 --> 00:46:09,919
I don't believe I have, no.
913
00:46:11,388 --> 00:46:12,152
(LIGHTER CLINKS)
914
00:46:17,361 --> 00:46:18,257
(CHATTER FADES)
915
00:46:36,975 --> 00:46:38,145
(LIGHTER CLINKS SOFTLY)
916
00:46:43,983 --> 00:46:45,519
They're the largest gold traders
917
00:46:45,621 --> 00:46:47,424
in Midtown New York
918
00:46:47,424 --> 00:46:48,782
and you haven't heard of them?
919
00:46:49,989 --> 00:46:51,653
I'm afraid I haven't, no.
920
00:46:54,229 --> 00:46:56,325
I am familiar, of course,
with Horowitz and Haim.
921
00:46:56,427 --> 00:46:58,660
But they're in the west side
of the city.
922
00:47:01,405 --> 00:47:02,629
But then again,
923
00:47:02,629 --> 00:47:04,369
I'm sure you already
knew that, didn't you?
924
00:47:10,809 --> 00:47:11,805
I'm curious,
925
00:47:13,245 --> 00:47:15,380
how do you find
dealing with the Jew?
926
00:47:16,487 --> 00:47:18,685
Oh, dear. (CHUCKLES)
927
00:47:18,787 --> 00:47:19,885
I've slipped from one snare
928
00:47:19,885 --> 00:47:21,617
only to find myself in another.
929
00:47:23,626 --> 00:47:24,488
How shall I put this?
930
00:47:25,464 --> 00:47:26,797
I fear your brilliant leader
931
00:47:26,797 --> 00:47:28,866
has mischaracterized
the ancient tribe of Jahuda.
932
00:47:29,699 --> 00:47:31,065
Their ability to not only
933
00:47:31,065 --> 00:47:33,733
survive 3,000 years
with a boot on their neck,
934
00:47:33,835 --> 00:47:37,138
but to prosper in spite of it...
935
00:47:37,138 --> 00:47:39,833
I suspect it inspired
satanic jealousy within him.
936
00:47:40,939 --> 00:47:42,077
In conclusion,
937
00:47:43,007 --> 00:47:44,481
it looks as though
938
00:47:44,481 --> 00:47:47,049
the lady doth protest too much.
939
00:47:51,990 --> 00:47:54,753
Is there a cherry to go
on this blasphemous cake,
940
00:47:54,855 --> 00:47:56,126
or have you finished?
941
00:47:56,126 --> 00:47:57,721
(LAUGHS)
942
00:47:57,823 --> 00:47:59,259
(TAPPING)
943
00:48:00,695 --> 00:48:03,195
I must confess,
944
00:48:03,297 --> 00:48:05,727
not only do I respect
and admire the Jew...
945
00:48:08,471 --> 00:48:09,703
I am one.
946
00:48:09,703 --> 00:48:11,766
(TENSE MUSIC PLAYING)
947
00:48:15,379 --> 00:48:17,046
(LAUGHING)
948
00:48:25,889 --> 00:48:27,683
- (LAUGHING)
- (TENSE MUSIC FADES)
949
00:48:30,053 --> 00:48:31,217
(LAUGHING)
950
00:48:31,319 --> 00:48:32,094
MARJORIE: Kidding!
951
00:48:33,729 --> 00:48:34,888
They're greedy rats.
952
00:48:38,899 --> 00:48:40,033
I think this could be
953
00:48:40,033 --> 00:48:41,939
the beginning
of a beautiful friendship.
954
00:48:43,908 --> 00:48:46,234
Then I shall throw a party
to celebrate.
955
00:48:46,336 --> 00:48:48,206
I don't care for parties.
956
00:48:48,206 --> 00:48:51,746
Oh, spoilsport!
Everybody loves a party.
957
00:48:51,746 --> 00:48:54,143
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
958
00:48:54,143 --> 00:48:55,212
The Duchessa's leaving
959
00:48:55,212 --> 00:48:57,478
three days earlier
than we thought.
960
00:48:57,478 --> 00:48:58,582
If we don't tell
the Maid Honor,
961
00:48:59,788 --> 00:49:00,914
they'll arrive too late.
962
00:49:10,359 --> 00:49:11,533
(INDISTINCT CHATTER)
963
00:49:11,533 --> 00:49:12,829
OPERATOR: Incoming.
964
00:49:12,932 --> 00:49:14,402
(SIGNAL BEEPING)
965
00:49:14,402 --> 00:49:15,236
Contact.
966
00:49:16,866 --> 00:49:18,932
MARJORIE: More Jerries
on the island than expected.
967
00:49:20,240 --> 00:49:21,770
Tin of corned beef's
out of pantry
968
00:49:22,645 --> 00:49:23,609
three days early.
969
00:49:23,712 --> 00:49:24,938
(SIGNAL BEEPING)
970
00:49:27,551 --> 00:49:29,017
I'll take that.
971
00:49:29,017 --> 00:49:30,119
OPERATOR: It's confidential,
sir. For M only.
972
00:49:32,824 --> 00:49:33,787
When it comes
to make the extraction,
973
00:49:33,787 --> 00:49:34,852
it needs to be a very...
974
00:49:34,954 --> 00:49:35,949
Sir. Message, sir.
975
00:49:37,594 --> 00:49:40,094
(SIGNAL BEEPING)
976
00:49:40,094 --> 00:49:43,198
GUS: More Jerries
on the island than expected.
977
00:49:45,560 --> 00:49:46,831
Corned beef's out of the pantry
978
00:49:46,933 --> 00:49:47,961
three days early.
979
00:49:48,967 --> 00:49:51,064
Move faster.
980
00:49:51,064 --> 00:49:53,439
M: Yes, but there's increased
U-boat sightings in the area.
981
00:49:54,004 --> 00:49:54,968
Sir.
982
00:49:56,075 --> 00:49:57,971
(TELEPHONE RINGING)
983
00:50:02,184 --> 00:50:03,185
OFFICER: The mission's
still proceeding.
984
00:50:06,684 --> 00:50:08,723
FREDDY: So, there's more
soldiers on the island
985
00:50:08,825 --> 00:50:09,819
and the boat's leaving earlier?
986
00:50:09,819 --> 00:50:11,156
Yes.
987
00:50:11,258 --> 00:50:12,628
Well, how are
we meant to move faster?
988
00:50:12,628 --> 00:50:13,828
We can't move faster.
989
00:50:13,828 --> 00:50:15,624
We're going as fast as we can.
990
00:50:15,624 --> 00:50:17,661
This is a fishing boat,
it's not a speedboat.
991
00:50:18,427 --> 00:50:19,894
M: Prime Minister,
992
00:50:19,894 --> 00:50:21,769
the Duchessa's leaving
Fernando Po in 12 days.
993
00:50:21,769 --> 00:50:23,400
On our current schedule,
994
00:50:23,400 --> 00:50:24,998
they'll arrive
three days too late.
995
00:50:26,809 --> 00:50:28,537
Can it still be done?
996
00:50:28,537 --> 00:50:30,272
M: We're still
awaiting a response
997
00:50:30,272 --> 00:50:31,081
from Major Phillips.
998
00:50:33,215 --> 00:50:35,247
If we can't move faster,
we'll go shorter.
999
00:50:35,247 --> 00:50:37,283
We can get to Fernando Po
in 12 days.
1000
00:50:37,283 --> 00:50:38,481
Hold on, you said
we couldn't go shorter.
1001
00:50:38,481 --> 00:50:40,286
No, I said
we don't want to go shorter.
1002
00:50:40,286 --> 00:50:43,089
He said we'll get
mowed down by a U-boat.
1003
00:50:43,089 --> 00:50:46,458
Or worse,
picked up by the Brits.
1004
00:50:46,458 --> 00:50:48,360
Their armada of destroyers
are crossing there.
1005
00:50:48,463 --> 00:50:50,925
FREDDY: We will literally
be sailing over U-boats.
1006
00:50:51,967 --> 00:50:54,104
Sorry, lads, we go shorter.
1007
00:50:56,875 --> 00:50:58,669
(THRILLING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1008
00:51:11,723 --> 00:51:13,519
(AIRPLANES ENGINES RUMBLING)
1009
00:51:17,360 --> 00:51:20,295
Drei, zwei, eins...
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
1010
00:51:25,493 --> 00:51:27,269
(FAINT EXPLOSIONS)
1011
00:51:33,008 --> 00:51:34,375
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
1012
00:51:36,581 --> 00:51:37,741
(MUTED EXPLOSIONS)
1013
00:51:39,113 --> 00:51:41,074
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1014
00:51:42,516 --> 00:51:44,583
CHURCHILL: Gentlemen,
as I speak to you now,
1015
00:51:45,448 --> 00:51:47,190
London once again
1016
00:51:47,190 --> 00:51:49,918
shudders beneath a Nazi
onslaught from the skies.
1017
00:51:50,761 --> 00:51:52,259
And at such times,
1018
00:51:52,259 --> 00:51:55,361
the hearts of men
are stirred to duty.
1019
00:51:55,361 --> 00:51:56,397
(OVER RADIO)
But you are not such men.
1020
00:51:57,196 --> 00:51:58,496
You were not chosen
1021
00:51:58,496 --> 00:52:01,670
for your conspicuous honor
or high ideals.
1022
00:52:01,670 --> 00:52:02,730
You were chosen
1023
00:52:02,730 --> 00:52:04,666
because you are
the last resort.
1024
00:52:04,666 --> 00:52:05,866
The mission
you have been given
1025
00:52:05,866 --> 00:52:09,442
is of a sort
never before undertaken.
1026
00:52:09,442 --> 00:52:14,116
It demands ruthless men,
who will not hesitate
1027
00:52:14,116 --> 00:52:17,819
to stoop beneath
the conventions of war.
1028
00:52:17,921 --> 00:52:19,915
Men who do not keep clean hands.
1029
00:52:21,626 --> 00:52:23,556
Men like you.
1030
00:52:23,556 --> 00:52:25,357
(FAINT EXPLOSIONS)
- And yet, who still conspire
1031
00:52:25,357 --> 00:52:27,957
in their own
discordant harmony.
1032
00:52:27,957 --> 00:52:32,760
Who know and yet do not care
that they may never return.
1033
00:52:32,760 --> 00:52:36,035
And who press onward
not for glory,
1034
00:52:36,035 --> 00:52:38,404
or for duty, or for me,
1035
00:52:38,404 --> 00:52:41,072
but because you are men
who will not stop
1036
00:52:41,072 --> 00:52:42,135
until it is done.
1037
00:52:43,308 --> 00:52:44,610
Godspeed, gentlemen.
1038
00:52:48,017 --> 00:52:49,351
(TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES)
1039
00:52:54,857 --> 00:52:56,655
Uh... Chaps...
1040
00:52:58,654 --> 00:53:00,153
That's a British destroyer.
1041
00:53:03,833 --> 00:53:05,669
We should move.
1042
00:53:05,771 --> 00:53:07,160
We can't outrun that, sir.
1043
00:53:09,667 --> 00:53:13,166
Well, we've seen them,
they've seen us.
1044
00:53:19,413 --> 00:53:21,081
COMMANDER:
Hold fast, Maid Honor.
1045
00:53:21,184 --> 00:53:22,883
We're preparing
a boarding party.
1046
00:53:22,985 --> 00:53:24,177
LASSEN: Hello, Captain!
1047
00:53:25,614 --> 00:53:27,515
Nothing exciting here.
1048
00:53:27,617 --> 00:53:29,518
We're just Swedish fishermen.
1049
00:53:29,621 --> 00:53:31,184
COMMANDER:
Step forward, Jorgensen!
1050
00:53:32,996 --> 00:53:34,328
Jorgensen, you're Swedish.
1051
00:53:34,328 --> 00:53:35,562
Ask them where
they're heading, would you?
1052
00:53:36,668 --> 00:53:37,698
(SPEAKING SWEDISH)
1053
00:53:37,800 --> 00:53:41,100
(IN SWEDISH)
1054
00:53:41,202 --> 00:53:42,097
(IN ENGLISH) Not you, Lassen.
1055
00:53:42,199 --> 00:53:43,196
Uh...
1056
00:53:45,671 --> 00:53:47,244
I want to hear March-Phillips
have a go.
1057
00:53:48,040 --> 00:53:49,070
Ah.
1058
00:53:50,978 --> 00:53:52,882
Fair enough.
1059
00:53:52,882 --> 00:53:55,114
Game's up, Commander. (CHUCKLES)
1060
00:53:55,216 --> 00:53:56,686
Can't blame a girl for trying.
1061
00:53:56,686 --> 00:53:58,111
Good effort, Major.
1062
00:53:58,213 --> 00:54:00,285
But I'm afraid you are going
to have to come with us.
1063
00:54:00,285 --> 00:54:02,087
May I ask under whose authority
1064
00:54:02,189 --> 00:54:03,749
we've been waylaid?
1065
00:54:03,851 --> 00:54:05,218
On the orders of Admiral Pound.
1066
00:54:06,588 --> 00:54:07,396
(RADAR PINGS)
1067
00:54:10,198 --> 00:54:11,227
OPERATOR: First Lieutenant.
1068
00:54:11,227 --> 00:54:12,298
You are pursuing
1069
00:54:12,400 --> 00:54:15,068
an unsanctioned
criminal enterprise
1070
00:54:15,068 --> 00:54:17,533
in international waters.
1071
00:54:17,533 --> 00:54:19,571
You're going to cause an upset.
1072
00:54:19,673 --> 00:54:23,143
I think we're a little
past upset, Commander.
1073
00:54:23,143 --> 00:54:24,672
Stevens, what have you got?
1074
00:54:24,672 --> 00:54:25,810
STEVENS: I had a ping, sir.
1075
00:54:26,884 --> 00:54:28,151
The greedy little Nazi
1076
00:54:28,253 --> 00:54:30,714
won't be satisfied
with holding most of Europe,
1077
00:54:30,714 --> 00:54:33,318
he's after our own
green and pleasant land.
1078
00:54:33,318 --> 00:54:34,716
Well, thank God you're here
1079
00:54:34,716 --> 00:54:35,923
with your little
wooden battleship
1080
00:54:36,025 --> 00:54:38,257
and your five-man army.
1081
00:54:38,257 --> 00:54:41,162
- (PINGS)
- U-boat, bearing 273.
1082
00:54:41,162 --> 00:54:42,323
- Sound the alarm.
- (ALARM BLARING)
1083
00:54:42,425 --> 00:54:43,893
Come aboard.
1084
00:54:43,893 --> 00:54:45,799
OFFICER: U-boat approaching.
Starboard side, sir.
1085
00:54:45,902 --> 00:54:47,796
Battle stations!
1086
00:54:47,898 --> 00:54:50,338
Major, if you know
what's good for you,
1087
00:54:50,338 --> 00:54:52,901
- you'll head home.
- Very good, Commander.
1088
00:54:52,901 --> 00:54:53,909
Haysey, get us away
from that torpedo magnet
1089
00:54:53,909 --> 00:54:55,241
as quickly as possible.
1090
00:54:55,241 --> 00:54:57,704
Aye, sir. Apple, man the stern.
1091
00:54:57,704 --> 00:54:59,248
Freddy, on the main sail.
1092
00:54:59,248 --> 00:55:01,541
Lassen to the bow, now.
Untie that station!
1093
00:55:01,541 --> 00:55:02,918
LASSEN: Aye.
1094
00:55:02,918 --> 00:55:05,386
HENRY: Quickly now, lads!
1095
00:55:05,386 --> 00:55:07,489
Hoist that foresail for us,
will you, boys?
1096
00:55:09,158 --> 00:55:10,591
FREDDY: Main sail ready to haul!
1097
00:55:11,896 --> 00:55:13,660
(TENSE MUSIC PLAYING)
1098
00:55:15,763 --> 00:55:17,424
HENRY: All right, Freddy,
now raise that main sail!
1099
00:55:17,424 --> 00:55:18,762
FREDDY: Aye.
1100
00:55:18,762 --> 00:55:20,167
- (ALARM CONTINUES)
- OFFICER: Report sounding.
1101
00:55:20,269 --> 00:55:21,668
- STEVENS: Bearing 163.
- (PINGS)
1102
00:55:25,141 --> 00:55:27,168
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
1103
00:55:30,612 --> 00:55:31,638
HENRY: (IN ENGLISH)
Lassen, trim the main sail
1104
00:55:31,740 --> 00:55:33,212
and then tie it off!
1105
00:55:33,314 --> 00:55:34,615
LASSEN: How do you expect good?
1106
00:55:36,482 --> 00:55:37,577
STEVENS: Report sounding.
1107
00:55:37,577 --> 00:55:39,287
Bearing 115.
1108
00:55:39,287 --> 00:55:40,382
- OFFICER: Fire depth charges.
- (PINGS)
1109
00:55:40,382 --> 00:55:42,451
(LEVER CLICKS)
1110
00:55:42,451 --> 00:55:44,317
(EXPLOSION BOOMING)
1111
00:55:49,495 --> 00:55:51,324
(SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY)
1112
00:55:52,804 --> 00:55:55,229
(MUTED EXPLOSIONS)
1113
00:55:57,006 --> 00:55:59,332
(ALARM BLARING)
1114
00:56:00,603 --> 00:56:01,378
(MUSIC FADES)
1115
00:56:02,771 --> 00:56:04,546
(DISTANT EXPLOSIONS)
1116
00:56:08,019 --> 00:56:10,178
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1117
00:56:12,716 --> 00:56:14,687
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
1118
00:56:14,789 --> 00:56:17,490
MARJORIE: So, this is your man
that gets things done?
1119
00:56:17,490 --> 00:56:20,353
His name is Kamp Billy...
with a K.
1120
00:56:23,466 --> 00:56:25,028
And he went
to an English boarding school?
1121
00:56:26,503 --> 00:56:29,538
Not just any boarding school.
He went to Eton,
1122
00:56:31,041 --> 00:56:32,365
the boarding school.
1123
00:56:33,843 --> 00:56:34,873
Right...
1124
00:56:35,572 --> 00:56:36,369
(DISTANT GUNSHOT)
1125
00:56:38,808 --> 00:56:39,680
Then what's he doing here?
1126
00:56:40,247 --> 00:56:41,841
He's a prince.
1127
00:56:41,841 --> 00:56:44,286
A prince of what, exactly?
1128
00:56:44,388 --> 00:56:47,223
- The Prince of Fernando Po!
- (GUNSHOT)
1129
00:56:47,223 --> 00:56:50,383
So, he's part pirate,
part aristocrat?
1130
00:56:51,553 --> 00:56:53,459
Chic.
1131
00:56:53,459 --> 00:56:55,388
He's also
a part of our solution.
1132
00:56:57,768 --> 00:56:59,032
RH.
1133
00:56:59,032 --> 00:56:59,866
(MUSIC FADES)
1134
00:56:59,866 --> 00:57:00,965
KB.
1135
00:57:01,664 --> 00:57:02,903
He's back in town.
1136
00:57:03,005 --> 00:57:03,770
MAN: Chief.
1137
00:57:05,273 --> 00:57:06,971
(MAN SPEAKING YORUBA)
1138
00:57:08,879 --> 00:57:09,644
(GUNSHOT)
1139
00:57:12,110 --> 00:57:14,407
(IN ENGLISH) Seems like
you always come bearing gifts.
1140
00:57:16,085 --> 00:57:17,912
Is she for me?
1141
00:57:18,014 --> 00:57:19,412
- Good luck with that.
- (CHUCKLES)
1142
00:57:20,518 --> 00:57:21,414
I'm not for you,
1143
00:57:22,520 --> 00:57:24,091
but these are.
1144
00:57:24,091 --> 00:57:26,427
Mmm. Goodies. Yummy.
1145
00:57:26,427 --> 00:57:29,328
- (MEN GRUNT)
- (MAN SPEAKING YORUBA)
1146
00:57:29,430 --> 00:57:30,423
- (IN ENGLISH) Ade...
- Chief.
1147
00:57:31,795 --> 00:57:32,860
ADEDAYO: Come on, come on.
1148
00:57:32,860 --> 00:57:33,833
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1149
00:57:36,435 --> 00:57:37,837
Someone has taste.
1150
00:57:39,076 --> 00:57:40,735
Rarer than hens' teeth.
1151
00:57:40,735 --> 00:57:45,311
Well, RH tells me that KB
1152
00:57:45,413 --> 00:57:46,909
is the only man to talk to
1153
00:57:46,909 --> 00:57:49,549
when it comes
to getting things done.
1154
00:57:49,549 --> 00:57:51,287
Why do I feel like
I've gone from being
1155
00:57:51,287 --> 00:57:53,622
- the predator to the prey?
- (COCKS GUN)
1156
00:57:57,125 --> 00:57:58,154
(GUNSHOT)
1157
00:57:59,128 --> 00:58:00,888
(CLEARS THROAT)
1158
00:58:00,888 --> 00:58:02,959
Quite an entrance, young lady.
1159
00:58:03,061 --> 00:58:04,633
It's on the condition
that we sample them...
1160
00:58:05,803 --> 00:58:06,833
now.
1161
00:58:10,272 --> 00:58:11,731
Ade, set the table.
1162
00:58:11,731 --> 00:58:12,801
ADEDAYO: Chief.
1163
00:58:12,904 --> 00:58:15,209
(LAUGHING)
And then the Duke said,
1164
00:58:15,311 --> 00:58:16,912
"Push it in till it stops!"
1165
00:58:16,912 --> 00:58:18,779
(ALL LAUGHING)
1166
00:58:22,582 --> 00:58:25,181
You are quite the weapon.
1167
00:58:25,956 --> 00:58:26,853
I was right,
1168
00:58:27,926 --> 00:58:29,053
I was the prey.
1169
00:58:32,320 --> 00:58:35,763
I'll help you
because I don't like Nazis.
1170
00:58:35,763 --> 00:58:38,797
Not because they're Nazis
but because they're gauche.
1171
00:58:38,797 --> 00:58:40,794
I'll give you a tug
and 12 of my best men,
1172
00:58:40,794 --> 00:58:42,330
including yours truly.
1173
00:58:43,937 --> 00:58:46,835
But if I'm gonna help you,
who's gonna help me?
1174
00:58:46,938 --> 00:58:48,743
Because you're
not a soldier, RH.
1175
00:58:50,014 --> 00:58:52,307
No, but she is.
1176
00:58:55,549 --> 00:58:57,015
She'll outshoot your best man.
1177
00:58:59,320 --> 00:59:00,084
(BLOWS RASPBERRY)
1178
00:59:05,358 --> 00:59:06,387
(GUNSHOT)
1179
00:59:11,199 --> 00:59:12,228
(COCKS GUN)
1180
00:59:13,168 --> 00:59:14,362
(GUNSHOT)
1181
00:59:19,405 --> 00:59:20,535
(COCKS GUN)
1182
00:59:20,535 --> 00:59:21,941
(GUNSHOTS)
1183
00:59:30,987 --> 00:59:31,753
(BLOWS)
1184
00:59:34,189 --> 00:59:34,954
I told you.
1185
00:59:38,754 --> 00:59:40,294
- No!
- No!
1186
00:59:40,396 --> 00:59:42,461
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
1187
00:59:42,563 --> 00:59:43,963
MARJORIE: Stork delivery. Check.
1188
00:59:45,034 --> 00:59:46,300
Check.
1189
00:59:46,402 --> 00:59:47,967
Twenty-three boys. Check.
1190
00:59:49,231 --> 00:59:50,640
- (SIGNAL BEEPING)
- Stork delivery.
1191
00:59:53,242 --> 00:59:56,241
Twenty-three boys.
1192
00:59:56,344 --> 00:59:59,681
Seventeen girls.
1193
00:59:59,681 --> 01:00:02,883
Meeting point 20 kilometers
outside Fernando Po.
1194
01:00:04,453 --> 01:00:05,248
The rendezvous with Heron.
1195
01:00:06,685 --> 01:00:07,716
Can you get us there?
1196
01:00:07,716 --> 01:00:09,054
If the weather holds,
1197
01:00:10,258 --> 01:00:11,292
I can, sir.
1198
01:00:11,394 --> 01:00:13,421
(MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES)
1199
01:00:28,809 --> 01:00:30,306
Twenty quid says
this doesn't end well.
1200
01:00:31,146 --> 01:00:32,176
For who?
1201
01:00:32,775 --> 01:00:34,277
For them.
1202
01:00:34,277 --> 01:00:36,609
You can't bet on yourself,
Haysey. That's match-fixing.
1203
01:00:38,616 --> 01:00:39,612
Let's do it.
1204
01:00:40,885 --> 01:00:42,257
Heron, it's been too long.
1205
01:00:42,257 --> 01:00:44,091
Good to see you, Gus.
1206
01:00:44,091 --> 01:00:45,189
Apple.
1207
01:00:46,895 --> 01:00:49,666
This is Kamp Billy,
the Prince of Fernando Po.
1208
01:00:50,629 --> 01:00:51,934
Your Highness.
1209
01:00:52,236 --> 01:00:53,428
He's agreed to help us.
1210
01:00:54,732 --> 01:00:57,101
Forgive me, but...
1211
01:00:57,101 --> 01:01:01,072
I have a peculiar feeling
that we've met before.
1212
01:01:01,072 --> 01:01:04,745
I get that a lot.
I'm extremely well-traveled.
1213
01:01:04,745 --> 01:01:07,145
(CHUCKLES) No, no.
It's a particular sense.
1214
01:01:09,950 --> 01:01:13,318
I don't suppose
you played cricket, did you?
1215
01:01:13,318 --> 01:01:14,482
(CHUCKLES)
1216
01:01:15,524 --> 01:01:18,193
Captained Eton. '21 to '22.
1217
01:01:18,295 --> 01:01:20,527
I knew I knew your face!
1218
01:01:20,630 --> 01:01:22,529
Right next
to the trophy cabinet.
1219
01:01:22,632 --> 01:01:25,299
An eight-foot-tall
huge portrait.
1220
01:01:25,299 --> 01:01:28,204
Yes, exactly that!
1221
01:01:28,306 --> 01:01:29,568
One eye on the boundary...
1222
01:01:29,670 --> 01:01:31,163
BOTH: ...one eye on the pub.
1223
01:01:31,265 --> 01:01:32,739
Bloody glad to have you aboard.
1224
01:01:32,841 --> 01:01:34,337
KAMP BILLY: Bloody good
to be here, old boy.
1225
01:01:35,036 --> 01:01:36,811
I'm very bored
1226
01:01:36,811 --> 01:01:38,810
with these Nazis making
a nuisance of themselves.
1227
01:01:38,810 --> 01:01:40,347
I mean,
it's terrible for business.
1228
01:01:40,449 --> 01:01:42,177
I'm only too pleased
1229
01:01:42,279 --> 01:01:45,354
to help you
serve them a bloody nose.
1230
01:01:45,354 --> 01:01:47,146
That's a commendable attitude.
1231
01:01:47,146 --> 01:01:48,924
So, what's your plan?
1232
01:01:49,026 --> 01:01:50,056
Apple.
1233
01:01:51,562 --> 01:01:52,424
We're going
to sink the Duchessa,
1234
01:01:52,526 --> 01:01:54,190
plus the two tugs.
1235
01:01:54,292 --> 01:01:56,361
Crippling Hitler's
Atlantic fleet of U-boats.
1236
01:01:56,361 --> 01:01:57,896
Very good.
1237
01:01:57,998 --> 01:02:00,369
The thing is,
our old friends the Nazis
1238
01:02:00,369 --> 01:02:01,834
aren't making it the easiest.
1239
01:02:01,834 --> 01:02:04,068
We're outnumbered
two hundred to five.
1240
01:02:04,171 --> 01:02:05,742
There's a few more soldiers
than we anticipated.
1241
01:02:06,971 --> 01:02:08,171
I think that we're gonna have
1242
01:02:08,171 --> 01:02:10,208
to find ourselves
a few more strapping lads.
1243
01:02:11,048 --> 01:02:12,279
Ade...
1244
01:02:12,381 --> 01:02:13,178
(SPEAKING YORUBA)
1245
01:02:16,719 --> 01:02:18,513
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1246
01:02:22,326 --> 01:02:23,716
(IN ENGLISH) Right...
1247
01:02:26,559 --> 01:02:27,692
(CHOMPING)
1248
01:02:27,692 --> 01:02:28,897
Yes, I think that will do.
1249
01:02:30,535 --> 01:02:32,865
We brought some weapons
if you need.
1250
01:02:32,865 --> 01:02:35,060
You hold onto those.
We brought our own.
1251
01:02:35,162 --> 01:02:36,531
(SPEAKING YORUBA)
1252
01:02:37,939 --> 01:02:40,276
(IN ENGLISH) Oyah!
Show them the iron!
1253
01:02:40,378 --> 01:02:41,734
(ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1254
01:02:43,237 --> 01:02:44,943
(IN ENGLISH) Marvelous.
1255
01:02:44,943 --> 01:02:46,472
KAMP BILLY: You do know
the Duchessa is
1256
01:02:46,574 --> 01:02:48,881
more than 200 feet
from the harbor side?
1257
01:02:48,881 --> 01:02:51,485
And she's in full glare
of the lights.
1258
01:02:51,587 --> 01:02:53,413
She's not gonna be easy to sink
1259
01:02:53,413 --> 01:02:55,481
without attracting
unwanted attention.
1260
01:02:55,583 --> 01:02:58,825
Yes. That's why Heron
will plant a bomb
1261
01:02:58,927 --> 01:03:01,221
to blow the lights,
before we paddle in
1262
01:03:01,221 --> 01:03:04,093
and rig the hull
with explosives.
1263
01:03:04,195 --> 01:03:06,466
By the time
the explosives detonate,
1264
01:03:06,568 --> 01:03:07,769
we'll be heading home.
1265
01:03:07,871 --> 01:03:09,934
If I had it my way,
a shot'll never be fired.
1266
01:03:10,036 --> 01:03:12,506
And how often
do you have it your way?
1267
01:03:12,608 --> 01:03:14,507
Depends on who you ask, old boy.
1268
01:03:14,609 --> 01:03:15,669
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1269
01:03:16,742 --> 01:03:17,840
GUS: Gentlemen...
1270
01:03:17,840 --> 01:03:19,275
- Ade.
- Chief.
1271
01:03:19,377 --> 01:03:21,343
- Prepare the men.
- (ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1272
01:03:21,446 --> 01:03:23,413
I'll take that 20
whenever you're ready, Freddy.
1273
01:03:26,085 --> 01:03:27,857
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKERS)
1274
01:03:42,269 --> 01:03:43,796
MARJORIE: The Duchessa
will be gone by the morning.
1275
01:03:45,005 --> 01:03:46,370
- Can you manage that?
- (BOMB CLICKING)
1276
01:03:48,479 --> 01:03:50,803
It's two wires and a tick-tock.
1277
01:03:52,108 --> 01:03:53,509
I'm sure I can cope.
1278
01:03:55,280 --> 01:03:57,183
It's not me you should be
worried about.
1279
01:03:59,789 --> 01:04:01,814
I've never
taken a Nazi to a party.
1280
01:04:04,960 --> 01:04:07,622
Just don't end up
at one of his parties.
1281
01:04:11,699 --> 01:04:12,825
Don't worry about me.
1282
01:04:14,100 --> 01:04:15,905
I'm gonna have
my own little party.
1283
01:04:17,431 --> 01:04:19,405
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1284
01:04:19,508 --> 01:04:21,173
(MUSIC FADES)
1285
01:04:21,275 --> 01:04:23,143
GUS: Drink for the boys,
on His Majesty's government.
1286
01:04:28,048 --> 01:04:30,984
Ordinarily,
I'd bite your hand off,
1287
01:04:30,984 --> 01:04:33,322
as I have been known
to love a pound note.
1288
01:04:33,322 --> 01:04:37,153
(SPEAKING YORUBA)
1289
01:04:37,153 --> 01:04:38,224
(IN ENGLISH)
But on this occasion,
1290
01:04:40,629 --> 01:04:41,854
the drinks are on me.
1291
01:04:43,233 --> 01:04:44,659
However,
1292
01:04:44,659 --> 01:04:46,903
if His Majesty's government
was handing out titles...
1293
01:04:48,034 --> 01:04:50,002
You're already a prince,
old boy.
1294
01:04:50,002 --> 01:04:53,370
There's Prince
of Fernando Po, but...
1295
01:04:53,472 --> 01:04:56,242
a Knight of the Realm
has a certain antiquity to it.
1296
01:04:58,878 --> 01:05:01,115
Arise, Sir Kamp Billy.
1297
01:05:03,586 --> 01:05:04,877
You're a good man, Gus.
1298
01:05:05,917 --> 01:05:06,879
Good luck, Billy.
1299
01:05:09,692 --> 01:05:10,953
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1300
01:05:10,953 --> 01:05:12,885
(MACHINERY WHIRRING)
1301
01:05:17,498 --> 01:05:18,726
Hola!
1302
01:05:20,197 --> 01:05:21,971
Buenas tardes, companeros!
1303
01:05:37,287 --> 01:05:38,086
(CLICKS)
1304
01:05:54,197 --> 01:05:55,103
(SOLDIER, IN GERMAN)
1305
01:05:58,938 --> 01:06:00,933
(MUSIC TURNS DRAMATIC)
1306
01:06:21,398 --> 01:06:22,460
(IN GERMAN)
1307
01:06:23,059 --> 01:06:24,957
(GUNSHOTS)
1308
01:06:27,470 --> 01:06:29,005
(GUN CLICKS)
1309
01:06:44,245 --> 01:06:45,978
(SCREAMING)
1310
01:06:48,122 --> 01:06:50,523
- (BODY SLIDES, THUDS)
- (MUSIC FADES)
1311
01:06:50,626 --> 01:06:52,688
(BOMB TICKING)
1312
01:06:56,997 --> 01:06:59,393
(GENTLE PIANO MUSIC PLAYING)
1313
01:06:59,393 --> 01:07:00,993
My Herr, you have a visitor.
1314
01:07:04,374 --> 01:07:05,833
Ta-da!
1315
01:07:10,708 --> 01:07:13,005
(IN SING-SONG VOICE)
Cleopatra needs her Caesar.
1316
01:07:13,549 --> 01:07:14,578
Put it on.
1317
01:07:17,046 --> 01:07:18,278
(SNORTS)
1318
01:07:18,278 --> 01:07:19,319
Thank you, Timothy.
1319
01:07:20,281 --> 01:07:21,189
One second.
1320
01:07:21,854 --> 01:07:22,883
Timothy...
1321
01:07:24,694 --> 01:07:26,552
I have a counter offer.
1322
01:07:26,655 --> 01:07:28,930
Let's put
this dressing up aside.
1323
01:07:29,032 --> 01:07:31,661
It's for children.
And we are not children.
1324
01:07:34,969 --> 01:07:36,237
Let's make our own party.
1325
01:07:37,475 --> 01:07:38,668
A dark party.
1326
01:07:39,642 --> 01:07:42,945
A dark Nazi party.
1327
01:07:42,945 --> 01:07:47,215
With music, lubrication
and a handsome Nazi.
1328
01:07:48,652 --> 01:07:50,019
Since I've been here,
1329
01:07:50,019 --> 01:07:53,219
I've been bitten by things
that croak and slither,
1330
01:07:53,321 --> 01:07:55,320
scorpions nest in my boots
and I can't sleep
1331
01:07:55,320 --> 01:07:57,357
for the relentless howl
of jungle entropy.
1332
01:07:58,054 --> 01:07:59,324
Tonight,
1333
01:07:59,324 --> 01:08:03,363
I'm going to that party,
and you are taking me.
1334
01:08:05,096 --> 01:08:07,136
Now, put it on.
1335
01:08:08,573 --> 01:08:09,369
(CLICKS TONGUE) Oh.
1336
01:08:10,705 --> 01:08:11,969
Very well.
1337
01:08:12,071 --> 01:08:14,066
(EXCITING MUSIC PLAYING)
1338
01:08:17,110 --> 01:08:18,906
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1339
01:08:26,050 --> 01:08:28,080
(LAUGHTER)
1340
01:08:52,110 --> 01:08:53,611
WOMAN: Ah! Hola!
1341
01:09:08,161 --> 01:09:10,263
We move when the lights go out.
1342
01:09:10,263 --> 01:09:12,124
- (WOMAN WHOOPING)
- (BAND PLAYING SWING MUSIC)
1343
01:09:20,776 --> 01:09:21,837
(MAN LAUGHING)
1344
01:09:27,784 --> 01:09:29,141
All right, Ricardo,
1345
01:09:30,545 --> 01:09:33,282
today you're El Capitan.
1346
01:09:33,282 --> 01:09:36,825
Armando, the bar is yours.
1347
01:09:36,825 --> 01:09:39,060
Use it. Abuse it at your will.
1348
01:09:39,162 --> 01:09:41,861
BINEA: (CHUCKLES)
That's why I love you.
1349
01:09:41,963 --> 01:09:43,665
Come with me, handsome.
1350
01:09:43,767 --> 01:09:45,993
(BINEA SPEAKING SPANISH)
1351
01:09:47,533 --> 01:09:49,205
HERON: I need you
to keep the men happy.
1352
01:09:51,707 --> 01:09:52,736
How happy?
1353
01:09:59,874 --> 01:10:01,173
(BAND CONTINUES PLAYING
SWING MUSIC)
1354
01:10:09,189 --> 01:10:10,391
(INDISTINCT CONVERSATION)
1355
01:10:11,387 --> 01:10:12,184
MARJORIE: Mmm.
1356
01:10:14,964 --> 01:10:17,463
Are the rats in the nest?
1357
01:10:17,463 --> 01:10:21,065
You won't find a German,
Spanish or Italian officer
1358
01:10:21,167 --> 01:10:22,499
anywhere else tonight.
1359
01:10:22,499 --> 01:10:24,372
- (SWING MUSIC CONTINUES)
- (PEOPLE CHEERING)
1360
01:10:28,541 --> 01:10:29,910
HERON: Between the beer fest
at the harbor
1361
01:10:30,012 --> 01:10:31,676
and this little get-together,
1362
01:10:31,676 --> 01:10:34,041
that'll be 90% of the soldiers
away from the dock.
1363
01:10:35,582 --> 01:10:37,552
The charge is set
to blow the harbor lights
1364
01:10:37,655 --> 01:10:38,419
in 30 minutes.
1365
01:10:40,187 --> 01:10:42,553
Can you keep him here that long?
1366
01:10:42,655 --> 01:10:45,217
Silly boy, silly question.
Look at the dress.
1367
01:10:50,062 --> 01:10:51,091
(MAN CHEERS)
1368
01:10:51,865 --> 01:10:53,294
(LAUGHS)
1369
01:10:53,294 --> 01:10:54,732
(TRUMPET FLARES)
1370
01:10:55,737 --> 01:10:56,772
Hi.
1371
01:10:56,874 --> 01:10:59,032
So, you call this a party?
1372
01:10:59,032 --> 01:11:00,703
MARJORIE: This is just
the thin end of the wedge.
1373
01:11:00,703 --> 01:11:03,309
I've created a performance
just for you.
1374
01:11:03,309 --> 01:11:06,110
Well, I could show you
a real party.
1375
01:11:06,212 --> 01:11:07,473
(MARJORIE CHUCKLES)
1376
01:11:07,473 --> 01:11:08,675
(IN ITALIAN)
1377
01:11:08,675 --> 01:11:09,945
(PEOPLE CHEERING, APPLAUDING)
1378
01:11:14,058 --> 01:11:15,324
- (LAUGHS)
- (FRANTIC MUSIC PLAYING)
1379
01:11:17,892 --> 01:11:18,657
(IN ITALIAN)
1380
01:11:33,540 --> 01:11:34,773
(IN ENGLISH)
Why do I care, Spaghetti?
1381
01:11:34,875 --> 01:11:37,078
Pizza.
1382
01:11:37,078 --> 01:11:39,178
Excuse me
while I powder my nose.
1383
01:11:39,178 --> 01:11:41,073
- What, again?
- (SCOFFS)
1384
01:11:41,073 --> 01:11:43,545
Don't panic, Caesar.
Brush up on your Italian.
1385
01:11:43,545 --> 01:11:46,187
Your gift needs to be wrapped.
1386
01:11:46,187 --> 01:11:48,090
Keep those officers
drinking, please.
1387
01:11:48,090 --> 01:11:50,082
- Of course. Okay.
- Thank you, Femi.
1388
01:11:50,082 --> 01:11:51,954
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1389
01:11:52,994 --> 01:11:53,791
It won't sink.
1390
01:11:55,097 --> 01:11:56,359
We need to stop the mission.
1391
01:11:56,461 --> 01:11:57,993
(FRANTIC MUSIC CONTINUES)
1392
01:12:03,105 --> 01:12:04,432
That's going to be hard to do.
1393
01:12:04,432 --> 01:12:06,038
MARJORIE: Listen to me.
1394
01:12:06,140 --> 01:12:07,436
Our mission will fail.
1395
01:12:07,436 --> 01:12:08,738
The explosives won't work
1396
01:12:08,738 --> 01:12:11,303
because he's reinforced it
to be unsinkable.
1397
01:12:13,016 --> 01:12:14,009
You have to stop them now.
1398
01:12:17,111 --> 01:12:19,985
But the charge is about
to blow the lights.
1399
01:12:19,985 --> 01:12:21,980
(BOMB TICKING)
1400
01:12:21,980 --> 01:12:23,053
Well, if you can't
stop the lights,
1401
01:12:23,156 --> 01:12:24,189
stop the men.
1402
01:12:24,291 --> 01:12:26,021
Luhr must not leave this party.
1403
01:12:27,129 --> 01:12:28,958
I'll keep him busy. Go, now.
1404
01:12:32,793 --> 01:12:34,326
(MUSIC INTENSIFIES)
1405
01:12:54,121 --> 01:12:55,149
(MUSIC FADES)
1406
01:13:00,855 --> 01:13:03,025
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1407
01:13:08,532 --> 01:13:10,069
GUS: And we're off.
1408
01:13:10,171 --> 01:13:11,433
GEOFFREY: Gus, wait.
1409
01:13:11,535 --> 01:13:13,365
(TENSE MUSIC PLAYING)
1410
01:13:24,987 --> 01:13:26,378
(SIGNAL BEEPING)
1411
01:13:31,228 --> 01:13:33,561
Stork to Maid,
Stork to Maid, come in.
1412
01:13:35,030 --> 01:13:36,287
Channel five.
1413
01:13:36,287 --> 01:13:37,389
GUS: (OVER RADIO)
This is Maid. Switching to 20.
1414
01:13:40,562 --> 01:13:42,137
Go ahead.
1415
01:13:42,239 --> 01:13:44,264
Tin of corned beef
can't be cracked.
1416
01:13:45,207 --> 01:13:46,607
The ship cannot be sunk.
1417
01:13:47,571 --> 01:13:49,236
Explosives will fail.
1418
01:13:50,276 --> 01:13:51,870
It's Stork, sir.
1419
01:13:51,870 --> 01:13:52,877
Put him on open speaker.
1420
01:13:54,208 --> 01:13:55,979
HERON: Corned beef
can't be cracked.
1421
01:13:56,612 --> 01:13:57,912
Stork, this is M.
1422
01:13:58,014 --> 01:13:59,978
Never mind the corned beef.
Just find a way.
1423
01:14:00,080 --> 01:14:02,180
- Over.
- Pound incoming, sir.
1424
01:14:02,180 --> 01:14:03,488
- HERON: Repeat...
- Switch that off.
1425
01:14:03,488 --> 01:14:04,460
- We must...
- (TURNS OFF RADIO)
1426
01:14:05,059 --> 01:14:06,092
(DOOR OPENS)
1427
01:14:06,194 --> 01:14:08,392
Stop this immediately.
1428
01:14:08,392 --> 01:14:11,433
What you are doing ends now,
1429
01:14:11,535 --> 01:14:13,725
or every last one of you
will be subject to a tribunal.
1430
01:14:13,725 --> 01:14:15,568
Is that clear?
1431
01:14:15,568 --> 01:14:17,605
I don't know what
you're talking about, sir.
1432
01:14:19,043 --> 01:14:21,433
Is that correct, Sergeant?
1433
01:14:25,315 --> 01:14:26,542
HERON: (OVER RADIO)
Hold position.
1434
01:14:26,542 --> 01:14:28,844
GUS: How long, Stork?
1435
01:14:28,844 --> 01:14:29,918
- HERON: Awaiting orders.
- Give me that.
1436
01:14:29,918 --> 01:14:30,816
HERON: Stand by.
1437
01:14:31,955 --> 01:14:33,345
March-Phillips,
1438
01:14:33,345 --> 01:14:36,188
this is Admiral Pound
giving you a direct order.
1439
01:14:36,290 --> 01:14:37,919
Abort this mission now.
1440
01:14:37,919 --> 01:14:39,119
(OVER SPEAKERS)
I will make sure that
1441
01:14:39,119 --> 01:14:41,054
none of you see
the light of day again.
1442
01:14:41,054 --> 01:14:42,528
You will spend
the rest of your lives
1443
01:14:42,528 --> 01:14:44,429
locked up
at His Majesty's pleasure.
1444
01:14:44,429 --> 01:14:45,297
That includes all of you.
1445
01:14:45,297 --> 01:14:47,132
Geoffrey Appleyard,
1446
01:14:47,132 --> 01:14:48,303
Anders Lassen,
1447
01:14:48,303 --> 01:14:49,301
- Freddy Buzz...
- GUS: I'm sorry...
1448
01:14:49,301 --> 01:14:50,532
...and Henry Hayes.
1449
01:14:50,532 --> 01:14:51,802
Can't quite make out
1450
01:14:51,904 --> 01:14:52,970
- what you're saying.
- (RADIO STATIC CRACKLING)
1451
01:14:54,470 --> 01:14:56,037
Bye.
1452
01:14:56,139 --> 01:14:57,341
- Is... Is that clear?
- (RADIO STATIC CRACKLES)
1453
01:14:57,341 --> 01:14:59,039
GUS: Sorry? What?
1454
01:14:59,039 --> 01:15:00,915
I can't...
I can't quite hear you.
1455
01:15:00,915 --> 01:15:01,940
(HESITATES)
1456
01:15:01,940 --> 01:15:03,475
GUS: Please... fuck off.
1457
01:15:05,484 --> 01:15:06,478
(RECEIVER CLATTERS)
1458
01:15:08,756 --> 01:15:11,153
You and your operation
are reckless, Brigadier.
1459
01:15:12,428 --> 01:15:14,221
I will personally
advise parliament
1460
01:15:14,221 --> 01:15:17,395
to have the Prime Minister
removed from office.
1461
01:15:17,497 --> 01:15:19,128
And I am going to shut you down.
1462
01:15:20,535 --> 01:15:23,363
Message received
loud and clear, sir.
1463
01:15:30,007 --> 01:15:32,807
I suggest you also
fuck off, Sergeant.
1464
01:15:32,807 --> 01:15:34,506
Fleming, contact March-Phillips.
1465
01:15:37,684 --> 01:15:38,848
- (RADIO CLICKS)
- (STATIC CRACKLES)
1466
01:15:38,950 --> 01:15:40,553
Lily, get me
the Prime Minister on hotline.
1467
01:15:40,553 --> 01:15:41,847
- LILY: Right away, sir.
- Come in, 01.
1468
01:15:41,949 --> 01:15:43,255
Come in, do you receive?
1469
01:15:43,357 --> 01:15:44,652
(RECEIVER CLATTERS)
1470
01:15:44,652 --> 01:15:46,518
(TELEPHONE RINGING)
1471
01:15:48,331 --> 01:15:49,859
- Yes?
- M: Prime Minister,
1472
01:15:49,859 --> 01:15:51,523
I'm afraid
we've been discovered.
1473
01:15:52,495 --> 01:15:54,433
(SIGHS)
1474
01:15:54,433 --> 01:15:55,828
There was a mole in our midst
1475
01:15:55,828 --> 01:15:57,063
and Admiral Pound
1476
01:15:57,165 --> 01:15:58,970
has ordered the mission
to be aborted.
1477
01:15:58,970 --> 01:16:01,533
He wants to have parliament
remove you from office.
1478
01:16:02,674 --> 01:16:04,002
The mission must continue.
1479
01:16:04,002 --> 01:16:05,645
01, this is base. Over.
1480
01:16:05,645 --> 01:16:07,009
CHURCHILL: Tell Pound
if he has a problem,
1481
01:16:07,009 --> 01:16:09,151
to take it up with me.
He knows where I live.
1482
01:16:09,151 --> 01:16:10,881
Tell the men to press on.
1483
01:16:10,983 --> 01:16:13,215
I'm afraid we've lost
all communication, sir.
1484
01:16:16,823 --> 01:16:18,293
There must be
something that we can do.
1485
01:16:18,395 --> 01:16:21,262
The only thing
I can do is remind you,
1486
01:16:21,365 --> 01:16:23,464
the reason
we chose March-Phillips
1487
01:16:23,464 --> 01:16:25,799
is because
he doesn't follow orders.
1488
01:16:28,832 --> 01:16:30,364
Then let's hope we chose well.
1489
01:16:31,207 --> 01:16:32,235
(RECEIVER CLATTERS)
1490
01:16:32,337 --> 01:16:33,466
(SIGHS)
1491
01:16:35,369 --> 01:16:38,069
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1492
01:16:38,171 --> 01:16:40,045
Which means she can't be sunk.
1493
01:16:40,045 --> 01:16:43,376
At least not with the amount
of explosives we're carrying.
1494
01:16:43,376 --> 01:16:45,718
Just wondering how and when
exactly this took place.
1495
01:16:45,718 --> 01:16:47,586
It's not important
how and when, it's happened.
1496
01:16:47,688 --> 01:16:49,655
Well, it is
kind of important, Gus.
1497
01:16:49,655 --> 01:16:51,758
I don't care
about the prison time,
1498
01:16:51,860 --> 01:16:53,655
but I do care about finishing
what we've started.
1499
01:16:53,655 --> 01:16:55,023
Thank you, Freddy.
1500
01:16:55,023 --> 01:16:56,131
There must be
some sort of mistake.
1501
01:16:56,233 --> 01:16:57,265
You can't just reinforce...
1502
01:16:57,265 --> 01:16:59,093
There's no mistake, Haysey.
1503
01:16:59,195 --> 01:17:00,861
I'm just lost about
how and when exactly...
1504
01:17:00,861 --> 01:17:02,099
- Enough!
- (TABLE RATTLES)
1505
01:17:10,709 --> 01:17:12,109
Why don't we sink the tug boats?
1506
01:17:13,648 --> 01:17:15,079
Get rid of the shuttle
to the U-boats.
1507
01:17:16,383 --> 01:17:18,109
It's not enough.
1508
01:17:18,211 --> 01:17:19,182
They'll replace them in a week.
1509
01:17:29,397 --> 01:17:30,494
Why don't we steal them?
1510
01:17:30,596 --> 01:17:31,896
We can use Billy's boat
1511
01:17:31,896 --> 01:17:33,732
to drag the Duchessa
out of the harbor
1512
01:17:33,732 --> 01:17:35,302
and steal the other two
German tug boats
1513
01:17:35,302 --> 01:17:36,635
that service the U-boats.
1514
01:17:36,737 --> 01:17:38,531
And how are
we supposed to do that?
1515
01:17:38,531 --> 01:17:42,138
Not only is she double-plated,
weighing twice as much,
1516
01:17:42,240 --> 01:17:43,937
but you'd need a full crew
to move a ship that size.
1517
01:17:43,937 --> 01:17:45,678
The tug boats are the crew.
1518
01:17:45,678 --> 01:17:47,342
We tow the Duchessa
out to the ocean
1519
01:17:48,516 --> 01:17:50,716
and, well, steal the lot.
1520
01:17:50,716 --> 01:17:53,315
Then what?
We still can't sink them.
1521
01:17:54,454 --> 01:17:55,786
We don't need to.
1522
01:17:55,786 --> 01:17:57,382
We sail
into international waters
1523
01:17:57,484 --> 01:17:58,952
and hand everything
over to the Navy.
1524
01:17:58,952 --> 01:18:00,320
They're following us anyway,
1525
01:18:00,320 --> 01:18:01,493
so they'll be more than happy
to see us again.
1526
01:18:01,493 --> 01:18:03,028
And what about the anchor?
1527
01:18:04,367 --> 01:18:05,566
Have you seen the size of it?
1528
01:18:05,668 --> 01:18:07,458
If we're gonna
actually start to move her,
1529
01:18:07,458 --> 01:18:09,534
their S-boats
will catch us in seconds.
1530
01:18:09,636 --> 01:18:10,902
Well, what are you going to do
1531
01:18:10,902 --> 01:18:12,037
with all the explosives
you brought, Freddy?
1532
01:18:13,972 --> 01:18:15,907
We'll use them
to blow the anchor.
1533
01:18:15,907 --> 01:18:18,239
We'll rig the S-boats
so they can't follow,
1534
01:18:18,341 --> 01:18:20,413
rig the fuel reserve
that supplies the U-boats,
1535
01:18:20,515 --> 01:18:24,177
and then, well, blow the lot up.
1536
01:18:24,279 --> 01:18:25,851
That fuel explosion's
gonna bring
1537
01:18:25,953 --> 01:18:27,420
everyone and their mother
down to the harbor.
1538
01:18:27,522 --> 01:18:29,154
GEOFFREY: We set the fuse,
1539
01:18:29,154 --> 01:18:31,589
so that the fuel dump blows
once we're outside the harbor.
1540
01:18:31,691 --> 01:18:34,092
Then we sneak out quietly.
1541
01:18:35,724 --> 01:18:36,688
Not bad.
1542
01:18:38,401 --> 01:18:39,999
(CHUCKLES) It's very greedy.
1543
01:18:41,867 --> 01:18:44,432
- Well, I'm in.
- LASSEN: Well,
1544
01:18:44,534 --> 01:18:47,773
I'm not leaving until I have
a barrel full of Nazi hearts.
1545
01:18:47,773 --> 01:18:49,877
I'll do whatever
you tell me to do, sir.
1546
01:18:52,577 --> 01:18:53,606
Gentlemen,
1547
01:18:58,717 --> 01:19:00,217
let's steal some boats.
1548
01:19:06,822 --> 01:19:07,796
(GUS SIGHS)
1549
01:19:09,591 --> 01:19:12,724
Turns out she's double-plated,
so change of plans.
1550
01:19:14,594 --> 01:19:16,234
We're going
to steal the boats instead.
1551
01:19:16,336 --> 01:19:17,366
(SCOFFS)
1552
01:19:19,441 --> 01:19:20,732
Is that even possible?
1553
01:19:22,576 --> 01:19:23,735
I'm not entirely sure.
1554
01:19:26,781 --> 01:19:28,113
But if you're up for it,
so are we.
1555
01:19:29,375 --> 01:19:30,445
And you know what that means.
1556
01:19:31,951 --> 01:19:34,455
A lot more blood
and a lot more sweat.
1557
01:19:34,558 --> 01:19:36,154
Hopefully not any of ours,
old boy.
1558
01:19:38,389 --> 01:19:40,323
I don't think we can do this
without you, Billy.
1559
01:19:41,429 --> 01:19:42,754
(KAMP BILLY SIGHS)
1560
01:19:49,703 --> 01:19:52,170
Well, I'm up for it if you are.
1561
01:19:54,402 --> 01:19:55,738
I think we're gonna
need your tug.
1562
01:19:55,738 --> 01:19:56,768
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1563
01:19:58,915 --> 01:20:00,846
Haysey and I will
take a stroll along the harbor
1564
01:20:00,948 --> 01:20:03,750
and take out
any soldiers still patrolling.
1565
01:20:03,750 --> 01:20:05,485
Freddy will bring
his dinghy around
1566
01:20:05,587 --> 01:20:06,751
and take care of the S-boats.
1567
01:20:06,751 --> 01:20:07,856
We'll meet you by the tug boats.
1568
01:20:09,449 --> 01:20:10,753
KAMP BILLY: And the Duchessa?
1569
01:20:10,753 --> 01:20:12,320
That's Apple and me.
1570
01:20:12,423 --> 01:20:14,892
We'll take care of any crew
and blow the anchor.
1571
01:20:14,892 --> 01:20:16,095
GEOFFREY:
And destroy their comms.
1572
01:20:17,997 --> 01:20:20,063
Not sure
what you'll meet on board.
1573
01:20:20,063 --> 01:20:22,534
Take my top boy
and two more of my men.
1574
01:20:22,636 --> 01:20:24,537
(TENSE MUSIC PLAYING)
1575
01:20:24,639 --> 01:20:26,468
Gentlemen, let's prepare.
1576
01:20:34,781 --> 01:20:37,814
♪ Oh, the shark, babe
1577
01:20:37,814 --> 01:20:41,018
♪ Has such teeth, dear
1578
01:20:41,018 --> 01:20:45,720
♪ And he shows them
pearly white
1579
01:20:45,823 --> 01:20:47,087
(CROWD CHEERING)
1580
01:20:47,087 --> 01:20:49,761
♪ Just a jack-knife
1581
01:20:49,761 --> 01:20:52,494
♪ Has old MacHeath, dear
1582
01:20:53,636 --> 01:20:58,971
♪ And he keeps it out of sight
1583
01:20:58,971 --> 01:21:02,135
♪ You know
when that shark bites
1584
01:21:02,135 --> 01:21:04,836
♪ With his teeth, dear
1585
01:21:06,508 --> 01:21:12,481
♪ Scarlet billows
starts to spread
1586
01:21:12,481 --> 01:21:17,991
♪ Fancy gloves, oh,
wears old MacHeath, dear
1587
01:21:17,991 --> 01:21:22,359
♪ So there's never,
never a trace of red
1588
01:21:23,763 --> 01:21:27,032
♪ On the sidewalk
1589
01:21:27,032 --> 01:21:29,832
♪ On Sunday morning,
don't you know
1590
01:21:29,832 --> 01:21:31,863
♪ Lies a body
1591
01:21:32,738 --> 01:21:36,206
♪ Oozing life
1592
01:21:36,206 --> 01:21:42,179
♪ And someone sneakin'
around the corner
1593
01:21:42,179 --> 01:21:48,214
♪ Could that be
old Mack the Knife?
1594
01:21:48,214 --> 01:21:51,188
♪ There's a tug boat
1595
01:21:51,188 --> 01:21:53,555
♪ Down by the river,
don't cha know
1596
01:21:54,561 --> 01:21:56,426
(EXHALES)
1597
01:21:56,426 --> 01:21:59,196
♪ Where a cement bag's
just a-drooping on down...
1598
01:21:59,196 --> 01:22:00,892
- (SONG FADES)
- (TENSE GRAND MUSIC PLAYING)
1599
01:22:06,740 --> 01:22:08,471
(SHIP MOTOR WHIRRING)
1600
01:22:11,338 --> 01:22:12,976
(GUN FIRING QUIETLY)
1601
01:22:12,976 --> 01:22:14,906
(SAILORS SPEAKING IN GERMAN)
1602
01:22:40,772 --> 01:22:41,807
(RUSTLING)
1603
01:22:41,909 --> 01:22:42,934
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GRUNTS)
1604
01:22:45,043 --> 01:22:46,411
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
1605
01:22:46,411 --> 01:22:48,079
Not yet.
1606
01:22:48,079 --> 01:22:50,249
(SOLDIERS CLEARING THROAT,
CLAMORING)
1607
01:22:51,321 --> 01:22:52,119
Mein Herr.
1608
01:22:55,457 --> 01:22:57,190
(IN GERMAN)
1609
01:22:58,955 --> 01:23:00,186
Haysey...
1610
01:23:00,186 --> 01:23:01,460
(GUN FIRING QUIETLY)
1611
01:23:01,563 --> 01:23:03,530
(GUS LAUGHING)
1612
01:23:03,632 --> 01:23:06,265
(SINGING IN GERMAN)
1613
01:23:07,834 --> 01:23:09,367
(CROWD GASPS, CHEERS)
1614
01:23:17,075 --> 01:23:20,079
(TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES)
1615
01:23:20,079 --> 01:23:21,181
- (MUSIC FADES)
- (SINGING CONTINUES MUTEDLY)
1616
01:23:25,621 --> 01:23:27,187
(SPEAKING IN GERMAN)
1617
01:23:32,793 --> 01:23:33,985
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1618
01:23:48,044 --> 01:23:49,068
HENRY: (IN ENGLISH) Up there
on the left, sir.
1619
01:23:49,170 --> 01:23:50,669
GUS: Yes.
1620
01:23:50,669 --> 01:23:51,909
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SOLDIER SCREAMS)
1621
01:23:52,011 --> 01:23:53,312
- (CRASHES)
- (GUS LAUGHS)
1622
01:23:53,879 --> 01:23:54,912
He made a crash!
1623
01:23:55,014 --> 01:23:56,678
(SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY)
1624
01:23:59,819 --> 01:24:01,650
(SPEAKS GERMAN)
1625
01:24:04,818 --> 01:24:06,192
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1626
01:24:06,294 --> 01:24:07,821
- (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1627
01:24:09,991 --> 01:24:12,331
We could take that car, sir.
Save us some shoe leather.
1628
01:24:17,406 --> 01:24:18,667
(GRUNTS)
1629
01:24:21,842 --> 01:24:23,710
(CONTINUES SINGING)
1630
01:24:23,710 --> 01:24:25,080
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1631
01:24:27,649 --> 01:24:28,743
(SINGING MUTEDLY)
1632
01:24:47,061 --> 01:24:49,365
(AUDIBLY IN ENGLISH)
♪ Look out, old Macky is back ♪
1633
01:24:49,365 --> 01:24:51,130
- (MUSIC STOPS)
- (INDISTINCT CONVERSATION)
1634
01:24:51,232 --> 01:24:53,306
(IN GERMAN)
1635
01:24:56,945 --> 01:24:58,872
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (THUD)
1636
01:25:08,922 --> 01:25:09,949
(VEHICLE APPROACHING)
1637
01:25:11,519 --> 01:25:12,325
MAN: (IN ENGLISH) Incoming.
1638
01:25:15,697 --> 01:25:16,725
(ENGINE STOPS)
1639
01:25:19,526 --> 01:25:21,163
(DOORS OPEN, CLOSE)
1640
01:25:21,163 --> 01:25:23,094
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1641
01:25:26,741 --> 01:25:29,075
Papers please.
1642
01:25:29,075 --> 01:25:30,842
- Commander. (EXHALES)
- All good, Freddy?
1643
01:25:30,944 --> 01:25:32,242
Charges are set to go
1644
01:25:32,242 --> 01:25:33,104
once we're out
of the harbor, sir.
1645
01:25:34,915 --> 01:25:36,441
Let's carry on then.
1646
01:25:36,543 --> 01:25:38,346
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1647
01:25:38,346 --> 01:25:40,155
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
1648
01:25:41,789 --> 01:25:42,817
(GEOFFREY EXHALES)
1649
01:25:48,963 --> 01:25:51,656
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
1650
01:25:51,759 --> 01:25:53,124
MARJORIE:
Did you enjoy your gift?
1651
01:25:53,966 --> 01:25:54,994
HEINRICH: Mmm.
1652
01:25:57,300 --> 01:26:00,304
I think now it's time
1653
01:26:00,406 --> 01:26:04,135
that the fox shows his den
to the vixen.
1654
01:26:06,507 --> 01:26:08,139
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1655
01:26:12,989 --> 01:26:14,280
- (GUS GRUNTS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1656
01:26:14,280 --> 01:26:15,481
(SOLDIER THUDS)
1657
01:26:15,583 --> 01:26:17,148
- (CHOKING)
- (GUS GRUNTS)
1658
01:26:34,376 --> 01:26:35,474
- (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING)
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
1659
01:26:38,773 --> 01:26:41,007
Heron, why are
the lights still on?
1660
01:26:42,379 --> 01:26:43,843
I lit the room with oil lamps,
1661
01:26:43,843 --> 01:26:45,550
so they wouldn't notice
when the power went out.
1662
01:26:48,187 --> 01:26:49,983
(PEOPLE CHEERING, LAUGHING)
1663
01:26:52,794 --> 01:26:53,558
(LOCK CLICKS)
1664
01:26:56,456 --> 01:26:57,858
(SCREAMS)
1665
01:26:57,858 --> 01:26:59,190
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (ARROW SWOOSHING)
1666
01:27:06,373 --> 01:27:08,001
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNSHOTS)
1667
01:27:09,041 --> 01:27:11,103
(GEOFFREY PANTING)
1668
01:27:12,715 --> 01:27:13,776
(GRENADE CLATTERS)
1669
01:27:16,877 --> 01:27:18,682
- (ALARM BLARING)
- (SAILORS CLAMORING)
1670
01:27:26,160 --> 01:27:28,125
- (GUNSHOTS)
- (SAILORS SCREAM)
1671
01:27:28,125 --> 01:27:29,429
- Look out!
- (GUNSHOTS)
1672
01:27:30,932 --> 01:27:32,130
(GUN FIRING QUIETLY)
1673
01:27:32,232 --> 01:27:33,224
- (SCREAMS)
- (SAILORS CLAMORING)
1674
01:27:34,594 --> 01:27:35,402
(SAILOR YELLS)
1675
01:27:43,608 --> 01:27:44,906
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER GROANS)
1676
01:27:47,344 --> 01:27:48,741
Freddy, rig this 88,
1677
01:27:48,843 --> 01:27:50,241
then take the first tug
with Haysey.
1678
01:27:54,056 --> 01:27:55,888
Gute nacht.
- Guten abend.
1679
01:27:55,888 --> 01:27:57,116
(SOLDIER 1 GROANING)
1680
01:28:00,994 --> 01:28:02,459
GUS: Guten abend.
1681
01:28:02,561 --> 01:28:03,892
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER 2 SCREAMS)
1682
01:28:13,933 --> 01:28:16,408
- (SPEAKS GERMAN)
- (BOTH GRUNTING)
1683
01:28:16,408 --> 01:28:18,269
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 1 SCREAMS)
1684
01:28:23,444 --> 01:28:24,781
(CHOKING)
1685
01:28:28,455 --> 01:28:29,618
GUS: (IN ENGLISH)
Terribly sorry, old boy.
1686
01:28:29,720 --> 01:28:31,191
- Do you mind? I seem to...
- (KNIFE CLANGS)
1687
01:28:31,191 --> 01:28:33,561
- (CHOKES)
- ...have misplaced my knife.
1688
01:28:33,561 --> 01:28:34,796
(GROANS)
1689
01:28:34,898 --> 01:28:36,331
(ALARM CONTINUES BLARING)
1690
01:28:37,062 --> 01:28:38,289
(CHOKING)
1691
01:28:39,802 --> 01:28:40,665
(LASSEN GRUNTING)
1692
01:28:42,070 --> 01:28:43,503
(SAILOR YELLING IN GERMAN)
1693
01:28:45,938 --> 01:28:47,298
(GROANS)
1694
01:28:50,343 --> 01:28:51,372
- (GUNSHOTS)
- (ADEDAYO SCREAMS)
1695
01:28:51,474 --> 01:28:53,510
(GUN FIRING QUIETLY)
1696
01:28:53,612 --> 01:28:55,306
- (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN)
- (ADEDAYO YELLS)
1697
01:28:57,612 --> 01:28:58,551
(SAILOR 2 GRUNTING)
1698
01:29:00,684 --> 01:29:02,617
- (SAILOR 3 YELLS)
- (SAILOR 4 GASPS)
1699
01:29:02,617 --> 01:29:04,953
(SAILOR 5 SHOUTS
IN GERMAN, GROANS)
1700
01:29:05,993 --> 01:29:07,318
(SAILOR 6 YELLS)
1701
01:29:13,131 --> 01:29:14,660
(GRUNTING)
1702
01:29:14,762 --> 01:29:15,997
(SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN)
1703
01:29:18,498 --> 01:29:19,906
(CHOKES)
1704
01:29:20,008 --> 01:29:21,538
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1705
01:29:21,640 --> 01:29:22,639
- (SAILOR SPEAKS GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1706
01:29:22,639 --> 01:29:24,570
- (CLAMORING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1707
01:29:24,570 --> 01:29:25,644
(SAILOR 1 GRUNTS)
1708
01:29:28,279 --> 01:29:30,315
(SAILOR 2 YELLING)
1709
01:29:30,315 --> 01:29:32,583
- (SAILOR 3 SCREAMING)
- (SLASHING)
1710
01:29:32,583 --> 01:29:34,345
- (SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1711
01:29:37,960 --> 01:29:39,350
- (GUNSHOT)
- Bugger!
1712
01:29:40,554 --> 01:29:42,430
(CLAMORING)
1713
01:29:46,792 --> 01:29:47,567
Thank you, Billy.
1714
01:29:50,334 --> 01:29:51,362
(BOTH SHOUTING)
1715
01:29:54,142 --> 01:29:55,366
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
1716
01:29:56,209 --> 01:29:58,275
- Oh!
- (LASSEN GRUNTS)
1717
01:29:58,377 --> 01:29:59,671
(SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN)
1718
01:29:59,671 --> 01:30:01,372
(SCREAMING, GASPING)
1719
01:30:01,983 --> 01:30:03,275
(SAILOR 2 YELLING)
1720
01:30:05,052 --> 01:30:05,882
(SAILOR 3 ROARS)
1721
01:30:06,855 --> 01:30:09,021
(GASPING)
1722
01:30:09,021 --> 01:30:10,087
- (THUDS)
- (PANTING)
1723
01:30:10,189 --> 01:30:12,218
(FAINT CLAMORING)
1724
01:30:12,895 --> 01:30:13,758
(KNIFE CLANGS)
1725
01:30:18,165 --> 01:30:20,129
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1726
01:30:20,232 --> 01:30:22,195
(BOTH GRUNTING)
1727
01:30:26,206 --> 01:30:27,475
(ADEDAYO YELLS, GRUNTS)
1728
01:30:30,870 --> 01:30:32,645
(GRUNTING, YELLING)
1729
01:30:42,958 --> 01:30:43,986
(MUSIC FADES)
1730
01:30:49,294 --> 01:30:50,322
(DOOR CLICKS)
1731
01:30:54,468 --> 01:30:56,130
I hope that's
not your blood, Lassen.
1732
01:30:57,236 --> 01:30:58,897
I hope so too.
1733
01:30:58,897 --> 01:31:00,968
(SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN)
1734
01:31:01,070 --> 01:31:02,433
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GROAN, THUD)
1735
01:31:03,912 --> 01:31:05,276
(MAN GRUNTS)
1736
01:31:05,276 --> 01:31:06,872
Okay, boys, cast off.
1737
01:31:06,872 --> 01:31:07,944
Let's get this ship out of here.
1738
01:31:11,117 --> 01:31:12,487
(GUS SIGHS)
1739
01:31:15,916 --> 01:31:19,318
(IN ENGLISH) Go on. Go on...
1740
01:31:19,795 --> 01:31:21,254
Go on!
1741
01:31:25,128 --> 01:31:27,964
LASSEN: There's three
more rooms just like this one.
1742
01:31:27,964 --> 01:31:30,131
That should stop the U-boats
for the next six months.
1743
01:31:31,968 --> 01:31:33,370
Let's get this thing
towed out of here.
1744
01:31:33,370 --> 01:31:34,998
NDULUE: We are here, boys.
1745
01:31:35,100 --> 01:31:36,676
Quietly. Let's set a warning.
1746
01:31:42,846 --> 01:31:44,010
I need you to go
to the front of the boat
1747
01:31:44,010 --> 01:31:45,978
and attach the Vulcan
to the Duchessa,
1748
01:31:46,080 --> 01:31:47,284
Lassen and I
will head to the bridge.
1749
01:31:47,284 --> 01:31:49,150
Okay. (SPEAKING YORUBA)
1750
01:31:50,755 --> 01:31:52,791
(IN ENGLISH)
Take the right side.
1751
01:31:52,791 --> 01:31:54,386
And you, get up there
and get this thing started.
1752
01:32:06,975 --> 01:32:08,004
It's Gus.
1753
01:32:09,541 --> 01:32:10,545
GEOFFREY: Everyone's in place.
1754
01:32:13,607 --> 01:32:14,977
What,
1755
01:32:14,977 --> 01:32:16,716
you didn't actually think
it would work, did you?
1756
01:32:17,987 --> 01:32:18,883
It was your plan.
1757
01:32:20,012 --> 01:32:21,044
Well, let's make sure
1758
01:32:21,146 --> 01:32:22,948
we keep our end of the bargain.
1759
01:32:22,948 --> 01:32:24,416
Signal back and I'll heave off.
1760
01:32:27,129 --> 01:32:28,791
So, what happens now?
1761
01:32:28,791 --> 01:32:30,428
We wait for
the anchor chain to blow.
1762
01:32:30,531 --> 01:32:32,266
When do
we expect that to happen?
1763
01:32:32,368 --> 01:32:34,333
- (MOTOR WHIRRING)
- Shortly, I hope.
1764
01:32:34,333 --> 01:32:36,627
And then we're free to take her.
1765
01:32:36,627 --> 01:32:41,103
However, the real race begins
once the fuel depot goes.
1766
01:32:41,205 --> 01:32:43,435
Then we'll have every soldier
on the island turning up.
1767
01:32:45,679 --> 01:32:47,780
We don't wanna
be around to witness that.
1768
01:32:49,349 --> 01:32:50,647
How long was that fuse
1769
01:32:50,647 --> 01:32:51,751
you attached
to the anchor chain?
1770
01:32:53,222 --> 01:32:54,219
We'll find out soon enough.
1771
01:32:54,321 --> 01:32:55,919
(ALARM BLARING FAINTLY)
1772
01:32:56,021 --> 01:32:57,256
ADEDAYO: Wait for it,
you're gonna catch the rope.
1773
01:32:57,358 --> 01:32:59,121
(MEN CLAMORING IN YORUBA)
1774
01:33:02,195 --> 01:33:03,422
(GRUNTING)
1775
01:33:07,664 --> 01:33:08,695
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1776
01:33:08,695 --> 01:33:09,560
(IN ENGLISH) Come on.
1777
01:33:11,106 --> 01:33:12,563
(WHIRS, CLICKS)
1778
01:33:14,575 --> 01:33:16,567
- (FAINT EXPLOSION)
- (PEOPLE GASP)
1779
01:33:17,573 --> 01:33:19,141
(CLAMORING)
1780
01:33:21,776 --> 01:33:22,573
(LOCK RATTLING)
1781
01:33:26,255 --> 01:33:28,051
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1782
01:33:29,620 --> 01:33:30,955
First domino falls.
1783
01:33:32,891 --> 01:33:34,291
- Hitch up the other line.
- Yes, boss.
1784
01:33:34,393 --> 01:33:35,421
Pick up the slack.
1785
01:33:37,723 --> 01:33:39,832
FREDDY: They need to move her
before the fuel dump blows.
1786
01:33:41,434 --> 01:33:42,894
Heron, we need Marjorie.
1787
01:33:42,894 --> 01:33:44,929
Leave Marjorie to me.
1788
01:33:45,031 --> 01:33:46,168
We'll catch you up.
1789
01:33:47,042 --> 01:33:48,071
Very good.
1790
01:33:48,769 --> 01:33:50,076
Let's go!
1791
01:33:50,076 --> 01:33:50,909
(MUSIC FADES)
1792
01:34:04,216 --> 01:34:05,616
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1793
01:34:34,413 --> 01:34:35,954
HEINRICH:
I have to say, Fraulein,
1794
01:34:38,622 --> 01:34:39,650
you were good.
1795
01:34:41,086 --> 01:34:42,653
And you were sly.
1796
01:34:43,862 --> 01:34:45,562
There are only
two types of people
1797
01:34:45,664 --> 01:34:47,658
that are as sly as the fox.
1798
01:34:48,829 --> 01:34:49,660
The German
1799
01:34:51,139 --> 01:34:52,465
and the Jew.
1800
01:34:55,541 --> 01:34:59,538
And you are not German.
1801
01:35:00,711 --> 01:35:02,345
I think now it's time...
1802
01:35:02,448 --> 01:35:04,408
(MUSIC BUILDS)
1803
01:35:04,510 --> 01:35:06,349
- ...for a real party.
- (LIGHTER CLICKS)
1804
01:35:06,452 --> 01:35:07,854
(MUSIC FADES)
1805
01:35:17,126 --> 01:35:19,225
That wasn't
supposed to happen yet.
1806
01:35:19,327 --> 01:35:20,592
- (FAINT EXPLOSIONS)
- (CHAINS RATTLING)
1807
01:35:23,963 --> 01:35:25,102
Shackle her!
1808
01:35:25,999 --> 01:35:26,774
And follow me.
1809
01:35:28,068 --> 01:35:29,700
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1810
01:35:30,577 --> 01:35:32,179
The harbor is under attack!
1811
01:35:32,179 --> 01:35:33,773
(SPEAKING SPANISH)
1812
01:35:33,773 --> 01:35:35,706
(ALL CLAMORING)
1813
01:35:40,213 --> 01:35:42,020
(INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1814
01:35:43,082 --> 01:35:44,982
(BINEA IN GERMAN)
1815
01:35:44,982 --> 01:35:46,390
(CLAMORING)
1816
01:35:46,390 --> 01:35:48,092
(ALARM WAILING)
1817
01:35:50,397 --> 01:35:52,397
(FAINT SHOUTING)
1818
01:35:52,499 --> 01:35:53,526
GUS: They're coming.
1819
01:35:58,605 --> 01:35:59,906
We need power on the engine.
1820
01:36:02,905 --> 01:36:04,435
(ENGINE ACCELERATING)
1821
01:36:04,537 --> 01:36:06,737
- She's too heavy!
- Pick up the slack!
1822
01:36:07,709 --> 01:36:08,739
(GRUNTS)
1823
01:36:10,517 --> 01:36:12,743
(SHOUTING IN GERMAN)
1824
01:36:16,389 --> 01:36:17,154
(COCKS GUN)
1825
01:36:18,625 --> 01:36:20,051
GUS: (IN ENGLISH) Wait...
1826
01:36:20,051 --> 01:36:22,189
(SOLDIER 1 IN GERMAN)
1827
01:36:22,189 --> 01:36:24,191
(SOLDIER 2 SHOUTING
INDISTINCTLY)
1828
01:36:24,191 --> 01:36:24,997
FREDDY: (IN ENGLISH)
She's not moving!
1829
01:36:26,732 --> 01:36:29,301
SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire!
1830
01:36:29,403 --> 01:36:30,268
GUS: Wait for it.
1831
01:36:30,370 --> 01:36:32,763
(GUNSHOTS)
1832
01:36:34,605 --> 01:36:36,943
(CLAMORING)
1833
01:36:40,780 --> 01:36:42,014
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GASPS)
1834
01:36:43,616 --> 01:36:44,775
(SOLDIERS SCREAMING)
1835
01:36:47,280 --> 01:36:48,518
(SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY)
1836
01:36:48,620 --> 01:36:49,648
(SOLDIER 5 YELLS)
1837
01:36:51,418 --> 01:36:53,218
We need
more power on the engine.
1838
01:36:53,218 --> 01:36:55,692
Give me more power! More power!
1839
01:36:55,794 --> 01:36:57,121
(ENGINE ACCELERATES HARDER)
1840
01:36:57,223 --> 01:36:58,591
That's it, it's working!
1841
01:36:59,732 --> 01:37:00,699
- (ENGINE PULSES)
- That's it!
1842
01:37:00,801 --> 01:37:02,793
(ADVENTUROUS
WESTERN MUSIC PLAYING)
1843
01:37:07,607 --> 01:37:08,436
(OFFICER IN GERMAN)
1844
01:37:09,678 --> 01:37:10,636
- (CLAMORING CONTINUES)
- (GUNSHOTS)
1845
01:37:17,186 --> 01:37:18,809
(YELLING)
1846
01:37:20,983 --> 01:37:22,384
(SOLDIER SCREAMING)
1847
01:37:27,925 --> 01:37:28,896
NDULUE: (IN ENGLISH) Ready!
1848
01:37:33,501 --> 01:37:34,825
(MACHINE GUN FIRING)
1849
01:37:36,999 --> 01:37:37,828
(SOLDIERS SCREAMING)
1850
01:37:40,003 --> 01:37:41,469
- (BOTH GRUNTING)
- (GUN FIRES)
1851
01:37:46,514 --> 01:37:48,146
(SOLDIER SCREAMING)
1852
01:37:49,141 --> 01:37:50,509
(SCREAMS)
1853
01:37:50,509 --> 01:37:51,886
- (MOUTHING) Haysey!
- (TENSE MUSIC BUILDING)
1854
01:38:31,725 --> 01:38:33,316
- (EXPLOSION)
- (SCREAM)
1855
01:38:33,316 --> 01:38:34,885
(SOLDIERS CLAMORING)
1856
01:38:40,260 --> 01:38:41,397
(OFFICER IN GERMAN)
1857
01:38:46,100 --> 01:38:46,897
(MUSIC SLOWS)
1858
01:38:50,335 --> 01:38:52,009
(FAINT CLAMORING)
1859
01:38:52,009 --> 01:38:53,706
(IN ENGLISH)
We're out of range now.
1860
01:38:55,608 --> 01:38:57,116
- I'm no expert.
- (HENRY GROANING)
1861
01:38:57,218 --> 01:38:59,651
But you've got a big old hole
in your shoulder, Haysey.
1862
01:38:59,753 --> 01:39:01,219
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1863
01:39:03,557 --> 01:39:04,959
(SPEAKING GERMAN)
1864
01:39:08,127 --> 01:39:09,920
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1865
01:39:12,534 --> 01:39:14,298
(SOLDIERS CLAMORING)
1866
01:39:15,901 --> 01:39:17,928
(OFFICER SHOUTING IN GERMAN)
1867
01:39:21,808 --> 01:39:23,802
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1868
01:39:34,985 --> 01:39:37,354
(OFFICER IN SPANISH)
1869
01:39:47,767 --> 01:39:49,397
(IN ENGLISH) Captain,
1870
01:39:49,397 --> 01:39:51,665
would you explain to me
what's going on here?
1871
01:39:52,903 --> 01:39:54,873
The power is gone.
1872
01:39:54,975 --> 01:39:57,303
The fuel depot
has been sabotaged.
1873
01:39:57,406 --> 01:39:58,478
And no one knows
what's happening.
1874
01:39:58,580 --> 01:39:59,676
But this is your fault.
1875
01:39:59,778 --> 01:40:01,015
Where is my ship?
1876
01:40:02,949 --> 01:40:04,544
The Duchessa, where did it go?
1877
01:40:04,646 --> 01:40:06,812
Someone's taken him
while you weren't looking.
1878
01:40:07,851 --> 01:40:09,282
You idiot!
1879
01:40:09,282 --> 01:40:10,821
You always have to say something
1880
01:40:10,821 --> 01:40:12,653
at the very wrong time.
1881
01:40:13,928 --> 01:40:16,558
There is never
a right time with you!
1882
01:40:17,633 --> 01:40:18,898
Your greed and perversion
1883
01:40:18,898 --> 01:40:20,963
has distracted you
from your duties.
1884
01:40:20,963 --> 01:40:22,733
Now my harbor is destroyed.
1885
01:40:22,835 --> 01:40:24,170
And my ship is gone!
1886
01:40:28,008 --> 01:40:30,840
And now you're gone too.
Thank you.
1887
01:40:30,840 --> 01:40:32,002
(SPEAKING GERMAN)
1888
01:40:45,625 --> 01:40:46,654
(EXPLOSION)
1889
01:40:55,703 --> 01:40:57,896
(TENSE MUSIC PLAYS)
1890
01:40:59,036 --> 01:41:00,030
(IN ENGLISH) Impressive.
1891
01:41:03,143 --> 01:41:04,268
HENRY: Sounds like
your detonators worked.
1892
01:41:04,268 --> 01:41:05,343
(BOTH LAUGHING)
1893
01:41:12,079 --> 01:41:13,043
(SIGHS)
1894
01:41:15,689 --> 01:41:17,454
(FAINT CLAMORING)
1895
01:41:21,663 --> 01:41:23,959
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1896
01:41:24,061 --> 01:41:25,693
(OFFICER SPEAKS GERMAN)
1897
01:41:30,266 --> 01:41:31,966
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1898
01:41:32,068 --> 01:41:33,063
(MUSIC FADES OUT)
1899
01:41:41,507 --> 01:41:43,612
Chapeau, mademoiselle.
1900
01:41:43,714 --> 01:41:46,945
(IN ENGLISH) You play well.
You really are the vixen.
1901
01:41:48,280 --> 01:41:49,079
Am I?
1902
01:41:51,089 --> 01:41:52,753
Well, my hand's been revealed.
1903
01:41:56,565 --> 01:41:58,796
So, what now?
1904
01:41:58,898 --> 01:42:02,793
Now, I possess your hand
1905
01:42:02,895 --> 01:42:04,897
and for everything
you have done to me,
1906
01:42:06,371 --> 01:42:09,640
I will visit
a thousand fold upon you.
1907
01:42:09,742 --> 01:42:11,409
(IN GERMAN)
1908
01:42:14,374 --> 01:42:15,413
(CHAINS CLANG)
1909
01:42:16,915 --> 01:42:17,943
(IN ENGLISH) Yeah.
1910
01:42:20,720 --> 01:42:21,749
(COCKS GUN)
1911
01:42:25,317 --> 01:42:26,116
But no.
1912
01:42:36,632 --> 01:42:38,700
- (SOLDIER SHOUTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1913
01:42:40,006 --> 01:42:41,439
- (DOOR OPENS)
- Lie down.
1914
01:42:45,242 --> 01:42:48,138
Gus, we can't wait much longer.
1915
01:42:51,752 --> 01:42:52,848
They're coming.
1916
01:42:52,951 --> 01:42:54,480
If we stay here,
1917
01:42:54,583 --> 01:42:56,623
we'll lose contact
with the others.
1918
01:42:56,623 --> 01:42:58,586
Hold fast, Billy.
1919
01:42:58,586 --> 01:43:01,222
Heron has a way of surviving
and Marjorie,
1920
01:43:01,324 --> 01:43:03,989
well... good luck with that.
1921
01:43:09,302 --> 01:43:11,062
That's a patrol boat
coming towards us.
1922
01:43:15,605 --> 01:43:17,167
- Gus, we need to leave. Now.
- (COCKS GUN)
1923
01:43:18,437 --> 01:43:19,576
Hold on...
1924
01:43:28,349 --> 01:43:30,180
(BOAT APPROACHING)
1925
01:43:31,989 --> 01:43:33,018
It's them.
1926
01:43:34,454 --> 01:43:35,856
KAMP BILLY: RH.
1927
01:43:36,996 --> 01:43:39,165
- KB.
- GUS: Marjorie.
1928
01:43:39,165 --> 01:43:41,433
Overdressed and underdressed
at the same time.
1929
01:43:44,470 --> 01:43:46,196
Come on, let's get you
out of those shackles.
1930
01:43:49,975 --> 01:43:51,777
(STATIC CRACKLING)
1931
01:43:51,777 --> 01:43:53,978
Come in, Violet.
1932
01:43:53,978 --> 01:43:55,205
Calling H.M.S. Violet.
1933
01:43:56,818 --> 01:43:58,041
Come in, Violet.
1934
01:43:58,041 --> 01:43:59,379
GEOFFREY: (ON RADIO)
This is Maid Honor.
1935
01:43:59,379 --> 01:44:00,386
Go ahead, Maid Honor.
1936
01:44:01,417 --> 01:44:03,379
- Loudspeaker.
- (CLICKS)
1937
01:44:03,379 --> 01:44:04,949
GEOFFREY: Sorry to bother you
at this time of the night,
1938
01:44:05,052 --> 01:44:06,653
but we've found ourselves
with one or two items
1939
01:44:06,653 --> 01:44:07,525
that might be
of interest to you.
1940
01:44:09,164 --> 01:44:10,594
Shall we rendezvous
for a handover?
1941
01:44:12,196 --> 01:44:13,659
Get me Admiral Pound.
1942
01:44:13,659 --> 01:44:15,467
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC PLAYING)
1943
01:44:21,436 --> 01:44:23,372
(TELEPHONE RINGING)
1944
01:44:23,372 --> 01:44:25,003
- Yes?
- GUBBINS: (OH PHONE) Sir,
1945
01:44:25,003 --> 01:44:27,309
- good news and bad news.
- Yes, yes. Get to it.
1946
01:44:27,309 --> 01:44:29,041
Bad news, they didn't sink her.
1947
01:44:29,849 --> 01:44:30,911
Good news,
1948
01:44:31,687 --> 01:44:32,616
they stole her.
1949
01:44:34,120 --> 01:44:36,385
Congratulations, Prime Minister.
1950
01:44:36,385 --> 01:44:38,248
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC CONTINUES)
1951
01:45:00,881 --> 01:45:01,980
(MUSIC FADES OUT)
1952
01:45:02,082 --> 01:45:03,108
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
1953
01:45:04,578 --> 01:45:05,451
OFFICER: Hold it there!
1954
01:45:06,754 --> 01:45:08,020
Commander.
1955
01:45:08,122 --> 01:45:09,580
You were ordered
by Admiral Pound
1956
01:45:09,580 --> 01:45:10,723
to cease activities.
1957
01:45:10,723 --> 01:45:12,753
You did not.
1958
01:45:12,753 --> 01:45:14,255
Therefore, you are
to be returned to England
1959
01:45:14,255 --> 01:45:16,823
to face a tribunal. You.
1960
01:45:16,926 --> 01:45:20,265
Return to your tug
with the rest of your militia.
1961
01:45:20,265 --> 01:45:21,594
- Take them to the brig.
- OFFICER: Sir!
1962
01:45:21,594 --> 01:45:24,362
Good to see you too, Commander.
1963
01:45:24,465 --> 01:45:26,135
Separate cells.
1964
01:45:26,135 --> 01:45:28,171
OFFICER: Follow me!
1965
01:45:28,273 --> 01:45:29,805
Let's go! Let's get moving!
1966
01:45:31,680 --> 01:45:33,141
- RH.
- KB.
1967
01:45:33,141 --> 01:45:34,205
SAILOR: Come on.
1968
01:45:35,684 --> 01:45:37,047
Go on, move.
1969
01:45:37,149 --> 01:45:37,945
One moment, seaman.
1970
01:45:40,747 --> 01:45:42,181
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
1971
01:45:42,283 --> 01:45:43,313
Billy.
1972
01:45:45,752 --> 01:45:46,624
One eye on the boundary...
1973
01:45:48,523 --> 01:45:49,495
One eye on the pub.
1974
01:45:51,760 --> 01:45:53,323
They'll thank you
for this one day.
1975
01:45:54,197 --> 01:45:55,599
I'm not sure
1976
01:45:55,599 --> 01:45:57,030
that's what we were
really looking for, was it,
1977
01:45:58,367 --> 01:45:59,329
Your Highness?
1978
01:46:01,341 --> 01:46:03,905
Shop's open
for you anytime, Major.
1979
01:46:14,817 --> 01:46:16,453
GLORIA: Sorry to intrude,
Prime Minister,
1980
01:46:16,453 --> 01:46:17,820
but M thought
you should see this.
1981
01:46:23,460 --> 01:46:24,354
CHURCHILL: Thank you, Gloria.
1982
01:46:25,032 --> 01:46:26,059
(MUSIC TURNS HAPPY)
1983
01:46:31,204 --> 01:46:32,835
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
1984
01:46:34,738 --> 01:46:37,235
- (GATE RATTLING)
- GUARD: Line up. Face front!
1985
01:46:38,474 --> 01:46:43,277
Line up. Face front!
1986
01:46:43,379 --> 01:46:44,451
No need to shout.
1987
01:46:47,890 --> 01:46:49,649
GUARD: Stand still!
1988
01:46:49,649 --> 01:46:51,381
Any chance of a cup of tea?
1989
01:46:52,357 --> 01:46:53,717
You, back up to the wall.
1990
01:46:53,819 --> 01:46:54,956
Off the cloth, moth.
1991
01:46:56,195 --> 01:46:57,288
GUARD: Stand straight!
1992
01:46:58,228 --> 01:46:59,761
(DOOR OPENS)
1993
01:46:59,864 --> 01:47:01,391
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (WALKING STICK CLACKING)
1994
01:47:08,839 --> 01:47:10,737
CHURCHILL: Never before
have the senior Military
1995
01:47:10,839 --> 01:47:13,070
and Navy Commanders
of this country
1996
01:47:13,070 --> 01:47:14,778
been so united
in their condemnation.
1997
01:47:15,708 --> 01:47:17,081
It is their view
1998
01:47:17,183 --> 01:47:18,843
that the discipline
1999
01:47:18,843 --> 01:47:21,717
on which
our armed forces depends
2000
01:47:21,717 --> 01:47:24,722
has been undermined
by men serving no master
2001
01:47:24,722 --> 01:47:27,725
but their own thirst
for blood, murder and mayhem.
2002
01:47:30,098 --> 01:47:31,561
Men who disobeyed a direct order
2003
01:47:31,561 --> 01:47:32,895
from the Admiral
of the fleet himself,
2004
01:47:34,936 --> 01:47:35,733
and chose instead
2005
01:47:36,896 --> 01:47:38,428
to trust the whim and intuition
2006
01:47:39,866 --> 01:47:41,431
of the man standing beside him.
2007
01:47:43,208 --> 01:47:44,434
How dare they.
2008
01:47:47,114 --> 01:47:49,614
When only this morning,
2009
01:47:49,716 --> 01:47:52,912
the first American soldiers
arrived on British soil,
2010
01:47:52,912 --> 01:47:54,183
ready to stand
shoulder to shoulder
2011
01:47:54,285 --> 01:47:55,313
with us in Europe.
2012
01:47:57,053 --> 01:47:59,251
Allies who risked death
crossing the North Atlantic,
2013
01:48:00,952 --> 01:48:02,628
and only by some miracle
2014
01:48:04,599 --> 01:48:08,095
found their crossing
untroubled by Nazi U-boats.
2015
01:48:10,569 --> 01:48:12,462
A happy circumstance,
I might add,
2016
01:48:13,834 --> 01:48:16,168
which cannot be accounted for,
2017
01:48:16,270 --> 01:48:18,770
but which has cleared the way
for the United States
2018
01:48:18,770 --> 01:48:20,771
to enter the European war.
2019
01:48:20,771 --> 01:48:22,481
And for which I know
2020
01:48:22,584 --> 01:48:26,278
President Roosevelt
to be immeasurably grateful.
2021
01:48:29,914 --> 01:48:31,048
But setting aside
2022
01:48:31,150 --> 01:48:34,393
this stroke
of unexplained fortune,
2023
01:48:34,495 --> 01:48:37,558
what is to be done
with this unruly company
2024
01:48:37,558 --> 01:48:39,329
who do not obey orders?
2025
01:48:39,329 --> 01:48:40,730
Who seem to have formed
2026
01:48:40,730 --> 01:48:44,632
their own ministry
of ungentlemanly warfare.
2027
01:48:44,632 --> 01:48:46,397
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
2028
01:48:49,540 --> 01:48:51,204
From now on, they work for me.
2029
01:48:53,378 --> 01:48:54,977
(MUSIC TURNS WHIMSICAL)
2030
01:49:04,157 --> 01:49:05,020
(MUSIC FADES OUT)
2031
01:49:06,194 --> 01:49:07,990
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
2032
01:50:30,443 --> 01:50:32,470
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
2033
01:53:29,818 --> 01:53:31,323
(MUSIC FADES OUT)
2034
01:53:31,425 --> 01:53:33,189
(EXCITING MUSIC PLAYING)
2035
01:55:54,767 --> 01:55:56,497
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
2036
01:56:25,324 --> 01:56:27,132
(TENSE MUSIC PLAYING)
2037
01:58:01,058 --> 01:58:02,854
(CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING)
2038
02:00:00,978 --> 02:00:02,006
(MUSIC FADES OUT)
2039
02:00:02,006 --> 02:00:07,006
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2040
02:00:02,006 --> 02:00:12,006
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
132207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.