All language subtitles for The King of Queens - S06E17 - Multiple Plots (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,819 --> 00:00:39,869 Hey, babe. Have a seat, 2 00:00:39,937 --> 00:00:42,806 'cause I am making my man a good, hearty breakfast. 3 00:00:42,873 --> 00:00:44,741 Oh, you know what? I'm not gonna have time. 4 00:00:44,809 --> 00:00:45,742 I'm gotta get in early. 5 00:00:45,810 --> 00:00:46,910 Why? 6 00:00:46,977 --> 00:00:48,111 Well, mark Donovan- 7 00:00:48,179 --> 00:00:50,680 you met him. You know, the driver with the weird ear? 8 00:00:50,748 --> 00:00:52,348 Don't know him. 9 00:00:52,416 --> 00:00:55,084 Sure you do. You know, it's all folded up like a fortune cookie. 10 00:00:55,152 --> 00:00:56,853 I'm going to be honest with you, hon. 11 00:00:56,921 --> 00:00:58,621 You work with a lot of freaks. 12 00:00:58,689 --> 00:01:00,239 Anyway, he's getting transferred, 13 00:01:00,307 --> 00:01:02,776 and all of a sudden, I got a whole new route. 14 00:01:02,843 --> 00:01:05,395 All right. Well, I guess I'll just give these to my dad. 15 00:01:07,364 --> 00:01:09,566 You know what? I'll just eat 'em in the car. 16 00:01:12,837 --> 00:01:15,188 Beautiful. 17 00:01:15,255 --> 00:01:16,589 Wait a minute. 18 00:01:16,657 --> 00:01:18,075 How are you gonna eat pancakes, 19 00:01:18,192 --> 00:01:20,359 drink coffee, and drive? 20 00:01:20,427 --> 00:01:21,444 I've eaten won ton soup 21 00:01:21,512 --> 00:01:24,213 driving through San Francisco on a motorcycle. 22 00:01:24,281 --> 00:01:26,983 I think I can handle a couple flapjacks. 23 00:01:28,285 --> 00:01:30,386 Could you get the door? 24 00:01:33,424 --> 00:01:34,791 Thank you. 25 00:01:39,497 --> 00:01:40,730 Darling, 26 00:01:40,798 --> 00:01:42,899 I was wondering what arrangements you've made 27 00:01:42,966 --> 00:01:45,402 vis-�-vis your final resting place. 28 00:01:45,469 --> 00:01:47,937 None. I don't plan on checking out just yet. 29 00:01:48,005 --> 00:01:50,173 Ah. That's exactly what my boyhood friend 30 00:01:50,240 --> 00:01:51,475 Freddy gimple used to say 31 00:01:51,542 --> 00:01:53,777 until someone shoved him under the "I" train. 32 00:01:53,845 --> 00:01:56,179 Bet that left a mark. 33 00:01:56,246 --> 00:01:57,164 Of course it left a mark. 34 00:01:57,231 --> 00:02:00,049 He was hit by a locomotive. 35 00:02:00,117 --> 00:02:02,418 Ok. What's your point here, dad? 36 00:02:02,486 --> 00:02:04,121 My point is shady acres. 37 00:02:04,188 --> 00:02:06,089 I have a wonderful plot for sale, 38 00:02:06,157 --> 00:02:09,592 and I'd like to offer you first crack at it. 39 00:02:09,661 --> 00:02:12,129 I purchased his-and-her plots for me and lily, 40 00:02:12,196 --> 00:02:14,213 and after the divorce, I got stuck with them, 41 00:02:14,281 --> 00:02:16,333 and unless the people at Jake and the fat man 42 00:02:16,400 --> 00:02:18,234 finally decide to buy one of my ideas, 43 00:02:18,302 --> 00:02:21,737 I can't afford both. 44 00:02:21,805 --> 00:02:23,890 Ok. When I die, I want to be buried next to Doug. 45 00:02:23,958 --> 00:02:27,877 Oh, please. Like you kids are gonna make it. 46 00:02:28,930 --> 00:02:30,730 Hey, Arthur. Are you ready for your walk? 47 00:02:30,798 --> 00:02:32,299 Quite ready. 48 00:02:32,366 --> 00:02:33,699 Hey, listen, Carrie, can I ask you something? 49 00:02:33,767 --> 00:02:34,834 Sure. 50 00:02:34,902 --> 00:02:36,569 Um, I know you've been out of work for a while, 51 00:02:36,637 --> 00:02:38,471 and-well, I was just thinking 52 00:02:38,539 --> 00:02:39,889 I have a lot of people who need their dogs walked, 53 00:02:39,957 --> 00:02:42,492 and I can't handle them all, and-I'm probably 54 00:02:42,560 --> 00:02:44,227 way of out line. I mean, I know you were like 55 00:02:44,295 --> 00:02:46,696 a big secretary and everything. 56 00:02:46,764 --> 00:02:47,881 Oh, no, no, no, it's not that. It's just that 57 00:02:47,949 --> 00:02:49,816 I don't really want to be a dog Walker. 58 00:02:49,884 --> 00:02:50,984 You know? I mean, I don't think 59 00:02:51,052 --> 00:02:53,519 I'm quite that desperate yet. Ha ha! 60 00:02:55,889 --> 00:02:57,807 Not that there's anything wrong 61 00:02:57,875 --> 00:03:00,143 with being a dog Walker. 62 00:03:00,211 --> 00:03:02,612 I mean, I'm pretty sure it wasn't your life dream, 63 00:03:02,680 --> 00:03:04,147 am I right? Heh heh! 64 00:03:06,516 --> 00:03:08,668 Or if it is, then you are living it, girl. 65 00:03:08,736 --> 00:03:09,618 Well, I just thought I'd ask. 66 00:03:09,686 --> 00:03:12,004 You know, you can make like 100 bucks a day. 67 00:03:16,093 --> 00:03:18,828 Ok, calm down! Ok, ow! 68 00:03:18,979 --> 00:03:21,581 Hang on! Hang on! 69 00:03:39,016 --> 00:03:40,183 Hello. 70 00:03:40,251 --> 00:03:41,517 Hi. Uh... 71 00:03:41,869 --> 00:03:43,720 Did I come at a bad time? 72 00:03:43,788 --> 00:03:45,722 Not at all. 73 00:03:45,790 --> 00:03:47,924 All right. Then if you could just 74 00:03:47,991 --> 00:03:50,493 give me your quick John han-ahem-cock, 75 00:03:50,561 --> 00:03:52,095 I'll be on my way. 76 00:03:52,162 --> 00:03:55,398 Ooh, great. These must be Sally's feet. 77 00:03:55,466 --> 00:03:57,100 Huh? Don't call the police. 78 00:03:57,167 --> 00:03:59,819 I'm a doll doctor. 79 00:03:59,887 --> 00:04:01,538 I take broken dolls and make them whole again. 80 00:04:01,606 --> 00:04:03,756 Oh. That's, uh... Pretty creepy. 81 00:04:03,824 --> 00:04:05,925 Ok, if you could just sign here. 82 00:04:05,993 --> 00:04:07,193 Sure. 83 00:04:07,260 --> 00:04:09,996 Oh! Mr. belvedere! 84 00:04:10,064 --> 00:04:11,915 Say hello to our new I.P.S. Guy! 85 00:04:11,983 --> 00:04:13,717 Hey, why don't you show him your dance? 86 00:04:13,784 --> 00:04:15,184 He loves to dance. 87 00:04:15,253 --> 00:04:17,987 Come on! Whoo! Shake it! 88 00:04:21,375 --> 00:04:23,526 Whoa! Oh! Almost lost it. 89 00:04:23,594 --> 00:04:25,195 Yeah. Could you just sign this, please? 90 00:04:25,262 --> 00:04:26,029 Ok. 91 00:04:26,097 --> 00:04:27,447 I get a lot of packages. 92 00:04:27,515 --> 00:04:28,881 You and I are gonna be tied at the hip. 93 00:04:28,949 --> 00:04:31,150 Whoo-oh! Almost lost her again. 94 00:04:31,219 --> 00:04:32,485 All right, then. Take care now. 95 00:04:32,553 --> 00:04:34,620 Hey, your pen! Nah, keep it! 96 00:04:38,242 --> 00:04:41,510 Ok, Arthur. What's this opportunity of a lifetime? 97 00:04:41,578 --> 00:04:43,079 You'll see in a moment. 98 00:04:43,147 --> 00:04:45,614 Just lie back like this. 99 00:04:45,682 --> 00:04:46,782 Why? 100 00:04:46,850 --> 00:04:48,451 Just do it. 101 00:04:53,323 --> 00:04:54,891 Now what? 102 00:04:54,959 --> 00:04:58,327 Picture me and you like this till the sun burns out. 103 00:04:58,395 --> 00:05:00,797 What are you talking about? 104 00:05:00,864 --> 00:05:04,066 Shady acres. Turns out I have an extra burial plot, 105 00:05:04,134 --> 00:05:06,068 and I'd like to offer you first crack at it. 106 00:05:06,136 --> 00:05:07,620 Ok. No offense, Arthur, 107 00:05:07,687 --> 00:05:09,372 but I plan on being married some day. 108 00:05:09,439 --> 00:05:11,541 I'm gonna want to be buried next to my wife. 109 00:05:11,609 --> 00:05:13,109 Well, that plan seems right on track. 110 00:05:13,177 --> 00:05:15,044 You're 45 and living with an iguana. 111 00:05:15,112 --> 00:05:18,080 Hey, I'm 37, and Allen is my dog! 112 00:05:18,149 --> 00:05:19,566 All right, Arthur, I'm not gonna buy 113 00:05:19,633 --> 00:05:20,916 the burial plot next to you. 114 00:05:20,984 --> 00:05:22,818 You're gonna have to find someone else. 115 00:05:22,886 --> 00:05:24,320 Hey, mom! 116 00:05:24,388 --> 00:05:26,022 I come bearing pants. Ooh. 117 00:05:26,090 --> 00:05:29,358 Arthur! What a pleasant surprise. 118 00:05:29,426 --> 00:05:33,363 Yes. Veronica. 119 00:05:33,431 --> 00:05:35,365 How come you never took me up 120 00:05:35,432 --> 00:05:37,567 on my dinner invitation? 121 00:05:37,634 --> 00:05:40,820 I'm sorry. I was in Greenland doing research. 122 00:05:40,888 --> 00:05:42,572 Greenland. How was that? 123 00:05:42,639 --> 00:05:46,325 Quite nice. Turns out it's actually more of a bluish green. 124 00:05:46,393 --> 00:05:48,378 Oh. Go try on your pants. 125 00:05:48,445 --> 00:05:50,146 Let me know if there's enough room in the crotch. 126 00:05:50,214 --> 00:05:51,414 Mom! 127 00:05:51,482 --> 00:05:54,167 He knows you have a crotch. Go! 128 00:05:54,234 --> 00:05:57,520 So, what's this I hear about 129 00:05:57,588 --> 00:06:00,490 you selling a cemetery plot? 130 00:06:00,557 --> 00:06:03,109 Because I haven't made any arrangements 131 00:06:03,176 --> 00:06:05,478 for myself yet. 132 00:06:05,545 --> 00:06:08,064 Right. 133 00:06:08,131 --> 00:06:11,968 Have you considered burial at sea? It's all the rage. 134 00:06:12,036 --> 00:06:15,004 No! I'm an old-fashioned girl. 135 00:06:15,072 --> 00:06:17,907 Now, see, this place looks very nice. 136 00:06:17,975 --> 00:06:20,877 Well, you know, it's very expensive. 137 00:06:20,945 --> 00:06:22,478 Oh! How much? 138 00:06:22,546 --> 00:06:24,764 1,100, U.S. 139 00:06:24,831 --> 00:06:27,467 The timing is perfect! 140 00:06:27,535 --> 00:06:30,736 I just got a $3,000 settlement 141 00:06:30,804 --> 00:06:33,906 for a botched tummy tuck. 142 00:06:33,974 --> 00:06:35,608 How fortuitous. 143 00:06:35,676 --> 00:06:37,410 Mmm! 144 00:06:37,478 --> 00:06:39,111 Well... 145 00:06:39,180 --> 00:06:42,048 Welcome to shady acres. 146 00:06:50,656 --> 00:06:52,090 Ok, finish it up. 147 00:06:52,158 --> 00:06:54,976 I know women who've given birth faster than this. 148 00:06:56,479 --> 00:06:58,713 Finally! 149 00:06:58,780 --> 00:07:01,282 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go! 150 00:07:01,350 --> 00:07:04,485 Hey, lady, pick up after your dog! It's the law! 151 00:07:04,553 --> 00:07:07,072 Oh, is it? Is there a law against that haircut? 152 00:07:07,140 --> 00:07:08,606 'Cause there should be. 153 00:07:16,699 --> 00:07:18,883 Ok, let's go. Let's go! 154 00:07:18,951 --> 00:07:20,168 Carrie? 155 00:07:20,236 --> 00:07:22,386 Hey, guys. 156 00:07:22,454 --> 00:07:23,372 Hey. 157 00:07:23,439 --> 00:07:24,740 How are you? 158 00:07:24,807 --> 00:07:28,543 I'm good. Really good. 159 00:07:32,332 --> 00:07:35,534 I should throw this out. 160 00:07:39,071 --> 00:07:42,090 So, how are things at the firm? 161 00:07:42,157 --> 00:07:44,125 Great. Great. 162 00:07:44,193 --> 00:07:45,760 Everybody misses you. 163 00:07:45,827 --> 00:07:47,262 Looks like you're keeping busy. 164 00:07:47,329 --> 00:07:48,813 Yeah. You know, getting fired was the best thing 165 00:07:48,881 --> 00:07:50,982 that ever happened to me, you know? 166 00:07:51,050 --> 00:07:52,817 Yeah, I need a little break from the law thing, 167 00:07:52,885 --> 00:07:55,537 so now I'm doing a little dog walking. 168 00:07:55,605 --> 00:07:57,839 Awesome. Yeah. 169 00:07:59,241 --> 00:08:02,377 This one's cute. What's his name? 170 00:08:02,445 --> 00:08:03,612 Uh, I don't know, 171 00:08:03,679 --> 00:08:05,530 but I call him sir poopsalot. 172 00:08:05,598 --> 00:08:09,050 And then we got humpy and stupid 173 00:08:09,118 --> 00:08:11,786 and pees-when-you- touch-him. 174 00:08:13,606 --> 00:08:16,091 Anyway, I should- I should get going. 175 00:08:16,158 --> 00:08:18,359 Should get these guys home and still have 176 00:08:18,427 --> 00:08:21,696 enough time to stick my head in the oven, so... 177 00:08:24,049 --> 00:08:25,417 Let's go. Let's go. 178 00:08:25,484 --> 00:08:27,585 Great seeing you! Uh-huh! 179 00:08:36,879 --> 00:08:38,079 What's up with you? 180 00:08:38,147 --> 00:08:40,065 Towel guy again. 181 00:08:40,133 --> 00:08:41,599 5 days in a row, the guy answers the door, 182 00:08:41,667 --> 00:08:43,968 nothing but a towel. 183 00:08:44,037 --> 00:08:45,237 It's not like he's even coming out of the shower. 184 00:08:45,304 --> 00:08:46,738 He's not even wet. 185 00:08:46,805 --> 00:08:49,424 And you'd rather see him wet? 186 00:08:49,492 --> 00:08:51,192 I don't know, ok? 187 00:08:51,260 --> 00:08:52,293 All I'm saying is one day's he's gonna 188 00:08:52,361 --> 00:08:53,695 get sloppy with that towel tuck, 189 00:08:53,763 --> 00:08:55,630 that towel's gonna hit the floor and... 190 00:08:55,698 --> 00:08:58,199 I'm in an Italian deli. 191 00:08:58,267 --> 00:09:00,168 Well, I'm actually with Doug on this one. 192 00:09:00,235 --> 00:09:02,220 When I was 5-ahem. 193 00:09:02,288 --> 00:09:04,689 I saw my grandmother naked once. 194 00:09:04,757 --> 00:09:06,591 To this day, it still haunts me. 195 00:09:06,658 --> 00:09:08,409 What, did you walk in on her in the bathroom? 196 00:09:08,477 --> 00:09:11,045 No. Me and my brother hid in her closet. 197 00:09:18,387 --> 00:09:21,990 Come on, pants. Come on, pants! 198 00:09:23,259 --> 00:09:26,111 Hey, you're late today. Excuse the appearance. 199 00:09:26,178 --> 00:09:28,213 I'm doing my baking. I gotta wash up. 200 00:09:28,364 --> 00:09:31,899 I've got some fudge on my hands. Come on in. 201 00:09:55,858 --> 00:09:57,242 Mama! 202 00:09:57,309 --> 00:09:59,444 Oh, my God! 203 00:09:59,512 --> 00:10:01,062 Hey, Doug? Yeah, yeah? 204 00:10:01,130 --> 00:10:02,263 Could you do me a favor? Sure. 205 00:10:02,331 --> 00:10:04,382 I got a box of hair up on the top shelf 206 00:10:04,450 --> 00:10:07,401 I need to get. Will you hold the ladder for me? 207 00:10:07,469 --> 00:10:10,338 Oh, uh, ok. Yeah, sure. 208 00:10:19,882 --> 00:10:21,883 Hey, while you're down there, will you grab my package? 209 00:10:21,951 --> 00:10:22,850 What?! 210 00:10:24,403 --> 00:10:25,720 The package you just brought me. 211 00:10:25,788 --> 00:10:27,188 I want to put it away while I'm up here. 212 00:10:27,256 --> 00:10:28,690 Ohh! 213 00:10:28,758 --> 00:10:31,693 Thank you, God! 214 00:10:50,912 --> 00:10:52,580 Would you throw a damn card? 215 00:10:52,648 --> 00:10:54,282 Relax. 216 00:10:56,118 --> 00:10:59,754 By the way, you should try the cookies. They're delicious. 217 00:10:59,821 --> 00:11:03,558 You know what else is delicious? Gin. 218 00:11:05,044 --> 00:11:06,561 $1.80. 219 00:11:06,629 --> 00:11:08,296 When you have it. 220 00:11:11,283 --> 00:11:12,784 Hey, Arthur, you ready? 221 00:11:12,851 --> 00:11:16,387 Yes. Thanks for the lift. I'll just grab my coat. 222 00:11:19,858 --> 00:11:21,593 Oh, Arthur? 223 00:11:21,660 --> 00:11:23,861 Evelyn. 224 00:11:23,929 --> 00:11:27,482 I saw your flyer. Is your plot at shady acres still available? 225 00:11:27,549 --> 00:11:29,350 Why, yes, it is. 226 00:11:29,418 --> 00:11:31,018 Oh, wonderful! 227 00:11:31,086 --> 00:11:32,954 It is wonderful. 228 00:11:33,021 --> 00:11:36,825 And you are wonderful. 229 00:11:36,892 --> 00:11:38,726 Arthur, what are you doing? 230 00:11:38,794 --> 00:11:41,996 Nothing. He's my driver. 231 00:11:42,064 --> 00:11:44,699 Let's put a pin in this until tomorrow's pottery class. 232 00:11:44,767 --> 00:11:46,501 Ok! 233 00:11:48,403 --> 00:11:50,438 You sold that plot to my mother! 234 00:11:50,506 --> 00:11:52,106 Deal's off. 235 00:11:52,174 --> 00:11:53,625 You can't do that! 236 00:11:53,692 --> 00:11:57,328 But Evelyn was miss yonkers 1957. 237 00:11:57,396 --> 00:11:59,280 I don't care. That's my mom's plot. 238 00:11:59,348 --> 00:12:00,899 Look, I have a chance to walk 239 00:12:00,966 --> 00:12:02,700 into the pearly gates with a bombshell. 240 00:12:02,768 --> 00:12:04,568 Just tell your mother she'll have to work it out. 241 00:12:04,636 --> 00:12:05,637 No, Arthur, all right? 242 00:12:05,705 --> 00:12:07,772 Being dead next to you is all she can talk about. 243 00:12:07,840 --> 00:12:10,241 She's at the cemetery now checking it out. 244 00:12:10,309 --> 00:12:14,178 If you're gonna crush her dream, do it yourself. 245 00:12:17,816 --> 00:12:20,485 You see that building over there? 246 00:12:20,552 --> 00:12:22,387 Across the river? 247 00:12:22,454 --> 00:12:24,939 That's the building where I used to work. 248 00:12:25,006 --> 00:12:26,941 Yeah, that's right. 249 00:12:29,244 --> 00:12:31,111 And not once in all my time there 250 00:12:31,179 --> 00:12:34,915 did anybody ever throw up and try to eat it. 251 00:12:36,084 --> 00:12:38,820 Wow. How'd you get so many dogs? 252 00:12:38,888 --> 00:12:41,573 Oh, they're not mine. I'm just walking them. 253 00:12:41,641 --> 00:12:43,991 I wish I had one, but my mom won't let me. 254 00:12:44,059 --> 00:12:46,244 You like dogs, do you? 255 00:12:46,311 --> 00:12:47,295 Yeah. 256 00:12:48,630 --> 00:12:52,099 Well, you know, uh, I just might be willing 257 00:12:52,167 --> 00:12:53,668 to let you walk mine. 258 00:12:53,736 --> 00:12:55,603 Really? Yeah. 259 00:12:55,671 --> 00:12:57,221 And not just once. How about every Monday, 260 00:12:57,290 --> 00:12:59,457 Wednesday, and Friday? How's that sound? 261 00:12:59,525 --> 00:13:01,859 Well, I do have Hebrew school. 262 00:13:01,927 --> 00:13:03,144 All right, listen. If you're not serious about this, 263 00:13:03,212 --> 00:13:04,812 I can find somebody who is, ok? 264 00:13:04,880 --> 00:13:06,781 No, no, no, no! I'll do it. 265 00:13:06,848 --> 00:13:08,315 All right. 266 00:13:08,383 --> 00:13:10,885 Well, if all goes well and you meet me back here 267 00:13:10,920 --> 00:13:13,905 in 2 hours sharp, I will give you... 268 00:13:13,972 --> 00:13:16,507 A dollar! 269 00:13:16,575 --> 00:13:17,658 Thanks. Yeah. 270 00:13:17,726 --> 00:13:19,627 I would've done it for free. 271 00:13:19,695 --> 00:13:21,962 Damn it. 272 00:13:22,030 --> 00:13:23,247 All right, well, here you go. 273 00:13:23,315 --> 00:13:25,116 Here's the poop bags right there, 274 00:13:25,184 --> 00:13:27,585 and then there's their treats, 275 00:13:27,652 --> 00:13:30,388 and one of them gets the pill. I don't know which one, 276 00:13:30,456 --> 00:13:31,655 but I've just been giving it to that one. 277 00:13:31,723 --> 00:13:33,724 He seems to like it. All right, there you go. 278 00:13:33,792 --> 00:13:35,826 Now get on out of here. Have a good time. 279 00:13:35,894 --> 00:13:37,095 We'll see you in a little bit. 280 00:13:37,162 --> 00:13:39,097 Bye-bye! Scoot, scoot! 281 00:13:51,808 --> 00:13:53,660 Hey, what's up, player? 282 00:13:53,727 --> 00:13:56,213 Yeah, how's it going? 283 00:13:56,280 --> 00:13:58,849 You got any change? 'Cause I'm a little short here. 284 00:13:58,916 --> 00:14:01,617 You got change? 285 00:14:01,685 --> 00:14:03,937 Very funny, guys. Very mature, yeah. 286 00:14:07,557 --> 00:14:12,095 Uh, Mr. O'Boyle, I really need to talk to you. 287 00:14:12,162 --> 00:14:14,664 Yeah, ok, well, you know, I'll just tell corporate 288 00:14:14,731 --> 00:14:15,932 that I couldn't get the quarterlies done 289 00:14:15,999 --> 00:14:18,901 because heffernan really needed to talk to me. 290 00:14:18,969 --> 00:14:20,336 What? 291 00:14:20,404 --> 00:14:22,405 I was just wondering if there's any way 292 00:14:22,472 --> 00:14:26,575 I could stop delivery to 1616 meridian street. 293 00:14:26,643 --> 00:14:27,794 Why is that? 294 00:14:27,862 --> 00:14:29,696 Well, the guy who lives there, 295 00:14:29,763 --> 00:14:32,465 he always answers the door in a towel. 296 00:14:32,533 --> 00:14:33,983 Oh, for God sakes! 297 00:14:34,051 --> 00:14:36,920 Heffernan, it's called a turban. 298 00:14:36,987 --> 00:14:39,588 You remember anything from sensitivity training? 299 00:14:39,656 --> 00:14:41,824 No, no, no. The towel's around his waist. 300 00:14:41,892 --> 00:14:43,192 Oh. So? 301 00:14:43,260 --> 00:14:46,362 I don't know. It's just-it's weird. 302 00:14:46,430 --> 00:14:48,448 Oh. Ok, so you don't want to deliver 303 00:14:48,516 --> 00:14:50,750 to weird people anymore, huh? 304 00:14:50,818 --> 00:14:52,669 Well, you know, maybe you should just make up a list of people 305 00:14:52,737 --> 00:14:54,521 that you'd be willing to deliver to, 306 00:14:54,588 --> 00:14:56,723 and then I can work around you. How about this? 307 00:14:56,791 --> 00:15:00,092 Just supermodels and bakeries. 308 00:15:00,160 --> 00:15:01,861 I'm not asking that. I mean, I wouldn't 309 00:15:01,929 --> 00:15:03,062 fight you on it, either- 310 00:15:03,130 --> 00:15:04,831 heffernan, I can't help you out here. 311 00:15:04,898 --> 00:15:06,549 I mean, if the guy had a vicious dog or something, 312 00:15:06,617 --> 00:15:08,151 then maybe I could do something for you. 313 00:15:08,219 --> 00:15:10,520 You know, he does- he does have a dog. 314 00:15:10,588 --> 00:15:12,238 Is he vicious? 315 00:15:12,306 --> 00:15:13,940 Yeah. 316 00:15:14,008 --> 00:15:16,576 Ok. Why didn't you just say so, then? 317 00:15:16,644 --> 00:15:18,911 You don't have to go making up stories about a guy in a towel. 318 00:15:18,979 --> 00:15:21,080 Fill out this 10-17, you don't have to go there anymore. 319 00:15:21,148 --> 00:15:23,716 Great. Well, thanks a lot, Mr. O'Boyle. 320 00:15:31,074 --> 00:15:33,042 No, no, no. No, no, no! 321 00:15:33,110 --> 00:15:36,045 You're new here. You haven't earned that! 322 00:15:39,883 --> 00:15:42,101 Veronica, there you are. 323 00:15:42,168 --> 00:15:45,004 Oh, Arthur, hi! 324 00:15:45,072 --> 00:15:47,924 It's so lovely here. 325 00:15:47,992 --> 00:15:49,992 What a place to die. 326 00:15:50,060 --> 00:15:52,162 What cemetery are you at? 327 00:15:52,229 --> 00:15:55,198 The grass hasn't been mowed. There's poor drainage. 328 00:15:55,266 --> 00:15:57,250 I have no choice but to give you a full refund. 329 00:15:57,317 --> 00:16:00,069 Oh, don't be ridiculous! I love it here. 330 00:16:00,137 --> 00:16:01,087 You'll love it till it rains 331 00:16:01,155 --> 00:16:03,423 and you're floating down the expressway. 332 00:16:03,490 --> 00:16:05,925 Oh, stop! 333 00:16:05,992 --> 00:16:07,576 Look, you can't have the plot. 334 00:16:07,644 --> 00:16:08,845 What are you talking about? 335 00:16:08,912 --> 00:16:10,246 I met someone else. 336 00:16:10,313 --> 00:16:12,031 Who? Evelyn Ross. 337 00:16:12,099 --> 00:16:16,185 You may know her as miss yonkers 1957. 338 00:16:16,253 --> 00:16:18,271 I don't believe this. 339 00:16:18,338 --> 00:16:19,572 I already paid you. 340 00:16:19,640 --> 00:16:22,075 And here's your money back. 341 00:16:23,944 --> 00:16:25,278 Where's the rest? 342 00:16:25,345 --> 00:16:26,179 You'll get it when I return 343 00:16:26,247 --> 00:16:28,565 a now slightly used mustache groomer 344 00:16:28,632 --> 00:16:30,400 to hammacher-schlemmer. 345 00:16:30,468 --> 00:16:32,819 Oh, right. That sounds like another one of your lies, 346 00:16:32,886 --> 00:16:35,054 like when you said you were in Greenland. 347 00:16:35,121 --> 00:16:35,888 I was in Greenland! 348 00:16:35,956 --> 00:16:37,740 I saw you in waldbaum's! 349 00:16:37,808 --> 00:16:39,408 I had 2 days off! 350 00:16:39,476 --> 00:16:41,293 You know... 351 00:16:41,361 --> 00:16:43,195 I understand that you hate me. 352 00:16:43,263 --> 00:16:45,030 What I don't get is that when you're dead, 353 00:16:45,098 --> 00:16:47,500 what difference does it make who you're next to? 354 00:16:47,568 --> 00:16:51,154 Open your ears! She's miss yonkers! 355 00:16:53,907 --> 00:16:55,641 Veronica. 356 00:16:57,478 --> 00:16:59,812 You'll find another plot, I know. 357 00:16:59,880 --> 00:17:01,497 What do you care, anyway? 358 00:17:01,565 --> 00:17:03,483 I care very deeply. 359 00:17:06,252 --> 00:17:08,688 Here's one. Beautiful spot. 360 00:17:08,756 --> 00:17:10,824 Right to next to bill Johnson. 361 00:17:10,891 --> 00:17:12,776 Huh? 362 00:17:12,843 --> 00:17:16,612 Bill Johnson? I knew a bill Johnson years ago. 363 00:17:16,680 --> 00:17:18,831 I wonder if it's the same one? 364 00:17:18,898 --> 00:17:19,849 Of course it's the same one. 365 00:17:19,916 --> 00:17:21,984 How many bill Johnsons could there be? 366 00:17:22,052 --> 00:17:24,269 Oh! You know, way back when, 367 00:17:24,337 --> 00:17:27,439 bill and I actually had a little thing for each other, 368 00:17:27,508 --> 00:17:30,810 but we were both too shy to act on it. 369 00:17:30,878 --> 00:17:33,045 Well, better late than never. 370 00:17:33,113 --> 00:17:34,781 I say we go to the office 371 00:17:34,849 --> 00:17:35,982 and see what we can do 372 00:17:36,049 --> 00:17:38,952 to get you in this grave today. 373 00:17:43,190 --> 00:17:44,657 Carrie? 374 00:17:44,725 --> 00:17:46,342 Oh. 375 00:17:46,410 --> 00:17:47,410 Hey, hol. What are you doing here? 376 00:17:47,478 --> 00:17:48,445 Don't you usually walk your dogs 377 00:17:48,512 --> 00:17:50,613 at the park on hillside? 378 00:17:50,681 --> 00:17:52,648 I do, but they found a body there, 379 00:17:52,716 --> 00:17:56,319 so we thought we'd try something new. Where are your dogs? 380 00:17:56,386 --> 00:17:59,088 Uh, oh! 381 00:17:59,156 --> 00:18:02,725 They were here a minute ago. 382 00:18:02,792 --> 00:18:04,227 All right, you guys! 383 00:18:04,294 --> 00:18:07,012 I'm gonna count to 10! This isn't funny! 384 00:18:07,080 --> 00:18:08,948 They're only messing with me 'cause you're here. 385 00:18:09,015 --> 00:18:11,917 Speaking of you, you look great. Is that tan real? 386 00:18:13,286 --> 00:18:14,904 Hi, Mrs. heffernan. 387 00:18:14,971 --> 00:18:17,556 Hey! What are you doing with my dogs? 388 00:18:17,624 --> 00:18:20,309 Walking them. You paid me to. 389 00:18:20,377 --> 00:18:23,162 Tsk! No one likes a liar, son. 390 00:18:23,230 --> 00:18:24,964 Shouldn't you be in Hebrew school? 391 00:18:25,032 --> 00:18:26,199 Ok, Carrie, what is going on here? 392 00:18:26,267 --> 00:18:27,300 That's what I'd like to know. 393 00:18:27,368 --> 00:18:28,301 Carrie! 394 00:18:28,369 --> 00:18:30,453 All-yeah, all right, you want to know 395 00:18:30,488 --> 00:18:32,538 what's going on? I hate this, ok? 396 00:18:32,606 --> 00:18:33,673 That's what's going on! 397 00:18:33,741 --> 00:18:36,676 I hate dogs. I hate poop. I hate outside. 398 00:18:36,744 --> 00:18:39,329 So you're pawning them off on a 9-year-old? 399 00:18:39,396 --> 00:18:42,131 Look, he is better at this than I am. 400 00:18:42,199 --> 00:18:43,733 I mean, he walks them and washes them, 401 00:18:43,801 --> 00:18:46,969 and he does it all for a dollar a day. 402 00:18:47,037 --> 00:18:48,571 A dollar a day? 403 00:18:48,639 --> 00:18:49,772 Mm-hmm! 404 00:19:11,395 --> 00:19:13,229 Look, it's my job, pal, all right? 405 00:19:13,297 --> 00:19:15,197 Please! Please! I'll give you a doll! 406 00:19:15,265 --> 00:19:17,233 I'm just trying to do my job here, all right? 407 00:19:17,300 --> 00:19:18,868 You can't take my dog! 408 00:19:18,935 --> 00:19:22,037 This is so unfair! You cannot take my dog! 409 00:19:22,105 --> 00:19:23,656 I'm sorry, sir. No, please! 410 00:19:23,723 --> 00:19:25,091 What's going on? 411 00:19:25,159 --> 00:19:27,126 Doug, they're trying to take Mr. belvedere away! 412 00:19:27,194 --> 00:19:28,928 Someone filed a complaint. They said he bit someone. 413 00:19:28,996 --> 00:19:30,947 They're gonna put him to sleep! 414 00:19:31,015 --> 00:19:32,765 This guy wouldn't do that, would you? 415 00:19:32,833 --> 00:19:35,551 Me? No. That's Bruce's job. 416 00:19:37,053 --> 00:19:39,155 This is-this is crazy. 417 00:19:39,222 --> 00:19:41,090 Mr. belvedere isn't vicious. 418 00:19:41,158 --> 00:19:42,926 He's a sweetheart. 419 00:19:42,993 --> 00:19:45,261 Aren't you, Mr. belvedere? Aren't you- 420 00:19:45,328 --> 00:19:47,947 oh, God! Is he biting you? 421 00:19:48,015 --> 00:19:51,100 Oh, no. We're just playing a little game of clampsy. 422 00:19:51,167 --> 00:19:53,569 Oh, jeez, he's going for the high score now. 423 00:19:53,637 --> 00:19:56,239 Look at that! All right! 424 00:19:58,542 --> 00:19:59,842 You want- you want to try? 425 00:19:59,910 --> 00:20:01,611 No, no, thank you. 426 00:20:01,678 --> 00:20:03,412 Ok! Rematch later. 427 00:20:03,480 --> 00:20:07,216 Look, someone reported him. I gotta do this. 428 00:20:07,284 --> 00:20:08,968 Oh! 429 00:20:09,036 --> 00:20:11,303 All right, look, it was me, all right. 430 00:20:11,371 --> 00:20:12,321 What? 431 00:20:12,389 --> 00:20:14,123 I put in the complaint. 432 00:20:14,190 --> 00:20:17,427 But why? He's been nothing but good to you. 433 00:20:17,494 --> 00:20:19,862 He danced for you! Why would you do that? 434 00:20:19,930 --> 00:20:21,631 Because you come to the door in a towel! 435 00:20:21,698 --> 00:20:23,966 So you kill my dog?! 436 00:20:24,033 --> 00:20:26,102 Not me. Bruce. 437 00:20:26,169 --> 00:20:27,470 Look, you gotta let the dog go. 438 00:20:27,537 --> 00:20:30,272 All right? I officially withdraw my complaint. 439 00:20:30,340 --> 00:20:33,893 Ok. And the next time you two have a lovers' spat, 440 00:20:33,960 --> 00:20:36,929 leave animal control out of it. 441 00:20:36,997 --> 00:20:40,215 It's ok, Mr. belvedere. I know you didn't bite anybody. 442 00:20:40,283 --> 00:20:43,018 Actually, he did. He bit me pretty good just now. 443 00:20:43,086 --> 00:20:46,589 Oh, my God! You're bleeding. 444 00:20:46,657 --> 00:20:48,307 Here, take my towel. 445 00:20:48,458 --> 00:20:50,326 Oh! 446 00:20:54,948 --> 00:20:58,133 Evelyn, I don't understand. I thought we had a deal. 447 00:20:58,201 --> 00:20:59,518 Well, Arthur, it's just that, um, 448 00:20:59,586 --> 00:21:01,854 well, I've met someone else. 449 00:21:01,922 --> 00:21:06,892 And I think I would prefer to be buried with him. 450 00:21:06,960 --> 00:21:10,246 I see. Well, follow your heart. 451 00:21:10,314 --> 00:21:13,650 And I certainly hope you both die very soon. 452 00:21:16,403 --> 00:21:20,372 Arthur? Time for your walk. 453 00:21:20,440 --> 00:21:22,141 Tell me, son, have you made your arrangements 454 00:21:22,209 --> 00:21:26,178 for the hereafter? Because I got a plot for sale, 455 00:21:26,246 --> 00:21:30,015 and I'd like to give you first crack at it. 32241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.