All language subtitles for The King of Queens - S06E16 - Damned Yanky (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,827 --> 00:00:16,446 Doug, looking at your watch every 30 seconds 2 00:00:16,514 --> 00:00:19,749 is not gonna make the Chinese food come any faster. 3 00:00:22,953 --> 00:00:25,371 You hate that that just rang, don't you? 4 00:00:29,226 --> 00:00:30,794 Oh! 5 00:00:30,862 --> 00:00:32,462 You could not smell better. 6 00:00:32,530 --> 00:00:34,330 All right, what's the damage? 7 00:00:34,398 --> 00:00:35,566 24.50. 8 00:00:35,633 --> 00:00:38,101 All right. 9 00:00:38,169 --> 00:00:39,469 Carrie, can you get your purse? 10 00:00:39,536 --> 00:00:40,570 'Cause I'm out of cash. 11 00:00:40,637 --> 00:00:41,621 I don't have any cash. 12 00:00:41,689 --> 00:00:42,823 I thought you went to the atm. 13 00:00:42,890 --> 00:00:44,858 I thought you went to the atm. 14 00:00:44,926 --> 00:00:46,192 You, uh, take credit cards? 15 00:00:46,260 --> 00:00:48,311 No. This is not happening. 16 00:00:48,379 --> 00:00:50,280 All right, you stay there. 17 00:00:50,348 --> 00:00:52,082 Don't take her away. 18 00:00:55,386 --> 00:00:57,287 Uh, what are you doing? 19 00:00:57,355 --> 00:00:58,588 I'm lookin' for money. 20 00:00:58,656 --> 00:01:01,358 When was the last time you dropped 24.50 under the cushions? 21 00:01:01,425 --> 00:01:03,894 When is the last time you got off your ass and helped? 22 00:01:06,164 --> 00:01:07,997 Maybe he'll take something else, 23 00:01:08,066 --> 00:01:09,266 like a trade or something. 24 00:01:09,333 --> 00:01:11,384 That's a good idea. That's a good idea. 25 00:01:11,452 --> 00:01:12,519 All right. 26 00:01:20,561 --> 00:01:22,762 What are you doing? 27 00:01:22,830 --> 00:01:24,230 Don't you worry what I'm doing. 28 00:01:24,298 --> 00:01:25,966 You just get the forks. 29 00:01:26,033 --> 00:01:27,617 Maybe you pay me next time. 30 00:01:27,685 --> 00:01:30,754 Oh. Ok. 31 00:01:33,424 --> 00:01:34,591 Thanks. 32 00:01:40,481 --> 00:01:43,183 I knew Chinese food way before I knew you. 33 00:02:25,725 --> 00:02:27,742 Doug, did you notice that we have 34 00:02:27,810 --> 00:02:30,245 4 bottles of shampoo in the shower that are all empty? 35 00:02:30,313 --> 00:02:32,247 Yeah, I saw that. 36 00:02:32,315 --> 00:02:35,317 If you saw that, how come you didn't throw them away? 37 00:02:35,384 --> 00:02:36,968 Uh, 'cause I wanted to give you the chance to see 'em 38 00:02:37,036 --> 00:02:39,321 so we could have this fun conversation. 39 00:02:39,388 --> 00:02:41,206 Just take them to the recycler, ok? 40 00:02:41,274 --> 00:02:44,342 Take the garbage out, too. 41 00:02:44,410 --> 00:02:46,778 I got a sharp pain in my side this morning. 42 00:02:46,846 --> 00:02:48,747 I must have pulled something last night. 43 00:02:48,815 --> 00:02:50,281 I told you, it's killing me. 44 00:02:50,349 --> 00:02:52,984 Ok, Doug, do you really want to play this card 45 00:02:53,053 --> 00:02:55,787 to get out of a 4-foot walk to the garbage can? 46 00:02:55,855 --> 00:02:57,623 'Cause there's a cat show coming up- 47 00:02:57,690 --> 00:02:59,024 ok! All right! 48 00:03:05,465 --> 00:03:07,633 Ahhh, it's hurting. 49 00:03:07,700 --> 00:03:10,469 I'm feelin' it. I'm feelin' it. 50 00:03:10,537 --> 00:03:11,537 Uh-huh. 51 00:03:16,208 --> 00:03:17,910 Oh, God! 52 00:03:21,013 --> 00:03:23,549 Ok, Doug, lying in garbage, 53 00:03:23,616 --> 00:03:25,050 that's real mature. 54 00:03:25,117 --> 00:03:27,486 Oh, I like the tuna can hat. 55 00:03:27,554 --> 00:03:28,954 That's a good look. 56 00:03:29,021 --> 00:03:31,006 Now get up, Doug. 57 00:03:32,108 --> 00:03:34,960 Doug? 58 00:03:39,598 --> 00:03:41,583 Dr. Garcia, how is he? 59 00:03:41,651 --> 00:03:43,719 He's gonna be fine. 60 00:03:43,786 --> 00:03:45,053 Luckily his appendix hadn't burst yet, 61 00:03:45,121 --> 00:03:46,321 and we got it out just in time. 62 00:03:46,389 --> 00:03:47,656 Oh, thank God. 63 00:03:47,724 --> 00:03:48,857 Listen, he wanted me 64 00:03:48,925 --> 00:03:50,091 to bring it home for him in a jar. 65 00:03:50,159 --> 00:03:51,960 If that's a problem, 66 00:03:52,028 --> 00:03:53,061 you could just put a radish in there. 67 00:03:53,129 --> 00:03:54,796 He won't know the difference. 68 00:03:54,864 --> 00:03:56,598 Anyway, I'm just gonna need him back here next week 69 00:03:56,666 --> 00:03:58,066 to take the stitches out. 70 00:03:58,134 --> 00:03:59,634 Ok. Can I see him? 71 00:03:59,702 --> 00:04:00,768 Sure. He's probably still sleeping 72 00:04:00,836 --> 00:04:01,803 the anesthesia off. 73 00:04:01,870 --> 00:04:04,472 If you need anything, just buzz Candace. 74 00:04:04,540 --> 00:04:06,174 Ok. Thank you. 75 00:04:09,345 --> 00:04:10,579 Doug? 76 00:04:10,646 --> 00:04:11,996 Sweetie? 77 00:04:17,436 --> 00:04:20,805 The doctor said you're gonna be fine, honey. 78 00:04:20,873 --> 00:04:22,857 Ohh. 79 00:04:22,925 --> 00:04:24,709 I feel awful about this. 80 00:04:24,777 --> 00:04:27,579 I know I should have believed you 81 00:04:27,646 --> 00:04:28,780 when you said you were in pain. 82 00:04:28,848 --> 00:04:32,083 It's just that... You lie to me so much. 83 00:04:34,920 --> 00:04:37,756 Will you ever forgive me? 84 00:04:37,823 --> 00:04:39,391 Yeah... 85 00:04:39,458 --> 00:04:41,693 Candace. 86 00:04:41,761 --> 00:04:43,211 Candace the nurse? 87 00:04:43,279 --> 00:04:44,646 Honey, you want me to get the nurse for you? 88 00:04:44,714 --> 00:04:46,798 So hot, Candace. 89 00:04:48,050 --> 00:04:50,017 Doug, it's Carrie. 90 00:04:50,085 --> 00:04:51,269 Laura... 91 00:04:53,256 --> 00:04:55,807 That's good, Inez. 92 00:04:55,875 --> 00:04:58,009 That tickles. 93 00:05:00,813 --> 00:05:02,731 Aw, come on, Jenna. 94 00:05:05,551 --> 00:05:07,618 Yeah... 95 00:05:07,686 --> 00:05:09,621 That's it, car... 96 00:05:09,672 --> 00:05:12,274 Come on, car... 97 00:05:13,342 --> 00:05:14,910 roline. 98 00:05:17,263 --> 00:05:18,630 Ok. 99 00:05:23,969 --> 00:05:25,970 Carrie! 100 00:05:27,573 --> 00:05:29,374 Carrie, is lunch ready?! 101 00:05:29,442 --> 00:05:31,176 Sure, you know my name 102 00:05:31,244 --> 00:05:32,677 when you want food. 103 00:05:36,382 --> 00:05:37,131 Oh, hi. 104 00:05:37,199 --> 00:05:38,499 Hi. 105 00:05:38,567 --> 00:05:40,118 This band-aid's been itching me. 106 00:05:40,186 --> 00:05:41,386 Let me get that for ya. 107 00:05:41,454 --> 00:05:42,487 Ow! 108 00:05:42,555 --> 00:05:43,821 What are you doin?! 109 00:05:43,889 --> 00:05:44,990 Well, you were just pickin' at it 110 00:05:45,057 --> 00:05:46,074 like a little girl, ok? 111 00:05:46,142 --> 00:05:47,425 It was annoying. 112 00:05:47,493 --> 00:05:48,359 You've been snapping at me all day. 113 00:05:48,511 --> 00:05:49,511 What's up? 114 00:05:49,578 --> 00:05:52,180 Why don't you ask Inez what's up? 115 00:05:53,332 --> 00:05:56,167 Inez? You mean the girl from lenscrafters? 116 00:05:56,235 --> 00:05:58,703 You tell me. 117 00:05:58,771 --> 00:06:00,388 What are you talking about? 118 00:06:00,456 --> 00:06:02,974 Ok. Well, while you were in the hospital after the surgery, 119 00:06:03,042 --> 00:06:05,810 when you were sleeping, you were moaning all these girls' names. 120 00:06:05,878 --> 00:06:07,145 What? Yeah. 121 00:06:07,213 --> 00:06:08,563 "Oh, Candace! 122 00:06:08,631 --> 00:06:10,264 "Oh, Inez! 123 00:06:10,332 --> 00:06:11,967 Ooh, Tanya." 124 00:06:12,034 --> 00:06:13,852 Sickening. 125 00:06:13,919 --> 00:06:15,987 No, those weren't girls. 126 00:06:16,155 --> 00:06:18,790 I was having a dream where I was helping someone 127 00:06:18,858 --> 00:06:21,276 name a litter of puppies. 128 00:06:24,430 --> 00:06:26,097 Oh. 129 00:06:29,184 --> 00:06:32,387 Well, apparently 2 puppies named Britney and Christina 130 00:06:32,454 --> 00:06:35,290 were making out with you in a limo. 131 00:06:37,493 --> 00:06:39,444 That's 'cause I had treats in my pocket. 132 00:06:49,322 --> 00:06:51,056 I- fine. Look, 133 00:06:51,123 --> 00:06:52,657 maybe I was having some kind of crazy dream, 134 00:06:52,724 --> 00:06:54,742 but you-you know I love you! 135 00:06:54,877 --> 00:06:56,444 You know I'm totally attracted to you. 136 00:06:56,512 --> 00:06:58,780 It's just, like any guy, 137 00:06:58,848 --> 00:07:01,116 once in a while a... 138 00:07:01,200 --> 00:07:03,418 Image of another woman just pops into my head, 139 00:07:03,486 --> 00:07:04,886 for, like, a second! 140 00:07:05,088 --> 00:07:08,440 But you're m'lady. You're m'hon-ay. 141 00:07:08,507 --> 00:07:09,558 Oh, that's funny, 142 00:07:09,625 --> 00:07:12,961 'cause your hon-ay's name didn't come up. 143 00:07:13,029 --> 00:07:15,781 Yeah. There was a car... 144 00:07:15,798 --> 00:07:16,915 Roline... 145 00:07:16,983 --> 00:07:19,217 And, uh, a car... 146 00:07:19,285 --> 00:07:20,802 Washgirl, 147 00:07:20,936 --> 00:07:22,821 but no "Carrie." 148 00:07:22,888 --> 00:07:26,207 That's 'cause I don't need to fantasize about you, ok? 149 00:07:26,275 --> 00:07:27,693 You're the living fantasy 150 00:07:27,760 --> 00:07:28,659 that I'm honored to share my- 151 00:07:28,727 --> 00:07:30,244 oh, would you shut up? 152 00:07:30,312 --> 00:07:33,064 Look, I know it's normal, ok? But, I mean, 153 00:07:33,132 --> 00:07:35,183 there I was in the hospital room feeling sorry for you, 154 00:07:35,251 --> 00:07:36,100 and the next thing I know, 155 00:07:36,168 --> 00:07:37,986 you're fantasizing about cheating on me 156 00:07:38,054 --> 00:07:39,720 with all these skanks! 157 00:07:39,788 --> 00:07:41,189 It hurts! 158 00:07:41,257 --> 00:07:42,507 I wasn't cheating, ok? 159 00:07:42,575 --> 00:07:44,242 Doug, we're married, ok? 160 00:07:44,310 --> 00:07:47,061 I'm your wife, and you're doing stuff in your head with them. 161 00:07:47,130 --> 00:07:48,880 How is that not cheating? 162 00:07:48,948 --> 00:07:51,750 It's just not. How? 163 00:07:51,817 --> 00:07:53,251 You're not... 164 00:07:53,319 --> 00:07:54,469 There. 165 00:07:54,536 --> 00:07:55,887 I'm not there. What, I'm not in the room? 166 00:07:55,954 --> 00:07:57,989 I'm not in the country, what? 167 00:07:58,057 --> 00:08:00,125 You're not... 168 00:08:00,192 --> 00:08:01,893 Alive. 169 00:08:05,031 --> 00:08:06,447 Ok, so let me get this straight. 170 00:08:06,515 --> 00:08:08,799 In your fantasies, 171 00:08:08,867 --> 00:08:11,252 you kill me? 172 00:08:11,320 --> 00:08:13,638 No. No, I don't. 173 00:08:13,706 --> 00:08:15,957 It's the rare disease that kills you. 174 00:08:17,727 --> 00:08:20,445 Or the bolt of lightning. 175 00:08:20,513 --> 00:08:22,063 Definitely not me. 176 00:08:22,131 --> 00:08:24,065 Ow! That wasn't ready to come off yet! 177 00:08:24,133 --> 00:08:26,334 I can't believe what I'm hearing here! 178 00:08:26,401 --> 00:08:27,502 Let me explain, ok? 179 00:08:27,569 --> 00:08:28,703 Please, Doug. Explain to me 180 00:08:28,771 --> 00:08:31,289 why I shouldn't be upset that you want me dead! 181 00:08:31,356 --> 00:08:32,541 Look, I don't want you dead, all right? 182 00:08:32,608 --> 00:08:34,426 You got it all wrong. I mean... 183 00:08:34,493 --> 00:08:36,160 The truth is, 184 00:08:36,228 --> 00:08:38,196 I love you so much 185 00:08:38,263 --> 00:08:41,699 that I could never even imagine cheating on you, 186 00:08:41,768 --> 00:08:43,501 so the only way I can have any fantasies at all 187 00:08:43,569 --> 00:08:45,353 is if you're... 188 00:08:45,421 --> 00:08:46,821 Up there. 189 00:08:51,777 --> 00:08:54,629 So to avoid the guilt of adultery, 190 00:08:54,696 --> 00:08:56,564 you choose murder? 191 00:08:56,632 --> 00:08:58,583 Again, not murder. 192 00:08:58,651 --> 00:09:00,368 In my fantasies, 193 00:09:00,436 --> 00:09:03,237 you're always taken from me tragically. 194 00:09:04,740 --> 00:09:06,390 I'm devastated. 195 00:09:06,409 --> 00:09:09,444 I give myself 2 years to grieve. 196 00:09:09,511 --> 00:09:10,562 After that, 197 00:09:10,630 --> 00:09:13,431 even your friends are like, "you gotta move on." 198 00:09:14,700 --> 00:09:17,602 And would one of those friends be Lisa, 199 00:09:17,669 --> 00:09:19,704 my friend you're always checking out? 200 00:09:21,090 --> 00:09:23,508 She may be one of those consoling me, yes. 201 00:09:23,576 --> 00:09:25,893 And do you end up sleeping with her? 202 00:09:25,961 --> 00:09:28,013 God sakes, it's been 2 years! 203 00:09:28,080 --> 00:09:29,931 Oh, my God! Ok. 204 00:09:29,998 --> 00:09:31,332 So what I'm getting here 205 00:09:31,400 --> 00:09:33,000 is I'm electrocuted 206 00:09:33,069 --> 00:09:34,686 and you're boffing my friends. 207 00:09:34,753 --> 00:09:36,020 No, no, it's usually not your friends! 208 00:09:36,088 --> 00:09:37,789 That's not typical at all. 209 00:09:37,857 --> 00:09:39,157 What is typical, Doug? Ohh! 210 00:09:39,224 --> 00:09:40,675 Do you really wanna open this box? 211 00:09:40,743 --> 00:09:42,677 Yes, I think I do. 212 00:09:42,745 --> 00:09:44,112 All right, fine. 213 00:09:44,180 --> 00:09:45,914 Like... 214 00:09:45,982 --> 00:09:48,133 I'm in the park, 215 00:09:48,201 --> 00:09:49,534 grieving... 216 00:09:50,636 --> 00:09:52,570 Just trying to heal, 217 00:09:52,638 --> 00:09:54,772 trying to quiet the endless scream 218 00:09:54,840 --> 00:09:57,525 in my soul... 219 00:09:57,593 --> 00:10:00,428 When a chick in a sports bra comes over to me. 220 00:10:02,414 --> 00:10:04,132 Uh-huh. But it's innocent, you know? 221 00:10:04,199 --> 00:10:05,249 We just start talking, 222 00:10:05,351 --> 00:10:06,751 and then I introduce her to Bobby. 223 00:10:06,819 --> 00:10:09,020 Who's Bobby? He's our son. 224 00:10:09,087 --> 00:10:10,388 We have a son?! 225 00:10:10,455 --> 00:10:11,656 He's the part of you that lives on. 226 00:10:11,723 --> 00:10:13,324 All right, I don't wanna hear any more. 227 00:10:13,392 --> 00:10:15,176 Wait! You know what? There's a lot of judging me here. 228 00:10:15,243 --> 00:10:16,444 What about you? 229 00:10:16,511 --> 00:10:18,630 You know, you fantasize about other men, right? 230 00:10:18,697 --> 00:10:21,483 Yeah, occasionally. I'm definitely gonna step it up now! 231 00:10:23,269 --> 00:10:25,603 I'm serious. Like, when you and Keanu 232 00:10:25,671 --> 00:10:27,355 are getting it on, where am I? 233 00:10:27,423 --> 00:10:28,689 What do you do with me? 234 00:10:28,757 --> 00:10:29,908 You're around! 235 00:10:29,976 --> 00:10:31,025 I'm just cheating on you. 236 00:10:31,093 --> 00:10:34,062 I'm not pushing you down a flight of stairs! 237 00:10:34,129 --> 00:10:34,195 I don't push you down stairs! 238 00:10:35,881 --> 00:10:39,050 You trip on Bobby's skateboard! 239 00:10:39,117 --> 00:10:40,669 Oh, bite me! 240 00:10:40,836 --> 00:10:43,404 Well, I certainly see where he gets his mouth from! 241 00:10:57,552 --> 00:10:59,219 What are these? 242 00:10:59,287 --> 00:11:02,756 These are the sex fantasies you're allowed to have. 243 00:11:10,214 --> 00:11:11,731 You... 244 00:11:11,783 --> 00:11:14,201 Wrote fantasies for me? Yeah. 245 00:11:14,268 --> 00:11:16,519 Look, I know I got upset last night, ok? 246 00:11:16,587 --> 00:11:18,155 People fantasize. I get it, 247 00:11:18,222 --> 00:11:19,622 but I just... 248 00:11:19,690 --> 00:11:21,557 Can't let you kill me anymore. 249 00:11:22,760 --> 00:11:24,427 It's just not right. 250 00:11:24,495 --> 00:11:25,428 That doesn't mean 251 00:11:25,496 --> 00:11:26,830 you can write fantasies for me. 252 00:11:26,898 --> 00:11:29,032 You're my wife! So? 253 00:11:29,100 --> 00:11:30,266 So? 254 00:11:30,334 --> 00:11:31,618 Do I let my cardiologist order for me 255 00:11:31,686 --> 00:11:33,920 at der wienerschnitzel? 256 00:11:33,988 --> 00:11:36,890 Well, Doug, I happen to have provided you 257 00:11:36,958 --> 00:11:38,608 with alternatives I think 258 00:11:38,676 --> 00:11:40,243 are quite sensuous. 259 00:11:40,311 --> 00:11:42,161 Ok, see, "sensuous" 260 00:11:42,229 --> 00:11:45,365 is a red flag already, right there. 261 00:11:45,432 --> 00:11:46,967 Let's see what you got, though. 262 00:11:47,034 --> 00:11:49,369 Oh, boy. 263 00:11:49,436 --> 00:11:51,905 "You are alone. 264 00:11:51,973 --> 00:11:53,773 "Carrie is away on a business trip 265 00:11:53,841 --> 00:11:55,926 for vogue magazine." 266 00:11:58,496 --> 00:12:02,048 "You go to a florist to buy Carrie flowers. 267 00:12:02,116 --> 00:12:04,901 The florist reminds you of Carrie." 268 00:12:04,969 --> 00:12:06,119 Ok, first note: 269 00:12:06,187 --> 00:12:08,822 Little too much Carrie. 270 00:12:08,890 --> 00:12:09,806 All right, that was my first one. 271 00:12:09,874 --> 00:12:12,092 They get better. Keep going. 272 00:12:12,160 --> 00:12:14,127 "You follow a trail of rose petals 273 00:12:14,194 --> 00:12:16,230 to a canopied bed." 274 00:12:20,201 --> 00:12:22,685 "You ride a horse across a field..." 275 00:12:33,747 --> 00:12:36,666 Ok, I'm pretty sure this one was a Dharma and Greg. 276 00:12:36,734 --> 00:12:37,784 Doug, come on! 277 00:12:37,819 --> 00:12:39,369 I worked hard on these, ok? 278 00:12:39,436 --> 00:12:41,104 The least you can do is have an open mind. 279 00:12:41,172 --> 00:12:42,472 This is crazy! I mean, look at this! 280 00:12:42,540 --> 00:12:44,291 I- I'm on a horse. 281 00:12:44,358 --> 00:12:45,826 I'm biking through wine country. 282 00:12:45,894 --> 00:12:47,494 Why I am so active? 283 00:12:51,432 --> 00:12:52,766 Do you know in my own fantasies, 284 00:12:52,834 --> 00:12:55,335 I rarely get out of a chair? 285 00:12:57,438 --> 00:12:59,056 Look, 286 00:12:59,123 --> 00:13:02,225 these are your fantasies now, ok? 287 00:13:02,293 --> 00:13:06,129 And you better start using them, 288 00:13:06,197 --> 00:13:08,831 'cause if I find out I'm dead, 289 00:13:08,900 --> 00:13:10,033 you're dead. 290 00:13:15,957 --> 00:13:17,624 "You take her hand in yours 291 00:13:17,692 --> 00:13:22,095 "as the gondolier looks discreetly away. 292 00:13:22,162 --> 00:13:23,497 "You stroke her hair 293 00:13:23,564 --> 00:13:28,368 and she whispers, amore." 294 00:13:28,436 --> 00:13:31,404 Damn! 295 00:13:31,472 --> 00:13:32,940 Ohh! 296 00:13:33,007 --> 00:13:34,591 Oh, it gets better. I'm about to pick up a mandolin 297 00:13:34,658 --> 00:13:36,793 and start singing. 298 00:13:36,860 --> 00:13:37,777 Hey, if these Carrie fantasies 299 00:13:37,845 --> 00:13:39,562 aren't quite working for you, 300 00:13:39,630 --> 00:13:41,831 maybe you could have your mom fire off a few. 301 00:13:43,567 --> 00:13:45,051 You guys are funny. Laugh it up, you know? 302 00:13:45,119 --> 00:13:46,352 But Carrie's making me do these. 303 00:13:46,420 --> 00:13:47,587 Making you? How's Carrie gonna know 304 00:13:47,655 --> 00:13:48,788 what you're fantasizing about? 305 00:13:48,856 --> 00:13:49,923 She knows things, ok? 306 00:13:49,991 --> 00:13:51,290 I mean, how did she know I was the one 307 00:13:51,358 --> 00:13:53,293 who got Russian dressing on our wedding album? 308 00:13:53,361 --> 00:13:57,481 I think a lot of people could've connected those dots. 309 00:13:57,548 --> 00:13:58,465 That's not even the point. All right? 310 00:13:58,532 --> 00:14:00,133 Look, Carrie's feelings were really hurt about this. 311 00:14:00,201 --> 00:14:02,236 I just can't blow her off. 312 00:14:02,303 --> 00:14:04,571 All right? I feel too guilty. 313 00:14:04,638 --> 00:14:06,573 Some of these aren't that bad. 314 00:14:06,640 --> 00:14:09,659 Hey, this one's got her nail girl Tina in it. 315 00:14:09,727 --> 00:14:10,660 She's pretty hot. 316 00:14:10,728 --> 00:14:12,562 All right. Good luck with that. 317 00:14:12,630 --> 00:14:13,764 I'm gonna hit it. 318 00:14:13,831 --> 00:14:15,399 Yeah, me, too. 319 00:14:15,466 --> 00:14:18,302 Hey, can I, uh, borrow this one? 320 00:14:18,369 --> 00:14:19,836 Which? 321 00:14:19,904 --> 00:14:22,272 The one with, uh, Meredith Baxter-birney. 322 00:14:24,325 --> 00:14:26,860 I'll get it back to you when I'm done. 323 00:14:26,928 --> 00:14:29,329 My gift to you. 324 00:14:29,397 --> 00:14:31,231 Thank you. 325 00:14:31,298 --> 00:14:32,566 Oh, and if anything with Judith light 326 00:14:32,633 --> 00:14:33,667 comes across your desk, uh, 327 00:14:33,735 --> 00:14:35,168 shoot it my way, will ya? 328 00:14:37,321 --> 00:14:39,005 All right, Tina, 329 00:14:39,073 --> 00:14:40,907 let's see what you got. 330 00:14:47,131 --> 00:14:49,148 Oh, Doug, I'm glad you're here. 331 00:14:49,216 --> 00:14:50,817 Can you pay Tina? 332 00:14:50,885 --> 00:14:51,968 I'm meeting Donna karan. 333 00:14:52,003 --> 00:14:54,604 We're gonna play darts at Calvin klein's place. 334 00:14:54,671 --> 00:14:55,605 Oh. Sure. 335 00:14:55,756 --> 00:14:56,840 Great. Thanks. 336 00:14:58,293 --> 00:15:02,062 Oh, and I won't be back for a few hours. Ok? 337 00:15:05,149 --> 00:15:07,116 Ahem. 338 00:15:07,185 --> 00:15:08,218 Whoops. I... 339 00:15:08,286 --> 00:15:09,886 Seem to have forgotten my wallet. I- 340 00:15:10,771 --> 00:15:12,355 I don't know how I'm gonna pay you. 341 00:15:12,423 --> 00:15:15,892 Well, that's very bad news. 342 00:15:17,495 --> 00:15:19,062 Is there any other way 343 00:15:19,130 --> 00:15:21,231 we could, uh, work this out? 344 00:15:23,151 --> 00:15:25,101 I'm sure we can think of something. 345 00:15:28,305 --> 00:15:29,572 Uh... 346 00:15:29,640 --> 00:15:31,007 What's the matter? 347 00:15:31,075 --> 00:15:33,310 It's just... 348 00:15:33,377 --> 00:15:35,378 My wife. 349 00:15:37,998 --> 00:15:41,401 She said she won't be back for hours. 350 00:15:41,469 --> 00:15:42,785 Right. 351 00:15:47,191 --> 00:15:49,409 Ohh, I-i can't- I-i-look, I-i- 352 00:15:49,444 --> 00:15:50,777 I just need a minute here. 353 00:15:58,485 --> 00:15:59,969 Oh, my God! What was that? 354 00:16:00,037 --> 00:16:01,271 My wife. She's dead. 355 00:16:01,338 --> 00:16:02,805 Now where were we? 356 00:16:05,777 --> 00:16:08,528 I thought you said you weren't going to kill me! 357 00:16:09,714 --> 00:16:10,630 I didn't mean to! 358 00:16:10,698 --> 00:16:11,898 Well, you know what? We had a deal. 359 00:16:11,966 --> 00:16:14,083 Now your little party's over, buddy. 360 00:16:14,151 --> 00:16:15,985 Out. 361 00:16:16,053 --> 00:16:18,254 Out! Look to me. Out. 362 00:16:19,657 --> 00:16:21,425 Who's back there? 363 00:16:21,492 --> 00:16:23,159 Nobody. 364 00:16:29,667 --> 00:16:31,234 Who are they?! 365 00:16:31,302 --> 00:16:33,103 My friends? 366 00:16:33,170 --> 00:16:34,271 These- 367 00:16:34,338 --> 00:16:35,855 these are the women you fantasize about. 368 00:16:35,923 --> 00:16:37,840 These are your regulars! 369 00:16:37,908 --> 00:16:39,276 Actually, she's not a regular. 370 00:16:39,343 --> 00:16:41,378 I saw her on a billboard this morning. 371 00:16:41,445 --> 00:16:43,012 All right, well, you know what? Let's go, ladies. 372 00:16:43,080 --> 00:16:44,147 Out. Let's go. 373 00:16:44,215 --> 00:16:46,682 Party's over. Time to go. 374 00:16:46,751 --> 00:16:48,718 Let's go, hee haw. 375 00:16:51,856 --> 00:16:54,040 Oh, uh-huh. Nice. Yeah. 376 00:16:54,108 --> 00:16:54,874 You, too, food court. 377 00:16:54,941 --> 00:16:57,026 I see ya. I see ya. 378 00:16:57,094 --> 00:16:59,062 Uh-huh. Oh, there's sports bra. 379 00:16:59,130 --> 00:17:00,196 That's nice, yeah. 380 00:17:00,264 --> 00:17:02,298 Village people make a comeback? Ok. 381 00:17:02,366 --> 00:17:03,566 That's great. 382 00:17:06,737 --> 00:17:09,139 Is that one of your mom's friends? 383 00:17:11,058 --> 00:17:12,776 You're sick! 384 00:17:19,817 --> 00:17:22,251 Get out of my brain. 385 00:17:22,319 --> 00:17:23,453 What are you talking about? 386 00:17:23,521 --> 00:17:25,188 I tried one of your little fantasies. 387 00:17:25,255 --> 00:17:26,623 It didn't work, and now that you're in here, 388 00:17:26,691 --> 00:17:27,924 none of my old fantasies work either. 389 00:17:27,992 --> 00:17:29,793 You chased everyone away! 390 00:17:29,861 --> 00:17:32,128 Look, I just don't want you to kill me. 391 00:17:32,196 --> 00:17:34,698 I don't think that's too much to ask! 392 00:17:34,765 --> 00:17:36,899 I am tired of apologizing for this. 393 00:17:36,967 --> 00:17:38,635 Killing off your spouse in your fantasies 394 00:17:38,703 --> 00:17:41,971 is the most natural, beautiful thing in the world! 395 00:17:42,039 --> 00:17:43,973 Why can't you see that? 396 00:17:44,041 --> 00:17:45,741 Hey, Doug. How are those stitches doing? 397 00:17:45,809 --> 00:17:47,477 Oh, they're, uh- they're good. 398 00:17:47,544 --> 00:17:49,296 He hasn't been biting at 'em, has he? 399 00:17:49,363 --> 00:17:51,280 No. 400 00:17:51,348 --> 00:17:53,549 Just a couple of minutes to get 'em out. 401 00:17:53,617 --> 00:17:56,820 And while you wait, you can enjoy a very old people magazine. 402 00:17:56,888 --> 00:17:59,288 Oh! Ok. 403 00:17:59,356 --> 00:18:00,289 Bye. 404 00:18:29,903 --> 00:18:31,688 Mrs. heffernan? 405 00:18:31,755 --> 00:18:34,257 I'm afraid the stitch removal didn't go well. 406 00:18:35,793 --> 00:18:37,126 What do you mean? 407 00:18:37,194 --> 00:18:39,179 What I'm trying to say is... 408 00:18:39,246 --> 00:18:40,846 Your husband... 409 00:18:40,914 --> 00:18:42,499 He's dead. 410 00:18:46,320 --> 00:18:47,621 Honey! 411 00:18:47,688 --> 00:18:50,223 I loved you so much! 412 00:18:51,892 --> 00:18:53,392 A woman as beautiful as you 413 00:18:53,460 --> 00:18:55,578 should not be crying. 414 00:18:55,646 --> 00:18:56,780 Why? 415 00:18:56,847 --> 00:18:58,581 What should I be doing? 416 00:18:58,649 --> 00:18:59,582 Dancing! 417 00:18:59,650 --> 00:19:01,584 Uno, dos, tres, cuatro! 418 00:20:07,351 --> 00:20:08,818 Carrie. 419 00:20:08,886 --> 00:20:09,886 Carrie! Huh? 420 00:20:09,954 --> 00:20:11,521 Yes. I'm done. Everything's fine. 421 00:20:11,588 --> 00:20:14,891 Oh, well, that's great, sweetie! 422 00:20:14,959 --> 00:20:15,892 "Sweetie"? 423 00:20:15,960 --> 00:20:17,426 What's up with- 424 00:20:17,494 --> 00:20:18,662 you're not mad anymore? 425 00:20:18,729 --> 00:20:20,396 No. No, I was just sitting here 426 00:20:20,464 --> 00:20:22,632 thinking about, uh, 427 00:20:22,700 --> 00:20:24,717 how much I love you. 428 00:20:24,785 --> 00:20:26,318 Come on, let's go get some ice cream. 429 00:21:18,204 --> 00:21:19,389 Who are you? 430 00:21:19,456 --> 00:21:22,475 I'm Josephine. Your wife sent me. 431 00:21:22,543 --> 00:21:24,160 Oh. 432 00:21:24,228 --> 00:21:26,129 Doug heffernan. Hi. 433 00:21:31,852 --> 00:21:34,036 Oh, what the hell. 28698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.