Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,661 --> 00:00:30,894
There we go.
2
00:00:34,899 --> 00:00:36,666
Carrie, hi,
it's Debra
3
00:00:36,734 --> 00:00:38,502
from Murphy, blatt,
and sherman calling.
4
00:00:38,569 --> 00:00:40,937
Just following up on your
interview with us today.
5
00:00:41,005 --> 00:00:42,856
It was wonderful
meeting you.
6
00:00:42,924 --> 00:00:44,708
Unfortunately,
it looks like
7
00:00:44,776 --> 00:00:46,910
we're gonna go with
someone else for the job,
8
00:00:46,977 --> 00:00:50,179
but, uh, hey, listen, I ran out at lunch
9
00:00:50,247 --> 00:00:52,999
and I bought a pair of
those great shoes you had on.
10
00:00:53,067 --> 00:00:56,820
I love them. Thanks
for the tip. Ok, bye.
11
00:00:58,989 --> 00:01:03,309
I just had
the best interview.
12
00:01:03,377 --> 00:01:05,829
I met with one of
these female partners, ok?
13
00:01:05,896 --> 00:01:08,031
And we totally hit it off.
14
00:01:08,099 --> 00:01:09,866
You know, I actually like this
firm better than my old firm,
15
00:01:09,934 --> 00:01:12,535
so screw them
for firing me, you know?
16
00:01:13,671 --> 00:01:16,239
I guess everything just
happens for a reason.
17
00:01:16,307 --> 00:01:19,325
You know when I knew
I really nailed it?
18
00:01:19,393 --> 00:01:21,094
When she said
she loved my shoes
19
00:01:21,162 --> 00:01:22,929
and asked me
where I got them.
20
00:01:22,997 --> 00:01:24,680
Oh, there's
a message!
21
00:01:24,748 --> 00:01:27,133
Uh, phone bad.
Phone bad.
22
00:01:27,201 --> 00:01:28,885
Why? Did she call?
What'd she say?
23
00:01:30,687 --> 00:01:33,656
Well, she did love
the shoes.
24
00:01:33,724 --> 00:01:35,175
I didn't get the job?
25
00:01:35,242 --> 00:01:36,843
It's all right.
Come on now.
26
00:01:36,911 --> 00:01:38,378
It's gonna be all right.
27
00:01:38,445 --> 00:01:40,446
You just said everything
happens for a reason.
28
00:01:40,514 --> 00:01:43,282
Come on. We both know
that that's crap.
29
00:01:43,350 --> 00:01:44,718
I'm sorry, darling.
30
00:01:44,785 --> 00:01:47,187
I take it things didn't
work out with your interview.
31
00:01:47,254 --> 00:01:48,521
No.
32
00:01:48,589 --> 00:01:50,556
I trust you'll give me
ample notice
33
00:01:50,624 --> 00:01:53,392
if I need to make
other living arrangements.
34
00:01:53,460 --> 00:01:55,895
Dad, don't worry. We're
not gonna kick you out
35
00:01:55,963 --> 00:01:57,997
no matter how tight
money gets.
36
00:01:58,065 --> 00:01:59,132
Mm-hmm.
37
00:01:59,200 --> 00:02:01,734
Would it be possible
to get that in writing?
38
00:02:01,802 --> 00:02:02,986
Arthur, go!
39
00:02:03,053 --> 00:02:04,704
Mm-hmm.
40
00:02:04,772 --> 00:02:07,807
I've been on, like,
5,000 job interviews.
41
00:02:07,875 --> 00:02:10,309
I can't do this
anymore.
42
00:02:10,378 --> 00:02:13,613
I think I know what
might cheer you up.
43
00:02:13,681 --> 00:02:17,183
Would someone like a little
man-breast puppet theater?
44
00:02:22,990 --> 00:02:25,709
Coco, why you so upset?
45
00:02:27,110 --> 00:02:29,011
Come over here.
46
00:02:29,079 --> 00:02:32,148
I can't quite-a make it
over there.
47
00:02:32,216 --> 00:02:34,718
I'm not huge enough.
48
00:02:34,785 --> 00:02:37,153
You must eat more cheese.
49
00:02:40,474 --> 00:02:43,042
Is this nipple on?
50
00:02:47,448 --> 00:02:48,714
You know what I wish
I could do?
51
00:02:48,866 --> 00:02:51,468
I wish I could just forget this
whole job search thing for a while
52
00:02:51,535 --> 00:02:54,070
and just, you know,
focus on me.
53
00:02:54,137 --> 00:02:54,821
What do you mean?
54
00:02:54,888 --> 00:02:56,039
Well, I don't know.
55
00:02:56,106 --> 00:02:58,241
I mean, I've been working
since I was 17.
56
00:02:58,308 --> 00:03:00,977
There's a million things I
would do if I had the time.
57
00:03:01,045 --> 00:03:02,628
Like what?
58
00:03:02,696 --> 00:03:04,697
Like I've always wanted
to read the great gatsby,
59
00:03:04,766 --> 00:03:07,084
and I wanted to, like,
really learn how to cook.
60
00:03:07,151 --> 00:03:09,319
There's a million things
around here I wanted to do.
61
00:03:09,386 --> 00:03:11,254
And, oh! You remember
when I wanted to start
62
00:03:11,322 --> 00:03:13,790
my own business, making
designer cell phone cases?
63
00:03:13,858 --> 00:03:15,926
You know, decorating
them with vintage, um,
64
00:03:15,993 --> 00:03:17,227
fabric and fur?
65
00:03:17,294 --> 00:03:19,096
What do you think? You
think I'd be good at that?
66
00:03:19,163 --> 00:03:21,297
I've never personally
seen you work with fur,
67
00:03:21,365 --> 00:03:23,399
but I'm optimistic.
68
00:03:23,467 --> 00:03:24,483
So,
what do you think?
69
00:03:24,551 --> 00:03:27,020
You think I could just
take some time for me
70
00:03:27,087 --> 00:03:29,189
and, you know,
just find myself?
71
00:03:29,256 --> 00:03:33,293
You know what? Yeah, I
think you should do that.
72
00:03:33,360 --> 00:03:35,095
We'll be all right.
73
00:03:35,163 --> 00:03:38,131
We got enough savings, and
you've got a little severance.
74
00:03:38,199 --> 00:03:41,334
Oh, my God, Doug. This is-thank
you. It's gonna be great.
75
00:03:41,402 --> 00:03:43,937
I'll tell you
what would be great.
76
00:03:44,004 --> 00:03:46,039
If you would introduce
me and lefty
77
00:03:46,106 --> 00:03:48,458
to your
lady-breast friends.
78
00:03:50,327 --> 00:03:54,364
Where are you going? Come
on! I got beers in the van!
79
00:03:58,685 --> 00:04:00,119
Hey.
80
00:04:00,187 --> 00:04:01,637
Hey. What are you doing
with that coffee maker?
81
00:04:01,705 --> 00:04:05,575
Ah, the thing broke.
- the glass thing that holds the coffee.
82
00:04:05,643 --> 00:04:07,377
The carafe?
83
00:04:07,445 --> 00:04:11,114
Ok, we're in America.
Speak English.
84
00:04:11,181 --> 00:04:13,249
Anyway, you gotta get a new
one that fits that, all right?
85
00:04:13,317 --> 00:04:14,417
Ok, I'll
take care of it.
86
00:04:14,485 --> 00:04:15,819
Great, thanks.
Look.
87
00:04:15,886 --> 00:04:17,453
What's this, honey?
88
00:04:18,890 --> 00:04:20,090
What?
89
00:04:20,158 --> 00:04:21,457
My commute.
90
00:04:23,995 --> 00:04:25,161
Nice. You want me
to grope you
91
00:04:25,229 --> 00:04:27,146
so you feel like
you're on the subway?
92
00:04:27,214 --> 00:04:29,265
You didn't get your
fill of that last night
93
00:04:29,333 --> 00:04:31,201
when you thought
I was sleepin'?
94
00:04:36,173 --> 00:04:39,876
I'm not proud of last
night. Can we move on?
95
00:04:39,944 --> 00:04:41,361
Honey, I love this.
96
00:04:41,428 --> 00:04:43,730
I just feel so energized. Look at this.
97
00:04:43,797 --> 00:04:45,165
I got my book,
98
00:04:45,233 --> 00:04:47,667
and I got all our
old pictures out,
99
00:04:47,735 --> 00:04:49,635
and I'm gonna
cross-reference them
100
00:04:49,703 --> 00:04:51,487
with my old
day planner
101
00:04:51,555 --> 00:04:55,158
to get the right dates on
the back. How great is that?
102
00:04:55,225 --> 00:04:57,693
Doesn't sound like something a Doug
heffernan would sink his teeth into,
103
00:04:57,761 --> 00:05:00,130
but you go to town.
104
00:05:00,197 --> 00:05:02,131
All right, I gotta get
going. See you later.
105
00:05:02,199 --> 00:05:03,749
Ok, bye, honey.
106
00:05:05,602 --> 00:05:09,339
When did we go
to this jackass' wedding?
107
00:05:11,092 --> 00:05:13,927
Oh, "Dr. Phil confronts
giant babies."
108
00:05:16,097 --> 00:05:17,730
Sweet!
109
00:05:30,194 --> 00:05:32,128
I'm gonna go in
a little early
110
00:05:32,229 --> 00:05:34,764
'cause I gotta hit
Starbucks 'cause the, uh,
111
00:05:34,832 --> 00:05:37,233
the coffee thing's
still broken there.
112
00:05:45,776 --> 00:05:47,227
Hi.
113
00:05:47,295 --> 00:05:48,978
Oh, hey, baby.
114
00:05:49,046 --> 00:05:50,880
What's, uh,
what's for dinner?
115
00:05:50,947 --> 00:05:53,149
Oh. I already ate at 4:00.
I'm sorry.
116
00:05:53,216 --> 00:05:54,851
I'm not that hungry.
117
00:05:56,220 --> 00:05:57,820
I am.
118
00:06:10,117 --> 00:06:11,985
Doug. Doug, I'm sorry.
119
00:06:12,053 --> 00:06:13,853
Honey, I'm so tired,
120
00:06:13,920 --> 00:06:15,955
I can't even
think straight.
121
00:06:33,990 --> 00:06:37,660
So, how's the, uh,
great gatsby?
122
00:06:37,728 --> 00:06:39,995
Oh, it's good.
I like it.
123
00:06:40,063 --> 00:06:41,931
Hey, what's it about?
124
00:06:41,998 --> 00:06:45,651
Um, just some great guy
named gatsby.
125
00:06:47,521 --> 00:06:49,121
Ok.
126
00:06:50,658 --> 00:06:53,325
I'm just gonna
move this guy over here,
127
00:06:53,393 --> 00:06:56,296
get him ready
for his trip.
128
00:06:56,363 --> 00:06:57,463
There she is.
129
00:06:59,349 --> 00:07:00,800
Ok.
130
00:07:11,911 --> 00:07:13,611
Hey, man. Didn't see you this morning.
131
00:07:13,679 --> 00:07:16,164
Yeah, I was a little late.
I went running.
132
00:07:19,685 --> 00:07:21,286
Hey, can I ask you
something?
133
00:07:21,353 --> 00:07:22,353
What?
134
00:07:22,421 --> 00:07:24,038
What does Kelly do
all day?
135
00:07:24,106 --> 00:07:25,757
You're interested in Kelly?
136
00:07:25,824 --> 00:07:28,393
I think about Kelly.
137
00:07:28,460 --> 00:07:31,529
I guess she, uh, gets the
kids ready in the morning,
138
00:07:31,597 --> 00:07:33,698
takes them to school,
runs some errands,
139
00:07:33,766 --> 00:07:35,633
makes dinner,
then we crawl into bed,
140
00:07:35,701 --> 00:07:38,903
and usually sometime
during the 11:00 news
141
00:07:38,971 --> 00:07:41,072
she opens for business.
142
00:07:41,139 --> 00:07:45,259
Even after a full day like
that, she opens for business?!
143
00:07:45,327 --> 00:07:47,195
You don't even
gotta bang on the door?!
144
00:07:47,262 --> 00:07:48,796
No.
145
00:07:48,864 --> 00:07:50,548
Son of a mother!
146
00:07:50,616 --> 00:07:52,433
What?
147
00:07:52,501 --> 00:07:53,835
Carrie-
I mean, she's home,
148
00:07:53,903 --> 00:07:56,738
and she came up with this whole
plan about finding herself,
149
00:07:56,806 --> 00:07:58,306
but she's
not doing anything.
150
00:07:58,374 --> 00:08:00,225
She made you
a pretty fine-looking lunch.
151
00:08:00,293 --> 00:08:02,477
I made it!
152
00:08:02,545 --> 00:08:05,046
I was up at 6 A.M.
grilling flank steak
153
00:08:05,113 --> 00:08:07,982
just to
cheer myself up.
154
00:08:08,050 --> 00:08:12,103
C- can I have a piece?
155
00:08:12,171 --> 00:08:13,054
Yeah.
156
00:08:13,122 --> 00:08:15,223
Not only is she doing
nothing during the day,
157
00:08:15,290 --> 00:08:17,258
but the other night I tried
to get something going,
158
00:08:17,326 --> 00:08:21,362
and she said she was "so tired
she couldn't think straight."
159
00:08:21,430 --> 00:08:25,150
Ok, first of all, what the
hell are you so tired from?
160
00:08:25,217 --> 00:08:27,285
And second, why does she have to think?
161
00:08:27,353 --> 00:08:30,255
It's not like I've got a
rubik's cube down there.
162
00:08:38,230 --> 00:08:40,131
Hey, honey.
Whatcha doing?
163
00:08:40,198 --> 00:08:41,832
Just making
some eggs.
164
00:08:41,900 --> 00:08:43,701
Oh, can I have some?
165
00:08:47,105 --> 00:08:48,406
Sure.
166
00:08:48,474 --> 00:08:50,975
I'd, uh, make you
some coffee, but...
167
00:08:51,743 --> 00:08:55,129
Thing's
still broken.
168
00:08:55,197 --> 00:08:57,348
Darling, I've been perusing
the classifieds for you,
169
00:08:57,415 --> 00:08:59,517
and I have found some
interesting options.
170
00:08:59,584 --> 00:09:04,489
Have you ever considered
dancing exotically?
171
00:09:04,556 --> 00:09:06,708
Dad, you would
want your own daughter
172
00:09:06,776 --> 00:09:09,177
to strip naked
in front of strangers?
173
00:09:09,244 --> 00:09:10,128
You just shut down.
174
00:09:10,195 --> 00:09:12,597
It's like they're
not even there.
175
00:09:14,466 --> 00:09:15,900
Hey, guys.
Hey, hol.
176
00:09:15,968 --> 00:09:16,901
Arthur,
ready for your walk?
177
00:09:16,969 --> 00:09:18,803
Yes, and
apropos to nothing,
178
00:09:18,871 --> 00:09:21,506
how would you like to have
a long-term houseguest?
179
00:09:21,574 --> 00:09:23,908
Why? Are you
having a problem?
180
00:09:23,976 --> 00:09:25,143
I'm not.
181
00:09:27,846 --> 00:09:28,880
Carrie,
is everything-
182
00:09:28,948 --> 00:09:30,581
everything is fine!
183
00:09:30,649 --> 00:09:33,885
Dad, I said we're not gonna kick
you out on the street, all right?!
184
00:09:33,952 --> 00:09:37,221
Then why won't you
put it in writing?!
185
00:09:37,289 --> 00:09:40,024
Ok. Who's ready
for a walk?
186
00:09:41,393 --> 00:09:43,011
Looks like
you're doing your thing,
187
00:09:43,078 --> 00:09:45,046
so, uh, I'm
just gonna get going.
188
00:09:45,114 --> 00:09:47,398
Yeah, I better
get on my stuff, too.
189
00:09:47,466 --> 00:09:48,215
Ok, bye-bye, now.
190
00:09:48,367 --> 00:09:49,400
Bye, hon.
191
00:10:05,834 --> 00:10:07,969
Uh, supervisor? Uh, well, my-
192
00:10:23,685 --> 00:10:26,988
a man with
no education to make a living.
193
00:10:27,055 --> 00:10:29,557
Nigel says he's proud
of his criminal activities,
194
00:10:29,624 --> 00:10:33,561
especially the fact that he's
recently become a successful pimp
195
00:10:33,628 --> 00:10:37,165
with a stable of prostitutes
who sell their bodies for him.
196
00:10:37,232 --> 00:10:40,718
Something his mom
knows nothing about.
197
00:10:40,786 --> 00:10:42,253
Good day.
198
00:10:54,667 --> 00:10:56,100
Doug,
what are you doing?
199
00:10:56,168 --> 00:10:59,804
Just waiting for judge hatchett
to hand down her decision.
200
00:10:59,872 --> 00:11:01,105
Doug!
201
00:11:01,173 --> 00:11:03,040
I'm coming around.
202
00:11:06,378 --> 00:11:07,745
Would you please
explain to me
203
00:11:07,813 --> 00:11:11,232
why you were outside spying
on me like a 2-year-old?
204
00:11:11,300 --> 00:11:14,168
Uh, not a whole lot of
2-year-old spies out there.
205
00:11:14,236 --> 00:11:15,753
And the only reason
I'm checking up on you
206
00:11:15,821 --> 00:11:18,055
is because I just don't get
what you're doing here all day!
207
00:11:18,123 --> 00:11:19,491
You know what I'm doing.
We've discussed this.
208
00:11:19,558 --> 00:11:20,542
No, I know what you said
you were gonna do,
209
00:11:20,609 --> 00:11:22,260
but I mean, look at this.
210
00:11:22,328 --> 00:11:24,379
You said you were gonna put
together a photo album, right?
211
00:11:24,446 --> 00:11:26,314
Well, here we are
in Philadelphia.
212
00:11:26,382 --> 00:11:29,450
And... black!
213
00:11:29,518 --> 00:11:32,270
I mean, look at all these
pictures just sitting here.
214
00:11:32,337 --> 00:11:33,805
They got Chinese food
all over them.
215
00:11:33,872 --> 00:11:35,106
Look. Look at this.
216
00:11:35,174 --> 00:11:37,508
There's chow mein
on my face.
217
00:11:37,575 --> 00:11:39,343
That's
in the picture.
218
00:11:41,580 --> 00:11:42,680
Well,
it's not just that.
219
00:11:42,747 --> 00:11:44,081
What about
the cell phone cases
220
00:11:44,150 --> 00:11:45,683
and all this reading
you're gonna do?
221
00:11:45,751 --> 00:11:46,784
The great gatsby-
222
00:11:46,852 --> 00:11:49,020
do you even know
why he's so great yet?
223
00:11:49,087 --> 00:11:51,623
What are you, my boss?
I have to prove to you
224
00:11:51,690 --> 00:11:53,158
all the work
that I've been doing?
225
00:11:53,225 --> 00:11:54,992
What? I have to ask you
for a bathroom key
226
00:11:55,060 --> 00:11:56,794
next time I have to go?
227
00:11:56,862 --> 00:11:58,729
Just help me
understand this.
228
00:11:58,798 --> 00:12:00,298
Ok, humor me here.
229
00:12:00,365 --> 00:12:04,035
Ok, tell me what you did
yesterday, besides watch TV
230
00:12:04,103 --> 00:12:06,537
and play the beginning
of the rose on the piano.
231
00:12:06,605 --> 00:12:07,771
All right, you know what?
I am done talking to you.
232
00:12:07,839 --> 00:12:09,273
This conversation
is over.
233
00:12:09,341 --> 00:12:11,209
Oh, I'll tell you
when this is over,
234
00:12:11,276 --> 00:12:12,377
because I'm still talking.
Well, good.
235
00:12:12,444 --> 00:12:13,610
Have fun
talking to yourself.
236
00:12:20,286 --> 00:12:21,519
What are you doing?
237
00:12:21,586 --> 00:12:25,189
I am testing pens to
see which ones are dry.
238
00:12:27,959 --> 00:12:29,860
Are you kidding me?!
239
00:12:31,730 --> 00:12:32,763
Look, Doug,
240
00:12:32,831 --> 00:12:34,565
I know it doesn't look
like I've gotten
241
00:12:34,632 --> 00:12:36,267
a lot of work done
around here,
242
00:12:36,335 --> 00:12:38,002
but I-i
have been thinking
243
00:12:38,070 --> 00:12:40,755
about what my cell phones
are gonna look like, ok?
244
00:12:40,823 --> 00:12:43,007
And I have been thinking about
how to arrange those pictures.
245
00:12:43,075 --> 00:12:44,275
You ever heard of that?
Thinking?
246
00:12:44,343 --> 00:12:45,843
Yeah, I heard of thinking.
247
00:12:45,911 --> 00:12:47,028
I have a question for you.
248
00:12:47,096 --> 00:12:48,262
You ever heard of dinner?!
249
00:12:48,330 --> 00:12:49,697
What?
250
00:12:49,765 --> 00:12:52,116
Yeah. You think one day here
while you're deep in thought,
251
00:12:52,184 --> 00:12:56,120
you might just bump into the stove
and accidentally cook me something?!
252
00:12:56,188 --> 00:13:00,774
Oh, so that's what this is all
about. Food. That's a shocker.
253
00:13:00,842 --> 00:13:02,644
You know what?
It wouldn't be about food
254
00:13:02,711 --> 00:13:03,978
if I could get myself
a hot cup of coffee,
255
00:13:04,046 --> 00:13:05,613
but the coffeemaker's
been sitting in the doorway
256
00:13:05,681 --> 00:13:07,548
for the last 2 weeks!
257
00:13:07,616 --> 00:13:09,250
You think you could
find yourself a half hour
258
00:13:09,317 --> 00:13:12,886
to go out and get
a new glass pitcher thing?!
259
00:13:12,954 --> 00:13:16,707
Ok, you still can't remember
the word "carafe"?
260
00:13:16,775 --> 00:13:19,611
I'm not calling it that.
It sounds fruity!
261
00:13:19,678 --> 00:13:21,112
Well, you think
you can help out
262
00:13:21,180 --> 00:13:23,147
by putting a lid
back on the pen here?
263
00:13:23,215 --> 00:13:24,949
These are all dry,
thank you.
264
00:13:25,017 --> 00:13:28,102
Look, I understand
you're upset, ok?
265
00:13:28,170 --> 00:13:29,603
And you think
I'm the bad guy here,
266
00:13:29,671 --> 00:13:32,356
but don't you find it
the slightest bit odd
267
00:13:32,424 --> 00:13:35,025
that we're paying for someone
to walk your father
268
00:13:35,094 --> 00:13:36,660
while you're
home on the couch
269
00:13:36,728 --> 00:13:40,331
with
fully-functioning legs?
270
00:13:42,167 --> 00:13:45,636
I am finding myself.
271
00:13:45,704 --> 00:13:46,487
Ok, well,
let me help you.
272
00:13:46,638 --> 00:13:48,272
Here you are!
Right in there!
273
00:13:48,340 --> 00:13:49,924
That's you! I found you!
274
00:13:49,992 --> 00:13:51,409
Now make some chicken!
275
00:13:57,131 --> 00:13:59,266
So how are things
at the senior center?
276
00:13:59,334 --> 00:14:01,034
You ever figure out
who stole all that applesauce?
277
00:14:01,102 --> 00:14:02,119
Can we drop
the chitchat
278
00:14:02,186 --> 00:14:03,670
and address
the huge elephant
279
00:14:03,737 --> 00:14:05,872
that's
in the room here?
280
00:14:05,939 --> 00:14:07,574
What are you
talking about?
281
00:14:07,641 --> 00:14:09,275
This family's
financial situation.
282
00:14:09,343 --> 00:14:10,677
You canceled
my dog Walker,
283
00:14:10,745 --> 00:14:13,246
you're no longer offering
coffee in the kitchen.
284
00:14:13,313 --> 00:14:14,915
We're clearly
going under.
285
00:14:14,982 --> 00:14:17,417
We're not going under.
286
00:14:17,484 --> 00:14:18,768
Oh, come on.
This is the walk
287
00:14:18,836 --> 00:14:21,855
when you just leave me
in the woods, isn't it?
288
00:14:21,923 --> 00:14:23,056
No! Everything's fine!
289
00:14:23,124 --> 00:14:25,808
I told you that the only
reason I'm walking you
290
00:14:25,876 --> 00:14:27,143
and cooking
and doing errands
291
00:14:27,211 --> 00:14:28,644
is because
Doug is making me.
292
00:14:28,712 --> 00:14:29,963
Oh.
293
00:14:30,031 --> 00:14:32,165
Well, you are home.
294
00:14:32,232 --> 00:14:36,402
What's wrong with doing
things for your husband?
295
00:14:36,470 --> 00:14:39,323
Nothing. Just a lot
of things I want to do,
296
00:14:39,390 --> 00:14:40,790
you know, like, for me.
297
00:14:40,858 --> 00:14:44,261
Like I wanted to do
all this reading
298
00:14:44,329 --> 00:14:48,231
and had this idea to make
designer cell phone cases.
299
00:14:48,299 --> 00:14:50,733
Maybe it's time
to stop blaming Douglas
300
00:14:50,802 --> 00:14:54,971
and start
following your dream.
301
00:14:55,039 --> 00:14:57,974
I think cell phone razors
are a brilliant idea.
302
00:14:58,042 --> 00:14:59,810
You talk. You shave.
303
00:14:59,877 --> 00:15:02,045
It's marvelous.
304
00:15:02,113 --> 00:15:05,699
Cell phone cases,
dad. Cases.
305
00:15:05,766 --> 00:15:07,083
Oh.
306
00:15:07,151 --> 00:15:12,321
Well...
Good luck with that.
307
00:15:16,827 --> 00:15:20,080
Hey, you guys,
I went to the craft store,
308
00:15:20,148 --> 00:15:21,581
and I got some more fabric.
309
00:15:21,649 --> 00:15:23,716
And I also got
the little plastic hot dogs
310
00:15:23,784 --> 00:15:26,086
for the "take me out
to the ball game" phones.
311
00:15:26,154 --> 00:15:27,587
How you guys doing?
312
00:15:27,655 --> 00:15:30,323
I'm about halfway through
gluing the rhinestones on these.
313
00:15:30,391 --> 00:15:33,960
Should be very popular
with the fey crowd.
314
00:15:34,028 --> 00:15:37,580
Thank you guys so much
for helping me out here.
315
00:15:37,648 --> 00:15:39,432
Can I take a break?
316
00:15:39,500 --> 00:15:42,502
Mmm, actually,
Mickey, you know what?
317
00:15:42,570 --> 00:15:44,972
Um, people are gonna be
coming here in a few hours,
318
00:15:45,039 --> 00:15:46,506
so why don't you just finish
what you're doing there,
319
00:15:46,574 --> 00:15:48,174
and then we'll see
where we're at, ok?
320
00:15:48,242 --> 00:15:49,442
So, all right,
now, all these
321
00:15:49,510 --> 00:15:51,111
are for the cowgirl-themed
phones, all right?
322
00:15:51,178 --> 00:15:52,946
So you guys
glue on the lassos,
323
00:15:53,014 --> 00:15:55,749
and I'll-I'll
sew on the denim.
324
00:15:55,816 --> 00:16:00,570
I'm so thirsty.
325
00:16:00,638 --> 00:16:02,305
Hey,
what's going on?
326
00:16:02,373 --> 00:16:06,193
Hey, honey. I am
officially out of my funk.
327
00:16:06,260 --> 00:16:08,945
I am finally making
my cell phone cases.
328
00:16:09,013 --> 00:16:10,297
Really?
That's great!
329
00:16:10,365 --> 00:16:11,631
Yeah. Hey,
check this one out.
330
00:16:16,670 --> 00:16:19,739
Wow. Fuzzy.
331
00:16:19,807 --> 00:16:23,343
Yes, and I invited a few people
over tonight for a little party
332
00:16:23,411 --> 00:16:25,679
so I can whip these out
and sell 'em.
333
00:16:25,746 --> 00:16:26,712
Who'd you invite?
334
00:16:26,780 --> 00:16:28,815
Oh, just some of our
friends, the neighbors,
335
00:16:28,883 --> 00:16:30,217
some people
you work with.
336
00:16:30,284 --> 00:16:32,185
Well,
ain't that nice?
337
00:16:32,252 --> 00:16:34,120
Yeah. Yeah.
338
00:16:34,188 --> 00:16:35,455
Well, it worked
for tupperware, right?
339
00:16:38,426 --> 00:16:40,660
Tupperware
was a good idea.
340
00:16:44,281 --> 00:16:45,581
Ok.
341
00:16:45,649 --> 00:16:47,099
Uh, hello.
342
00:16:47,168 --> 00:16:50,053
I just want to thank
everyone for coming.
343
00:16:50,121 --> 00:16:52,922
I know you're all wondering
what you're doing here.
344
00:16:52,990 --> 00:16:56,025
Um, as you may know, I've
been out of work for a while.
345
00:16:56,093 --> 00:16:58,261
It's ok.
It's ok. It's ok.
346
00:16:58,329 --> 00:17:00,280
Anyway, um,
while I've been home,
347
00:17:00,348 --> 00:17:01,614
I started
my own business
348
00:17:01,682 --> 00:17:03,983
making designer
cell phone cases,
349
00:17:04,052 --> 00:17:06,253
and because you guys
are all my friends,
350
00:17:06,320 --> 00:17:08,522
I wanted to give you
first crack at buying them,
351
00:17:08,589 --> 00:17:11,824
so may I present
to you...
352
00:17:11,892 --> 00:17:13,709
Mobile homes!
353
00:17:21,585 --> 00:17:24,387
Mobile homes!
I get it!
354
00:17:24,455 --> 00:17:27,223
They're decorative homes
for your mobile phone.
355
00:17:27,291 --> 00:17:28,958
Exactly.
356
00:17:29,026 --> 00:17:30,960
Wow. You made these?
357
00:17:31,028 --> 00:17:32,495
They're gorgeous.
358
00:17:32,562 --> 00:17:33,997
But I bet
they're expensive.
359
00:17:34,064 --> 00:17:36,199
Not for what
you're getting.
360
00:17:40,788 --> 00:17:44,590
Are the little hairs on the back
of your neck standing up, too?
361
00:17:44,658 --> 00:17:47,794
Darling, I dropped
my cell phone again.
362
00:17:47,862 --> 00:17:51,164
I wish I had
a protective case phone-
363
00:17:51,231 --> 00:17:52,933
uh, phone cell-
364
00:17:53,000 --> 00:17:55,468
I mean, case cell-
oh, damn it!
365
00:18:01,208 --> 00:18:03,810
Ok, so who's first?
366
00:18:05,313 --> 00:18:08,514
Uh, well, how much
is this jets one?
367
00:18:08,582 --> 00:18:11,901
Oh, the jets one is 45.
368
00:18:11,968 --> 00:18:14,603
Dollars?
369
00:18:14,671 --> 00:18:16,206
Yeah, I know
it seems kind of high,
370
00:18:16,274 --> 00:18:18,441
but you want to protect
your phone, don't you?
371
00:18:18,509 --> 00:18:20,560
My phone was free.
372
00:18:20,628 --> 00:18:22,462
How about you,
Spence?
373
00:18:22,529 --> 00:18:26,099
Oh, you know, I have a combo PDA
phone, and it's not gonna fit.
374
00:18:26,166 --> 00:18:28,150
Oh, no. I made these
to fit any phone.
375
00:18:28,219 --> 00:18:29,185
Well, actually,
the, uh-
376
00:18:29,253 --> 00:18:30,420
yeah, let me see.
Give it.
377
00:18:30,487 --> 00:18:32,489
Ok, look.
You see, you just-
378
00:18:32,557 --> 00:18:34,024
you gotta-
379
00:18:34,091 --> 00:18:35,158
you just gotta-
380
00:18:35,225 --> 00:18:37,393
you gotta work it.
There you go. All right.
381
00:18:37,461 --> 00:18:38,511
See? Perfect.
382
00:18:38,579 --> 00:18:42,949
Well, uh, oh, I think
it's dialing somebody.
383
00:18:43,017 --> 00:18:44,150
Like you can't use
a new friend, right?
384
00:18:44,218 --> 00:18:45,285
All right.
Come on, holly.
385
00:18:45,353 --> 00:18:47,420
You like your denim,
right?
386
00:18:47,488 --> 00:18:48,788
Holly,
you like your denim.
387
00:18:48,855 --> 00:18:53,093
How about a little denim
cowgirl cell phone case, huh?
388
00:18:53,160 --> 00:18:56,513
Well, it's just, um,
you recently laid me off,
389
00:18:56,580 --> 00:18:57,514
and I don't
really have a lot of-
390
00:18:57,581 --> 00:18:58,932
ok, you're rehired.
It's $50.
391
00:18:59,000 --> 00:19:00,116
Ok.
Ok.
392
00:19:00,184 --> 00:19:01,284
Here you go.
Great. Thank you.
393
00:19:01,352 --> 00:19:02,969
There you go.
Aah! Ow!
394
00:19:03,036 --> 00:19:04,571
The little lasso cut me.
395
00:19:04,638 --> 00:19:07,590
I'm ok.
I'm ok. I'm ok.
396
00:19:10,761 --> 00:19:13,362
What is-what is wrong
with you people?
397
00:19:13,430 --> 00:19:14,530
I mean, why-
398
00:19:14,599 --> 00:19:17,300
why are none of you
looking directly at me?
399
00:19:19,252 --> 00:19:21,587
Oh, my God.
400
00:19:21,655 --> 00:19:23,790
What am I doing?
401
00:19:23,857 --> 00:19:26,959
These are awful.
402
00:19:27,027 --> 00:19:28,027
No, they're not.
403
00:19:29,763 --> 00:19:31,531
They're
awful... great.
404
00:19:33,200 --> 00:19:35,368
I'm-I'm so sorry.
405
00:19:39,022 --> 00:19:40,973
A little eye contact
would have killed you?
406
00:19:44,027 --> 00:19:46,429
Hey.
407
00:19:46,496 --> 00:19:48,164
What am I doing?
408
00:19:48,232 --> 00:19:51,134
I'm gluing plastic
hot dogs on cell phones
409
00:19:51,201 --> 00:19:52,768
and making
my friends buy them.
410
00:19:55,239 --> 00:19:56,539
They're nice.
411
00:19:56,606 --> 00:19:58,207
Oh, shut up.
412
00:19:58,275 --> 00:20:00,709
Would you make those people go away?
413
00:20:09,970 --> 00:20:11,938
Yeah,
I'll take care of it.
414
00:20:12,005 --> 00:20:14,507
You know, I thought
I hit rock bottom
415
00:20:14,575 --> 00:20:16,543
when I was laying on the
couch all day doing nothing,
416
00:20:16,610 --> 00:20:18,278
but this is worse.
417
00:20:18,345 --> 00:20:21,080
Look at me. I have no
job. I have no life.
418
00:20:21,148 --> 00:20:25,418
I'm not finding myself.
I'm totally lost.
419
00:20:25,486 --> 00:20:27,704
So-so you feel lost.
420
00:20:27,771 --> 00:20:30,873
You don't think
I've felt lost before?
421
00:20:30,941 --> 00:20:32,809
You don't think
the great gatsby was lost
422
00:20:32,876 --> 00:20:34,744
before he became a magician?
423
00:20:40,166 --> 00:20:41,768
He's a magician?
424
00:20:41,835 --> 00:20:43,269
What the hell else
could he be?
425
00:20:43,336 --> 00:20:46,038
He's the great gatsby!
426
00:20:49,443 --> 00:20:53,045
Look, you're gonna find
yourself eventually.
427
00:20:53,113 --> 00:20:56,148
You know, for now, maybe you
just need to lie on the couch.
428
00:20:56,216 --> 00:20:58,534
And then maybe you'll go
out and find a new job.
429
00:20:58,602 --> 00:21:01,705
You know, maybe you'll do
the cell phone cases again.
430
00:21:01,772 --> 00:21:04,373
Although, you know,
I'm not pushing that.
431
00:21:06,376 --> 00:21:07,343
Whatever
you decide to do,
432
00:21:07,411 --> 00:21:09,345
I want you to know
I'm here for you
433
00:21:09,413 --> 00:21:12,015
and I love you.
434
00:21:12,083 --> 00:21:13,633
Thanks.
435
00:21:13,701 --> 00:21:16,536
I knew there was a reason
I keep you around.
436
00:21:16,604 --> 00:21:18,287
I think I got it.
437
00:21:18,355 --> 00:21:21,357
Darling, I've dropped
my cellophane case phone.
438
00:21:22,876 --> 00:21:24,326
Damn it!
439
00:21:24,395 --> 00:21:25,828
Mickey,
let's run it again.
440
00:21:32,853 --> 00:21:34,754
Darling, I've dropped
my call phone again.
441
00:21:34,822 --> 00:21:36,323
I wish I had
a protective coating
442
00:21:36,390 --> 00:21:38,458
on my coastal phone.
443
00:21:38,525 --> 00:21:40,359
Oh, this is torture.
32114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.