Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:02,393
Previously onSupergirl...
2
00:00:02,437 --> 00:00:03,742
Look what they did to Lex.
3
00:00:03,786 --> 00:00:06,223
He could've fixed this
planet for generations.
4
00:00:06,267 --> 00:00:08,008
Lex went insane.
5
00:00:08,051 --> 00:00:09,531
The Staff of Kalar.
6
00:00:09,574 --> 00:00:11,924
The staff of your god
H'ronmeer is a psychic weapon.
7
00:00:11,968 --> 00:00:14,666
I was just informed that you're
refusing to test my volunteers.
8
00:00:14,710 --> 00:00:16,407
I want this serum as
quickly as you do,
9
00:00:16,451 --> 00:00:18,714
but I refuse to rush anything
that may kill your agents.
10
00:00:18,757 --> 00:00:20,846
I just need more time.
11
00:00:20,890 --> 00:00:22,500
Where are you, Manchester?
12
00:00:22,544 --> 00:00:25,634
Today I find you
like a Manhunter.
13
00:00:36,906 --> 00:00:38,386
"Against other things,"
14
00:00:38,429 --> 00:00:41,345
it is possible to
obtain security,
15
00:00:41,389 --> 00:00:43,391
but when it comes to death,
16
00:00:43,434 --> 00:00:47,308
"we human beings all live
in an unwalled city."
17
00:00:48,526 --> 00:00:49,962
Do you know who said that?
18
00:00:51,225 --> 00:00:52,530
Please, Lex,
19
00:00:53,401 --> 00:00:55,359
you don't have to do this.
20
00:00:55,403 --> 00:00:58,275
I'm doing this for us,
21
00:00:58,319 --> 00:01:00,538
for the entire human race.
22
00:01:03,367 --> 00:01:04,760
Listen down below.
23
00:01:13,334 --> 00:01:15,814
They're already cheering.
24
00:01:18,208 --> 00:01:21,124
And it was Epicurus, by the way.
25
00:01:21,168 --> 00:01:23,431
An aphorism 230 years old,
26
00:01:23,474 --> 00:01:26,434
and yet still as apt as ever.
27
00:01:26,477 --> 00:01:28,436
You sound like a
freshman philosophy major
28
00:01:28,479 --> 00:01:30,742
and you're gonna kill
millions of people.
29
00:01:32,222 --> 00:01:34,094
The world can't live
under a red sun.
30
00:01:34,137 --> 00:01:36,270
Neither can Superman.
31
00:01:36,313 --> 00:01:38,402
You see, Sis, we as a people
32
00:01:38,446 --> 00:01:41,536
have become soft and fat,
33
00:01:41,579 --> 00:01:43,625
and stupid.
34
00:01:43,668 --> 00:01:45,714
This is the Metropolis
Police Department.
35
00:01:45,757 --> 00:01:46,758
Surrender!
36
00:01:52,024 --> 00:01:53,069
Where was I?
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,505
My God, Lex, you killed them.
38
00:01:54,549 --> 00:01:58,161
Oh, that's right.
We must put faith in ourselves,
39
00:01:58,205 --> 00:02:00,816
but instead, we look up to him,
40
00:02:00,859 --> 00:02:05,821
with big glassy eyes because
we think he's invincible.
41
00:02:05,864 --> 00:02:08,867
It's my duty to dispel
the world of that notion.
42
00:02:09,477 --> 00:02:11,261
And when he dies,
43
00:02:11,305 --> 00:02:13,133
they will finally wake up
44
00:02:13,176 --> 00:02:15,352
and see him for
what he really was,
45
00:02:16,658 --> 00:02:18,050
a false god.
46
00:02:20,227 --> 00:02:21,402
At least he's a good man.
47
00:02:21,445 --> 00:02:23,795
He is not a man!
48
00:02:28,452 --> 00:02:31,063
I was the Man of
Tomorrow, not him!
49
00:02:31,673 --> 00:02:33,370
Not him!
50
00:02:35,198 --> 00:02:36,373
So it's all ego, then?
51
00:02:36,417 --> 00:02:39,681
No, it's science.
52
00:02:39,724 --> 00:02:42,858
I want to see if the
Kryptonian pretender can bleed.
53
00:02:45,469 --> 00:02:47,471
Even gods can die.
54
00:02:47,950 --> 00:02:49,081
You'll see.
55
00:02:49,995 --> 00:02:51,301
Everyone will see.
56
00:02:51,345 --> 00:02:54,435
And then,
they're gonna thank me.
57
00:03:30,514 --> 00:03:32,603
A stroke, huh?
58
00:03:32,647 --> 00:03:34,997
You wanted to see me
in person that badly?
59
00:03:38,174 --> 00:03:39,784
What can I say, Sis?
60
00:03:41,308 --> 00:03:42,613
I missed you.
61
00:04:02,503 --> 00:04:04,940
James! Oh, my God.
62
00:04:06,115 --> 00:04:07,290
James.
63
00:04:07,334 --> 00:04:08,334
James.
64
00:04:17,866 --> 00:04:20,042
They call this a mercy furlough.
65
00:04:21,348 --> 00:04:23,045
Thank you, Officer.
That'll be all.
66
00:04:24,133 --> 00:04:26,178
They never let me
out of their sight.
67
00:04:26,222 --> 00:04:29,530
As if I'd run away like a
dog set loose from his leash.
68
00:04:29,573 --> 00:04:30,531
Well, you would.
69
00:04:30,574 --> 00:04:32,794
Of course, I would.
70
00:04:32,837 --> 00:04:35,884
But I can't.
I'm numb top to bottom.
71
00:04:35,927 --> 00:04:38,321
My guts are in knots,
there's blood in my...
72
00:04:38,365 --> 00:04:40,149
Okay, that's enough.
73
00:04:41,890 --> 00:04:42,890
I'm dying.
74
00:04:44,196 --> 00:04:45,196
I know.
75
00:04:47,025 --> 00:04:49,071
That's it. You know?
76
00:04:50,202 --> 00:04:52,137
Well, you've only mentioned
it at the start and the end
77
00:04:52,161 --> 00:04:54,859
of every phone call
for the last six weeks.
78
00:04:55,730 --> 00:04:57,514
I'm not used to needing help.
79
00:04:58,080 --> 00:05:00,169
It's weak, pathetic.
80
00:05:00,212 --> 00:05:01,475
I'm pathetic.
81
00:05:01,518 --> 00:05:03,215
Your white blood cell
count has stabilized.
82
00:05:03,259 --> 00:05:05,000
You're not gonna die today.
83
00:05:05,043 --> 00:05:07,655
I won't die tomorrow either if
you finish the Harun-El serum.
84
00:05:10,048 --> 00:05:14,096
I'm not risking human lives on
an experimental untested drug.
85
00:05:14,139 --> 00:05:17,665
What was the point of pulling
strings to get you DEO resources
86
00:05:17,708 --> 00:05:19,536
if not to test your
drug on humans?
87
00:05:19,580 --> 00:05:21,103
I didn't ask for that.
88
00:05:21,146 --> 00:05:22,863
And if Colonel Haley knew
you were behind it...
89
00:05:22,887 --> 00:05:24,846
She doesn't. No one does.
90
00:05:24,889 --> 00:05:26,258
Except the person whose
strings you're pulling.
91
00:05:26,282 --> 00:05:28,173
But now I wonder if you
didn't wanna just pull up
92
00:05:28,197 --> 00:05:30,852
a front-row seat to watch
me wither away and die.
93
00:05:30,895 --> 00:05:33,637
I'm not the one who accidentally
poisoned myself with Kryptonite
94
00:05:33,681 --> 00:05:36,248
in a quixotic attempt to
kill an invincible man.
95
00:05:36,292 --> 00:05:38,163
And while I do find the irony
96
00:05:38,207 --> 00:05:41,819
that you now need black Kryptonite
to cure yourself just delicious,
97
00:05:43,517 --> 00:05:45,040
you are my brother, Lex.
98
00:05:46,171 --> 00:05:48,217
I do want to save you.
99
00:05:48,260 --> 00:05:53,396
Besides, how can you pay your debt
to society if you're already dead?
100
00:05:55,746 --> 00:05:57,400
Hmm, now there's my sister.
101
00:05:57,444 --> 00:05:59,117
Lena, Mr. Luthor,
I'm sorry to interrupt...
102
00:05:59,141 --> 00:06:01,752
That's okay, honey.
I'll take a flat white.
103
00:06:01,796 --> 00:06:03,363
And you can call me Lex.
104
00:06:03,406 --> 00:06:05,060
It's easier to write on the cup.
105
00:06:07,149 --> 00:06:08,149
What is it, Eve?
106
00:06:08,672 --> 00:06:09,978
It's James.
107
00:06:16,114 --> 00:06:17,986
Oh, Kara, thank God you're okay.
108
00:06:20,815 --> 00:06:22,749
I heard what happened at
CatCo, and I wasn't sure.
109
00:06:22,773 --> 00:06:24,732
No one else was
hurt, just James.
110
00:06:24,775 --> 00:06:26,690
- Is he all right?
- They're about to operate,
111
00:06:28,170 --> 00:06:30,955
but his, um,
his spine was badly injured.
112
00:06:30,999 --> 00:06:32,653
We don't know
what's gonna happen.
113
00:06:33,436 --> 00:06:34,959
Okay, where is he?
114
00:06:35,003 --> 00:06:37,222
He's upstairs, but they said
he can't have visitors yet.
115
00:06:37,266 --> 00:06:39,660
Well, I'm not a visitor.
I own this hospital.
116
00:06:40,487 --> 00:06:42,097
Little boxes, comrade.
117
00:06:49,365 --> 00:06:50,975
What exactly transpired?
118
00:06:51,019 --> 00:06:54,152
All I know is that he was shot
in his own office from behind.
119
00:06:54,196 --> 00:06:56,024
They used a hollow-point bullet.
It...
120
00:06:56,633 --> 00:06:57,678
splintered.
121
00:06:57,721 --> 00:06:59,462
Who would so
something so horrible?
122
00:06:59,506 --> 00:07:01,029
Someone without a soul.
123
00:07:01,072 --> 00:07:03,335
This has to be Manchester Black.
124
00:07:03,379 --> 00:07:05,120
At the march, he threatened me.
125
00:07:05,163 --> 00:07:07,862
He swore to come after me and my
family, everyone I care about.
126
00:07:07,905 --> 00:07:09,559
Seems he started with James.
127
00:07:09,603 --> 00:07:10,734
We have to find him.
128
00:07:10,778 --> 00:07:12,649
Stay with James.
129
00:07:12,693 --> 00:07:14,303
He needs his friends right now.
130
00:07:14,346 --> 00:07:15,652
I'll find Manchester.
131
00:07:15,696 --> 00:07:17,132
This ends today.
132
00:07:24,748 --> 00:07:27,185
Lena,
I'm so sorry this is happening,
133
00:07:27,229 --> 00:07:30,406
but you and I both know the
limitations of modern medicine.
134
00:07:30,450 --> 00:07:34,366
I mean, even best case scenario
would leave James paralyzed.
135
00:07:34,410 --> 00:07:36,847
Your serum could
heal him entirely.
136
00:07:36,891 --> 00:07:38,240
Or it can kill him.
137
00:07:41,025 --> 00:07:44,942
I can't summon a breakthrough
through sheer force of will.
138
00:07:44,986 --> 00:07:47,510
Then how is it that every time
I've seen you work under pressure,
139
00:07:47,554 --> 00:07:49,643
you have done exactly that?
140
00:07:49,686 --> 00:07:51,471
Lena, you have all of L-Corp,
141
00:07:51,514 --> 00:07:53,298
and you have the DEO
at your disposal.
142
00:07:53,342 --> 00:07:56,301
I mean, there must be some
resource that you're not utilizing.
143
00:08:03,091 --> 00:08:04,309
Keep me updated.
144
00:08:22,589 --> 00:08:23,938
I found Manchester.
145
00:08:23,981 --> 00:08:25,940
He's done something terrible.
I can sense it.
146
00:08:25,983 --> 00:08:27,724
- I'm coming with you.
- All right.
147
00:08:28,638 --> 00:08:31,467
Hey. Where are you going?
148
00:08:31,511 --> 00:08:33,817
After Manchester Black.
He's the one responsible.
149
00:08:33,861 --> 00:08:36,341
Well, be safe.
Kara and I can hold down the fort.
150
00:08:37,604 --> 00:08:39,388
No, I, uh...
151
00:08:39,431 --> 00:08:40,998
I... I have to go to CatCo.
152
00:08:41,042 --> 00:08:44,306
Now? I mean,
James is your best friend.
153
00:08:44,349 --> 00:08:46,763
He would want to know that someone
could be there if he couldn't.
154
00:08:46,787 --> 00:08:48,397
What if something happens?
155
00:08:48,440 --> 00:08:49,833
I'll be back soon.
156
00:08:54,185 --> 00:08:55,709
What is this place?
157
00:08:55,752 --> 00:08:57,449
This is where my father died.
158
00:09:02,890 --> 00:09:04,544
- Supergirl!
- I'm on it.
159
00:09:18,688 --> 00:09:19,863
Hello, J'onn.
160
00:09:24,651 --> 00:09:26,609
How are you capable of this?
161
00:09:26,653 --> 00:09:29,569
When you broke into my mind to stop
me from killing the Lockwood brood,
162
00:09:30,570 --> 00:09:31,788
you opened up a motorway.
163
00:09:31,832 --> 00:09:33,181
It goes both ways.
164
00:09:33,224 --> 00:09:35,139
So, whenever you poke
around in my mind
165
00:09:35,183 --> 00:09:36,793
I can poke around in yours.
166
00:09:36,837 --> 00:09:38,055
So, I did.
167
00:09:38,099 --> 00:09:39,317
And lookie what I found.
168
00:09:39,361 --> 00:09:41,102
Your peoples most
powerful weapon.
169
00:09:41,145 --> 00:09:43,495
You don't know what
you're toying with.
170
00:09:43,539 --> 00:09:45,019
Oh, but I do.
171
00:09:45,062 --> 00:09:48,370
I dug deep into your mind.
And the ground.
172
00:09:48,413 --> 00:09:51,199
You call yourself a man of
peace, Martian,
173
00:09:51,242 --> 00:09:53,636
but your god was one of wrath!
174
00:09:53,680 --> 00:09:57,901
You burned my father's grave
to teach me a theology lesson?
175
00:09:57,945 --> 00:10:01,644
You forget H'ronmeer's
punishments.
176
00:10:01,688 --> 00:10:02,906
You're a hypocrite.
177
00:10:03,559 --> 00:10:04,821
Wake up, man!
178
00:10:04,865 --> 00:10:08,216
It's time you followed
the true righteous path.
179
00:10:08,259 --> 00:10:10,699
And we can put a stop to the hate
that's burning this world up,
180
00:10:10,740 --> 00:10:12,176
just like it burned up Mars.
181
00:10:13,961 --> 00:10:15,310
We can stop it together.
182
00:10:20,620 --> 00:10:22,534
I heard everything.
183
00:10:22,578 --> 00:10:26,538
J'onn, what did he mean when
he said "the punishments"?
184
00:10:32,501 --> 00:10:35,939
Have you ever noticed that her
eyes seem to follow you everywhere?
185
00:10:37,201 --> 00:10:38,201
Lex...
186
00:10:38,942 --> 00:10:40,465
Lex, it's worse than I thought.
187
00:10:40,509 --> 00:10:42,467
If we don't help him,
James is gonna die.
188
00:10:42,511 --> 00:10:45,427
Why do you even
care about Jimmy?
189
00:10:45,470 --> 00:10:47,429
I thought you two broke
up, and good riddance.
190
00:10:47,472 --> 00:10:49,431
I pushed James away
191
00:10:49,474 --> 00:10:51,409
because if he found out
about us working together,
192
00:10:51,433 --> 00:10:52,753
it would destroy
our relationship.
193
00:10:56,220 --> 00:10:59,789
And now, you're asking me to
work with you to save him?
194
00:10:59,833 --> 00:11:02,705
You were right,
the irony is delicious.
195
00:11:02,749 --> 00:11:04,098
Help me fix the Harun-El,
196
00:11:04,141 --> 00:11:07,492
and I can save both you and him.
197
00:11:07,536 --> 00:11:12,149
I haven't been able to separate the drug's
more curative properties from its...
198
00:11:13,760 --> 00:11:15,239
extra-normal ones.
199
00:11:15,718 --> 00:11:18,112
Super powers.
200
00:11:18,155 --> 00:11:20,941
Sounds less silly the more you say it.
Try it.
201
00:11:20,984 --> 00:11:24,205
Its super powers is what
makes this drug so lethal.
202
00:11:24,248 --> 00:11:27,643
Okay? The powers need to
be isolated and dosed out.
203
00:11:27,687 --> 00:11:29,906
And you have more experience
working with Kryptonite,
204
00:11:29,950 --> 00:11:31,734
in all of its forms,
than anyone else.
205
00:11:31,778 --> 00:11:33,693
So, please help me.
206
00:11:35,564 --> 00:11:36,957
You trust me?
207
00:11:39,568 --> 00:11:41,048
Would you trust me if I did?
208
00:11:45,617 --> 00:11:47,010
But I need you,
209
00:11:47,794 --> 00:11:49,186
and that's enough.
210
00:11:49,752 --> 00:11:52,320
Lex and Lena Luthor,
211
00:11:52,363 --> 00:11:55,802
teaming up to save
Superman's best pal.
212
00:11:55,845 --> 00:11:57,542
What would Mother think?
213
00:12:07,814 --> 00:12:09,380
My dreams are failing me.
214
00:12:10,207 --> 00:12:13,080
I should've seen this coming.
215
00:12:13,123 --> 00:12:17,214
What good am I as a hero if I can't
even protect the people that I love?
216
00:12:17,824 --> 00:12:19,477
What about my powers?
217
00:12:20,652 --> 00:12:22,611
Of deduction.
218
00:12:22,654 --> 00:12:26,397
It should've been I
that predicted this.
219
00:12:26,441 --> 00:12:30,358
A backlash always follows a
political success like the march.
220
00:12:30,401 --> 00:12:34,275
And Manchester is still in
possession of my Legion ring.
221
00:12:34,318 --> 00:12:36,494
He could use it to fly
into CatCo undetected.
222
00:12:37,191 --> 00:12:39,323
I am to blame.
223
00:12:44,198 --> 00:12:45,155
Are you guys all right?
224
00:12:45,199 --> 00:12:46,896
Mr. Olsen is stable.
225
00:12:46,940 --> 00:12:49,203
We were able to remove a
significant amount of shrapnel
226
00:12:49,246 --> 00:12:50,987
from around his
cervical vertebra,
227
00:12:51,031 --> 00:12:54,295
but I have never seen a normal
bullet cause this much damage.
228
00:12:54,338 --> 00:12:56,776
We've placed him in a
medically-induced coma.
229
00:12:56,819 --> 00:12:58,647
To reduce swelling, of course.
230
00:12:58,690 --> 00:13:01,104
There are going to be some decisions
to make. Who is next of kin?
231
00:13:01,128 --> 00:13:03,434
Well, there's...
There's no family present,
232
00:13:03,478 --> 00:13:04,871
but I can act as next of kin.
233
00:13:04,914 --> 00:13:06,350
We need a family member.
234
00:13:06,394 --> 00:13:08,831
Look, I'm FBI,
and I have extensive medical training...
235
00:13:08,875 --> 00:13:11,834
- Sorry, without a court order...
- I'm next of kin.
236
00:13:11,878 --> 00:13:13,270
Sorry, I just got off a red-eye.
237
00:13:13,314 --> 00:13:16,056
I'm Kelly Olsen, James' sister.
238
00:13:16,099 --> 00:13:17,622
Did you say FBI?
239
00:13:18,188 --> 00:13:19,276
Are you Kara's sister?
240
00:13:19,320 --> 00:13:21,888
Yeah, um, I'm Alex.
241
00:13:21,931 --> 00:13:23,324
It's nice to finally meet you.
242
00:13:24,412 --> 00:13:26,327
I wish it was under
better circumstances.
243
00:13:27,894 --> 00:13:29,286
I'd like to see
James, right away.
244
00:13:29,330 --> 00:13:30,940
- Absolutely.
- Okay.
245
00:13:30,984 --> 00:13:32,812
And these people are
family, too.
246
00:13:32,855 --> 00:13:34,465
Make sure they have access.
247
00:13:40,254 --> 00:13:42,647
It really is a
remarkable substance.
248
00:13:42,691 --> 00:13:44,301
It started with mice.
249
00:13:44,345 --> 00:13:47,000
Sure, a supraprimate.
250
00:13:47,043 --> 00:13:49,611
It's like your're running a lab
out of a Wikipedia handbook.
251
00:13:49,654 --> 00:13:51,265
No wonder you're
so behind schedule.
252
00:13:51,308 --> 00:13:53,876
Are you going to taunt and
provoke me the entire time?
253
00:13:53,920 --> 00:13:56,661
This is how we've worked
together ever since we were kids.
254
00:13:56,705 --> 00:13:59,360
You propose a theory,
I tell you how wrong you are,
255
00:13:59,403 --> 00:14:01,101
and it drives you to be better.
256
00:14:01,144 --> 00:14:02,798
And you call that
working together?
257
00:14:03,799 --> 00:14:04,844
You're...
258
00:14:04,887 --> 00:14:06,802
You're brilliant and driven
259
00:14:06,846 --> 00:14:08,804
and defiant.
260
00:14:08,848 --> 00:14:12,329
Always were.
You just needed someone to defy.
261
00:14:12,373 --> 00:14:14,810
Wait. Are you actually
taking credit for my success?
262
00:14:14,854 --> 00:14:17,334
You were always driven to impress me.
Always.
263
00:14:17,378 --> 00:14:21,077
And if I would've
given you an inch,
264
00:14:21,121 --> 00:14:23,340
if I would've thrown
you a "good job"
265
00:14:23,384 --> 00:14:26,691
or cried out "that's wonderful" every
time you showed me one of your toys,
266
00:14:26,735 --> 00:14:28,998
do you think you would've been
as successful as you are...
267
00:14:35,048 --> 00:14:36,527
Oh, well, that's unfortunate.
268
00:14:36,571 --> 00:14:38,007
We need some water in here.
269
00:14:38,051 --> 00:14:39,835
Lex, just breathe, okay?
270
00:14:39,879 --> 00:14:42,403
Thank you.
271
00:14:42,446 --> 00:14:45,101
He can lap it up like a dog.
272
00:14:45,145 --> 00:14:47,103
- How dare you!
- It's okay, Sis.
273
00:14:48,844 --> 00:14:50,237
I'm used to it.
274
00:14:50,280 --> 00:14:52,761
I'm not very popular in prison.
275
00:14:53,457 --> 00:14:55,764
What I was trying to say is...
276
00:14:56,678 --> 00:14:58,201
you were...
277
00:14:59,115 --> 00:15:00,551
wonderful.
278
00:15:01,683 --> 00:15:03,424
You always...
279
00:15:04,991 --> 00:15:06,644
wowed me. Always.
280
00:15:06,688 --> 00:15:11,432
Look at you.
You made Kryptonite.
281
00:15:13,477 --> 00:15:14,870
Even I couldn't do that.
282
00:15:17,307 --> 00:15:18,743
I'm proud of you.
283
00:15:21,398 --> 00:15:23,139
Let's get back to work.
284
00:15:23,183 --> 00:15:26,664
This sentimentality will kill
me faster than the cancer.
285
00:15:30,799 --> 00:15:34,368
H'ronmeer tested the
Martian people in many ways.
286
00:15:34,411 --> 00:15:36,892
And when they failed
him, they were punished.
287
00:15:37,371 --> 00:15:39,025
A god of wrath.
288
00:15:39,068 --> 00:15:41,114
We can't just track Manchester.
289
00:15:41,157 --> 00:15:42,767
We'll have to find
him another way.
290
00:15:48,860 --> 00:15:50,036
The sacred symbols.
291
00:15:51,298 --> 00:15:53,039
Your Bible.
292
00:15:53,082 --> 00:15:55,998
Maybe they can tell us what
Manchester is planning to do next.
293
00:15:56,042 --> 00:16:00,916
The symbols are full of tales
of H'ronmeer's vengeance.
294
00:16:00,960 --> 00:16:05,268
When he would use violence
to enforce moral law.
295
00:16:05,312 --> 00:16:09,577
Manchester can use the Staff to
recreate the punishments, one by one.
296
00:16:13,581 --> 00:16:15,887
All because I let
him into my head.
297
00:16:17,672 --> 00:16:20,762
All to force me into violence.
298
00:16:20,805 --> 00:16:24,374
You told me yourself you
thought Manchester was a test.
299
00:16:24,418 --> 00:16:26,420
Don't let him bait you.
300
00:16:26,463 --> 00:16:29,031
Let's find him and
let's stop him.
301
00:16:29,075 --> 00:16:30,772
Yes.
302
00:16:32,774 --> 00:16:35,559
Alex, it's me.
I'm just checking in on James.
303
00:16:36,212 --> 00:16:37,735
Call me back, okay?
304
00:16:39,172 --> 00:16:41,522
Eve, what's wrong?
305
00:16:41,565 --> 00:16:45,352
I understand you wanting to save your
dying brother, no matter what he did.
306
00:16:45,395 --> 00:16:49,965
But now we're giving him full access to
everything in order to save Mr. Olsen.
307
00:16:51,314 --> 00:16:53,360
Look, I care about James, too.
308
00:16:53,403 --> 00:16:56,537
But I just wanna make sure that
you're not gonna let your sympathy
309
00:16:56,580 --> 00:16:59,409
jeopardize everything that
you've been working toward.
310
00:17:01,716 --> 00:17:05,720
Eve, I know what my brother's
capable of more than anyone.
311
00:17:05,763 --> 00:17:10,203
But I truly believe his lone
scheme right now is just to live.
312
00:17:10,246 --> 00:17:12,596
I don't think he can imagine
the world without him in it.
313
00:17:13,119 --> 00:17:14,468
Okay?
314
00:17:14,511 --> 00:17:16,383
Come on, let's get back to work.
315
00:17:22,867 --> 00:17:23,868
What's going on?
316
00:17:23,912 --> 00:17:25,150
He's making a mess
of your floor.
317
00:17:25,174 --> 00:17:26,349
I'll have you arrested!
318
00:17:26,393 --> 00:17:29,613
Don't blame him.
He knows not what he does.
319
00:17:29,657 --> 00:17:31,224
He's on a government
salary after all.
320
00:17:31,267 --> 00:17:32,529
Give me the keys.
321
00:17:32,573 --> 00:17:34,444
- You can't be serious.
- Give me the keys now!
322
00:17:34,488 --> 00:17:36,055
It's your funeral, lady.
323
00:17:36,968 --> 00:17:38,013
Eve.
324
00:17:43,149 --> 00:17:44,672
How's he doing?
325
00:17:44,715 --> 00:17:47,936
Still unconscious but
that means he's healing,
326
00:17:47,979 --> 00:17:49,764
so I'll take it.
327
00:17:49,807 --> 00:17:52,158
Thank you for giving us access.
328
00:17:52,201 --> 00:17:54,116
James means the world to us.
329
00:17:54,160 --> 00:17:57,076
Of course. James has always been more
of a "chosen family" kind of guy.
330
00:17:58,294 --> 00:17:59,774
Speaking of,
where is your sister?
331
00:18:02,820 --> 00:18:04,126
We need help in here!
332
00:18:05,432 --> 00:18:07,782
He's coding. Get them out.
333
00:18:09,175 --> 00:18:10,480
Pressure's dropping.
334
00:18:12,439 --> 00:18:14,789
Bring in the crash cart.
He needs to be intubated.
335
00:18:22,057 --> 00:18:24,929
Your brother's
bleeding internally.
336
00:18:24,973 --> 00:18:27,541
Surgery poses a great risk
to James' spinal cord,
337
00:18:27,584 --> 00:18:31,022
but if we don't operate,
he'll continue to bleed out.
338
00:18:31,806 --> 00:18:33,503
- He might die?
- Correct.
339
00:18:36,506 --> 00:18:39,205
- Yeah, let's do the surgery.
- We'll prep him right away.
340
00:18:41,076 --> 00:18:43,644
Look, there is another option.
341
00:18:43,687 --> 00:18:45,341
It's a better one.
342
00:18:45,385 --> 00:18:47,648
Lena's working with the
government on an experimental drug
343
00:18:47,691 --> 00:18:50,129
that could heal James entirely.
344
00:18:50,172 --> 00:18:53,132
Okay. Why does that sound
too good to be true?
345
00:18:53,175 --> 00:18:55,656
Because it's not ready yet.
346
00:18:55,699 --> 00:18:58,572
But I spoke to her, and she said
that she just needs a few more hours
347
00:18:58,615 --> 00:19:01,140
to render the drug non-lethal.
348
00:19:01,183 --> 00:19:03,881
You're proposing that we
hold off on James' surgery,
349
00:19:03,925 --> 00:19:06,014
risking his life for hours,
350
00:19:06,057 --> 00:19:08,190
only to administer a drug
that might still kill him?
351
00:19:08,234 --> 00:19:10,105
The operation is
gonna be invasive,
352
00:19:10,149 --> 00:19:12,716
and it's gonna be traumatic
to James' entire system.
353
00:19:12,760 --> 00:19:16,198
He will be lucky if paralysis
is his only after-effect.
354
00:19:16,242 --> 00:19:17,808
You haven't seen Lena work.
355
00:19:17,852 --> 00:19:20,942
I have watched her do incredible
and impossible things.
356
00:19:20,985 --> 00:19:22,900
I understand that
you trust this woman,
357
00:19:22,944 --> 00:19:24,467
but I don't know her.
358
00:19:24,511 --> 00:19:26,402
All I know is that she and
James had a messy break-up,
359
00:19:26,426 --> 00:19:29,777
and that her family has
done some terrible things,
360
00:19:29,820 --> 00:19:31,300
many of them to my brother.
361
00:19:31,344 --> 00:19:33,215
Those things have
nothing to do with Lena.
362
00:19:33,259 --> 00:19:35,324
That doesn't mean I'm willing to
put my brother's life in her hands.
363
00:19:35,348 --> 00:19:37,393
I just want what's
best for James.
364
00:19:38,481 --> 00:19:39,743
So do I.
365
00:19:43,965 --> 00:19:45,575
BPM's 92 and rising.
366
00:19:45,619 --> 00:19:47,751
What was that tutor's name?
367
00:19:47,795 --> 00:19:49,623
- Krinick.
- Yes. Yes, that's right.
368
00:19:49,666 --> 00:19:50,667
Okay, injecting now.
369
00:19:52,278 --> 00:19:56,456
If I misquoted my
Salutati, 124 and rising,
370
00:19:56,499 --> 00:19:58,936
she would make me stand
in a corner and repeat,
371
00:19:58,980 --> 00:20:01,722
"I do not like myself"
in perfect Latin.
372
00:20:04,159 --> 00:20:05,943
No wonder you
became a sociopath.
373
00:20:05,987 --> 00:20:07,815
If the Latin fits.
374
00:20:07,858 --> 00:20:09,773
143 and rising.
375
00:20:09,817 --> 00:20:11,142
Pull back on the
drip just a touch.
376
00:20:11,166 --> 00:20:12,646
No, that's how we
lost the last one.
377
00:20:12,689 --> 00:20:14,319
- That was a tad, not a touch.
- You call that scientific?
378
00:20:14,343 --> 00:20:16,389
Do you want this
to succeed or not?
379
00:20:17,303 --> 00:20:18,478
Pulling back a touch.
380
00:20:19,653 --> 00:20:21,089
165.
381
00:20:21,785 --> 00:20:23,178
162.
382
00:20:23,874 --> 00:20:25,224
152.
383
00:20:25,267 --> 00:20:27,487
- It's dropping.
- The tumor's reduced by half.
384
00:20:28,662 --> 00:20:29,924
BPM's still a little high.
385
00:20:29,967 --> 00:20:32,100
No, the heart's still beating.
386
00:20:32,143 --> 00:20:33,319
We've almost got it.
387
00:20:34,320 --> 00:20:36,060
It's Alex.
388
00:20:36,104 --> 00:20:37,627
You should take that.
389
00:20:37,671 --> 00:20:39,629
Alex. Is James okay?
390
00:20:39,673 --> 00:20:40,978
No, Kara.
391
00:20:41,022 --> 00:20:42,110
James' life is at stake
392
00:20:42,153 --> 00:20:44,286
and you left me here alone.
393
00:20:44,330 --> 00:20:46,070
And he's heading
into surgery again.
394
00:20:46,114 --> 00:20:47,246
What? Why?
395
00:20:47,289 --> 00:20:48,551
He's bleeding internally.
396
00:20:48,595 --> 00:20:50,858
And his sister wanted
the doctors to operate...
397
00:20:50,901 --> 00:20:53,382
Hang on. Kelly's there?
What is happening?
398
00:20:53,426 --> 00:20:56,211
You would know if you were here.
399
00:20:56,255 --> 00:20:58,257
We all need you here, Kara.
400
00:20:58,300 --> 00:21:01,260
He's headed into a very
dangerous operation,
401
00:21:01,303 --> 00:21:03,523
and you may never
get to say goodbye.
402
00:21:04,263 --> 00:21:05,960
Where are you, exactly?
403
00:21:06,003 --> 00:21:08,267
CatCo? Because I called there,
404
00:21:08,310 --> 00:21:11,313
and they said that you
haven't been there all day.
405
00:21:11,357 --> 00:21:14,490
I'm...
I'm helping J'onn with a lead.
406
00:21:14,534 --> 00:21:17,406
J'onn needs a reporter to
help fight Manchester Black?
407
00:21:17,450 --> 00:21:19,731
I mean, what are you gonna do exactly?
Gonna interview him?
408
00:21:19,756 --> 00:21:21,105
No, it's not...
409
00:21:21,149 --> 00:21:23,238
The operation's about to begin.
410
00:21:23,282 --> 00:21:25,196
I have to go call Lena.
411
00:21:25,240 --> 00:21:26,807
Good luck with
your investigation.
412
00:21:28,939 --> 00:21:30,506
We're so close.
413
00:21:31,377 --> 00:21:33,857
At this point,
it's 99% non-lethal.
414
00:21:36,730 --> 00:21:38,209
It doesn't matter now.
415
00:21:40,560 --> 00:21:42,213
James is in surgery.
416
00:21:42,257 --> 00:21:44,694
So, why are you still here?
417
00:21:46,392 --> 00:21:47,871
I can't help James now.
418
00:21:48,785 --> 00:21:51,179
Did I ever tell you
419
00:21:51,222 --> 00:21:54,530
about my dog, Ignatius?
420
00:21:55,836 --> 00:21:57,141
Before you joined our family,
421
00:21:57,185 --> 00:21:58,839
he was my closest companion.
422
00:21:58,882 --> 00:22:01,145
And when I was seven,
423
00:22:01,189 --> 00:22:02,756
he had to be put down.
424
00:22:02,799 --> 00:22:04,690
If you're gonna continue to
compare James to your dying dog,
425
00:22:04,714 --> 00:22:07,282
I'm not sure I'm gonna be
amenable to your point.
426
00:22:07,326 --> 00:22:09,328
I wanted to be there
for the procedure.
427
00:22:10,938 --> 00:22:16,335
But Mother insisted that I go
on a business trip with Father.
428
00:22:17,597 --> 00:22:21,601
She thought I was
being too sentimental.
429
00:22:22,515 --> 00:22:23,472
That's our mom.
430
00:22:23,516 --> 00:22:24,734
That's my mom.
431
00:22:26,736 --> 00:22:28,738
A trip with Father,
432
00:22:28,782 --> 00:22:32,133
that sounds like something that
ordinarily would've pleased me.
433
00:22:32,176 --> 00:22:34,265
But on this particular trip,
434
00:22:34,309 --> 00:22:35,615
he brought a woman with him,
435
00:22:36,616 --> 00:22:38,661
and insisted that she
go everywhere with us.
436
00:22:41,664 --> 00:22:44,058
So, here I was,
437
00:22:44,101 --> 00:22:47,148
seven years old, dog dying,
438
00:22:47,191 --> 00:22:48,541
Father ignoring me.
439
00:22:48,584 --> 00:22:49,977
Is there a point to this story?
440
00:22:50,020 --> 00:22:53,720
At first,
I swore to loathe this woman.
441
00:22:53,763 --> 00:22:57,985
How dare she take my father from
me at the moment I needed him most?
442
00:22:58,028 --> 00:23:01,902
But I couldn't keep my promise.
443
00:23:04,078 --> 00:23:06,689
Because she was wonderful.
444
00:23:07,473 --> 00:23:09,431
She was so kind to me.
445
00:23:10,911 --> 00:23:14,567
On the day they put Ignatius
down, she embraced me,
446
00:23:15,568 --> 00:23:19,528
and sang me this
beautiful Irish song.
447
00:23:21,835 --> 00:23:23,663
By the end of the trip,
448
00:23:23,706 --> 00:23:25,795
I wished that she was my mother.
449
00:23:28,929 --> 00:23:30,583
But she wasn't your mother.
450
00:23:30,626 --> 00:23:31,845
She was yours.
451
00:23:33,542 --> 00:23:36,589
I want you to know
with certainty
452
00:23:36,632 --> 00:23:38,895
that while I came from poison,
453
00:23:40,723 --> 00:23:43,030
you came from love.
454
00:23:43,073 --> 00:23:46,512
And if the rest of this family
stands steadily in darkness,
455
00:23:46,555 --> 00:23:50,429
you will always
fall into the light.
456
00:23:54,258 --> 00:23:56,347
I knew that from the
moment I met her.
457
00:24:01,918 --> 00:24:03,442
Jimmy needs you now, Lena.
458
00:24:04,138 --> 00:24:05,748
It's James.
459
00:24:08,621 --> 00:24:10,449
You can send the guard back in.
460
00:24:36,953 --> 00:24:38,389
J'onn.
461
00:24:40,479 --> 00:24:42,002
Kara, how is Alex...
462
00:24:43,307 --> 00:24:45,788
Dead, like me.
463
00:24:48,182 --> 00:24:50,880
You stood idly by, J'onn.
464
00:24:50,924 --> 00:24:52,491
You just sat there,
465
00:24:52,926 --> 00:24:54,101
and you waited.
466
00:24:54,928 --> 00:24:56,538
And you prayed.
467
00:24:56,582 --> 00:24:58,801
And you just sat there.
468
00:25:00,107 --> 00:25:01,804
While they came for us!
469
00:25:01,848 --> 00:25:03,110
You're not real.
470
00:25:03,153 --> 00:25:05,460
- We are.
- So real.
471
00:25:05,504 --> 00:25:07,114
Manchester, show yourself!
472
00:25:07,157 --> 00:25:08,985
We're the ones
you couldn't save.
473
00:25:09,899 --> 00:25:11,118
Who you wouldn't save.
474
00:25:11,161 --> 00:25:12,989
Just like your own daughters!
475
00:25:13,033 --> 00:25:16,036
Alex! No!
476
00:25:16,645 --> 00:25:17,864
Alex!
477
00:25:17,907 --> 00:25:18,952
Kara!
478
00:25:20,344 --> 00:25:21,476
No!
479
00:25:21,520 --> 00:25:24,871
J'onn? J'onn?
480
00:25:24,914 --> 00:25:27,134
J'onn! Hey! Hey, I'm here.
481
00:25:27,177 --> 00:25:29,092
It's me.
You're okay, you're safe.
482
00:25:38,667 --> 00:25:40,974
Manchester was trying to
show me what could happen
483
00:25:41,017 --> 00:25:43,716
if I continue to sit idly by.
484
00:25:43,759 --> 00:25:48,111
I have left you and Alex
alone to face dangers.
485
00:25:50,070 --> 00:25:51,506
Is choosing the path of peace
486
00:25:51,550 --> 00:25:53,682
worth it if it
means I could lose
487
00:25:54,335 --> 00:25:55,771
everyone I care about?
488
00:25:57,643 --> 00:25:59,558
After what happened on Krypton,
489
00:26:00,428 --> 00:26:03,823
the way my mom stood
by and did nothing,
490
00:26:04,998 --> 00:26:07,914
I've always sworn that if I can
act, I will.
491
00:26:07,957 --> 00:26:09,916
But until you took
your vow of peace,
492
00:26:09,959 --> 00:26:12,222
I didn't truly understand
493
00:26:12,266 --> 00:26:16,183
that simply by standing with someone
you can make them feel braver.
494
00:26:18,533 --> 00:26:22,668
J'onn, the only reason Alex and
I can face danger the way we do
495
00:26:22,711 --> 00:26:25,105
is because we know
you're standing by us.
496
00:26:26,541 --> 00:26:28,456
In whatever way you choose.
497
00:26:30,893 --> 00:26:31,981
Thank you.
498
00:26:35,289 --> 00:26:36,682
What should we do now?
499
00:26:36,725 --> 00:26:40,033
Well, clearly,
Manchester wants you to hunt him,
500
00:26:40,076 --> 00:26:43,514
so he can exploit your psychic
connection and attack you,
501
00:26:43,558 --> 00:26:44,970
and we've just been
playing into his hands.
502
00:26:44,994 --> 00:26:47,780
So, maybe the best
thing to do now
503
00:26:48,519 --> 00:26:49,912
is let him come to us.
504
00:26:53,524 --> 00:26:55,265
It's a peace offering.
505
00:26:58,051 --> 00:27:00,967
I'm sorry about before.
I was out of line.
506
00:27:02,490 --> 00:27:04,405
You care about James.
507
00:27:04,448 --> 00:27:06,494
That's nothing to apologize for.
508
00:27:07,103 --> 00:27:08,061
Well...
509
00:27:08,104 --> 00:27:09,062
But I will take it.
510
00:27:09,105 --> 00:27:10,933
- Oh.
- Yes. Thanks.
511
00:27:10,977 --> 00:27:14,633
Oh. Jell-O really is the
perfect hospital food.
512
00:27:14,676 --> 00:27:17,679
It's a metaphor for trauma.
513
00:27:17,723 --> 00:27:20,334
If you shake it, it wobbles,
514
00:27:20,377 --> 00:27:23,076
but it still holds its form.
515
00:27:23,119 --> 00:27:26,514
If you dig in too deep,
it's never the same.
516
00:27:26,557 --> 00:27:29,560
You don't seem to be
wobbling very much,
517
00:27:29,604 --> 00:27:31,867
given the circumstances.
518
00:27:31,911 --> 00:27:34,391
- Military?
- Psychologist, yeah.
519
00:27:34,435 --> 00:27:35,610
Mmm.
520
00:27:36,393 --> 00:27:38,569
I have pretty much seen it all.
521
00:27:39,701 --> 00:27:42,878
Plus, this is the 12th time
522
00:27:42,922 --> 00:27:44,924
that I have visited
James in the hospital.
523
00:27:44,967 --> 00:27:46,534
- Wow.
- You know my brother,
524
00:27:46,577 --> 00:27:47,666
he's always running off
525
00:27:47,709 --> 00:27:49,624
and diving into
something dangerous.
526
00:27:49,668 --> 00:27:52,235
It was the way he
coped when things
527
00:27:53,019 --> 00:27:54,455
got hard at home.
528
00:27:54,498 --> 00:27:56,128
If you just keep running
then you don't have to stop
529
00:27:56,152 --> 00:27:57,676
and feel how much
you're hurting.
530
00:27:57,719 --> 00:27:59,112
That sounds familiar.
531
00:27:59,547 --> 00:28:01,114
- Kara!
- Hi.
532
00:28:02,419 --> 00:28:04,421
Oh, it's been forever.
533
00:28:04,465 --> 00:28:06,510
Sorry it took me so
long to get here.
534
00:28:06,554 --> 00:28:08,164
You were where you needed to be.
535
00:28:08,208 --> 00:28:09,688
I am now.
536
00:28:13,692 --> 00:28:17,130
I am going to go and
find more snacks.
537
00:28:17,173 --> 00:28:18,740
Yeah, I'll come with you.
538
00:28:18,784 --> 00:28:20,394
- Okay, cool.
- J'onn, by the way.
539
00:28:20,437 --> 00:28:21,743
Oh, cool name.
540
00:28:21,787 --> 00:28:23,310
- French?
- Close.
541
00:28:25,051 --> 00:28:27,706
So, you came.
542
00:28:27,749 --> 00:28:31,797
I did, and I brought a whole
bunch of excuses with me.
543
00:28:31,840 --> 00:28:34,234
But deep down, I think I just...
544
00:28:35,801 --> 00:28:39,369
couldn't bear standing
by doing nothing.
545
00:28:40,719 --> 00:28:42,546
It's scary, feeling helpless.
546
00:28:42,590 --> 00:28:45,027
- It's terrifying.
- Yeah.
547
00:28:45,071 --> 00:28:47,116
But being here with
you isn't nothing.
548
00:28:48,596 --> 00:28:49,902
It's everything.
549
00:28:53,340 --> 00:28:54,384
Come here.
550
00:28:59,520 --> 00:29:01,391
Kara, Alex.
551
00:29:01,435 --> 00:29:02,915
- Where is he?
- Um...
552
00:29:02,958 --> 00:29:05,004
- He's this way.
- Yeah, this way.
553
00:29:05,047 --> 00:29:06,179
Okay.
554
00:29:09,617 --> 00:29:10,879
Are you okay?
555
00:29:12,272 --> 00:29:16,276
I would be better if I
could just get a Choco!
556
00:29:18,800 --> 00:29:20,933
I usually get along
so well with machines.
557
00:29:25,720 --> 00:29:26,808
He's gonna be okay.
558
00:29:26,852 --> 00:29:28,767
It's not just James.
559
00:29:28,810 --> 00:29:31,204
Only months ago,
Supergirl nearly died.
560
00:29:31,247 --> 00:29:34,773
And don't even get me started on the
AI plate that has forced me to...
561
00:29:35,730 --> 00:29:37,514
just give up my
entire existence!
562
00:29:37,558 --> 00:29:40,474
Have I mentioned that every single
one of my ancestors is evil?
563
00:29:40,517 --> 00:29:41,823
And Mon-El, well,
564
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
he was always a bit dismissive.
565
00:29:43,869 --> 00:29:46,654
Microaggressions are
their own form of trauma.
566
00:29:46,697 --> 00:29:48,047
I'm...
567
00:29:48,699 --> 00:29:50,963
I'm sorry. I think...
568
00:29:51,006 --> 00:29:52,834
I think this event has
forced me to process
569
00:29:52,878 --> 00:29:54,967
every difficult thing I
have ever experienced.
570
00:29:55,010 --> 00:29:58,318
And I still can't
even get a Choco...
571
00:30:15,378 --> 00:30:16,423
Power surge?
572
00:30:21,602 --> 00:30:23,430
Manchester's at the dam.
573
00:30:23,473 --> 00:30:24,561
It powers the whole city.
574
00:30:24,605 --> 00:30:25,998
With the Staff,
he can wipe it out.
575
00:30:26,041 --> 00:30:27,041
Let's go.
576
00:30:30,045 --> 00:30:33,135
James!
He's in the middle of surgery!
577
00:30:33,179 --> 00:30:34,373
Where are the backup generators?
578
00:30:34,397 --> 00:30:35,964
Should be on right now.
579
00:30:36,008 --> 00:30:37,848
We can't finish without power.
He'll bleed out.
580
00:30:40,534 --> 00:30:41,840
Manchester!
581
00:30:42,928 --> 00:30:45,844
Well, well, it's about time.
582
00:30:45,887 --> 00:30:49,021
Come and get it,
Martian of peace!
583
00:30:59,727 --> 00:31:00,815
The dam's cracked.
584
00:31:00,859 --> 00:31:02,338
He's gonna flood the whole city.
585
00:31:02,382 --> 00:31:03,513
Go. This war is mine.
586
00:31:04,688 --> 00:31:06,516
I picked the safe option.
587
00:31:06,560 --> 00:31:09,563
This isn't supposed to happen
when you pick the safe option.
588
00:31:09,606 --> 00:31:12,435
Kelly, look, no one could've
predicted that this was gonna happen.
589
00:31:12,479 --> 00:31:14,829
You made the best decision that
you could for your brother,
590
00:31:14,873 --> 00:31:17,919
and Lena's drug wasn't ready then.
But it's ready now.
591
00:31:17,963 --> 00:31:21,227
Now, look, I know you have 1,000
reasons to not trust Lena Luthor,
592
00:31:21,270 --> 00:31:23,446
but I'm not asking
you to trust her.
593
00:31:23,490 --> 00:31:25,448
I'm asking that you trust me.
594
00:31:27,320 --> 00:31:28,582
- Let's do it.
- Okay.
595
00:31:28,625 --> 00:31:30,758
Hi. Sorry,
didn't mean to eavesdrop,
596
00:31:30,801 --> 00:31:33,456
nasty habit,
but I heard what you just said.
597
00:31:33,500 --> 00:31:35,284
I brought the
drug, just in case.
598
00:31:35,328 --> 00:31:37,634
We have to find Lena now.
599
00:31:50,647 --> 00:31:51,692
Damn it!
600
00:31:56,697 --> 00:31:57,916
Stop this madness!
601
00:31:57,959 --> 00:31:59,700
You'll kill thousands
of innocent people.
602
00:32:01,658 --> 00:32:04,139
This world is already
tearing itself apart.
603
00:32:04,183 --> 00:32:06,707
If you want to stop
that, don't fight me.
604
00:32:07,186 --> 00:32:08,100
Join me.
605
00:32:08,143 --> 00:32:09,143
Never.
606
00:32:18,197 --> 00:32:20,068
What I'm about to do
is absolutely illegal.
607
00:32:20,112 --> 00:32:22,462
Any witnesses will be considered
accessories to a crime.
608
00:32:22,505 --> 00:32:24,812
- Miss Luthor.
- Leave now before I fire you.
609
00:32:36,955 --> 00:32:39,479
If you don't stand up and
fight, you'll lose everything.
610
00:32:40,654 --> 00:32:41,742
Again.
611
00:32:47,704 --> 00:32:48,749
K'hym.
612
00:32:50,011 --> 00:32:51,012
T'ania.
613
00:33:06,114 --> 00:33:07,333
No.
614
00:33:10,075 --> 00:33:12,077
Run. Run!
615
00:33:19,910 --> 00:33:21,434
No. No!
616
00:34:00,212 --> 00:34:01,387
Hey.
617
00:34:06,305 --> 00:34:07,480
You're beautiful.
618
00:34:20,188 --> 00:34:21,494
J'onn.
619
00:34:22,190 --> 00:34:23,409
Where's Manchester?
620
00:34:25,237 --> 00:34:26,716
Let's go see James.
621
00:34:37,466 --> 00:34:39,947
I only got shot once.
You didn't have to come all this way.
622
00:34:39,990 --> 00:34:42,471
Aw,
you never invite me to visit.
623
00:34:42,515 --> 00:34:44,082
How else was I gonna
meet your friends?
624
00:34:45,518 --> 00:34:46,910
They're pretty
great, by the way.
625
00:34:47,998 --> 00:34:49,696
One of them even
saved your life.
626
00:34:50,566 --> 00:34:52,438
Yeah, about that...
627
00:34:52,481 --> 00:34:55,441
- Thank you.
- I'm just glad you're okay.
628
00:34:55,484 --> 00:34:58,966
Besides, Supergirl was the one that
found you. You should be thanking her.
629
00:35:00,010 --> 00:35:01,010
Yeah.
630
00:35:07,714 --> 00:35:10,760
Oh. I know you just
came back from the dead,
631
00:35:10,804 --> 00:35:13,807
but you're about to
wish that you didn't
632
00:35:14,373 --> 00:35:15,939
because I called Mom.
633
00:35:16,636 --> 00:35:17,898
I think that's our cue.
634
00:35:17,941 --> 00:35:20,335
No, she...
Don't leave me alone. Guys.
635
00:35:20,379 --> 00:35:22,219
- Good luck, honey.
- You've been there for me.
636
00:35:23,904 --> 00:35:24,904
Hey, Mom.
637
00:35:28,387 --> 00:35:29,987
You should give that
ring back to Brainy.
638
00:35:31,172 --> 00:35:32,521
He'll be happy to see it.
639
00:35:32,565 --> 00:35:34,871
I'm not ready to
explain how I got it.
640
00:35:35,263 --> 00:35:37,135
James is okay.
641
00:35:37,178 --> 00:35:39,049
The whole city is okay
642
00:35:39,093 --> 00:35:40,094
because of you.
643
00:35:40,747 --> 00:35:42,792
Yeah, but at what cost?
644
00:35:43,576 --> 00:35:45,534
Manchester is dead.
645
00:35:45,578 --> 00:35:47,425
I know you're trying to
follow your father's code,
646
00:35:47,449 --> 00:35:48,798
but what happened today
647
00:35:48,842 --> 00:35:50,974
doesn't change who
you're trying to be.
648
00:35:51,018 --> 00:35:53,847
But I don't know who that
is, Kara.
649
00:35:57,590 --> 00:35:59,113
One thing I do know,
650
00:36:01,115 --> 00:36:05,250
I am not a man of peace.
651
00:36:10,603 --> 00:36:11,821
If I may...
652
00:36:11,865 --> 00:36:13,780
- We don't need to talk about it.
- I must.
653
00:36:15,260 --> 00:36:16,652
Even if it hurts.
654
00:36:17,566 --> 00:36:19,177
A wise man once said,
655
00:36:19,220 --> 00:36:24,356
"Relationships based on intense
experiences never work."
656
00:36:24,399 --> 00:36:25,618
What are you...
657
00:36:26,619 --> 00:36:28,316
The wise man is Keanu Reeves.
658
00:36:28,360 --> 00:36:31,232
A truth-teller is
there ever was one.
659
00:36:31,276 --> 00:36:33,278
It pains me to say, you and I...
660
00:36:35,454 --> 00:36:37,325
we can never be together.
661
00:36:40,023 --> 00:36:42,983
All right, well,
if Keanu Reeves says...
662
00:36:43,026 --> 00:36:46,291
Don't speak.
It only makes this more difficult.
663
00:36:56,823 --> 00:36:58,781
Whatever you say, wildcat.
664
00:37:10,532 --> 00:37:14,971
You know, most bad kids burn
ants using a magnifying glass.
665
00:37:15,972 --> 00:37:17,626
But not you.
666
00:37:17,670 --> 00:37:22,196
No, you would build ant hills
out of mud and twigs, to scale.
667
00:37:22,240 --> 00:37:24,546
It would take you
hours, sometimes days.
668
00:37:24,590 --> 00:37:28,768
And then, you would trick the ants
into thinking they were going home.
669
00:37:28,811 --> 00:37:31,684
They would follow
the maze you laid out
670
00:37:31,727 --> 00:37:33,903
and walk right
into an open flame.
671
00:37:35,340 --> 00:37:38,256
I'm sorry,
exactly what are you accusing me of?
672
00:37:41,433 --> 00:37:45,132
The power in the hospital didn't go
off because of the attack on the dam.
673
00:37:45,175 --> 00:37:47,090
You did that.
674
00:37:47,134 --> 00:37:50,572
And I know because the L-Corp foundation
has its name on every scalpel,
675
00:37:50,616 --> 00:37:53,271
bench, and backup
generator in the place.
676
00:37:53,314 --> 00:37:57,013
Hmm. Quite the
philanthropist you've become.
677
00:37:59,886 --> 00:38:02,628
There were children
in that hospital, Lex.
678
00:38:02,671 --> 00:38:04,345
You took advantage of
the attack on the dam
679
00:38:04,369 --> 00:38:06,762
to kill the power,
while James was on the operating table.
680
00:38:06,806 --> 00:38:09,112
You risked his life and the
lives of countless others
681
00:38:09,156 --> 00:38:11,201
just so I would be forced
to test the Harun-El.
682
00:38:17,077 --> 00:38:18,687
Aw, you figured it all out.
683
00:38:19,688 --> 00:38:21,560
Well, mostly.
You missed one big thing.
684
00:38:21,603 --> 00:38:24,278
Yeah, the story about my mother was
just another lie to manipulate me.
685
00:38:24,302 --> 00:38:25,346
No, that was true.
686
00:38:25,390 --> 00:38:26,869
That's what made
it so effective.
687
00:38:27,566 --> 00:38:30,308
But I also had Jimmy shot.
688
00:38:30,351 --> 00:38:34,094
Unfortunately, that wasn't as
effective a cattle prod as I'd hoped.
689
00:38:34,137 --> 00:38:35,225
You are sick.
690
00:38:35,269 --> 00:38:36,401
Exactly.
691
00:38:37,315 --> 00:38:38,403
I'm dying.
692
00:38:38,446 --> 00:38:41,536
This horrible cancer
is eating me up
693
00:38:41,580 --> 00:38:44,974
and you are sitting pretty on the
very thing that could cure me,
694
00:38:45,018 --> 00:38:49,501
and you wouldn't even test it!
695
00:38:49,544 --> 00:38:53,287
God knows I'm not going to test an
experimental, lethal drug on myself,
696
00:38:53,331 --> 00:38:54,854
so you needed a nudge,
697
00:38:55,333 --> 00:38:56,899
and a test dummy.
698
00:38:57,422 --> 00:38:58,901
Well, it worked.
699
00:38:59,902 --> 00:39:01,687
James is gonna live,
700
00:39:01,730 --> 00:39:03,210
and you're gonna rot.
701
00:39:04,211 --> 00:39:05,734
'Cause I will never,
702
00:39:05,778 --> 00:39:07,388
never give you the cure.
703
00:39:11,349 --> 00:39:12,262
Take him away.
704
00:39:12,306 --> 00:39:13,655
Lena... Lena, I...
705
00:39:13,699 --> 00:39:15,614
I'm disappointed that
this is your reaction,
706
00:39:15,657 --> 00:39:16,832
but I'm not surprised.
707
00:39:16,876 --> 00:39:20,009
Which is why I had
someone give me the cure
708
00:39:20,532 --> 00:39:21,837
ten minutes ago.
709
00:39:36,461 --> 00:39:38,898
- You're dead.
- No, you're dead.
710
00:39:38,941 --> 00:39:42,031
No. No. No!
711
00:39:43,163 --> 00:39:45,992
Image inducers.
I have to say, I was skeptical,
712
00:39:46,035 --> 00:39:48,211
but they really
do come in handy.
713
00:39:49,343 --> 00:39:50,343
Miss Tessmacher!
714
00:39:55,044 --> 00:39:55,741
Eve.
715
00:39:55,784 --> 00:39:57,395
Sorry, not sorry.
716
00:39:59,527 --> 00:40:01,877
- How long?
- Forever.
717
00:40:01,921 --> 00:40:03,401
It's nothing personal.
718
00:40:06,186 --> 00:40:07,883
Mayday, Mayday.
Individual one...
719
00:40:10,408 --> 00:40:12,714
Mmm. That won't be
necessary, Miss Tessmacher.
720
00:40:12,758 --> 00:40:14,760
My sister may be
happy to let me die,
721
00:40:14,803 --> 00:40:16,936
but I have no intention
of killing her.
722
00:40:16,979 --> 00:40:18,720
Are you sure about that, boss?
723
00:40:18,764 --> 00:40:20,461
She's a real smarty two-shoes.
724
00:40:20,505 --> 00:40:22,463
It's like food in your teeth.
725
00:40:22,507 --> 00:40:24,117
You're gonna thank me one day.
726
00:40:24,160 --> 00:40:26,032
Everyone will. I'm sure of it.
727
00:40:31,603 --> 00:40:33,082
Stay here and take care of her.
728
00:40:34,301 --> 00:40:35,607
Yes, Mr. Luthor.
729
00:40:38,479 --> 00:40:39,479
Freeze!
730
00:40:40,133 --> 00:40:41,700
Indeed.
731
00:41:44,589 --> 00:41:45,589
Supergirl.
732
00:41:48,027 --> 00:41:50,029
Nice to finally meet you.
52975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.