All language subtitles for Supergirl S04 E15 O Brother Where Art Thou 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:02,393 Previously onSupergirl... 2 00:00:02,437 --> 00:00:03,742 Look what they did to Lex. 3 00:00:03,786 --> 00:00:06,223 He could've fixed this planet for generations. 4 00:00:06,267 --> 00:00:08,008 Lex went insane. 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,531 The Staff of Kalar. 6 00:00:09,574 --> 00:00:11,924 The staff of your god H'ronmeer is a psychic weapon. 7 00:00:11,968 --> 00:00:14,666 I was just informed that you're refusing to test my volunteers. 8 00:00:14,710 --> 00:00:16,407 I want this serum as quickly as you do, 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,714 but I refuse to rush anything that may kill your agents. 10 00:00:18,757 --> 00:00:20,846 I just need more time. 11 00:00:20,890 --> 00:00:22,500 Where are you, Manchester? 12 00:00:22,544 --> 00:00:25,634 Today I find you like a Manhunter. 13 00:00:36,906 --> 00:00:38,386 "Against other things," 14 00:00:38,429 --> 00:00:41,345 it is possible to obtain security, 15 00:00:41,389 --> 00:00:43,391 but when it comes to death, 16 00:00:43,434 --> 00:00:47,308 "we human beings all live in an unwalled city." 17 00:00:48,526 --> 00:00:49,962 Do you know who said that? 18 00:00:51,225 --> 00:00:52,530 Please, Lex, 19 00:00:53,401 --> 00:00:55,359 you don't have to do this. 20 00:00:55,403 --> 00:00:58,275 I'm doing this for us, 21 00:00:58,319 --> 00:01:00,538 for the entire human race. 22 00:01:03,367 --> 00:01:04,760 Listen down below. 23 00:01:13,334 --> 00:01:15,814 They're already cheering. 24 00:01:18,208 --> 00:01:21,124 And it was Epicurus, by the way. 25 00:01:21,168 --> 00:01:23,431 An aphorism 230 years old, 26 00:01:23,474 --> 00:01:26,434 and yet still as apt as ever. 27 00:01:26,477 --> 00:01:28,436 You sound like a freshman philosophy major 28 00:01:28,479 --> 00:01:30,742 and you're gonna kill millions of people. 29 00:01:32,222 --> 00:01:34,094 The world can't live under a red sun. 30 00:01:34,137 --> 00:01:36,270 Neither can Superman. 31 00:01:36,313 --> 00:01:38,402 You see, Sis, we as a people 32 00:01:38,446 --> 00:01:41,536 have become soft and fat, 33 00:01:41,579 --> 00:01:43,625 and stupid. 34 00:01:43,668 --> 00:01:45,714 This is the Metropolis Police Department. 35 00:01:45,757 --> 00:01:46,758 Surrender! 36 00:01:52,024 --> 00:01:53,069 Where was I? 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,505 My God, Lex, you killed them. 38 00:01:54,549 --> 00:01:58,161 Oh, that's right. We must put faith in ourselves, 39 00:01:58,205 --> 00:02:00,816 but instead, we look up to him, 40 00:02:00,859 --> 00:02:05,821 with big glassy eyes because we think he's invincible. 41 00:02:05,864 --> 00:02:08,867 It's my duty to dispel the world of that notion. 42 00:02:09,477 --> 00:02:11,261 And when he dies, 43 00:02:11,305 --> 00:02:13,133 they will finally wake up 44 00:02:13,176 --> 00:02:15,352 and see him for what he really was, 45 00:02:16,658 --> 00:02:18,050 a false god. 46 00:02:20,227 --> 00:02:21,402 At least he's a good man. 47 00:02:21,445 --> 00:02:23,795 He is not a man! 48 00:02:28,452 --> 00:02:31,063 I was the Man of Tomorrow, not him! 49 00:02:31,673 --> 00:02:33,370 Not him! 50 00:02:35,198 --> 00:02:36,373 So it's all ego, then? 51 00:02:36,417 --> 00:02:39,681 No, it's science. 52 00:02:39,724 --> 00:02:42,858 I want to see if the Kryptonian pretender can bleed. 53 00:02:45,469 --> 00:02:47,471 Even gods can die. 54 00:02:47,950 --> 00:02:49,081 You'll see. 55 00:02:49,995 --> 00:02:51,301 Everyone will see. 56 00:02:51,345 --> 00:02:54,435 And then, they're gonna thank me. 57 00:03:30,514 --> 00:03:32,603 A stroke, huh? 58 00:03:32,647 --> 00:03:34,997 You wanted to see me in person that badly? 59 00:03:38,174 --> 00:03:39,784 What can I say, Sis? 60 00:03:41,308 --> 00:03:42,613 I missed you. 61 00:04:02,503 --> 00:04:04,940 James! Oh, my God. 62 00:04:06,115 --> 00:04:07,290 James. 63 00:04:07,334 --> 00:04:08,334 James. 64 00:04:17,866 --> 00:04:20,042 They call this a mercy furlough. 65 00:04:21,348 --> 00:04:23,045 Thank you, Officer. That'll be all. 66 00:04:24,133 --> 00:04:26,178 They never let me out of their sight. 67 00:04:26,222 --> 00:04:29,530 As if I'd run away like a dog set loose from his leash. 68 00:04:29,573 --> 00:04:30,531 Well, you would. 69 00:04:30,574 --> 00:04:32,794 Of course, I would. 70 00:04:32,837 --> 00:04:35,884 But I can't. I'm numb top to bottom. 71 00:04:35,927 --> 00:04:38,321 My guts are in knots, there's blood in my... 72 00:04:38,365 --> 00:04:40,149 Okay, that's enough. 73 00:04:41,890 --> 00:04:42,890 I'm dying. 74 00:04:44,196 --> 00:04:45,196 I know. 75 00:04:47,025 --> 00:04:49,071 That's it. You know? 76 00:04:50,202 --> 00:04:52,137 Well, you've only mentioned it at the start and the end 77 00:04:52,161 --> 00:04:54,859 of every phone call for the last six weeks. 78 00:04:55,730 --> 00:04:57,514 I'm not used to needing help. 79 00:04:58,080 --> 00:05:00,169 It's weak, pathetic. 80 00:05:00,212 --> 00:05:01,475 I'm pathetic. 81 00:05:01,518 --> 00:05:03,215 Your white blood cell count has stabilized. 82 00:05:03,259 --> 00:05:05,000 You're not gonna die today. 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,655 I won't die tomorrow either if you finish the Harun-El serum. 84 00:05:10,048 --> 00:05:14,096 I'm not risking human lives on an experimental untested drug. 85 00:05:14,139 --> 00:05:17,665 What was the point of pulling strings to get you DEO resources 86 00:05:17,708 --> 00:05:19,536 if not to test your drug on humans? 87 00:05:19,580 --> 00:05:21,103 I didn't ask for that. 88 00:05:21,146 --> 00:05:22,863 And if Colonel Haley knew you were behind it... 89 00:05:22,887 --> 00:05:24,846 She doesn't. No one does. 90 00:05:24,889 --> 00:05:26,258 Except the person whose strings you're pulling. 91 00:05:26,282 --> 00:05:28,173 But now I wonder if you didn't wanna just pull up 92 00:05:28,197 --> 00:05:30,852 a front-row seat to watch me wither away and die. 93 00:05:30,895 --> 00:05:33,637 I'm not the one who accidentally poisoned myself with Kryptonite 94 00:05:33,681 --> 00:05:36,248 in a quixotic attempt to kill an invincible man. 95 00:05:36,292 --> 00:05:38,163 And while I do find the irony 96 00:05:38,207 --> 00:05:41,819 that you now need black Kryptonite to cure yourself just delicious, 97 00:05:43,517 --> 00:05:45,040 you are my brother, Lex. 98 00:05:46,171 --> 00:05:48,217 I do want to save you. 99 00:05:48,260 --> 00:05:53,396 Besides, how can you pay your debt to society if you're already dead? 100 00:05:55,746 --> 00:05:57,400 Hmm, now there's my sister. 101 00:05:57,444 --> 00:05:59,117 Lena, Mr. Luthor, I'm sorry to interrupt... 102 00:05:59,141 --> 00:06:01,752 That's okay, honey. I'll take a flat white. 103 00:06:01,796 --> 00:06:03,363 And you can call me Lex. 104 00:06:03,406 --> 00:06:05,060 It's easier to write on the cup. 105 00:06:07,149 --> 00:06:08,149 What is it, Eve? 106 00:06:08,672 --> 00:06:09,978 It's James. 107 00:06:16,114 --> 00:06:17,986 Oh, Kara, thank God you're okay. 108 00:06:20,815 --> 00:06:22,749 I heard what happened at CatCo, and I wasn't sure. 109 00:06:22,773 --> 00:06:24,732 No one else was hurt, just James. 110 00:06:24,775 --> 00:06:26,690 - Is he all right? - They're about to operate, 111 00:06:28,170 --> 00:06:30,955 but his, um, his spine was badly injured. 112 00:06:30,999 --> 00:06:32,653 We don't know what's gonna happen. 113 00:06:33,436 --> 00:06:34,959 Okay, where is he? 114 00:06:35,003 --> 00:06:37,222 He's upstairs, but they said he can't have visitors yet. 115 00:06:37,266 --> 00:06:39,660 Well, I'm not a visitor. I own this hospital. 116 00:06:40,487 --> 00:06:42,097 Little boxes, comrade. 117 00:06:49,365 --> 00:06:50,975 What exactly transpired? 118 00:06:51,019 --> 00:06:54,152 All I know is that he was shot in his own office from behind. 119 00:06:54,196 --> 00:06:56,024 They used a hollow-point bullet. It... 120 00:06:56,633 --> 00:06:57,678 splintered. 121 00:06:57,721 --> 00:06:59,462 Who would so something so horrible? 122 00:06:59,506 --> 00:07:01,029 Someone without a soul. 123 00:07:01,072 --> 00:07:03,335 This has to be Manchester Black. 124 00:07:03,379 --> 00:07:05,120 At the march, he threatened me. 125 00:07:05,163 --> 00:07:07,862 He swore to come after me and my family, everyone I care about. 126 00:07:07,905 --> 00:07:09,559 Seems he started with James. 127 00:07:09,603 --> 00:07:10,734 We have to find him. 128 00:07:10,778 --> 00:07:12,649 Stay with James. 129 00:07:12,693 --> 00:07:14,303 He needs his friends right now. 130 00:07:14,346 --> 00:07:15,652 I'll find Manchester. 131 00:07:15,696 --> 00:07:17,132 This ends today. 132 00:07:24,748 --> 00:07:27,185 Lena, I'm so sorry this is happening, 133 00:07:27,229 --> 00:07:30,406 but you and I both know the limitations of modern medicine. 134 00:07:30,450 --> 00:07:34,366 I mean, even best case scenario would leave James paralyzed. 135 00:07:34,410 --> 00:07:36,847 Your serum could heal him entirely. 136 00:07:36,891 --> 00:07:38,240 Or it can kill him. 137 00:07:41,025 --> 00:07:44,942 I can't summon a breakthrough through sheer force of will. 138 00:07:44,986 --> 00:07:47,510 Then how is it that every time I've seen you work under pressure, 139 00:07:47,554 --> 00:07:49,643 you have done exactly that? 140 00:07:49,686 --> 00:07:51,471 Lena, you have all of L-Corp, 141 00:07:51,514 --> 00:07:53,298 and you have the DEO at your disposal. 142 00:07:53,342 --> 00:07:56,301 I mean, there must be some resource that you're not utilizing. 143 00:08:03,091 --> 00:08:04,309 Keep me updated. 144 00:08:22,589 --> 00:08:23,938 I found Manchester. 145 00:08:23,981 --> 00:08:25,940 He's done something terrible. I can sense it. 146 00:08:25,983 --> 00:08:27,724 - I'm coming with you. - All right. 147 00:08:28,638 --> 00:08:31,467 Hey. Where are you going? 148 00:08:31,511 --> 00:08:33,817 After Manchester Black. He's the one responsible. 149 00:08:33,861 --> 00:08:36,341 Well, be safe. Kara and I can hold down the fort. 150 00:08:37,604 --> 00:08:39,388 No, I, uh... 151 00:08:39,431 --> 00:08:40,998 I... I have to go to CatCo. 152 00:08:41,042 --> 00:08:44,306 Now? I mean, James is your best friend. 153 00:08:44,349 --> 00:08:46,763 He would want to know that someone could be there if he couldn't. 154 00:08:46,787 --> 00:08:48,397 What if something happens? 155 00:08:48,440 --> 00:08:49,833 I'll be back soon. 156 00:08:54,185 --> 00:08:55,709 What is this place? 157 00:08:55,752 --> 00:08:57,449 This is where my father died. 158 00:09:02,890 --> 00:09:04,544 - Supergirl! - I'm on it. 159 00:09:18,688 --> 00:09:19,863 Hello, J'onn. 160 00:09:24,651 --> 00:09:26,609 How are you capable of this? 161 00:09:26,653 --> 00:09:29,569 When you broke into my mind to stop me from killing the Lockwood brood, 162 00:09:30,570 --> 00:09:31,788 you opened up a motorway. 163 00:09:31,832 --> 00:09:33,181 It goes both ways. 164 00:09:33,224 --> 00:09:35,139 So, whenever you poke around in my mind 165 00:09:35,183 --> 00:09:36,793 I can poke around in yours. 166 00:09:36,837 --> 00:09:38,055 So, I did. 167 00:09:38,099 --> 00:09:39,317 And lookie what I found. 168 00:09:39,361 --> 00:09:41,102 Your peoples most powerful weapon. 169 00:09:41,145 --> 00:09:43,495 You don't know what you're toying with. 170 00:09:43,539 --> 00:09:45,019 Oh, but I do. 171 00:09:45,062 --> 00:09:48,370 I dug deep into your mind. And the ground. 172 00:09:48,413 --> 00:09:51,199 You call yourself a man of peace, Martian, 173 00:09:51,242 --> 00:09:53,636 but your god was one of wrath! 174 00:09:53,680 --> 00:09:57,901 You burned my father's grave to teach me a theology lesson? 175 00:09:57,945 --> 00:10:01,644 You forget H'ronmeer's punishments. 176 00:10:01,688 --> 00:10:02,906 You're a hypocrite. 177 00:10:03,559 --> 00:10:04,821 Wake up, man! 178 00:10:04,865 --> 00:10:08,216 It's time you followed the true righteous path. 179 00:10:08,259 --> 00:10:10,699 And we can put a stop to the hate that's burning this world up, 180 00:10:10,740 --> 00:10:12,176 just like it burned up Mars. 181 00:10:13,961 --> 00:10:15,310 We can stop it together. 182 00:10:20,620 --> 00:10:22,534 I heard everything. 183 00:10:22,578 --> 00:10:26,538 J'onn, what did he mean when he said "the punishments"? 184 00:10:32,501 --> 00:10:35,939 Have you ever noticed that her eyes seem to follow you everywhere? 185 00:10:37,201 --> 00:10:38,201 Lex... 186 00:10:38,942 --> 00:10:40,465 Lex, it's worse than I thought. 187 00:10:40,509 --> 00:10:42,467 If we don't help him, James is gonna die. 188 00:10:42,511 --> 00:10:45,427 Why do you even care about Jimmy? 189 00:10:45,470 --> 00:10:47,429 I thought you two broke up, and good riddance. 190 00:10:47,472 --> 00:10:49,431 I pushed James away 191 00:10:49,474 --> 00:10:51,409 because if he found out about us working together, 192 00:10:51,433 --> 00:10:52,753 it would destroy our relationship. 193 00:10:56,220 --> 00:10:59,789 And now, you're asking me to work with you to save him? 194 00:10:59,833 --> 00:11:02,705 You were right, the irony is delicious. 195 00:11:02,749 --> 00:11:04,098 Help me fix the Harun-El, 196 00:11:04,141 --> 00:11:07,492 and I can save both you and him. 197 00:11:07,536 --> 00:11:12,149 I haven't been able to separate the drug's more curative properties from its... 198 00:11:13,760 --> 00:11:15,239 extra-normal ones. 199 00:11:15,718 --> 00:11:18,112 Super powers. 200 00:11:18,155 --> 00:11:20,941 Sounds less silly the more you say it. Try it. 201 00:11:20,984 --> 00:11:24,205 Its super powers is what makes this drug so lethal. 202 00:11:24,248 --> 00:11:27,643 Okay? The powers need to be isolated and dosed out. 203 00:11:27,687 --> 00:11:29,906 And you have more experience working with Kryptonite, 204 00:11:29,950 --> 00:11:31,734 in all of its forms, than anyone else. 205 00:11:31,778 --> 00:11:33,693 So, please help me. 206 00:11:35,564 --> 00:11:36,957 You trust me? 207 00:11:39,568 --> 00:11:41,048 Would you trust me if I did? 208 00:11:45,617 --> 00:11:47,010 But I need you, 209 00:11:47,794 --> 00:11:49,186 and that's enough. 210 00:11:49,752 --> 00:11:52,320 Lex and Lena Luthor, 211 00:11:52,363 --> 00:11:55,802 teaming up to save Superman's best pal. 212 00:11:55,845 --> 00:11:57,542 What would Mother think? 213 00:12:07,814 --> 00:12:09,380 My dreams are failing me. 214 00:12:10,207 --> 00:12:13,080 I should've seen this coming. 215 00:12:13,123 --> 00:12:17,214 What good am I as a hero if I can't even protect the people that I love? 216 00:12:17,824 --> 00:12:19,477 What about my powers? 217 00:12:20,652 --> 00:12:22,611 Of deduction. 218 00:12:22,654 --> 00:12:26,397 It should've been I that predicted this. 219 00:12:26,441 --> 00:12:30,358 A backlash always follows a political success like the march. 220 00:12:30,401 --> 00:12:34,275 And Manchester is still in possession of my Legion ring. 221 00:12:34,318 --> 00:12:36,494 He could use it to fly into CatCo undetected. 222 00:12:37,191 --> 00:12:39,323 I am to blame. 223 00:12:44,198 --> 00:12:45,155 Are you guys all right? 224 00:12:45,199 --> 00:12:46,896 Mr. Olsen is stable. 225 00:12:46,940 --> 00:12:49,203 We were able to remove a significant amount of shrapnel 226 00:12:49,246 --> 00:12:50,987 from around his cervical vertebra, 227 00:12:51,031 --> 00:12:54,295 but I have never seen a normal bullet cause this much damage. 228 00:12:54,338 --> 00:12:56,776 We've placed him in a medically-induced coma. 229 00:12:56,819 --> 00:12:58,647 To reduce swelling, of course. 230 00:12:58,690 --> 00:13:01,104 There are going to be some decisions to make. Who is next of kin? 231 00:13:01,128 --> 00:13:03,434 Well, there's... There's no family present, 232 00:13:03,478 --> 00:13:04,871 but I can act as next of kin. 233 00:13:04,914 --> 00:13:06,350 We need a family member. 234 00:13:06,394 --> 00:13:08,831 Look, I'm FBI, and I have extensive medical training... 235 00:13:08,875 --> 00:13:11,834 - Sorry, without a court order... - I'm next of kin. 236 00:13:11,878 --> 00:13:13,270 Sorry, I just got off a red-eye. 237 00:13:13,314 --> 00:13:16,056 I'm Kelly Olsen, James' sister. 238 00:13:16,099 --> 00:13:17,622 Did you say FBI? 239 00:13:18,188 --> 00:13:19,276 Are you Kara's sister? 240 00:13:19,320 --> 00:13:21,888 Yeah, um, I'm Alex. 241 00:13:21,931 --> 00:13:23,324 It's nice to finally meet you. 242 00:13:24,412 --> 00:13:26,327 I wish it was under better circumstances. 243 00:13:27,894 --> 00:13:29,286 I'd like to see James, right away. 244 00:13:29,330 --> 00:13:30,940 - Absolutely. - Okay. 245 00:13:30,984 --> 00:13:32,812 And these people are family, too. 246 00:13:32,855 --> 00:13:34,465 Make sure they have access. 247 00:13:40,254 --> 00:13:42,647 It really is a remarkable substance. 248 00:13:42,691 --> 00:13:44,301 It started with mice. 249 00:13:44,345 --> 00:13:47,000 Sure, a supraprimate. 250 00:13:47,043 --> 00:13:49,611 It's like your're running a lab out of a Wikipedia handbook. 251 00:13:49,654 --> 00:13:51,265 No wonder you're so behind schedule. 252 00:13:51,308 --> 00:13:53,876 Are you going to taunt and provoke me the entire time? 253 00:13:53,920 --> 00:13:56,661 This is how we've worked together ever since we were kids. 254 00:13:56,705 --> 00:13:59,360 You propose a theory, I tell you how wrong you are, 255 00:13:59,403 --> 00:14:01,101 and it drives you to be better. 256 00:14:01,144 --> 00:14:02,798 And you call that working together? 257 00:14:03,799 --> 00:14:04,844 You're... 258 00:14:04,887 --> 00:14:06,802 You're brilliant and driven 259 00:14:06,846 --> 00:14:08,804 and defiant. 260 00:14:08,848 --> 00:14:12,329 Always were. You just needed someone to defy. 261 00:14:12,373 --> 00:14:14,810 Wait. Are you actually taking credit for my success? 262 00:14:14,854 --> 00:14:17,334 You were always driven to impress me. Always. 263 00:14:17,378 --> 00:14:21,077 And if I would've given you an inch, 264 00:14:21,121 --> 00:14:23,340 if I would've thrown you a "good job" 265 00:14:23,384 --> 00:14:26,691 or cried out "that's wonderful" every time you showed me one of your toys, 266 00:14:26,735 --> 00:14:28,998 do you think you would've been as successful as you are... 267 00:14:35,048 --> 00:14:36,527 Oh, well, that's unfortunate. 268 00:14:36,571 --> 00:14:38,007 We need some water in here. 269 00:14:38,051 --> 00:14:39,835 Lex, just breathe, okay? 270 00:14:39,879 --> 00:14:42,403 Thank you. 271 00:14:42,446 --> 00:14:45,101 He can lap it up like a dog. 272 00:14:45,145 --> 00:14:47,103 - How dare you! - It's okay, Sis. 273 00:14:48,844 --> 00:14:50,237 I'm used to it. 274 00:14:50,280 --> 00:14:52,761 I'm not very popular in prison. 275 00:14:53,457 --> 00:14:55,764 What I was trying to say is... 276 00:14:56,678 --> 00:14:58,201 you were... 277 00:14:59,115 --> 00:15:00,551 wonderful. 278 00:15:01,683 --> 00:15:03,424 You always... 279 00:15:04,991 --> 00:15:06,644 wowed me. Always. 280 00:15:06,688 --> 00:15:11,432 Look at you. You made Kryptonite. 281 00:15:13,477 --> 00:15:14,870 Even I couldn't do that. 282 00:15:17,307 --> 00:15:18,743 I'm proud of you. 283 00:15:21,398 --> 00:15:23,139 Let's get back to work. 284 00:15:23,183 --> 00:15:26,664 This sentimentality will kill me faster than the cancer. 285 00:15:30,799 --> 00:15:34,368 H'ronmeer tested the Martian people in many ways. 286 00:15:34,411 --> 00:15:36,892 And when they failed him, they were punished. 287 00:15:37,371 --> 00:15:39,025 A god of wrath. 288 00:15:39,068 --> 00:15:41,114 We can't just track Manchester. 289 00:15:41,157 --> 00:15:42,767 We'll have to find him another way. 290 00:15:48,860 --> 00:15:50,036 The sacred symbols. 291 00:15:51,298 --> 00:15:53,039 Your Bible. 292 00:15:53,082 --> 00:15:55,998 Maybe they can tell us what Manchester is planning to do next. 293 00:15:56,042 --> 00:16:00,916 The symbols are full of tales of H'ronmeer's vengeance. 294 00:16:00,960 --> 00:16:05,268 When he would use violence to enforce moral law. 295 00:16:05,312 --> 00:16:09,577 Manchester can use the Staff to recreate the punishments, one by one. 296 00:16:13,581 --> 00:16:15,887 All because I let him into my head. 297 00:16:17,672 --> 00:16:20,762 All to force me into violence. 298 00:16:20,805 --> 00:16:24,374 You told me yourself you thought Manchester was a test. 299 00:16:24,418 --> 00:16:26,420 Don't let him bait you. 300 00:16:26,463 --> 00:16:29,031 Let's find him and let's stop him. 301 00:16:29,075 --> 00:16:30,772 Yes. 302 00:16:32,774 --> 00:16:35,559 Alex, it's me. I'm just checking in on James. 303 00:16:36,212 --> 00:16:37,735 Call me back, okay? 304 00:16:39,172 --> 00:16:41,522 Eve, what's wrong? 305 00:16:41,565 --> 00:16:45,352 I understand you wanting to save your dying brother, no matter what he did. 306 00:16:45,395 --> 00:16:49,965 But now we're giving him full access to everything in order to save Mr. Olsen. 307 00:16:51,314 --> 00:16:53,360 Look, I care about James, too. 308 00:16:53,403 --> 00:16:56,537 But I just wanna make sure that you're not gonna let your sympathy 309 00:16:56,580 --> 00:16:59,409 jeopardize everything that you've been working toward. 310 00:17:01,716 --> 00:17:05,720 Eve, I know what my brother's capable of more than anyone. 311 00:17:05,763 --> 00:17:10,203 But I truly believe his lone scheme right now is just to live. 312 00:17:10,246 --> 00:17:12,596 I don't think he can imagine the world without him in it. 313 00:17:13,119 --> 00:17:14,468 Okay? 314 00:17:14,511 --> 00:17:16,383 Come on, let's get back to work. 315 00:17:22,867 --> 00:17:23,868 What's going on? 316 00:17:23,912 --> 00:17:25,150 He's making a mess of your floor. 317 00:17:25,174 --> 00:17:26,349 I'll have you arrested! 318 00:17:26,393 --> 00:17:29,613 Don't blame him. He knows not what he does. 319 00:17:29,657 --> 00:17:31,224 He's on a government salary after all. 320 00:17:31,267 --> 00:17:32,529 Give me the keys. 321 00:17:32,573 --> 00:17:34,444 - You can't be serious. - Give me the keys now! 322 00:17:34,488 --> 00:17:36,055 It's your funeral, lady. 323 00:17:36,968 --> 00:17:38,013 Eve. 324 00:17:43,149 --> 00:17:44,672 How's he doing? 325 00:17:44,715 --> 00:17:47,936 Still unconscious but that means he's healing, 326 00:17:47,979 --> 00:17:49,764 so I'll take it. 327 00:17:49,807 --> 00:17:52,158 Thank you for giving us access. 328 00:17:52,201 --> 00:17:54,116 James means the world to us. 329 00:17:54,160 --> 00:17:57,076 Of course. James has always been more of a "chosen family" kind of guy. 330 00:17:58,294 --> 00:17:59,774 Speaking of, where is your sister? 331 00:18:02,820 --> 00:18:04,126 We need help in here! 332 00:18:05,432 --> 00:18:07,782 He's coding. Get them out. 333 00:18:09,175 --> 00:18:10,480 Pressure's dropping. 334 00:18:12,439 --> 00:18:14,789 Bring in the crash cart. He needs to be intubated. 335 00:18:22,057 --> 00:18:24,929 Your brother's bleeding internally. 336 00:18:24,973 --> 00:18:27,541 Surgery poses a great risk to James' spinal cord, 337 00:18:27,584 --> 00:18:31,022 but if we don't operate, he'll continue to bleed out. 338 00:18:31,806 --> 00:18:33,503 - He might die? - Correct. 339 00:18:36,506 --> 00:18:39,205 - Yeah, let's do the surgery. - We'll prep him right away. 340 00:18:41,076 --> 00:18:43,644 Look, there is another option. 341 00:18:43,687 --> 00:18:45,341 It's a better one. 342 00:18:45,385 --> 00:18:47,648 Lena's working with the government on an experimental drug 343 00:18:47,691 --> 00:18:50,129 that could heal James entirely. 344 00:18:50,172 --> 00:18:53,132 Okay. Why does that sound too good to be true? 345 00:18:53,175 --> 00:18:55,656 Because it's not ready yet. 346 00:18:55,699 --> 00:18:58,572 But I spoke to her, and she said that she just needs a few more hours 347 00:18:58,615 --> 00:19:01,140 to render the drug non-lethal. 348 00:19:01,183 --> 00:19:03,881 You're proposing that we hold off on James' surgery, 349 00:19:03,925 --> 00:19:06,014 risking his life for hours, 350 00:19:06,057 --> 00:19:08,190 only to administer a drug that might still kill him? 351 00:19:08,234 --> 00:19:10,105 The operation is gonna be invasive, 352 00:19:10,149 --> 00:19:12,716 and it's gonna be traumatic to James' entire system. 353 00:19:12,760 --> 00:19:16,198 He will be lucky if paralysis is his only after-effect. 354 00:19:16,242 --> 00:19:17,808 You haven't seen Lena work. 355 00:19:17,852 --> 00:19:20,942 I have watched her do incredible and impossible things. 356 00:19:20,985 --> 00:19:22,900 I understand that you trust this woman, 357 00:19:22,944 --> 00:19:24,467 but I don't know her. 358 00:19:24,511 --> 00:19:26,402 All I know is that she and James had a messy break-up, 359 00:19:26,426 --> 00:19:29,777 and that her family has done some terrible things, 360 00:19:29,820 --> 00:19:31,300 many of them to my brother. 361 00:19:31,344 --> 00:19:33,215 Those things have nothing to do with Lena. 362 00:19:33,259 --> 00:19:35,324 That doesn't mean I'm willing to put my brother's life in her hands. 363 00:19:35,348 --> 00:19:37,393 I just want what's best for James. 364 00:19:38,481 --> 00:19:39,743 So do I. 365 00:19:43,965 --> 00:19:45,575 BPM's 92 and rising. 366 00:19:45,619 --> 00:19:47,751 What was that tutor's name? 367 00:19:47,795 --> 00:19:49,623 - Krinick. - Yes. Yes, that's right. 368 00:19:49,666 --> 00:19:50,667 Okay, injecting now. 369 00:19:52,278 --> 00:19:56,456 If I misquoted my Salutati, 124 and rising, 370 00:19:56,499 --> 00:19:58,936 she would make me stand in a corner and repeat, 371 00:19:58,980 --> 00:20:01,722 "I do not like myself" in perfect Latin. 372 00:20:04,159 --> 00:20:05,943 No wonder you became a sociopath. 373 00:20:05,987 --> 00:20:07,815 If the Latin fits. 374 00:20:07,858 --> 00:20:09,773 143 and rising. 375 00:20:09,817 --> 00:20:11,142 Pull back on the drip just a touch. 376 00:20:11,166 --> 00:20:12,646 No, that's how we lost the last one. 377 00:20:12,689 --> 00:20:14,319 - That was a tad, not a touch. - You call that scientific? 378 00:20:14,343 --> 00:20:16,389 Do you want this to succeed or not? 379 00:20:17,303 --> 00:20:18,478 Pulling back a touch. 380 00:20:19,653 --> 00:20:21,089 165. 381 00:20:21,785 --> 00:20:23,178 162. 382 00:20:23,874 --> 00:20:25,224 152. 383 00:20:25,267 --> 00:20:27,487 - It's dropping. - The tumor's reduced by half. 384 00:20:28,662 --> 00:20:29,924 BPM's still a little high. 385 00:20:29,967 --> 00:20:32,100 No, the heart's still beating. 386 00:20:32,143 --> 00:20:33,319 We've almost got it. 387 00:20:34,320 --> 00:20:36,060 It's Alex. 388 00:20:36,104 --> 00:20:37,627 You should take that. 389 00:20:37,671 --> 00:20:39,629 Alex. Is James okay? 390 00:20:39,673 --> 00:20:40,978 No, Kara. 391 00:20:41,022 --> 00:20:42,110 James' life is at stake 392 00:20:42,153 --> 00:20:44,286 and you left me here alone. 393 00:20:44,330 --> 00:20:46,070 And he's heading into surgery again. 394 00:20:46,114 --> 00:20:47,246 What? Why? 395 00:20:47,289 --> 00:20:48,551 He's bleeding internally. 396 00:20:48,595 --> 00:20:50,858 And his sister wanted the doctors to operate... 397 00:20:50,901 --> 00:20:53,382 Hang on. Kelly's there? What is happening? 398 00:20:53,426 --> 00:20:56,211 You would know if you were here. 399 00:20:56,255 --> 00:20:58,257 We all need you here, Kara. 400 00:20:58,300 --> 00:21:01,260 He's headed into a very dangerous operation, 401 00:21:01,303 --> 00:21:03,523 and you may never get to say goodbye. 402 00:21:04,263 --> 00:21:05,960 Where are you, exactly? 403 00:21:06,003 --> 00:21:08,267 CatCo? Because I called there, 404 00:21:08,310 --> 00:21:11,313 and they said that you haven't been there all day. 405 00:21:11,357 --> 00:21:14,490 I'm... I'm helping J'onn with a lead. 406 00:21:14,534 --> 00:21:17,406 J'onn needs a reporter to help fight Manchester Black? 407 00:21:17,450 --> 00:21:19,731 I mean, what are you gonna do exactly? Gonna interview him? 408 00:21:19,756 --> 00:21:21,105 No, it's not... 409 00:21:21,149 --> 00:21:23,238 The operation's about to begin. 410 00:21:23,282 --> 00:21:25,196 I have to go call Lena. 411 00:21:25,240 --> 00:21:26,807 Good luck with your investigation. 412 00:21:28,939 --> 00:21:30,506 We're so close. 413 00:21:31,377 --> 00:21:33,857 At this point, it's 99% non-lethal. 414 00:21:36,730 --> 00:21:38,209 It doesn't matter now. 415 00:21:40,560 --> 00:21:42,213 James is in surgery. 416 00:21:42,257 --> 00:21:44,694 So, why are you still here? 417 00:21:46,392 --> 00:21:47,871 I can't help James now. 418 00:21:48,785 --> 00:21:51,179 Did I ever tell you 419 00:21:51,222 --> 00:21:54,530 about my dog, Ignatius? 420 00:21:55,836 --> 00:21:57,141 Before you joined our family, 421 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 he was my closest companion. 422 00:21:58,882 --> 00:22:01,145 And when I was seven, 423 00:22:01,189 --> 00:22:02,756 he had to be put down. 424 00:22:02,799 --> 00:22:04,690 If you're gonna continue to compare James to your dying dog, 425 00:22:04,714 --> 00:22:07,282 I'm not sure I'm gonna be amenable to your point. 426 00:22:07,326 --> 00:22:09,328 I wanted to be there for the procedure. 427 00:22:10,938 --> 00:22:16,335 But Mother insisted that I go on a business trip with Father. 428 00:22:17,597 --> 00:22:21,601 She thought I was being too sentimental. 429 00:22:22,515 --> 00:22:23,472 That's our mom. 430 00:22:23,516 --> 00:22:24,734 That's my mom. 431 00:22:26,736 --> 00:22:28,738 A trip with Father, 432 00:22:28,782 --> 00:22:32,133 that sounds like something that ordinarily would've pleased me. 433 00:22:32,176 --> 00:22:34,265 But on this particular trip, 434 00:22:34,309 --> 00:22:35,615 he brought a woman with him, 435 00:22:36,616 --> 00:22:38,661 and insisted that she go everywhere with us. 436 00:22:41,664 --> 00:22:44,058 So, here I was, 437 00:22:44,101 --> 00:22:47,148 seven years old, dog dying, 438 00:22:47,191 --> 00:22:48,541 Father ignoring me. 439 00:22:48,584 --> 00:22:49,977 Is there a point to this story? 440 00:22:50,020 --> 00:22:53,720 At first, I swore to loathe this woman. 441 00:22:53,763 --> 00:22:57,985 How dare she take my father from me at the moment I needed him most? 442 00:22:58,028 --> 00:23:01,902 But I couldn't keep my promise. 443 00:23:04,078 --> 00:23:06,689 Because she was wonderful. 444 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 She was so kind to me. 445 00:23:10,911 --> 00:23:14,567 On the day they put Ignatius down, she embraced me, 446 00:23:15,568 --> 00:23:19,528 and sang me this beautiful Irish song. 447 00:23:21,835 --> 00:23:23,663 By the end of the trip, 448 00:23:23,706 --> 00:23:25,795 I wished that she was my mother. 449 00:23:28,929 --> 00:23:30,583 But she wasn't your mother. 450 00:23:30,626 --> 00:23:31,845 She was yours. 451 00:23:33,542 --> 00:23:36,589 I want you to know with certainty 452 00:23:36,632 --> 00:23:38,895 that while I came from poison, 453 00:23:40,723 --> 00:23:43,030 you came from love. 454 00:23:43,073 --> 00:23:46,512 And if the rest of this family stands steadily in darkness, 455 00:23:46,555 --> 00:23:50,429 you will always fall into the light. 456 00:23:54,258 --> 00:23:56,347 I knew that from the moment I met her. 457 00:24:01,918 --> 00:24:03,442 Jimmy needs you now, Lena. 458 00:24:04,138 --> 00:24:05,748 It's James. 459 00:24:08,621 --> 00:24:10,449 You can send the guard back in. 460 00:24:36,953 --> 00:24:38,389 J'onn. 461 00:24:40,479 --> 00:24:42,002 Kara, how is Alex... 462 00:24:43,307 --> 00:24:45,788 Dead, like me. 463 00:24:48,182 --> 00:24:50,880 You stood idly by, J'onn. 464 00:24:50,924 --> 00:24:52,491 You just sat there, 465 00:24:52,926 --> 00:24:54,101 and you waited. 466 00:24:54,928 --> 00:24:56,538 And you prayed. 467 00:24:56,582 --> 00:24:58,801 And you just sat there. 468 00:25:00,107 --> 00:25:01,804 While they came for us! 469 00:25:01,848 --> 00:25:03,110 You're not real. 470 00:25:03,153 --> 00:25:05,460 - We are. - So real. 471 00:25:05,504 --> 00:25:07,114 Manchester, show yourself! 472 00:25:07,157 --> 00:25:08,985 We're the ones you couldn't save. 473 00:25:09,899 --> 00:25:11,118 Who you wouldn't save. 474 00:25:11,161 --> 00:25:12,989 Just like your own daughters! 475 00:25:13,033 --> 00:25:16,036 Alex! No! 476 00:25:16,645 --> 00:25:17,864 Alex! 477 00:25:17,907 --> 00:25:18,952 Kara! 478 00:25:20,344 --> 00:25:21,476 No! 479 00:25:21,520 --> 00:25:24,871 J'onn? J'onn? 480 00:25:24,914 --> 00:25:27,134 J'onn! Hey! Hey, I'm here. 481 00:25:27,177 --> 00:25:29,092 It's me. You're okay, you're safe. 482 00:25:38,667 --> 00:25:40,974 Manchester was trying to show me what could happen 483 00:25:41,017 --> 00:25:43,716 if I continue to sit idly by. 484 00:25:43,759 --> 00:25:48,111 I have left you and Alex alone to face dangers. 485 00:25:50,070 --> 00:25:51,506 Is choosing the path of peace 486 00:25:51,550 --> 00:25:53,682 worth it if it means I could lose 487 00:25:54,335 --> 00:25:55,771 everyone I care about? 488 00:25:57,643 --> 00:25:59,558 After what happened on Krypton, 489 00:26:00,428 --> 00:26:03,823 the way my mom stood by and did nothing, 490 00:26:04,998 --> 00:26:07,914 I've always sworn that if I can act, I will. 491 00:26:07,957 --> 00:26:09,916 But until you took your vow of peace, 492 00:26:09,959 --> 00:26:12,222 I didn't truly understand 493 00:26:12,266 --> 00:26:16,183 that simply by standing with someone you can make them feel braver. 494 00:26:18,533 --> 00:26:22,668 J'onn, the only reason Alex and I can face danger the way we do 495 00:26:22,711 --> 00:26:25,105 is because we know you're standing by us. 496 00:26:26,541 --> 00:26:28,456 In whatever way you choose. 497 00:26:30,893 --> 00:26:31,981 Thank you. 498 00:26:35,289 --> 00:26:36,682 What should we do now? 499 00:26:36,725 --> 00:26:40,033 Well, clearly, Manchester wants you to hunt him, 500 00:26:40,076 --> 00:26:43,514 so he can exploit your psychic connection and attack you, 501 00:26:43,558 --> 00:26:44,970 and we've just been playing into his hands. 502 00:26:44,994 --> 00:26:47,780 So, maybe the best thing to do now 503 00:26:48,519 --> 00:26:49,912 is let him come to us. 504 00:26:53,524 --> 00:26:55,265 It's a peace offering. 505 00:26:58,051 --> 00:27:00,967 I'm sorry about before. I was out of line. 506 00:27:02,490 --> 00:27:04,405 You care about James. 507 00:27:04,448 --> 00:27:06,494 That's nothing to apologize for. 508 00:27:07,103 --> 00:27:08,061 Well... 509 00:27:08,104 --> 00:27:09,062 But I will take it. 510 00:27:09,105 --> 00:27:10,933 - Oh. - Yes. Thanks. 511 00:27:10,977 --> 00:27:14,633 Oh. Jell-O really is the perfect hospital food. 512 00:27:14,676 --> 00:27:17,679 It's a metaphor for trauma. 513 00:27:17,723 --> 00:27:20,334 If you shake it, it wobbles, 514 00:27:20,377 --> 00:27:23,076 but it still holds its form. 515 00:27:23,119 --> 00:27:26,514 If you dig in too deep, it's never the same. 516 00:27:26,557 --> 00:27:29,560 You don't seem to be wobbling very much, 517 00:27:29,604 --> 00:27:31,867 given the circumstances. 518 00:27:31,911 --> 00:27:34,391 - Military? - Psychologist, yeah. 519 00:27:34,435 --> 00:27:35,610 Mmm. 520 00:27:36,393 --> 00:27:38,569 I have pretty much seen it all. 521 00:27:39,701 --> 00:27:42,878 Plus, this is the 12th time 522 00:27:42,922 --> 00:27:44,924 that I have visited James in the hospital. 523 00:27:44,967 --> 00:27:46,534 - Wow. - You know my brother, 524 00:27:46,577 --> 00:27:47,666 he's always running off 525 00:27:47,709 --> 00:27:49,624 and diving into something dangerous. 526 00:27:49,668 --> 00:27:52,235 It was the way he coped when things 527 00:27:53,019 --> 00:27:54,455 got hard at home. 528 00:27:54,498 --> 00:27:56,128 If you just keep running then you don't have to stop 529 00:27:56,152 --> 00:27:57,676 and feel how much you're hurting. 530 00:27:57,719 --> 00:27:59,112 That sounds familiar. 531 00:27:59,547 --> 00:28:01,114 - Kara! - Hi. 532 00:28:02,419 --> 00:28:04,421 Oh, it's been forever. 533 00:28:04,465 --> 00:28:06,510 Sorry it took me so long to get here. 534 00:28:06,554 --> 00:28:08,164 You were where you needed to be. 535 00:28:08,208 --> 00:28:09,688 I am now. 536 00:28:13,692 --> 00:28:17,130 I am going to go and find more snacks. 537 00:28:17,173 --> 00:28:18,740 Yeah, I'll come with you. 538 00:28:18,784 --> 00:28:20,394 - Okay, cool. - J'onn, by the way. 539 00:28:20,437 --> 00:28:21,743 Oh, cool name. 540 00:28:21,787 --> 00:28:23,310 - French? - Close. 541 00:28:25,051 --> 00:28:27,706 So, you came. 542 00:28:27,749 --> 00:28:31,797 I did, and I brought a whole bunch of excuses with me. 543 00:28:31,840 --> 00:28:34,234 But deep down, I think I just... 544 00:28:35,801 --> 00:28:39,369 couldn't bear standing by doing nothing. 545 00:28:40,719 --> 00:28:42,546 It's scary, feeling helpless. 546 00:28:42,590 --> 00:28:45,027 - It's terrifying. - Yeah. 547 00:28:45,071 --> 00:28:47,116 But being here with you isn't nothing. 548 00:28:48,596 --> 00:28:49,902 It's everything. 549 00:28:53,340 --> 00:28:54,384 Come here. 550 00:28:59,520 --> 00:29:01,391 Kara, Alex. 551 00:29:01,435 --> 00:29:02,915 - Where is he? - Um... 552 00:29:02,958 --> 00:29:05,004 - He's this way. - Yeah, this way. 553 00:29:05,047 --> 00:29:06,179 Okay. 554 00:29:09,617 --> 00:29:10,879 Are you okay? 555 00:29:12,272 --> 00:29:16,276 I would be better if I could just get a Choco! 556 00:29:18,800 --> 00:29:20,933 I usually get along so well with machines. 557 00:29:25,720 --> 00:29:26,808 He's gonna be okay. 558 00:29:26,852 --> 00:29:28,767 It's not just James. 559 00:29:28,810 --> 00:29:31,204 Only months ago, Supergirl nearly died. 560 00:29:31,247 --> 00:29:34,773 And don't even get me started on the AI plate that has forced me to... 561 00:29:35,730 --> 00:29:37,514 just give up my entire existence! 562 00:29:37,558 --> 00:29:40,474 Have I mentioned that every single one of my ancestors is evil? 563 00:29:40,517 --> 00:29:41,823 And Mon-El, well, 564 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 he was always a bit dismissive. 565 00:29:43,869 --> 00:29:46,654 Microaggressions are their own form of trauma. 566 00:29:46,697 --> 00:29:48,047 I'm... 567 00:29:48,699 --> 00:29:50,963 I'm sorry. I think... 568 00:29:51,006 --> 00:29:52,834 I think this event has forced me to process 569 00:29:52,878 --> 00:29:54,967 every difficult thing I have ever experienced. 570 00:29:55,010 --> 00:29:58,318 And I still can't even get a Choco... 571 00:30:15,378 --> 00:30:16,423 Power surge? 572 00:30:21,602 --> 00:30:23,430 Manchester's at the dam. 573 00:30:23,473 --> 00:30:24,561 It powers the whole city. 574 00:30:24,605 --> 00:30:25,998 With the Staff, he can wipe it out. 575 00:30:26,041 --> 00:30:27,041 Let's go. 576 00:30:30,045 --> 00:30:33,135 James! He's in the middle of surgery! 577 00:30:33,179 --> 00:30:34,373 Where are the backup generators? 578 00:30:34,397 --> 00:30:35,964 Should be on right now. 579 00:30:36,008 --> 00:30:37,848 We can't finish without power. He'll bleed out. 580 00:30:40,534 --> 00:30:41,840 Manchester! 581 00:30:42,928 --> 00:30:45,844 Well, well, it's about time. 582 00:30:45,887 --> 00:30:49,021 Come and get it, Martian of peace! 583 00:30:59,727 --> 00:31:00,815 The dam's cracked. 584 00:31:00,859 --> 00:31:02,338 He's gonna flood the whole city. 585 00:31:02,382 --> 00:31:03,513 Go. This war is mine. 586 00:31:04,688 --> 00:31:06,516 I picked the safe option. 587 00:31:06,560 --> 00:31:09,563 This isn't supposed to happen when you pick the safe option. 588 00:31:09,606 --> 00:31:12,435 Kelly, look, no one could've predicted that this was gonna happen. 589 00:31:12,479 --> 00:31:14,829 You made the best decision that you could for your brother, 590 00:31:14,873 --> 00:31:17,919 and Lena's drug wasn't ready then. But it's ready now. 591 00:31:17,963 --> 00:31:21,227 Now, look, I know you have 1,000 reasons to not trust Lena Luthor, 592 00:31:21,270 --> 00:31:23,446 but I'm not asking you to trust her. 593 00:31:23,490 --> 00:31:25,448 I'm asking that you trust me. 594 00:31:27,320 --> 00:31:28,582 - Let's do it. - Okay. 595 00:31:28,625 --> 00:31:30,758 Hi. Sorry, didn't mean to eavesdrop, 596 00:31:30,801 --> 00:31:33,456 nasty habit, but I heard what you just said. 597 00:31:33,500 --> 00:31:35,284 I brought the drug, just in case. 598 00:31:35,328 --> 00:31:37,634 We have to find Lena now. 599 00:31:50,647 --> 00:31:51,692 Damn it! 600 00:31:56,697 --> 00:31:57,916 Stop this madness! 601 00:31:57,959 --> 00:31:59,700 You'll kill thousands of innocent people. 602 00:32:01,658 --> 00:32:04,139 This world is already tearing itself apart. 603 00:32:04,183 --> 00:32:06,707 If you want to stop that, don't fight me. 604 00:32:07,186 --> 00:32:08,100 Join me. 605 00:32:08,143 --> 00:32:09,143 Never. 606 00:32:18,197 --> 00:32:20,068 What I'm about to do is absolutely illegal. 607 00:32:20,112 --> 00:32:22,462 Any witnesses will be considered accessories to a crime. 608 00:32:22,505 --> 00:32:24,812 - Miss Luthor. - Leave now before I fire you. 609 00:32:36,955 --> 00:32:39,479 If you don't stand up and fight, you'll lose everything. 610 00:32:40,654 --> 00:32:41,742 Again. 611 00:32:47,704 --> 00:32:48,749 K'hym. 612 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 T'ania. 613 00:33:06,114 --> 00:33:07,333 No. 614 00:33:10,075 --> 00:33:12,077 Run. Run! 615 00:33:19,910 --> 00:33:21,434 No. No! 616 00:34:00,212 --> 00:34:01,387 Hey. 617 00:34:06,305 --> 00:34:07,480 You're beautiful. 618 00:34:20,188 --> 00:34:21,494 J'onn. 619 00:34:22,190 --> 00:34:23,409 Where's Manchester? 620 00:34:25,237 --> 00:34:26,716 Let's go see James. 621 00:34:37,466 --> 00:34:39,947 I only got shot once. You didn't have to come all this way. 622 00:34:39,990 --> 00:34:42,471 Aw, you never invite me to visit. 623 00:34:42,515 --> 00:34:44,082 How else was I gonna meet your friends? 624 00:34:45,518 --> 00:34:46,910 They're pretty great, by the way. 625 00:34:47,998 --> 00:34:49,696 One of them even saved your life. 626 00:34:50,566 --> 00:34:52,438 Yeah, about that... 627 00:34:52,481 --> 00:34:55,441 - Thank you. - I'm just glad you're okay. 628 00:34:55,484 --> 00:34:58,966 Besides, Supergirl was the one that found you. You should be thanking her. 629 00:35:00,010 --> 00:35:01,010 Yeah. 630 00:35:07,714 --> 00:35:10,760 Oh. I know you just came back from the dead, 631 00:35:10,804 --> 00:35:13,807 but you're about to wish that you didn't 632 00:35:14,373 --> 00:35:15,939 because I called Mom. 633 00:35:16,636 --> 00:35:17,898 I think that's our cue. 634 00:35:17,941 --> 00:35:20,335 No, she... Don't leave me alone. Guys. 635 00:35:20,379 --> 00:35:22,219 - Good luck, honey. - You've been there for me. 636 00:35:23,904 --> 00:35:24,904 Hey, Mom. 637 00:35:28,387 --> 00:35:29,987 You should give that ring back to Brainy. 638 00:35:31,172 --> 00:35:32,521 He'll be happy to see it. 639 00:35:32,565 --> 00:35:34,871 I'm not ready to explain how I got it. 640 00:35:35,263 --> 00:35:37,135 James is okay. 641 00:35:37,178 --> 00:35:39,049 The whole city is okay 642 00:35:39,093 --> 00:35:40,094 because of you. 643 00:35:40,747 --> 00:35:42,792 Yeah, but at what cost? 644 00:35:43,576 --> 00:35:45,534 Manchester is dead. 645 00:35:45,578 --> 00:35:47,425 I know you're trying to follow your father's code, 646 00:35:47,449 --> 00:35:48,798 but what happened today 647 00:35:48,842 --> 00:35:50,974 doesn't change who you're trying to be. 648 00:35:51,018 --> 00:35:53,847 But I don't know who that is, Kara. 649 00:35:57,590 --> 00:35:59,113 One thing I do know, 650 00:36:01,115 --> 00:36:05,250 I am not a man of peace. 651 00:36:10,603 --> 00:36:11,821 If I may... 652 00:36:11,865 --> 00:36:13,780 - We don't need to talk about it. - I must. 653 00:36:15,260 --> 00:36:16,652 Even if it hurts. 654 00:36:17,566 --> 00:36:19,177 A wise man once said, 655 00:36:19,220 --> 00:36:24,356 "Relationships based on intense experiences never work." 656 00:36:24,399 --> 00:36:25,618 What are you... 657 00:36:26,619 --> 00:36:28,316 The wise man is Keanu Reeves. 658 00:36:28,360 --> 00:36:31,232 A truth-teller is there ever was one. 659 00:36:31,276 --> 00:36:33,278 It pains me to say, you and I... 660 00:36:35,454 --> 00:36:37,325 we can never be together. 661 00:36:40,023 --> 00:36:42,983 All right, well, if Keanu Reeves says... 662 00:36:43,026 --> 00:36:46,291 Don't speak. It only makes this more difficult. 663 00:36:56,823 --> 00:36:58,781 Whatever you say, wildcat. 664 00:37:10,532 --> 00:37:14,971 You know, most bad kids burn ants using a magnifying glass. 665 00:37:15,972 --> 00:37:17,626 But not you. 666 00:37:17,670 --> 00:37:22,196 No, you would build ant hills out of mud and twigs, to scale. 667 00:37:22,240 --> 00:37:24,546 It would take you hours, sometimes days. 668 00:37:24,590 --> 00:37:28,768 And then, you would trick the ants into thinking they were going home. 669 00:37:28,811 --> 00:37:31,684 They would follow the maze you laid out 670 00:37:31,727 --> 00:37:33,903 and walk right into an open flame. 671 00:37:35,340 --> 00:37:38,256 I'm sorry, exactly what are you accusing me of? 672 00:37:41,433 --> 00:37:45,132 The power in the hospital didn't go off because of the attack on the dam. 673 00:37:45,175 --> 00:37:47,090 You did that. 674 00:37:47,134 --> 00:37:50,572 And I know because the L-Corp foundation has its name on every scalpel, 675 00:37:50,616 --> 00:37:53,271 bench, and backup generator in the place. 676 00:37:53,314 --> 00:37:57,013 Hmm. Quite the philanthropist you've become. 677 00:37:59,886 --> 00:38:02,628 There were children in that hospital, Lex. 678 00:38:02,671 --> 00:38:04,345 You took advantage of the attack on the dam 679 00:38:04,369 --> 00:38:06,762 to kill the power, while James was on the operating table. 680 00:38:06,806 --> 00:38:09,112 You risked his life and the lives of countless others 681 00:38:09,156 --> 00:38:11,201 just so I would be forced to test the Harun-El. 682 00:38:17,077 --> 00:38:18,687 Aw, you figured it all out. 683 00:38:19,688 --> 00:38:21,560 Well, mostly. You missed one big thing. 684 00:38:21,603 --> 00:38:24,278 Yeah, the story about my mother was just another lie to manipulate me. 685 00:38:24,302 --> 00:38:25,346 No, that was true. 686 00:38:25,390 --> 00:38:26,869 That's what made it so effective. 687 00:38:27,566 --> 00:38:30,308 But I also had Jimmy shot. 688 00:38:30,351 --> 00:38:34,094 Unfortunately, that wasn't as effective a cattle prod as I'd hoped. 689 00:38:34,137 --> 00:38:35,225 You are sick. 690 00:38:35,269 --> 00:38:36,401 Exactly. 691 00:38:37,315 --> 00:38:38,403 I'm dying. 692 00:38:38,446 --> 00:38:41,536 This horrible cancer is eating me up 693 00:38:41,580 --> 00:38:44,974 and you are sitting pretty on the very thing that could cure me, 694 00:38:45,018 --> 00:38:49,501 and you wouldn't even test it! 695 00:38:49,544 --> 00:38:53,287 God knows I'm not going to test an experimental, lethal drug on myself, 696 00:38:53,331 --> 00:38:54,854 so you needed a nudge, 697 00:38:55,333 --> 00:38:56,899 and a test dummy. 698 00:38:57,422 --> 00:38:58,901 Well, it worked. 699 00:38:59,902 --> 00:39:01,687 James is gonna live, 700 00:39:01,730 --> 00:39:03,210 and you're gonna rot. 701 00:39:04,211 --> 00:39:05,734 'Cause I will never, 702 00:39:05,778 --> 00:39:07,388 never give you the cure. 703 00:39:11,349 --> 00:39:12,262 Take him away. 704 00:39:12,306 --> 00:39:13,655 Lena... Lena, I... 705 00:39:13,699 --> 00:39:15,614 I'm disappointed that this is your reaction, 706 00:39:15,657 --> 00:39:16,832 but I'm not surprised. 707 00:39:16,876 --> 00:39:20,009 Which is why I had someone give me the cure 708 00:39:20,532 --> 00:39:21,837 ten minutes ago. 709 00:39:36,461 --> 00:39:38,898 - You're dead. - No, you're dead. 710 00:39:38,941 --> 00:39:42,031 No. No. No! 711 00:39:43,163 --> 00:39:45,992 Image inducers. I have to say, I was skeptical, 712 00:39:46,035 --> 00:39:48,211 but they really do come in handy. 713 00:39:49,343 --> 00:39:50,343 Miss Tessmacher! 714 00:39:55,044 --> 00:39:55,741 Eve. 715 00:39:55,784 --> 00:39:57,395 Sorry, not sorry. 716 00:39:59,527 --> 00:40:01,877 - How long? - Forever. 717 00:40:01,921 --> 00:40:03,401 It's nothing personal. 718 00:40:06,186 --> 00:40:07,883 Mayday, Mayday. Individual one... 719 00:40:10,408 --> 00:40:12,714 Mmm. That won't be necessary, Miss Tessmacher. 720 00:40:12,758 --> 00:40:14,760 My sister may be happy to let me die, 721 00:40:14,803 --> 00:40:16,936 but I have no intention of killing her. 722 00:40:16,979 --> 00:40:18,720 Are you sure about that, boss? 723 00:40:18,764 --> 00:40:20,461 She's a real smarty two-shoes. 724 00:40:20,505 --> 00:40:22,463 It's like food in your teeth. 725 00:40:22,507 --> 00:40:24,117 You're gonna thank me one day. 726 00:40:24,160 --> 00:40:26,032 Everyone will. I'm sure of it. 727 00:40:31,603 --> 00:40:33,082 Stay here and take care of her. 728 00:40:34,301 --> 00:40:35,607 Yes, Mr. Luthor. 729 00:40:38,479 --> 00:40:39,479 Freeze! 730 00:40:40,133 --> 00:40:41,700 Indeed. 731 00:41:44,589 --> 00:41:45,589 Supergirl. 732 00:41:48,027 --> 00:41:50,029 Nice to finally meet you. 52975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.