All language subtitles for Sugar.2024.S01E07.The.Friends.You.Keep.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track14_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 - Ya está. - Sí. 2 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 No le hagas daño. 3 00:02:16,011 --> 00:02:17,221 ¿Y si huye? 4 00:02:17,221 --> 00:02:18,972 Evita hacerle daño. 5 00:02:20,307 --> 00:02:21,266 Claro. 6 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 NO HAY HABITACIONES 7 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 Cuando se tienen problemas, hay que hablarlos. 8 00:02:43,288 --> 00:02:44,957 Pero ya conoces el dicho. 9 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 ¿Si lo ignoras, no sufres? 10 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 - Hola. - Hola. 11 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 ¿Cómo te sientes? 12 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 ¿Que cómo me siento? Pues humano, pero... 13 00:03:03,392 --> 00:03:04,393 Mejor. 14 00:03:05,102 --> 00:03:09,147 Oye, Henry dijo que deberías guardar reposo, en la cama. 15 00:03:09,731 --> 00:03:11,817 No dijo nada de "inconsciente en el suelo". 16 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Estaba consciente. Me gusta dormir en el suelo. 17 00:03:13,986 --> 00:03:15,153 Ya veo. 18 00:03:17,948 --> 00:03:19,449 Estabas hablando en sueños. 19 00:03:21,660 --> 00:03:25,497 Llamabas a alguien, me parece que en otro idioma. 20 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 ¿Sabes hablar otros idiomas? 21 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Sí, hablo varios idiomas. 22 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 ¿Qué hora es? 23 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 Más de las diez. 24 00:03:39,178 --> 00:03:42,264 Debería... ducharme, es tarde. 25 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 Iré a por café. 26 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 - No, Melanie. No hace falta... - Sugar, 27 00:03:44,808 --> 00:03:47,686 dime sinceramente: ¿crees que puedes arrastrarme 28 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 a lo que cojones sea esto sin explicarme nada? 29 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Parece ser que no. 30 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 - Voy a por ese café. - Bien, café. 31 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Quiero contárselo todo, pero no puedo. Nunca. 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,053 "El hombre es un aliento, 33 00:04:21,637 --> 00:04:24,139 sus días, como una sombra fugaz. 34 00:04:25,265 --> 00:04:26,850 Su existencia se desvanece. 35 00:04:27,851 --> 00:04:32,606 Como un sueño, como la hierba que se renueva cada mañana. 36 00:04:34,525 --> 00:04:40,280 Por la mañana, florece y crece, y por la noche se marchita y muere". 37 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Carlos, dame un minuto. 38 00:05:05,472 --> 00:05:10,185 Cuando murió tu madre fue duro para mí. 39 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 Aunque, bueno, me reconfortaba saber que... 40 00:05:16,400 --> 00:05:17,609 era su hora. 41 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Pero ¿esto? 42 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Esto es diferente. 43 00:05:30,122 --> 00:05:34,042 Que un padre sobreviva a su hijo... 44 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Lo siento mucho. 45 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 ¿Sigues sin saber nada de Olivia? 46 00:05:53,770 --> 00:05:56,148 No. Te lo habría dicho. 47 00:05:58,358 --> 00:06:01,195 Creo que por muy irresponsable que haya sido, 48 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 en sus peores días habría venido. 49 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 ¿De verdad crees que le ha pasado algo? 50 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Sí. Así es. 51 00:06:17,294 --> 00:06:18,128 Carlos. 52 00:06:48,909 --> 00:06:51,870 Hijo de puta, ni se te ocurra tocarme. 53 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 ¡No me toques, joder! 54 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 El móvil de Moss. 55 00:07:11,723 --> 00:07:13,100 LLÁMANOS ESTAREMOS EN CONTACTO 56 00:07:13,100 --> 00:07:14,935 Alguien le está buscando. 57 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Vale, tengo muchas preguntas. 58 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 ¿Quién es Djen? 59 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 Es lo único que entendí de tu sueño. Djen. ¿Quién es? 60 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 Mi hermana. 61 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Tu hermana. ¿Dónde está? ¿Tiene que ver con...? 62 00:07:43,297 --> 00:07:44,840 Viene alguien. 63 00:07:57,269 --> 00:07:58,812 - Es Miller. -¿Quién es Miller? 64 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 Es mi jefe. 65 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 Sugar, abre. Quiero hablar contigo. 66 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 ¿Es el que intentó apuñalarte? 67 00:08:05,152 --> 00:08:06,320 No, es un amigo. 68 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Si es un amigo, ¿por qué no le abres? 69 00:08:09,031 --> 00:08:10,199 Porque no quiero. 70 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 ¿Le damos con el toallero? 71 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 No servirá de nada. 72 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Por detrás. 73 00:08:55,953 --> 00:08:56,912 Vamos. 74 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Lo siento mucho, pero solo quiero hablar contigo. 75 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 Ve al coche. Toma. 76 00:09:18,684 --> 00:09:20,352 ¿Por qué Miller está haciendo esto? 77 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 Debe de haber pasado algo. Algo habrá cambiado. 78 00:09:28,610 --> 00:09:29,528 Para. 79 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 Joder, ¿qué cojones acaba de pasar? 80 00:09:54,303 --> 00:09:55,721 Ese tipo, con una mano... 81 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Le he dado. Lo he hecho... 82 00:09:58,432 --> 00:10:00,350 - Sí. Estará bien. - Estará bien, ¿no? 83 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Vale. ¿Y ese tío es amigo tuyo? 84 00:10:04,688 --> 00:10:06,690 Hace tiempo que le conozco. 85 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 "Solo quiero hablar". Vamos, ¿qué ha sido eso? 86 00:10:08,692 --> 00:10:10,277 ¿Hablar de qué? ¿Estás metido en algo? 87 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Vale, mira. 88 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Oye, yo... 89 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Sí, te escucho. 90 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 A ver... Se llama Miller, 91 00:10:25,959 --> 00:10:30,714 y él y otros... pues trabajamos juntos. 92 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 ¿A qué te refieres? ¿Como detectives privados? 93 00:10:32,883 --> 00:10:35,344 No, no. Ese es mi trabajo de día. 94 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 Todos tenemos un trabajo de día. 95 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Somos miembros de un grupo. 96 00:10:44,394 --> 00:10:48,065 De una organización de la que nadie puede saber nada. 97 00:10:50,108 --> 00:10:53,487 Es algo que... No puedo decirlo. 98 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 Perdona, pero acabo de atizar a un tipo con un toallero, 99 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 - así que vas a contármelo. - Y gracias. 100 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Pero no puedo contártelo porque es peligroso. 101 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Y no solamente para ti, 102 00:11:02,955 --> 00:11:06,041 sino para mí y también para mis amigos. Gente que quiero. 103 00:11:07,584 --> 00:11:10,170 Es un secreto que llevo tiempo guardando. 104 00:11:12,548 --> 00:11:13,715 Llevamos. 105 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 Nunca he sentido la necesidad de contárselo 106 00:11:20,347 --> 00:11:24,226 a nadie como a ti, pero... no puedo. 107 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Eres espía. 108 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 Los idiomas. 109 00:11:35,362 --> 00:11:36,822 Siempre vigilando y escuchando. 110 00:11:36,822 --> 00:11:39,700 Preguntas más sobre los demás de lo que hablas de ti mismo. 111 00:11:39,700 --> 00:11:42,870 Dios mío. Debí adivinarlo. 112 00:11:42,870 --> 00:11:45,038 A pesar de que eres virgo, debí imaginarlo. 113 00:11:45,038 --> 00:11:47,124 Nunca te he preguntado nada 114 00:11:47,124 --> 00:11:49,126 porque quería averiguar las respuestas por mí mismo. 115 00:11:49,710 --> 00:11:51,003 Eres espía. 116 00:11:51,795 --> 00:11:55,424 Se trata de eso, ¿no? ¿Espía extranjero? 117 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 Hemos venido a observar. 118 00:12:03,724 --> 00:12:05,142 No me jodas. 119 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 Es nuestra única misión. 120 00:12:07,519 --> 00:12:09,313 Joder, necesito un cigarrillo. 121 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 -¿Qué hay de Thorpe? -¿Qué pasa con él? 122 00:12:13,233 --> 00:12:14,568 ¿Es uno de vosotros? 123 00:12:15,360 --> 00:12:16,403 Sí. 124 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 - Pero no va a por ti. ¿Te está ayudando? - Mierda. 125 00:12:18,655 --> 00:12:19,740 ¿Qué? 126 00:12:19,740 --> 00:12:21,283 Henry. Seguro que es el siguiente. 127 00:12:21,283 --> 00:12:22,951 Vamos, a la universidad. 128 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 Así que sí. Os aviso que saldrán cosas del capítulo de Larsen. 129 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 En la última clase hablamos del Paleolítico superior. 130 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 Sabemos que a esa era le siguió el Mesolítico. 131 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 Y hace aproximadamente 30 000 años, los neandertales, el Homo sapiens 132 00:12:41,929 --> 00:12:44,181 y la divergencia de especies... 133 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 Vamos, Henry. 134 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 No lo coge. 135 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 Complejidad y contradicciones. 136 00:12:51,855 --> 00:12:55,359 La capacidad de mantener una variedad de sentimientos 137 00:12:55,359 --> 00:12:57,653 y pensamientos opuestos a la vez. 138 00:12:59,696 --> 00:13:04,201 Por eso vosotros seguís aquí y, sin embargo, vuestros ancestros, no. 139 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 ¿Le ayudo? 140 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Sí, busco a un amigo. El profesor Henry Thorpe. Antropología. 141 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 Hoy está siendo de lo más popular. 142 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 ¿A qué se refiere? 143 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 ¿Nos habremos cruzado? 144 00:13:38,485 --> 00:13:40,153 Mierda. Tiene que ser Miller. 145 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 ESTARÉ ALLÍ EN UNA HORA 146 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Alguien está borrando su rastro, 147 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 silenciando a todos los relacionados con Stallings. 148 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 ¿Y? 149 00:14:01,091 --> 00:14:03,302 Tengo que llegar hasta Moss antes que ellos. 150 00:14:04,011 --> 00:14:05,429 Henry tendrá que esperar. 151 00:14:05,846 --> 00:14:06,889 Vale, vamos. 152 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Voy a contarte algo que te va a enfadar, 153 00:14:20,152 --> 00:14:21,695 pero yo también estoy cabreado. 154 00:14:21,695 --> 00:14:23,030 ¿Qué? 155 00:14:23,030 --> 00:14:25,616 Mi gente, Miller y otros... 156 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 han procurado que no encuentre a Olivia. 157 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 ¿Qué? ¿Tu gente se llevó a Olivia? 158 00:14:32,915 --> 00:14:34,666 No, no, no. No, no. Ellos no... 159 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Pero ¿qué le han hecho? 160 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 - Nada. - Madre mía. 161 00:14:37,628 --> 00:14:40,506 No herimos a la gente. No somos así. Te lo prometo. 162 00:14:41,507 --> 00:14:43,759 - Voy a arreglar esto. - Dios... 163 00:15:14,164 --> 00:15:15,541 ¿Crees que está ahí? 164 00:15:15,541 --> 00:15:17,960 No, pero un amigo de Stallings... 165 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 vive ahí y podría tener información útil. 166 00:15:23,924 --> 00:15:25,175 Espérame aquí, ¿vale? 167 00:15:26,844 --> 00:15:28,846 - Sí, porque no quiero entrar. - Vale. 168 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 ¿Qué haces aquí? 169 00:16:07,050 --> 00:16:09,511 He cambiado de opinión. Iré contigo. 170 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 - No te alejes. - Vale. 171 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 ¿Sugar? 172 00:17:03,524 --> 00:17:05,733 Vale. Vamos, venga. 173 00:17:14,785 --> 00:17:16,244 Todo está fuera de control. 174 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 Creo que es hora de que nos calmemos... y respiremos. 175 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 Cuanto más fría tengamos la cabeza, mejor. 176 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Mucha gente alaba mi gran talento. 177 00:17:26,713 --> 00:17:28,464 Pero no veo lo que hay tras la esquina. 178 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Claro. Suele ocurrir. 179 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Clinton te cambiará a otra habitación. 180 00:17:39,518 --> 00:17:41,478 Por si acaso. Yo volveré en... 181 00:17:42,938 --> 00:17:44,523 No lo sé, pero volveré. 182 00:17:45,023 --> 00:17:46,149 - Vale. - Vale. 183 00:17:50,362 --> 00:17:51,405 ¿Estás bien? 184 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 No volveré sin ella. 185 00:17:56,869 --> 00:17:57,703 Bien. 186 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Se acabó. 187 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Esta noche tendré respuestas. 188 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 De una forma u otra. 189 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Lo que dije iba en serio. 190 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Nosotros no somos así. 191 00:19:14,738 --> 00:19:16,823 Secuestros, asesinatos... 192 00:19:18,534 --> 00:19:20,577 No importa que Moss fuera un indeseable. 193 00:19:21,954 --> 00:19:24,039 Se supone que no hacemos daño. 194 00:19:26,250 --> 00:19:27,417 El motivo que nos trae aquí 195 00:19:28,377 --> 00:19:30,379 es mantener nuestro estilo de vida pacífico. 196 00:19:32,840 --> 00:19:34,341 Pero este sitio nos está cambiando. 197 00:19:36,093 --> 00:19:37,177 Nos está cambiando a todos. 198 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 ¿Qué está pasando? 199 00:20:44,870 --> 00:20:45,996 Se acabó. 200 00:20:47,789 --> 00:20:48,999 Nos piden que volvamos. 201 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 ¿Qué? 202 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 - Es cierto. - Henry. 203 00:20:54,213 --> 00:20:57,049 Estoy bien. Y tú... Escúchala. 204 00:20:57,049 --> 00:20:59,092 Pero... Espera... ¿Qué? 205 00:20:59,885 --> 00:21:01,512 Han llamado de casa. 206 00:21:01,512 --> 00:21:02,930 Por eso Miller quería hablar contigo. 207 00:21:02,930 --> 00:21:03,889 Y estamos aquí 208 00:21:03,889 --> 00:21:05,933 - para revisar el plan de salida. - La misión no ha acabado. 209 00:21:05,933 --> 00:21:07,184 Ha acabado. 210 00:21:07,684 --> 00:21:11,438 En un día o dos, tú, los que estamos aquí 211 00:21:11,438 --> 00:21:13,232 y todos los demás saldremos del planeta. 212 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 -¿Por qué? - Orden de casa. 213 00:21:15,817 --> 00:21:17,945 Habla con Miller sobre los detalles de la salida. 214 00:21:17,945 --> 00:21:20,197 No, no, no. Buen intento, pero no me iré sin ella. 215 00:21:20,864 --> 00:21:22,115 Claro que sí. 216 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 No pienso irme sin ella. 217 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Olivia Siegel, 218 00:21:29,331 --> 00:21:32,459 a la que he estado buscando. 219 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 Y a la que algunas personas de esta sala, no sé por qué, 220 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 pero, claramente, no quieren que encuentre. 221 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 Y ahora, ¿qué? 222 00:21:40,259 --> 00:21:42,344 Después de todo este tiempo, sin previo aviso, 223 00:21:42,344 --> 00:21:44,054 ¿se supone que tenemos que irnos? ¡No! 224 00:21:44,054 --> 00:21:46,348 Olivia Siegel no es la misión, Sugar. 225 00:21:47,182 --> 00:21:48,976 Has desenfocado nuestro bien mayor. 226 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 ¿Dónde cojones está? 227 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 - John. - No, basta. No más evasivas ni mentiras. 228 00:21:52,855 --> 00:21:55,148 - John. -¡Basta, Henry! Por favor. 229 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 Que alguien me diga, ahora mismo, dónde está. 230 00:22:00,946 --> 00:22:02,614 Sé que uno de vosotros lo sabe. 231 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Está bien. Te lo diré. 232 00:22:04,116 --> 00:22:06,285 No. No vas a hacer eso, Henry. 233 00:22:06,285 --> 00:22:08,745 Has ganado y nos iremos todos. Ya da igual. 234 00:22:08,745 --> 00:22:09,830 Te lo diré. Vamos. 235 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 He descubierto todo esto hoy. Y yo... 236 00:22:17,504 --> 00:22:20,507 - Si sabes dónde está, dímelo. - Me han dado una dirección, sí. 237 00:22:20,507 --> 00:22:21,675 Pues dámela. 238 00:22:22,634 --> 00:22:24,428 Bien. Te la apunto. 239 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 Una dirección... Después de todo, hay una dirección. 240 00:22:37,274 --> 00:22:38,901 ¿Te lo explico lo mejor que pueda? 241 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Por favor. 242 00:22:42,112 --> 00:22:44,656 Vale. Pues... 243 00:22:44,656 --> 00:22:48,035 Nos han descubierto. Los humanos. 244 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 Sí. Algunos. 245 00:22:55,417 --> 00:22:56,919 ¿Y hemos protegido a estos? 246 00:23:01,173 --> 00:23:02,257 Es gente muy poderosa. 247 00:23:02,257 --> 00:23:03,300 Claro. 248 00:23:03,926 --> 00:23:05,010 Y hacemos la vista gorda 249 00:23:05,010 --> 00:23:06,970 y dejamos que ocurran estas cosas. 250 00:23:06,970 --> 00:23:08,263 Para protegernos. 251 00:23:09,139 --> 00:23:11,642 Podrían exterminarnos cuando así lo decidan. 252 00:23:11,642 --> 00:23:13,060 Y se acabó la misión. 253 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 - Sí. - Pues, adelante, dilo. 254 00:23:14,478 --> 00:23:15,979 Da igual lo que haya pasado con Olivia. 255 00:23:15,979 --> 00:23:17,648 O lo que haya sufrido. 256 00:23:20,859 --> 00:23:22,027 Y este... ¿Quién es...? 257 00:23:23,028 --> 00:23:24,655 El hijo de algún político. 258 00:23:24,655 --> 00:23:26,323 ¿Un cabronazo cliente de Stallings? 259 00:23:27,032 --> 00:23:28,158 - Sí. -¿Cómo ha ocurrido? 260 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 ¿Cómo han logrado descubrirnos? 261 00:23:30,702 --> 00:23:33,372 Eso no lo sé... Y a estas alturas, ¿importa? 262 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Por supuesto. 263 00:23:36,542 --> 00:23:39,753 ¡Más que nada! No somos así, Henry. 264 00:23:39,753 --> 00:23:43,674 El disgusto no es solo tuyo. Nadie está contento. 265 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 ¿Contento? ¿Crees que Olivia está contenta con esto? 266 00:23:47,678 --> 00:23:49,471 Esto no tenía que haber ocurrido, Henry. 267 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 Lo sé. Pero así ha sido. 268 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 Ahora, nos iremos. Intenta arreglarlo, 269 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 porque, si está viva, la encontrarás ahí. 270 00:24:16,331 --> 00:24:21,962 Oye... Me han contado lo que pasó en la casa de Stallings. 271 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 Dicen que mataste a tres personas. 272 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 -¿Es cierto? - Solo me defendí. 273 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Lo hiciste. 274 00:24:43,358 --> 00:24:44,860 A los dos primeros que tuve que matar, 275 00:24:46,486 --> 00:24:47,905 al hombre y a la mujer, 276 00:24:50,282 --> 00:24:51,533 fue en defensa propia. 277 00:24:55,329 --> 00:24:56,496 El otro... 278 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 El otro no... 279 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Mi mente me decía... 280 00:25:05,631 --> 00:25:08,133 "Estás en peligro". "Es malo". "¿Y si te mata...?". 281 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 "Es lo justo". 282 00:25:12,012 --> 00:25:15,474 O quizá esté... justificado. 283 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 Pero justo antes de... 284 00:25:23,440 --> 00:25:25,150 apretar el gatillo, 285 00:25:27,194 --> 00:25:30,280 todos los pensamientos se fueron y se hizo el silencio. 286 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 Y... 287 00:25:37,371 --> 00:25:38,664 Lo maté porque así lo sentí. 288 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 Es de locos. Lo sé. 289 00:25:55,222 --> 00:26:01,019 Creo que cuanto más estamos aquí, más humanos nos volvemos. 290 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Tengo que irme. 291 00:26:05,023 --> 00:26:09,695 En tu trabajo, desde que estás aquí, has encontrado a docenas de personas. 292 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 O puede que tal vez más. 293 00:26:13,615 --> 00:26:16,910 Siempre estás buscando a hombres, mujeres o niños... 294 00:26:19,329 --> 00:26:22,958 Tal vez hoy encuentres a Olivia. Es lo que deseo. 295 00:26:26,587 --> 00:26:31,758 Pero sin tu hermana... creo que siempre te sentirás perdido. 296 00:26:52,738 --> 00:26:54,907 Así que esos humanos con poder y privilegios 297 00:26:54,907 --> 00:26:56,950 estaban detrás de la desaparición de Olivia. 298 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Ya lo entiendo. 299 00:27:04,791 --> 00:27:07,252 Nos estaban amenazando con exponernos a todos. 300 00:27:09,087 --> 00:27:13,217 "Que Sugar deje el caso o contaremos vuestro secreto: 301 00:27:14,259 --> 00:27:17,763 que hay alienígenas entre nosotros. Sería un gran titular". 302 00:27:20,307 --> 00:27:21,350 Sería horrible. 303 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 No me gusta, pero lo entiendo. 304 00:27:30,776 --> 00:27:33,195 Henry tiene razón. Llevo aquí mucho tiempo. 305 00:27:35,030 --> 00:27:36,240 Hay que regresar. 306 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 {\an8}VOTEN A PAVICH AL SENADO DE EE. UU. "DE SU LADO" 307 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 {\an8}PAVICH AL SENADO DE EE. UU. 308 00:29:10,167 --> 00:29:13,253 -¡Quieto! Seguridad. Manos arriba. - Ya está. 309 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Las tengo arriba. 310 00:29:15,964 --> 00:29:17,090 Tire el arma. 311 00:29:17,090 --> 00:29:18,842 - Vale. Cójala... - Déjela en el suelo, ya. 312 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 Estoy de su parte. Voy a dejar el arma en el suelo... 313 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 ¡He dicho "quieto"! 314 00:29:22,638 --> 00:29:24,598 Tiene que escucharme. ¿Adónde vamos? 315 00:29:24,598 --> 00:29:26,934 Soy detective, estoy buscando a una mujer que está retenida... 316 00:29:26,934 --> 00:29:28,852 Buena excusa para un allanamiento de morada. 317 00:29:28,852 --> 00:29:30,479 ¿Le parezco un drogadicto? Escúcheme. 318 00:29:30,479 --> 00:29:33,106 Tengo el carnet de detective, el de conducir, 319 00:29:33,106 --> 00:29:34,608 el de identidad... En mi cartera. 320 00:29:34,608 --> 00:29:36,860 - Bolsillo superior izquierdo. Ahí dentro. -¿En este bolsillo? 321 00:29:37,778 --> 00:29:40,489 -"John Sugar". ¿Es su nombre real? -¿Mi nombre...? Sí, señor. 322 00:29:40,489 --> 00:29:42,324 -¿El coche azul es suyo? - Sí, señor. 323 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Quizá me esté equivocando de dirección, 324 00:29:44,535 --> 00:29:47,663 pero si algún día oye que torturaron y maltrataron a una mujer en esta casa, 325 00:29:47,663 --> 00:29:49,957 sin que usted se tomara un solo minuto por ayudarla, 326 00:29:49,957 --> 00:29:52,125 marchándose y sin comprobarlo, 327 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 será demasiado tarde. Hágame caso. 328 00:29:53,836 --> 00:29:57,130 Es ahora. Después no podrá volver atrás ni podrá rectificar. 329 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 No se mueva. 330 00:30:05,681 --> 00:30:06,890 {\an8}Comprobaré el sótano. 331 00:30:10,269 --> 00:30:11,270 {\an8}¿Hola? 332 00:30:13,772 --> 00:30:15,107 {\an8}¿Hay alguien ahí abajo? 333 00:30:19,194 --> 00:30:20,654 ¿Hay alguien ahí? 334 00:30:24,157 --> 00:30:28,120 - Claro. El hijo del senador. -¿Hola? 335 00:30:30,747 --> 00:30:31,748 Por supuesto. 336 00:30:43,844 --> 00:30:46,513 Bueno, ¿qué ha encontrado? 337 00:30:46,513 --> 00:30:51,143 Nada. Bueno, un martillo. 338 00:30:52,936 --> 00:30:54,855 Es un sótano, ¿quién no guarda un martillo ahí? 339 00:30:55,355 --> 00:30:56,940 ¿Seguro que ha mirado bien? 340 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 Eso creo. 341 00:31:00,903 --> 00:31:02,237 Bueno, error mío. 342 00:31:04,698 --> 00:31:05,782 Tiene razón. 343 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Y ahora, ¿qué? 344 00:31:16,752 --> 00:31:18,378 ¿Quién le dijo que había alguien aquí? 345 00:31:21,548 --> 00:31:25,135 Un amigo que se equivocó. 346 00:31:26,303 --> 00:31:29,306 A veces pasa... Le pido disculpas. 347 00:31:29,306 --> 00:31:30,599 ¿Qué amigo? 348 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 ¿Qué amigo? No puedo decirle qué amigo. 349 00:31:35,854 --> 00:31:38,649 Es confidencial. Eso es secreto profesional. 350 00:31:50,536 --> 00:31:52,371 ¿Quién le ha dicho que hay alguien en mi sótano? 351 00:31:56,250 --> 00:31:58,085 Creo que no ha saltado la alarma. 352 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 - Así es. - Sí. 353 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Regresaba del trabajo. 354 00:32:06,051 --> 00:32:07,135 Qué suerte. 355 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 Bueno, no para usted. 356 00:32:12,391 --> 00:32:13,767 No tiene por qué ser así. 357 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 No hace falta hacer daño. 358 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Ni a usted mismo. 359 00:32:21,191 --> 00:32:22,943 Eso es algo que me da igual. 360 00:32:24,361 --> 00:32:29,408 Para mí... la duda es si empezar con el martillo. 361 00:32:54,683 --> 00:32:55,893 ¿Cómo te llamas? 362 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 - Ryan. - Ryan. 363 00:32:59,980 --> 00:33:03,942 Se acabó. Deberíamos dejarlo por hoy, ¿vale? 364 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 - Sí. - No. ¡No! 365 00:35:03,312 --> 00:35:04,313 Olivia. 366 00:35:54,571 --> 00:35:56,573 Traducido por Iria D. Recondo 26397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.