All language subtitles for Submission.S01E06.Domination.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,213 --> 00:00:08,093 ♪ 2 00:00:08,093 --> 00:00:09,635 - Previously on "Submission..." 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,679 - So you don't strike me as a girl that likes to read smut. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,681 - You're Nolan Keats? 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,226 - Yes. It's my pen name. 6 00:00:16,226 --> 00:00:17,852 - I don't believe you. 7 00:00:17,852 --> 00:00:21,189 So is this the new book you have coming out in the fall? 8 00:00:21,189 --> 00:00:22,190 Elliott: Yes. 9 00:00:22,190 --> 00:00:24,733 - He's playing you. Hard. 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,402 - I need you to know that I'm yours. 11 00:00:26,402 --> 00:00:28,529 Elliott: Do you like it? Ashley: It's incredible. 12 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 - You're in a situation where there's an abuse of power. 13 00:00:32,158 --> 00:00:34,119 Ashley: You're in a relationship? 14 00:00:34,119 --> 00:00:36,162 - Not a relationship. - Why not? 15 00:00:36,162 --> 00:00:38,123 Jules: They're married and I work for both of them. 16 00:00:38,123 --> 00:00:40,749 End it or I'm done. 17 00:00:40,749 --> 00:00:42,126 - Maybe there's a way we can fix this. 18 00:00:42,126 --> 00:00:43,669 - I'm going to start fucking both of them. 19 00:00:43,669 --> 00:00:45,130 - Oh, fuck. 20 00:00:45,130 --> 00:00:48,048 - I'm getting really tired of you telling me no. 21 00:00:48,048 --> 00:00:50,885 Elliott: I pay you, remember? To find me women. 22 00:00:50,885 --> 00:00:52,261 But you're not worth the hassle anymore. 23 00:00:52,261 --> 00:00:55,681 Give me the keys and get the fuck out of here. 24 00:00:59,393 --> 00:01:01,312 - Jackpot. 25 00:01:06,151 --> 00:01:08,068 - Match my breath. 26 00:01:09,570 --> 00:01:12,698 ♪ 27 00:01:12,698 --> 00:01:14,366 Inhale up. 28 00:01:14,366 --> 00:01:16,410 ♪ 29 00:01:16,410 --> 00:01:18,121 Exhale. 30 00:01:18,121 --> 00:01:20,080 ♪ 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,082 Just let go and in. 32 00:01:22,082 --> 00:01:26,254 ♪ 33 00:01:26,254 --> 00:01:27,796 Good. 34 00:01:27,796 --> 00:01:35,346 ♪ 35 00:01:35,346 --> 00:01:37,264 Breathe into me. 36 00:01:37,264 --> 00:01:47,358 ♪ 37 00:01:47,358 --> 00:01:57,868 ♪ 38 00:01:57,868 --> 00:02:00,329 [ Ashley moans ] 39 00:02:00,329 --> 00:02:10,297 ♪ 40 00:02:10,297 --> 00:02:30,150 ♪ 41 00:02:30,150 --> 00:02:33,487 [ moans ] 42 00:02:33,487 --> 00:02:43,539 ♪ 43 00:02:43,539 --> 00:02:52,298 ♪ 44 00:02:52,298 --> 00:02:54,258 - [ panting ] 45 00:02:54,258 --> 00:02:58,262 ♪ 46 00:02:58,262 --> 00:03:01,098 Oh... Oh... 47 00:03:01,098 --> 00:03:13,569 ♪ 48 00:03:13,569 --> 00:03:23,662 ♪ 49 00:03:23,662 --> 00:03:45,684 ♪ 50 00:03:51,690 --> 00:03:53,443 Ashley: "He had full possession over me, 51 00:03:53,443 --> 00:03:56,403 "and I had become a slave to his every need. 52 00:03:56,403 --> 00:04:00,199 I lived to be dominated by him." 53 00:04:02,410 --> 00:04:05,412 Are your books based on real life? 54 00:04:05,412 --> 00:04:07,247 - Sometimes. 55 00:04:09,667 --> 00:04:13,545 - Do you think you'll ever write about us? 56 00:04:13,545 --> 00:04:15,798 - I'd rather keep that sacred. 57 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 - This is my favorite part. 58 00:04:21,178 --> 00:04:24,139 "I crave those moments where he would look at me, 59 00:04:24,139 --> 00:04:28,185 "down on my knees, and know he'd put me there, 60 00:04:28,185 --> 00:04:31,105 taught me that, enslaved me to him." 61 00:04:31,105 --> 00:04:33,148 [ Dillon on cell phone ] The nondisclosure was a nice touch. 62 00:04:33,148 --> 00:04:35,401 [ Elliott on cell phone ] It sells the story. 63 00:04:36,402 --> 00:04:38,237 - "I was an insatiable demon 64 00:04:38,237 --> 00:04:40,489 "willing to stop at nothing to please him. 65 00:04:40,489 --> 00:04:42,491 "We had reached the point of no return, 66 00:04:42,491 --> 00:04:44,034 and now all I wanted--" 67 00:04:44,034 --> 00:04:46,371 - I have to go. 68 00:04:46,371 --> 00:04:47,788 - Why? 69 00:04:47,788 --> 00:04:50,500 - Something came up at work. 70 00:04:50,500 --> 00:04:52,251 A deadline. 71 00:05:03,262 --> 00:05:05,431 ♪ 72 00:05:05,431 --> 00:05:08,934 Dillon: I bet you didn't see that one coming, did you? 73 00:05:08,934 --> 00:05:14,106 ♪ 74 00:05:14,106 --> 00:05:17,234 - Stop being such a cunt. 75 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 - You better be careful. I'll send it to her. 76 00:05:19,820 --> 00:05:21,489 I'm sure she would love to know 77 00:05:21,489 --> 00:05:24,700 what a manipulative little prick you really are. 78 00:05:24,700 --> 00:05:26,410 - What do you want? 79 00:05:26,410 --> 00:05:28,413 - Sit down. 80 00:05:28,413 --> 00:05:43,093 ♪ 81 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 - [ gasps ] 82 00:05:45,512 --> 00:05:47,390 ♪ 83 00:05:47,390 --> 00:05:50,934 - Why did you go after her when I told you not to? 84 00:05:50,934 --> 00:05:53,645 - Because I don't take orders from anyone. 85 00:05:53,645 --> 00:05:55,898 ♪ 86 00:05:55,898 --> 00:05:58,358 - You do now. 87 00:05:58,358 --> 00:06:01,236 ♪ 88 00:06:01,236 --> 00:06:03,947 Give me one good reason 89 00:06:03,947 --> 00:06:06,450 why I shouldn't just tell her everything? 90 00:06:06,450 --> 00:06:08,494 - Because she doesn't deserve it. 91 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 - Neither did any of the other girls. 92 00:06:10,496 --> 00:06:13,373 - Yeah, well, she's different. 93 00:06:13,373 --> 00:06:16,043 - How? 94 00:06:16,043 --> 00:06:20,339 How is she so different, Elliott? 95 00:06:20,339 --> 00:06:23,592 - She just is. 96 00:06:23,592 --> 00:06:26,970 - You don't want to talk, fine. 97 00:06:26,970 --> 00:06:28,680 I'll send the email. 98 00:06:28,680 --> 00:06:30,599 - Don't you dare. 99 00:06:30,599 --> 00:06:33,603 - Then start talking. 100 00:06:33,603 --> 00:06:37,482 - I didn't expect it to go this far. 101 00:06:37,482 --> 00:06:40,692 I was going to end it after the first night, but-- 102 00:06:40,692 --> 00:06:42,612 - But what? 103 00:06:42,612 --> 00:06:45,364 - I got caught up in it, okay? 104 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 She was sweet and-- 105 00:06:47,324 --> 00:06:50,953 - She was a fan girl sucked in by a name. 106 00:06:50,953 --> 00:06:53,163 - That's not true. 107 00:06:53,163 --> 00:06:57,543 She could be anybody else, and I wouldn't care 108 00:06:57,543 --> 00:07:01,338 what you would tell them about me, but-- 109 00:07:01,338 --> 00:07:03,423 - But what? 110 00:07:03,423 --> 00:07:12,057 ♪ 111 00:07:12,057 --> 00:07:14,518 You're in love with her. 112 00:07:14,518 --> 00:07:17,437 ♪ 113 00:07:17,437 --> 00:07:19,022 - What do you want? 114 00:07:19,022 --> 00:07:21,441 I'll do anything. 115 00:07:21,441 --> 00:07:23,694 I'll give you money. 116 00:07:23,694 --> 00:07:25,613 - I don't want your money. 117 00:07:25,613 --> 00:07:28,574 - Then what do you want? 118 00:07:28,574 --> 00:07:31,536 ♪ 119 00:07:31,536 --> 00:07:33,245 - Her. 120 00:07:33,245 --> 00:07:35,539 ♪ 121 00:07:35,539 --> 00:07:37,457 - What? 122 00:07:37,457 --> 00:07:39,459 - Loan her to me. 123 00:07:39,459 --> 00:07:41,587 ♪ 124 00:07:41,587 --> 00:07:44,632 8:00 tomorrow night. 125 00:07:44,632 --> 00:07:46,133 Bring her here. 126 00:07:46,133 --> 00:07:48,553 She doesn't show or leaves early, 127 00:07:48,553 --> 00:07:50,512 I tell her everything. 128 00:07:50,512 --> 00:07:53,516 - You're fucking nuts. 129 00:07:53,516 --> 00:07:55,809 - And you're terrified. 130 00:07:55,809 --> 00:08:01,690 ♪ 131 00:08:07,613 --> 00:08:10,407 - [ sighs ] 132 00:08:10,407 --> 00:08:13,160 Threesomes are completely overrated. 133 00:08:13,160 --> 00:08:15,662 - I beg to differ. - It didn't go well? 134 00:08:15,662 --> 00:08:18,498 - Dude, it was a fucking nightmare. 135 00:08:18,498 --> 00:08:19,750 - What happened? 136 00:08:19,750 --> 00:08:22,210 - Men are incapable of pleasing two women at once. 137 00:08:22,210 --> 00:08:24,129 - Depends on the man. 138 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 - Oh, please. - No, it doesn't. 139 00:08:25,130 --> 00:08:26,632 Our bodies are way too complex. 140 00:08:26,632 --> 00:08:28,383 Men can barely handle one of us. 141 00:08:28,383 --> 00:08:30,177 - Not true. I once had sex 142 00:08:30,177 --> 00:08:32,680 with these two women from my mom's divorced wives club, 143 00:08:32,680 --> 00:08:33,889 and they still hit me up for sex. 144 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 - You're such a liar. 145 00:08:35,641 --> 00:08:36,808 - Dead serious. 146 00:08:36,808 --> 00:08:39,770 Big tit Melanie Masterson and Roberta Johnson. 147 00:08:39,770 --> 00:08:42,565 - How does something like that even go down? 148 00:08:44,816 --> 00:08:46,569 - It was the weirdest thing. 149 00:08:46,569 --> 00:08:50,615 So Roberta calls my mom and asked to borrow a card table 150 00:08:50,615 --> 00:08:52,783 for this party that she's throwing at her house. 151 00:08:52,783 --> 00:08:55,745 - Hi, Rafe. 152 00:08:55,745 --> 00:08:56,912 - Hi, Mrs. Johnson. 153 00:08:56,912 --> 00:08:59,122 - Why don't you come on in? - Oh, awesome. 154 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 ♪ 155 00:09:01,416 --> 00:09:04,336 So I bring it over to her place and Melanie's there. 156 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 She's blowing up balloons and shit. 157 00:09:06,380 --> 00:09:11,051 She's wearing this dress that barely covers her tits, 158 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 and I'm trying not to stare at them, 159 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 but I can't not stare at them 160 00:09:14,054 --> 00:09:16,014 because they're completely hanging out. 161 00:09:16,014 --> 00:09:18,350 And then, out of nowhere, 162 00:09:18,350 --> 00:09:21,812 she starts eye-fucking me, like not even subtly. 163 00:09:21,812 --> 00:09:23,939 And I'm trying to figure out if she wants to fuck me 164 00:09:23,939 --> 00:09:25,273 or if she's fucking around, 165 00:09:25,273 --> 00:09:28,485 because the whole thing feels like a complete set up. 166 00:09:28,485 --> 00:09:30,612 - To a really great porno. 167 00:09:30,612 --> 00:09:31,655 - [ chuckles ] 168 00:09:31,655 --> 00:09:33,323 - You think I'm lying? 169 00:09:33,323 --> 00:09:34,449 - Yes. 170 00:09:34,449 --> 00:09:36,451 - I swear to God I'm not, okay? So... 171 00:09:36,451 --> 00:09:37,911 - Oh, aren't you cute. 172 00:09:37,911 --> 00:09:39,496 Rafe: The next thing I know, 173 00:09:39,496 --> 00:09:41,331 Melanie's dragging me into the library, 174 00:09:41,331 --> 00:09:43,417 and she starts going down on me. 175 00:09:43,417 --> 00:09:45,585 ♪ 176 00:09:45,585 --> 00:09:47,504 And... 177 00:09:47,504 --> 00:09:48,630 ♪ 178 00:09:48,630 --> 00:09:50,716 You really don't believe me. 179 00:09:50,716 --> 00:09:53,218 - No, Rafe, it's fine. Keep going. 180 00:09:53,218 --> 00:09:56,555 I really want to find out how this turns into a threesome. 181 00:09:56,555 --> 00:10:00,642 - Okay. So Roberta walks in 182 00:10:00,642 --> 00:10:02,645 after hearing us messing around, 183 00:10:02,645 --> 00:10:03,646 and I think she's just 184 00:10:03,646 --> 00:10:05,564 going to start wailing on me, right? 185 00:10:05,564 --> 00:10:08,817 But she takes off her top and jumps in. 186 00:10:08,817 --> 00:10:10,694 ♪ 187 00:10:10,694 --> 00:10:13,488 - On the floor. 188 00:10:13,488 --> 00:10:14,906 Rafe: And the next thing I know, 189 00:10:14,906 --> 00:10:18,535 it is just tits and pussies everywhere. 190 00:10:18,535 --> 00:10:23,832 ♪ 191 00:10:23,832 --> 00:10:24,875 - [ moans ] 192 00:10:24,875 --> 00:10:27,335 Shove her down on your cock, huh? 193 00:10:27,335 --> 00:10:28,503 [ laughs ] 194 00:10:28,503 --> 00:10:30,756 You think she looks sexy back there? 195 00:10:30,756 --> 00:10:33,842 ♪ 196 00:10:33,842 --> 00:10:35,594 Yes. 197 00:10:35,594 --> 00:10:38,472 Oh, yeah. 198 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 ♪ 199 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 Oh, yeah. 200 00:10:43,852 --> 00:10:46,689 - Bounce on his face, sweetie. 201 00:10:46,689 --> 00:10:48,440 So good. 202 00:10:48,440 --> 00:10:58,492 ♪ 203 00:10:58,492 --> 00:11:06,374 ♪ 204 00:11:06,374 --> 00:11:08,335 - Oh, yes. 205 00:11:08,335 --> 00:11:10,212 ♪ 206 00:11:10,212 --> 00:11:11,505 Yeah. 207 00:11:11,505 --> 00:11:17,969 ♪ 208 00:11:17,969 --> 00:11:19,638 Yeah. 209 00:11:19,638 --> 00:11:29,856 ♪ 210 00:11:29,856 --> 00:11:31,149 Yeah. 211 00:11:31,149 --> 00:11:33,736 Yes. Yeah. 212 00:11:33,736 --> 00:11:43,829 ♪ 213 00:11:43,829 --> 00:11:49,709 ♪ 214 00:11:49,709 --> 00:11:54,673 Rafe: And all three of us came at the exact same time. 215 00:11:54,673 --> 00:11:56,801 - Oh, God. 216 00:11:56,801 --> 00:12:00,804 [ all moan ] 217 00:12:00,804 --> 00:12:03,598 - It was a good day. 218 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 What? 219 00:12:09,563 --> 00:12:12,858 - Have you ever had a threesome? 220 00:12:15,068 --> 00:12:17,362 - I have. Why? 221 00:12:17,362 --> 00:12:20,699 - Jules is having one and it's complicated. 222 00:12:20,699 --> 00:12:23,285 I don't think she's a fan of sharing. 223 00:12:25,912 --> 00:12:29,791 ♪ 224 00:12:29,791 --> 00:12:32,294 - Sharing gives people perspective. 225 00:12:32,294 --> 00:12:35,338 - Or it creates a lot of problems. 226 00:12:35,338 --> 00:12:45,390 ♪ 227 00:12:45,390 --> 00:12:51,354 ♪ 228 00:12:51,354 --> 00:12:53,023 - It's funny you bring this up. 229 00:12:53,023 --> 00:12:56,818 ♪ 230 00:12:56,818 --> 00:12:59,863 - Please don't tell me you want to have a threesome. 231 00:12:59,863 --> 00:13:01,990 - No, it's not that. 232 00:13:01,990 --> 00:13:06,578 It's something I'm planning for your next task. 233 00:13:06,578 --> 00:13:08,330 - Okay. 234 00:13:08,330 --> 00:13:11,458 - And it does involve sharing. 235 00:13:11,458 --> 00:13:13,293 ♪ 236 00:13:13,293 --> 00:13:16,630 Tomorrow night, I'm going to lend you out 237 00:13:16,630 --> 00:13:19,299 to another dominant. 238 00:13:19,299 --> 00:13:21,969 It might give you the perspective that you need. 239 00:13:21,969 --> 00:13:26,306 - Okay, um... 240 00:13:26,306 --> 00:13:28,851 What do you mean "loan me out?" 241 00:13:28,851 --> 00:13:29,852 - Let me finish. 242 00:13:29,852 --> 00:13:32,437 - No. No. 243 00:13:32,437 --> 00:13:34,439 I don't want to be with anybody else. 244 00:13:34,439 --> 00:13:36,608 - Me having you submit to someone else is-- 245 00:13:36,608 --> 00:13:37,817 - Is a no. - Ashley-- 246 00:13:37,817 --> 00:13:40,946 - No. No other people. Absolutely not. 247 00:13:40,946 --> 00:13:44,074 - Listen to me. 248 00:13:44,074 --> 00:13:46,201 I need you to explore this world 249 00:13:46,201 --> 00:13:47,869 as much as you possibly can. 250 00:13:47,869 --> 00:13:49,955 - I am. 251 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 - How can you if you're not willing to take risks? 252 00:13:53,083 --> 00:13:55,126 ♪ 253 00:13:55,126 --> 00:13:57,046 I need to know what you do and do not want-- 254 00:13:57,046 --> 00:13:58,338 - I don't want this. 255 00:13:58,338 --> 00:14:00,715 - Well, I need you to want this. 256 00:14:00,715 --> 00:14:07,681 ♪ 257 00:14:07,681 --> 00:14:09,849 I've been with many submissives, 258 00:14:09,849 --> 00:14:12,143 and they never know what they really want 259 00:14:12,143 --> 00:14:14,062 until they experience it. 260 00:14:14,062 --> 00:14:15,563 ♪ 261 00:14:15,563 --> 00:14:20,027 Hey, it's not all about you. 262 00:14:20,027 --> 00:14:24,823 It's about me and what I need for this relationship to work. 263 00:14:24,823 --> 00:14:26,074 I need to know 264 00:14:26,074 --> 00:14:29,703 that you are willing to do anything for me. 265 00:14:29,703 --> 00:14:32,706 I need to have that level of confidence in you. 266 00:14:32,706 --> 00:14:35,041 - You don't already? 267 00:14:35,041 --> 00:14:36,835 ♪ 268 00:14:36,835 --> 00:14:40,005 - How can I when you can't just trust me? 269 00:14:40,005 --> 00:14:43,049 - But I do. I thought I already showed you that. 270 00:14:43,049 --> 00:14:48,221 ♪ 271 00:14:48,221 --> 00:14:51,016 - Trust is an ongoing thing, Ashley. 272 00:14:51,016 --> 00:15:02,902 ♪ 273 00:15:02,902 --> 00:15:04,070 - Okay. 274 00:15:04,070 --> 00:15:06,281 ♪ 275 00:15:06,281 --> 00:15:07,699 - Okay? 276 00:15:07,699 --> 00:15:10,285 ♪ 277 00:15:10,285 --> 00:15:12,121 - I'll do it. 278 00:15:12,121 --> 00:15:13,580 ♪ 279 00:15:13,580 --> 00:15:16,166 - What's this? 280 00:15:16,166 --> 00:15:17,500 - Rules. 281 00:15:19,669 --> 00:15:21,046 - I see that. 282 00:15:21,046 --> 00:15:23,090 - A few ground rules that I'd like you to follow. 283 00:15:23,090 --> 00:15:25,300 Given that you're an employee of ours, 284 00:15:25,300 --> 00:15:29,637 I don't want any of the lines to get blurred, so... 285 00:15:31,598 --> 00:15:33,600 - Dude, this is like 26 pages long. 286 00:15:33,600 --> 00:15:34,977 - I'm thorough. 287 00:15:34,977 --> 00:15:38,855 - Whatever happened to being open and free? 288 00:15:38,855 --> 00:15:40,065 - Oh, you'll have complete freedom 289 00:15:40,065 --> 00:15:42,026 to do absolutely anything you want 290 00:15:42,026 --> 00:15:44,152 within the parameters I set. 291 00:15:44,152 --> 00:15:47,572 Okay? 292 00:15:47,572 --> 00:15:51,035 [ hums ] 293 00:16:01,961 --> 00:16:11,388 ♪ 294 00:16:11,388 --> 00:16:14,974 - Couldn't convince her to come, could you? 295 00:16:14,974 --> 00:16:16,351 ♪ 296 00:16:16,351 --> 00:16:17,769 - She'll be here. 297 00:16:17,769 --> 00:16:20,064 I'm not sure why I need to be here. 298 00:16:20,064 --> 00:16:23,858 - In case you want to stop me. 299 00:16:23,858 --> 00:16:28,154 But if you do, I tell her everything. 300 00:16:28,154 --> 00:16:30,073 ♪ 301 00:16:30,073 --> 00:16:32,033 - I won't. 302 00:16:32,033 --> 00:16:34,702 - Okay. Then it's all up to her. 303 00:16:34,702 --> 00:16:38,373 But she has to last the entire night. 304 00:16:38,373 --> 00:16:42,502 If she uses her safe word, all bets are off. 305 00:16:42,502 --> 00:16:44,170 - Understood. 306 00:16:44,170 --> 00:16:48,007 - What is the safe word, anyway? 307 00:16:48,007 --> 00:16:49,968 ♪ 308 00:16:49,968 --> 00:16:51,219 - Cactus. 309 00:16:51,219 --> 00:16:54,013 - [ chuckles ] 310 00:16:54,013 --> 00:16:56,099 Oh... 311 00:16:56,099 --> 00:17:00,229 ♪ 312 00:17:00,229 --> 00:17:02,981 For your viewing pleasure. 313 00:17:02,981 --> 00:17:10,613 ♪ 314 00:17:10,613 --> 00:17:13,908 See you on the other side. [ kiss ] 315 00:17:13,908 --> 00:17:24,002 ♪ 316 00:17:24,002 --> 00:18:03,833 ♪ 317 00:18:03,833 --> 00:18:07,212 You're late. 318 00:18:07,212 --> 00:18:09,214 - What are you doing here? 319 00:18:09,214 --> 00:18:10,590 - Elliott didn't tell you? 320 00:18:10,590 --> 00:18:13,009 - He didn't tell me it would be you. 321 00:18:13,009 --> 00:18:17,180 ♪ 322 00:18:17,180 --> 00:18:19,432 - Don't look so scared. 323 00:18:19,432 --> 00:18:21,184 - I'm not. 324 00:18:21,184 --> 00:18:25,271 I just...I don't understand what's going on. 325 00:18:25,271 --> 00:18:27,316 - I'm training to be a dominant, 326 00:18:27,316 --> 00:18:29,609 and since I don't have my own submissive, 327 00:18:29,609 --> 00:18:33,280 Elliott was kind enough to let me borrow you. 328 00:18:33,280 --> 00:18:35,073 ♪ 329 00:18:35,073 --> 00:18:37,242 Stand here. 330 00:18:37,242 --> 00:18:40,036 ♪ 331 00:18:40,036 --> 00:18:41,663 Are you deaf? 332 00:18:41,663 --> 00:18:43,248 Stand here. 333 00:18:43,248 --> 00:18:53,383 ♪ 334 00:18:53,383 --> 00:18:55,635 When I give you an instruction, 335 00:18:55,635 --> 00:18:58,429 you follow it the first time I ask. 336 00:18:58,429 --> 00:18:59,806 Understood? 337 00:18:59,806 --> 00:19:03,351 - Yes. 338 00:19:03,351 --> 00:19:07,021 - Tonight I'm not your roommate. 339 00:19:07,021 --> 00:19:11,067 I'm the bitch you answer to. 340 00:19:11,067 --> 00:19:15,071 Clear? 341 00:19:15,071 --> 00:19:16,447 - Clear. 342 00:19:16,447 --> 00:19:19,325 ♪ 343 00:19:19,325 --> 00:19:22,328 Take off your clothes. 344 00:19:22,328 --> 00:19:33,798 ♪ 345 00:19:33,798 --> 00:19:35,508 [ sighs ] 346 00:19:35,508 --> 00:19:45,727 ♪ 347 00:19:45,727 --> 00:19:49,230 Now climb on to the first row of chains 348 00:19:49,230 --> 00:19:50,648 and face me. 349 00:19:50,648 --> 00:20:02,910 ♪ 350 00:20:02,910 --> 00:20:04,871 Dillon: Do you like pain? 351 00:20:04,871 --> 00:20:08,041 I can take it. 352 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 How much can you take? 353 00:20:10,168 --> 00:20:12,629 ♪ 354 00:20:12,629 --> 00:20:15,131 How much can you give? 355 00:20:15,131 --> 00:20:25,183 ♪ 356 00:20:25,183 --> 00:20:41,532 ♪ 357 00:20:41,532 --> 00:20:44,911 So pretty. [ chuckles ] 358 00:20:44,911 --> 00:20:49,374 ♪ 359 00:20:49,374 --> 00:20:51,918 Not even flinching. 360 00:20:51,918 --> 00:20:53,462 ♪ 361 00:20:53,462 --> 00:20:55,588 I'm just getting started. 362 00:20:55,588 --> 00:20:58,425 ♪ 363 00:20:58,425 --> 00:21:03,471 Have you ever played with one of these before? 364 00:21:03,471 --> 00:21:06,516 I'll take that as a no. 365 00:21:06,516 --> 00:21:13,648 The trick is to be very, very still. 366 00:21:13,648 --> 00:21:16,150 You don't want me to slip. 367 00:21:16,150 --> 00:21:18,277 ♪ 368 00:21:18,277 --> 00:21:19,487 Oh. 369 00:21:19,487 --> 00:21:22,156 Hmm. 370 00:21:22,156 --> 00:21:32,750 ♪ 371 00:21:32,750 --> 00:21:35,586 I'll go slow at first. 372 00:21:35,586 --> 00:21:38,297 Let's warm you up a little bit, huh? 373 00:21:38,297 --> 00:21:41,509 ♪ 374 00:21:41,509 --> 00:21:45,388 [ chuckles ] Gotta ease you in. 375 00:21:45,388 --> 00:21:47,890 I think you like it. 376 00:21:47,890 --> 00:21:48,891 [ whip ] 377 00:21:48,891 --> 00:21:51,602 No. 378 00:21:51,602 --> 00:21:53,646 No! 379 00:21:53,646 --> 00:21:57,108 [ moans ] 380 00:21:57,108 --> 00:22:00,487 Are you getting wet already? 381 00:22:00,487 --> 00:22:02,196 You are a little slut. 382 00:22:02,196 --> 00:22:04,115 I can see why he likes you. 383 00:22:04,115 --> 00:22:06,451 ♪ 384 00:22:06,451 --> 00:22:09,454 Have you ever had forced orgasms before? 385 00:22:09,454 --> 00:22:11,622 Do you want me to show you what it is? 386 00:22:11,622 --> 00:22:13,542 ♪ 387 00:22:13,542 --> 00:22:16,502 [ gasps ] 388 00:22:16,502 --> 00:22:18,713 Is that intense? 389 00:22:18,713 --> 00:22:21,466 I can turn it up higher, too. 390 00:22:21,466 --> 00:22:23,801 [ gasps ] 391 00:22:23,801 --> 00:22:26,012 ♪ 392 00:22:26,012 --> 00:22:28,806 [ Ashley moans ] 393 00:22:28,806 --> 00:22:30,475 [ whip ] 394 00:22:30,475 --> 00:22:37,356 ♪ 395 00:22:37,356 --> 00:22:40,526 [ moans ] 396 00:22:40,526 --> 00:22:42,653 ♪ 397 00:22:42,653 --> 00:22:45,865 Feeling numb yet? 398 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 - Yes. - Good. 399 00:22:47,700 --> 00:22:50,203 Now beg for another. 400 00:22:50,203 --> 00:22:51,621 Beg! 401 00:22:51,621 --> 00:22:53,623 [ Ashley moans ] 402 00:22:53,623 --> 00:22:56,292 - I said beg! 403 00:22:56,292 --> 00:22:59,545 Yes. Yes. [ moans ] 404 00:22:59,545 --> 00:23:01,589 Is it too much? 405 00:23:01,589 --> 00:23:03,132 No, no, no. 406 00:23:03,132 --> 00:23:07,303 If it's too much for you, Ashley, I understand. 407 00:23:07,303 --> 00:23:08,638 ♪ 408 00:23:08,638 --> 00:23:10,557 Just say the word and I'll stop. 409 00:23:10,557 --> 00:23:12,725 I won't touch. 410 00:23:12,725 --> 00:23:16,438 Do you want to stop? I can stop. 411 00:23:16,438 --> 00:23:19,148 [ moans and gasps ] 412 00:23:19,148 --> 00:23:24,862 Can I have...another? 413 00:23:24,862 --> 00:23:27,907 No. 414 00:23:27,907 --> 00:23:32,370 This is going to hurt a lot. 415 00:23:32,370 --> 00:23:34,539 ♪ 416 00:23:34,539 --> 00:23:36,207 Sensitive now, isn't it? 417 00:23:36,207 --> 00:23:39,919 All that blood rushing into your nipples. 418 00:23:39,919 --> 00:23:41,838 ♪ 419 00:23:41,838 --> 00:23:44,423 [ chuckles ] 420 00:23:44,423 --> 00:23:49,762 ♪ 421 00:23:49,762 --> 00:23:54,100 You drop these and I'll destroy you. 422 00:23:54,100 --> 00:23:57,353 ♪ 423 00:23:57,353 --> 00:23:58,522 [ gasps ] 424 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 Mmm. 425 00:23:59,523 --> 00:24:02,483 Taste how wet you are. 426 00:24:02,483 --> 00:24:05,903 ♪ 427 00:24:05,903 --> 00:24:07,405 I think you like it. 428 00:24:07,405 --> 00:24:19,333 ♪ 429 00:24:19,333 --> 00:24:24,547 [ Ashley moans ] 430 00:24:24,547 --> 00:24:34,640 ♪ 431 00:24:34,640 --> 00:25:14,013 ♪ 432 00:25:14,013 --> 00:25:23,607 ♪ 433 00:25:23,607 --> 00:25:27,736 Why didn't you tell me it was her? 434 00:25:27,736 --> 00:25:29,487 Would it have mattered? 435 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 It might have. 436 00:25:31,489 --> 00:25:34,992 ♪ 437 00:25:34,992 --> 00:25:38,120 What exactly is your relationship with her? 438 00:25:38,120 --> 00:25:40,539 There is no relationship. 439 00:25:40,539 --> 00:25:44,627 ♪ 440 00:25:44,627 --> 00:25:46,754 Have you had sex with her? 441 00:25:46,754 --> 00:25:50,717 ♪ 442 00:25:50,717 --> 00:25:54,178 Yes. 443 00:25:54,178 --> 00:25:56,847 Are you still? 444 00:25:56,847 --> 00:25:59,558 No. 445 00:25:59,558 --> 00:26:03,020 Of course not. 446 00:26:03,020 --> 00:26:06,232 She worked for me. 447 00:26:06,232 --> 00:26:09,736 I hired her to find me submissives, 448 00:26:09,736 --> 00:26:13,782 and occasionally I would allow her 449 00:26:13,782 --> 00:26:15,825 to join in on the fun. 450 00:26:15,825 --> 00:26:18,661 But I tired of her very quickly. 451 00:26:18,661 --> 00:26:24,250 ♪ 452 00:26:24,250 --> 00:26:29,213 I don't want to do anything like that ever again. 453 00:26:29,213 --> 00:26:31,090 You won't have to. 454 00:26:31,090 --> 00:26:33,884 I know you're mine now. 455 00:26:33,884 --> 00:26:37,263 ♪ 456 00:26:37,263 --> 00:26:40,684 I was always yours. 457 00:26:40,684 --> 00:26:43,853 ♪ 458 00:26:43,853 --> 00:26:46,355 [ sighs ] 459 00:26:46,355 --> 00:26:56,407 ♪ 460 00:26:56,407 --> 00:27:19,305 ♪ 461 00:27:19,305 --> 00:27:20,681 I'm going to go. 462 00:27:20,681 --> 00:27:23,559 ♪ 463 00:27:23,559 --> 00:27:27,480 No. Don't go. 464 00:27:27,480 --> 00:27:28,689 I want you here. 465 00:27:28,689 --> 00:27:32,777 Yeah, but I don't want me here. 466 00:27:32,777 --> 00:27:34,320 Scarlet: What? 467 00:27:34,320 --> 00:27:35,988 Scarlet, I can't do this anymore. 468 00:27:35,988 --> 00:27:37,865 Why not? 469 00:27:37,865 --> 00:27:40,659 I thought you were cool with all this. 470 00:27:40,659 --> 00:27:42,704 I did, too, but apparently 471 00:27:42,704 --> 00:27:44,663 I'm not cool with threesomes 472 00:27:44,663 --> 00:27:46,582 and I'm not cool 473 00:27:46,582 --> 00:27:49,043 with sharing the woman that I love with her husband. 474 00:27:49,043 --> 00:27:51,670 So on that note... 475 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 Jules. 476 00:27:52,880 --> 00:27:54,673 You know if you leave, 477 00:27:54,673 --> 00:27:56,634 you can't work for us anymore. 478 00:27:56,634 --> 00:27:58,385 It's in the rulebook. 479 00:27:58,385 --> 00:28:00,722 I wouldn't dream of dishonoring the rulebook, 480 00:28:00,722 --> 00:28:04,391 so...I quit. 481 00:28:04,391 --> 00:28:07,311 ♪ 482 00:28:11,732 --> 00:28:13,692 What are you doing? 483 00:28:13,692 --> 00:28:15,361 Moving out. 484 00:28:15,361 --> 00:28:17,571 Why? 485 00:28:20,699 --> 00:28:23,369 I only planned on being here for a few months. 486 00:28:23,369 --> 00:28:25,371 It's been almost a year. 487 00:28:25,371 --> 00:28:28,875 Time to move on. 488 00:28:28,875 --> 00:28:30,794 This doesn't have anything to do 489 00:28:30,794 --> 00:28:31,752 with last night, does it? 490 00:28:31,752 --> 00:28:34,296 Why would it be? 491 00:28:34,296 --> 00:28:37,258 Ashley: I don't know. 492 00:28:37,258 --> 00:28:39,886 Look, you're the one that should be all fucked up, 493 00:28:39,886 --> 00:28:42,054 knowing your boyfriend pimped you out to somebody else. 494 00:28:42,054 --> 00:28:43,264 He didn't. 495 00:28:43,264 --> 00:28:44,891 Okay. 496 00:28:47,852 --> 00:28:49,813 You know, no offense, Dillon, 497 00:28:49,813 --> 00:28:53,649 but you know nothing about our relationship. 498 00:28:53,649 --> 00:28:58,362 No, but I know quite a bit about Elliott. 499 00:28:58,362 --> 00:29:00,823 Not as much as I do. 500 00:29:00,823 --> 00:29:03,075 You've known him for a month. 501 00:29:03,075 --> 00:29:05,286 I've spent nearly every day with him 502 00:29:05,286 --> 00:29:06,579 for the past year. 503 00:29:06,579 --> 00:29:09,123 Running his errands and getting him women. 504 00:29:09,123 --> 00:29:11,333 Is that all he told you? 505 00:29:11,333 --> 00:29:13,544 I know you two slept together, 506 00:29:13,544 --> 00:29:15,045 if that's what you're smiling about. 507 00:29:15,045 --> 00:29:18,090 And I also know you got needy 508 00:29:18,090 --> 00:29:19,884 and that's why he ended it. 509 00:29:19,884 --> 00:29:22,386 I wasn't needy. I was frustrated. 510 00:29:22,386 --> 00:29:23,929 Because he didn't love you. 511 00:29:25,807 --> 00:29:27,934 He told me everything, Dillon. 512 00:29:27,934 --> 00:29:30,603 Even about Nolan Keats? 513 00:29:30,603 --> 00:29:32,563 Yes. 514 00:29:32,563 --> 00:29:36,192 I've known he's Nolan since the day I met him. 515 00:29:36,192 --> 00:29:38,862 [ chuckles ] 516 00:29:38,862 --> 00:29:40,237 Let me show you something. 517 00:29:40,237 --> 00:29:42,031 I have to go to work. 518 00:29:42,031 --> 00:29:43,867 I'll be quick. 519 00:29:52,666 --> 00:29:53,918 What is this? 520 00:29:53,918 --> 00:29:55,920 Just wait. 521 00:30:00,883 --> 00:30:04,428 Elliott: That was delightful. 522 00:30:08,015 --> 00:30:09,975 I know there were other women. 523 00:30:09,975 --> 00:30:12,394 That's not what this is. 524 00:30:12,394 --> 00:30:13,562 Just watch. 525 00:30:13,562 --> 00:30:15,189 Dillon: She was a fun girl. 526 00:30:15,189 --> 00:30:17,524 The nondisclosure was a nice touch. 527 00:30:17,524 --> 00:30:18,985 It sells the story. 528 00:30:18,985 --> 00:30:21,487 You're good. I'll give you that. 529 00:30:21,487 --> 00:30:23,364 Hey, is Nolan Keats aware 530 00:30:23,364 --> 00:30:25,449 you're using that name to give women? 531 00:30:25,449 --> 00:30:27,660 Nolan is well aware. 532 00:30:27,660 --> 00:30:29,119 [ both laugh ] 533 00:30:29,119 --> 00:30:31,080 ♪ 534 00:30:31,080 --> 00:30:35,919 I'm guessing by your reaction he never told you that. 535 00:30:35,919 --> 00:30:37,503 ♪ 536 00:30:37,503 --> 00:30:39,672 I thought you knew everything. 537 00:30:39,672 --> 00:30:41,382 ♪ 538 00:30:41,382 --> 00:30:44,426 No. No, no, no. No, no, no. 539 00:30:44,426 --> 00:30:46,720 He's Nolan Keats. He told me he was. 540 00:30:46,720 --> 00:30:48,055 He gave me a copy of his new book 541 00:30:48,055 --> 00:30:49,139 that's coming out in the fall. 542 00:30:49,139 --> 00:30:50,557 How would he have that? 543 00:30:50,557 --> 00:30:53,936 Elliott is Nolan Keats' copy editor, Ashley. 544 00:30:53,936 --> 00:30:57,481 He's been working with Nolan's publisher for years. 545 00:30:59,108 --> 00:31:02,611 Nolan Keats introduced me to Elliott 546 00:31:02,611 --> 00:31:05,614 and doesn't even live in Ivy. 547 00:31:05,614 --> 00:31:07,033 Nolan doesn't do interviews 548 00:31:07,033 --> 00:31:10,077 and would never talk to a little fan girl. 549 00:31:10,077 --> 00:31:12,496 ♪ 550 00:31:12,496 --> 00:31:14,707 Elliott is not Nolan Keats. 551 00:31:14,707 --> 00:31:17,334 ♪ 552 00:31:17,334 --> 00:31:20,713 [ cell phone rings ] 553 00:31:20,713 --> 00:31:23,841 ♪ 554 00:31:23,841 --> 00:31:26,677 [ ring ] 555 00:31:26,677 --> 00:31:30,098 ♪ 556 00:31:30,098 --> 00:31:32,683 [ ring ] 557 00:31:32,683 --> 00:31:35,769 ♪ 558 00:31:35,769 --> 00:31:39,106 [ ring ] 559 00:31:39,106 --> 00:31:42,568 ♪ 560 00:31:42,568 --> 00:31:45,195 [ ring ] 561 00:31:45,195 --> 00:31:47,197 Woman: You've reached the voicemail of Nolan Keats. 562 00:31:47,197 --> 00:31:50,159 Please leave a message. 563 00:31:50,159 --> 00:31:53,495 ♪ 564 00:31:53,495 --> 00:31:55,831 Hey, Elliott, it's Dillon. 565 00:31:55,831 --> 00:31:58,751 Listen, I just wanted to call really quickly 566 00:31:58,751 --> 00:32:00,544 and thank you for last night. 567 00:32:00,544 --> 00:32:03,047 I know now that I'm definitely not cut out 568 00:32:03,047 --> 00:32:04,506 to be a submissive. 569 00:32:04,506 --> 00:32:06,592 But Ashley, on the other hand, 570 00:32:06,592 --> 00:32:09,012 she most certainly is. 571 00:32:09,012 --> 00:32:12,181 Unfortunately, I don't think that after this morning 572 00:32:12,181 --> 00:32:14,683 she'll be submitting to you anymore 573 00:32:14,683 --> 00:32:18,395 because I told her everything. 574 00:32:18,395 --> 00:32:20,105 I guess in a weird way 575 00:32:20,105 --> 00:32:22,441 keeping the little Nolan Keats thing a secret 576 00:32:22,441 --> 00:32:25,402 felt almost like an act of submission, 577 00:32:25,402 --> 00:32:27,654 and as you know quite well, 578 00:32:27,654 --> 00:32:30,324 I'm really bad at submission. 579 00:32:30,324 --> 00:32:32,201 I make a far better dominant. 580 00:32:32,201 --> 00:32:34,328 So I showed her the video 581 00:32:34,328 --> 00:32:37,873 and explained to her who Nolan Keats really is. 582 00:32:37,873 --> 00:32:40,250 Not because it was the right thing to do, 583 00:32:40,250 --> 00:32:44,004 but because it was the ultimate act of domination. 584 00:32:44,004 --> 00:32:47,716 Not just over her, but over you. 585 00:32:47,716 --> 00:32:52,304 ♪ 586 00:32:52,304 --> 00:32:55,974 I did it! I fucking ended it! 587 00:32:55,974 --> 00:32:59,103 Where the fuck is everybody? 588 00:32:59,103 --> 00:33:01,605 Dillon? 589 00:33:01,605 --> 00:33:04,691 Dillon! 590 00:33:04,691 --> 00:33:07,736 Holy shit. 591 00:33:10,322 --> 00:33:12,783 There you go. That'll be $10. 592 00:33:12,783 --> 00:33:17,080 Brewed coffee. 10 bucks. Man. 593 00:33:17,080 --> 00:33:18,872 - Is Dillon here? - Excuse me. 594 00:33:18,872 --> 00:33:20,457 No, nobody's here. Dillon's not here. Nobody's here. 595 00:33:20,457 --> 00:33:22,126 Where's Ashley? 596 00:33:22,126 --> 00:33:23,836 Ashley called out sick, Dillon's a no-show, 597 00:33:23,836 --> 00:33:25,879 and I have no employees here today, 598 00:33:25,879 --> 00:33:27,089 so please get in line. 599 00:33:27,089 --> 00:33:29,967 Wait. Does this mean you're hiring? 600 00:33:33,637 --> 00:33:36,014 Elliott: Ashley. 601 00:33:40,018 --> 00:33:41,687 What are you doing here? 602 00:33:41,687 --> 00:33:43,272 - Please. - Get out of here. 603 00:33:43,272 --> 00:33:44,523 Let me explain. 604 00:33:44,523 --> 00:33:46,608 Don't come near me. 605 00:33:46,608 --> 00:33:47,776 Please. 606 00:33:47,776 --> 00:33:50,196 - You're a sociopath. - Just-- 607 00:33:50,196 --> 00:33:53,157 I don't want to listen to anything you have to say. 608 00:33:53,157 --> 00:33:56,326 Just let me tell you my side. Please! 609 00:33:56,326 --> 00:33:58,829 - You played me. - No. 610 00:33:58,829 --> 00:34:00,789 Just like you played everyone else. 611 00:34:00,789 --> 00:34:02,125 You were different. 612 00:34:02,125 --> 00:34:04,209 Why? 613 00:34:04,209 --> 00:34:08,213 Because you didn't videotape us fucking? 614 00:34:08,213 --> 00:34:11,216 - Ashley-- - You should be locked up. 615 00:34:11,216 --> 00:34:13,177 I was going to tell you. 616 00:34:13,177 --> 00:34:15,429 When? 617 00:34:15,429 --> 00:34:17,848 I was waiting for the right time, okay? 618 00:34:17,848 --> 00:34:19,725 Oh, yeah, 'cause there is no right time 619 00:34:19,725 --> 00:34:22,603 to tell someone that their entire relationship 620 00:34:22,603 --> 00:34:23,604 is based on a lie. 621 00:34:23,604 --> 00:34:24,605 You know that's not true. 622 00:34:24,605 --> 00:34:25,731 How is that not true? 623 00:34:25,731 --> 00:34:29,235 You've been lying to me since day one. 624 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 You sent me his fucking book as proof-- 625 00:34:31,695 --> 00:34:34,072 And you ate up every word of it. 626 00:34:34,072 --> 00:34:35,324 Excuse me? 627 00:34:35,324 --> 00:34:37,284 You wanted to believe I was him. 628 00:34:37,284 --> 00:34:39,119 I had no reason not to. 629 00:34:39,119 --> 00:34:41,455 You just loved the fact that you were dating some sex writer. 630 00:34:47,085 --> 00:34:48,962 Ashley. 631 00:34:56,220 --> 00:35:05,687 ♪ 632 00:35:05,687 --> 00:35:07,689 [ sobs ] 633 00:35:07,689 --> 00:35:17,741 ♪ 634 00:35:17,741 --> 00:35:58,657 ♪ 635 00:35:58,657 --> 00:36:01,034 [ knock on door ] 636 00:36:01,034 --> 00:36:05,372 ♪ 637 00:36:05,372 --> 00:36:08,250 Hi, Nolan. 638 00:36:08,250 --> 00:36:18,343 ♪ 639 00:36:18,343 --> 00:36:55,339 ♪ 640 00:36:58,383 --> 00:36:59,384 ♪ 39768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.