All language subtitles for Submission.S01E05.Safeword.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:09,176 Previously on "Submission..." 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,096 Elliott: Dear Ashley, how would you feel 3 00:00:11,096 --> 00:00:12,721 about a real-life submissive experience 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,557 with me as your guide? 5 00:00:14,557 --> 00:00:16,350 You can't disobey me, Ashley. 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,352 End it or I'm done. 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 She wants the romance novel. 8 00:00:20,229 --> 00:00:23,149 Well, then she's reading the wrong book. 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,568 I don't want you here. 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,070 This is your punishment, remember? 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,656 Ashley: Well, when do I get a reward? 12 00:00:30,656 --> 00:00:33,242 When you start doing exactly as I say. 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,120 I'm just waiting for you to tell me 14 00:00:35,120 --> 00:00:37,122 what to do next, master. 15 00:00:38,206 --> 00:00:39,999 ♪ 16 00:00:39,999 --> 00:00:41,834 Elliott: What is with your constant need 17 00:00:41,834 --> 00:00:43,252 to control everything? 18 00:00:43,252 --> 00:00:45,171 Sorry. 19 00:00:45,171 --> 00:00:49,175 ♪ 20 00:00:49,175 --> 00:00:51,427 You can't keep acting out this way. 21 00:00:51,427 --> 00:00:57,600 I want a submissive, not a nut case. 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,351 Count to 10. 23 00:00:59,351 --> 00:01:02,521 ♪ 24 00:01:02,521 --> 00:01:04,648 One. 25 00:01:04,648 --> 00:01:06,192 [ smack ] 26 00:01:06,192 --> 00:01:08,027 Two. 27 00:01:08,027 --> 00:01:10,321 Why are you being so gentle? 28 00:01:10,321 --> 00:01:13,616 ♪ 29 00:01:13,616 --> 00:01:15,493 Three. 30 00:01:15,493 --> 00:01:20,873 ♪ 31 00:01:20,873 --> 00:01:23,126 Four. 32 00:01:23,126 --> 00:01:24,627 [ smack ] 33 00:01:24,627 --> 00:01:26,086 Five. 34 00:01:26,086 --> 00:01:32,510 ♪ 35 00:01:32,510 --> 00:01:34,261 [ light smack ] 36 00:01:34,261 --> 00:01:36,306 Six. 37 00:01:36,306 --> 00:01:41,185 ♪ 38 00:01:41,185 --> 00:01:42,811 Seven. 39 00:01:42,811 --> 00:01:46,190 ♪ 40 00:01:46,190 --> 00:01:48,234 Eight. 41 00:01:48,234 --> 00:01:55,866 ♪ 42 00:01:55,866 --> 00:01:57,327 You said 10. 43 00:01:57,327 --> 00:01:59,495 I know what I said. Go home. 44 00:01:59,495 --> 00:02:01,747 But you didn't finish. 45 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 I decide when I finish! 46 00:02:04,333 --> 00:02:09,255 ♪ 47 00:02:22,185 --> 00:02:24,187 [ exhales ] 48 00:02:26,314 --> 00:02:36,366 ♪ 49 00:02:36,366 --> 00:02:57,970 ♪ 50 00:03:01,515 --> 00:03:11,567 ♪ 51 00:03:11,567 --> 00:03:17,698 ♪ 52 00:03:17,698 --> 00:03:19,283 Hi. 53 00:03:19,283 --> 00:03:21,619 Right on time. 54 00:03:21,619 --> 00:03:23,370 Come in. 55 00:03:23,370 --> 00:03:29,419 Welcome to my home away from home. 56 00:03:29,419 --> 00:03:31,253 Look around. 57 00:03:31,253 --> 00:03:41,972 ♪ 58 00:03:41,972 --> 00:03:43,682 Wow. 59 00:03:43,682 --> 00:03:55,486 ♪ 60 00:03:55,486 --> 00:03:58,238 I've never seen anything like this before. 61 00:03:58,238 --> 00:03:59,740 You nervous? 62 00:03:59,740 --> 00:04:02,410 No. 63 00:04:02,410 --> 00:04:04,995 I'm just taking it all in. 64 00:04:04,995 --> 00:04:13,796 ♪ 65 00:04:13,796 --> 00:04:15,964 Saran wrap? 66 00:04:15,964 --> 00:04:19,469 It's for sensory deprivation, 67 00:04:19,469 --> 00:04:21,637 specifically mummification. 68 00:04:21,637 --> 00:04:24,932 Mummification? 69 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 ♪ 70 00:04:26,642 --> 00:04:29,312 You wrap someone in this? 71 00:04:29,312 --> 00:04:30,521 Yes. 72 00:04:30,521 --> 00:04:32,439 As what, some sort of punishment? 73 00:04:32,439 --> 00:04:34,775 Sometimes. 74 00:04:34,775 --> 00:04:39,029 I like to do it as an exercise in trust. 75 00:04:39,029 --> 00:04:41,073 ♪ 76 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 Okay, now I'm nervous. 77 00:04:43,784 --> 00:04:46,370 Why? 78 00:04:46,370 --> 00:04:50,375 We're not going to do that, are we? 79 00:04:50,375 --> 00:04:52,584 Because I'm really claustrophobic 80 00:04:52,584 --> 00:04:54,586 and I don't think I could... 81 00:04:54,586 --> 00:05:01,344 My goal is to open you up, not to shut you down. 82 00:05:01,344 --> 00:05:06,391 You will never have to do anything you don't want to do. 83 00:05:09,143 --> 00:05:12,229 Beautiful. Keep that intensity. 84 00:05:14,815 --> 00:05:16,442 I'm going back to dick. 85 00:05:16,442 --> 00:05:18,610 Pussy's too fucking complicated. 86 00:05:18,610 --> 00:05:20,821 Jules, I'm working. 87 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 I don't care about your fucking ad campaign. 88 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 We need to talk. 89 00:05:24,324 --> 00:05:26,702 When I'm done. No, now. 90 00:05:26,702 --> 00:05:30,164 If you'll excuse me for just a moment. 91 00:05:30,164 --> 00:05:31,457 What the hell is wrong with you? 92 00:05:31,457 --> 00:05:33,167 Ashley told me what you said. 93 00:05:33,167 --> 00:05:34,502 What did I say? 94 00:05:34,502 --> 00:05:36,462 About how Tomas has been so important for your career. 95 00:05:36,462 --> 00:05:38,130 Because he has. 96 00:05:38,130 --> 00:05:39,882 About how it's all so fucking complicated. 97 00:05:39,882 --> 00:05:43,343 Because it is, which is why I need time. 98 00:05:43,343 --> 00:05:45,304 You've had more than enough time. 99 00:05:45,304 --> 00:05:47,389 I'm ripping off the fucking Band-Aid, Scarlet. 100 00:05:47,389 --> 00:05:49,141 Jules. No. 101 00:05:49,141 --> 00:05:51,477 I've waited eight months, and that's my limit. 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,563 If you want to spend the rest of your life 103 00:05:54,563 --> 00:05:57,316 in a dead-end relationship, then you go right ahead. 104 00:05:57,316 --> 00:05:58,692 Enjoy the misery. 105 00:05:58,692 --> 00:06:01,904 Jules, wait a sec. 106 00:06:01,904 --> 00:06:04,574 Maybe there's a way we can fix this. 107 00:06:08,536 --> 00:06:13,583 ♪ 108 00:06:13,583 --> 00:06:15,417 So how do you feel about restraints? 109 00:06:15,417 --> 00:06:25,469 ♪ 110 00:06:25,469 --> 00:06:32,017 ♪ 111 00:06:32,017 --> 00:06:34,520 If you feel uncomfortable in any way, 112 00:06:34,520 --> 00:06:36,814 just tell me. 113 00:06:36,814 --> 00:06:38,441 Okay. 114 00:06:38,441 --> 00:06:48,367 ♪ 115 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 We should establish a safe word 116 00:06:50,619 --> 00:06:53,622 before things get too intense. 117 00:06:53,622 --> 00:06:58,126 It's already intense. 118 00:06:58,126 --> 00:07:01,213 We haven't even touched the tip of the iceberg. 119 00:07:01,213 --> 00:07:12,975 ♪ 120 00:07:12,975 --> 00:07:14,560 Cactus. 121 00:07:14,560 --> 00:07:18,272 ♪ 122 00:07:18,272 --> 00:07:22,025 Our safe word. Cactus. 123 00:07:22,025 --> 00:07:25,529 Okay. 124 00:07:25,529 --> 00:07:29,449 Why cactus? 125 00:07:29,449 --> 00:07:30,742 Because it's beautiful and... 126 00:07:30,742 --> 00:07:34,997 You think cactus are beautiful? 127 00:07:34,997 --> 00:07:37,708 Yes. 128 00:07:37,708 --> 00:07:43,589 It's beautiful and it has the ability 129 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 to cause great pain. 130 00:07:45,299 --> 00:07:48,135 ♪ 131 00:07:48,135 --> 00:07:52,514 I think that's very fitting for this scenario, no? 132 00:07:52,514 --> 00:07:55,267 ♪ 133 00:07:55,267 --> 00:07:57,144 What? 134 00:07:57,144 --> 00:08:00,230 Okay, cactus it is. 135 00:08:00,230 --> 00:08:02,649 But don't be afraid of pain. 136 00:08:02,649 --> 00:08:06,570 Pain can be fun sometimes. 137 00:08:06,570 --> 00:08:10,533 ♪ 138 00:08:10,533 --> 00:08:12,660 [ whip ] 139 00:08:12,660 --> 00:08:19,833 ♪ 140 00:08:19,833 --> 00:08:21,544 [ whip ] 141 00:08:21,544 --> 00:08:26,632 ♪ 142 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 Impressive. 143 00:08:28,634 --> 00:08:30,636 ♪ 144 00:08:30,636 --> 00:08:33,430 Well, I aim to please. 145 00:08:33,430 --> 00:08:35,223 ♪ 146 00:08:35,223 --> 00:08:36,934 You do. 147 00:08:36,934 --> 00:08:46,985 ♪ 148 00:08:46,985 --> 00:09:11,843 ♪ 149 00:09:11,843 --> 00:09:13,971 [ moans ] 150 00:09:13,971 --> 00:09:24,022 ♪ 151 00:09:24,022 --> 00:09:30,780 ♪ 152 00:09:30,780 --> 00:09:33,365 What are you doing? 153 00:09:33,365 --> 00:09:36,785 I'm heading out for a bit. 154 00:09:36,785 --> 00:09:40,288 Are you kidding me? 155 00:09:40,288 --> 00:09:42,667 ♪ 156 00:09:42,667 --> 00:09:47,713 What's the fun of giving you what you want 157 00:09:47,713 --> 00:09:50,758 exactly when you want it? 158 00:09:50,758 --> 00:09:57,055 ♪ 159 00:10:01,643 --> 00:10:13,780 ♪ 160 00:10:13,780 --> 00:10:17,702 So what would you guys say if I told you 161 00:10:17,702 --> 00:10:20,370 I was going to start practicing polyfidelity? 162 00:10:20,370 --> 00:10:22,289 Is that a religion? 163 00:10:22,289 --> 00:10:25,125 No, it's like polyamory, but with monogamy. 164 00:10:25,125 --> 00:10:27,753 Wait. What's polyamory? 165 00:10:27,753 --> 00:10:29,839 Okay, so it's like this. 166 00:10:29,839 --> 00:10:31,298 I'm in love with a married woman, 167 00:10:31,298 --> 00:10:33,676 and for the last eight months, I've been nagging her 168 00:10:33,676 --> 00:10:35,720 to define her relationship by conventional standards 169 00:10:35,720 --> 00:10:37,262 when I fucking hate convention. 170 00:10:37,262 --> 00:10:39,347 Convention's overrated. 171 00:10:39,347 --> 00:10:42,809 Exactly. Vanilla relationships equal vanilla sex. 172 00:10:42,809 --> 00:10:44,812 You probably know this better than anybody. 173 00:10:44,812 --> 00:10:47,355 Well, I'm working on changing that. 174 00:10:47,355 --> 00:10:48,356 With who? 175 00:10:48,356 --> 00:10:49,649 Dude, don't get sidetracked. 176 00:10:49,649 --> 00:10:51,151 It's nobody you know. 177 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 Wait. So there is somebody? 178 00:10:52,569 --> 00:10:56,656 No, there's nobody. 179 00:10:56,656 --> 00:10:59,451 I just mean I'm opening myself up a bit more. 180 00:10:59,451 --> 00:11:01,495 Oh, like with the spanking thing. 181 00:11:01,495 --> 00:11:03,789 Jules. She made me spank her. 182 00:11:03,789 --> 00:11:06,833 How unconventional. 183 00:11:06,833 --> 00:11:10,754 But getting back to the whole Scarlet thing, 184 00:11:10,754 --> 00:11:13,048 what I've come to realize over the last few days 185 00:11:13,048 --> 00:11:15,342 is that there is a way for our relationship to work, 186 00:11:15,342 --> 00:11:17,469 and that way is polyfidelity. 187 00:11:17,469 --> 00:11:18,887 You still haven't told us what that is. 188 00:11:18,887 --> 00:11:20,890 Why don't you just find someone 189 00:11:20,890 --> 00:11:22,682 who's actually available? 190 00:11:22,682 --> 00:11:26,436 That's the thing. Scarlet is available. 191 00:11:26,436 --> 00:11:28,355 Yeah, to her husband, not you. 192 00:11:28,355 --> 00:11:31,691 Yeah, but she can be available to me 193 00:11:31,691 --> 00:11:33,110 when I come to accept and embrace 194 00:11:33,110 --> 00:11:34,361 the choices that she's made. 195 00:11:34,361 --> 00:11:37,782 And by "accept the choices," 196 00:11:37,782 --> 00:11:39,407 you mean accept the marriage. 197 00:11:39,407 --> 00:11:43,746 Yeah. And by "embrace the choices," 198 00:11:43,746 --> 00:11:47,833 I mean, I'm going to start fucking both of them. 199 00:11:54,924 --> 00:12:03,808 ♪ 200 00:12:03,808 --> 00:12:06,852 So what's his name? 201 00:12:06,852 --> 00:12:08,353 What? 202 00:12:08,353 --> 00:12:10,856 You've been smiling since you walked in today, 203 00:12:10,856 --> 00:12:13,275 and I know it's not from the Kona beans, so... 204 00:12:13,275 --> 00:12:14,734 Maybe I'm just happy. 205 00:12:14,734 --> 00:12:17,070 Why does it have to be about a guy? 206 00:12:17,070 --> 00:12:19,030 Delivery for Ashley Pendleton. 207 00:12:19,030 --> 00:12:24,786 ♪ 208 00:12:24,786 --> 00:12:26,663 Thank you. 209 00:12:26,663 --> 00:12:28,958 "Pain is beautiful and so are you." 210 00:12:28,958 --> 00:12:31,209 Hey, give me that. 211 00:12:31,209 --> 00:12:33,962 You know, no self-respecting guy 212 00:12:33,962 --> 00:12:35,505 would ever say that to a chick. 213 00:12:35,505 --> 00:12:36,923 Yeah, well, no self-respecting guy 214 00:12:36,923 --> 00:12:39,050 would ever call a woman a chick. 215 00:12:39,050 --> 00:12:42,637 ♪ 216 00:12:42,637 --> 00:12:44,097 What? 217 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 I just think it's a little too early in the game 218 00:12:46,183 --> 00:12:47,976 to be sending each other gifts. 219 00:12:47,976 --> 00:12:49,561 It's not a game. 220 00:12:49,561 --> 00:12:51,938 Oh, sweetie, it's a game. 221 00:12:51,938 --> 00:12:54,733 He's playing you. Hard. 222 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Don't call me sweetie. 223 00:13:00,948 --> 00:13:02,240 You know, you really need 224 00:13:02,240 --> 00:13:04,827 to start cleaning up after your whores. 225 00:13:04,827 --> 00:13:06,286 Where'd you find those? 226 00:13:06,286 --> 00:13:08,998 On the floor of the cellar. 227 00:13:08,998 --> 00:13:10,290 Give them to me. 228 00:13:10,290 --> 00:13:11,499 Whose are they? 229 00:13:11,499 --> 00:13:12,876 Now! 230 00:13:12,876 --> 00:13:19,884 ♪ 231 00:13:19,884 --> 00:13:21,801 So this is why you've been acting 232 00:13:21,801 --> 00:13:23,303 like such a little bitch lately? 233 00:13:23,303 --> 00:13:26,723 You've been carrying on with a secret affair? 234 00:13:26,723 --> 00:13:28,893 What I do outside of our arrangement 235 00:13:28,893 --> 00:13:30,310 is none of your business. 236 00:13:30,310 --> 00:13:33,605 Who you fuck around with is our arrangement. 237 00:13:33,605 --> 00:13:36,524 What's her name? 238 00:13:36,524 --> 00:13:38,986 Tell me. 239 00:13:38,986 --> 00:13:40,737 God, you're exhausting. 240 00:13:40,737 --> 00:13:42,906 Why, 'cause I call you on your bullshit? 241 00:13:42,906 --> 00:13:45,617 No, because you never stop pushing. 242 00:13:45,617 --> 00:13:48,495 Strong women are intimidating, aren't they? 243 00:13:48,495 --> 00:13:50,497 ♪ 244 00:13:50,497 --> 00:13:53,250 You're not strong. You're pathetic. 245 00:13:53,250 --> 00:13:57,212 You want everyone to think that you are this tough girl, 246 00:13:57,212 --> 00:13:59,798 but you reek of desperation. 247 00:13:59,798 --> 00:14:01,132 Do I? 248 00:14:01,132 --> 00:14:03,843 You want to know why I'm having this secret affair? 249 00:14:03,843 --> 00:14:06,680 It's because I need someone to hold my interest. 250 00:14:06,680 --> 00:14:09,683 You bore me. 251 00:14:09,683 --> 00:14:12,519 My eyes glaze over whenever you talk 252 00:14:12,519 --> 00:14:14,521 because I know what you're going to say 253 00:14:14,521 --> 00:14:18,066 before you even open your mouth. 254 00:14:18,066 --> 00:14:20,860 I pay you, remember? 255 00:14:20,860 --> 00:14:24,072 To find me women. 256 00:14:24,072 --> 00:14:26,574 To do my errands. 257 00:14:26,574 --> 00:14:29,786 To do the dirty work. 258 00:14:29,786 --> 00:14:33,040 But you're not worth the hassle anymore. 259 00:14:33,040 --> 00:14:38,003 So leave me the keys and get the fuck out of here. 260 00:14:38,003 --> 00:14:42,257 ♪ 261 00:14:47,137 --> 00:14:49,222 Think you should slow down a little bit? 262 00:14:49,222 --> 00:14:51,683 I don't care what you think. 263 00:14:51,683 --> 00:14:53,060 Pour me another one. 264 00:14:53,060 --> 00:14:54,227 I'm cutting you off. 265 00:14:54,227 --> 00:14:56,021 Are you fucking serious? 266 00:14:56,021 --> 00:14:57,981 I could drink you under the table 267 00:14:57,981 --> 00:14:59,482 any day of the week. 268 00:14:59,482 --> 00:15:01,110 Close out her tab. 269 00:15:01,110 --> 00:15:11,120 ♪ 270 00:15:11,120 --> 00:15:51,868 ♪ 271 00:15:51,868 --> 00:15:54,454 Yeah, yeah. 272 00:15:54,454 --> 00:15:55,705 Yeah. 273 00:15:55,705 --> 00:16:05,673 ♪ 274 00:16:05,673 --> 00:16:27,362 ♪ 275 00:16:27,362 --> 00:16:30,573 You know, I'm on to you, Nolan Keats. 276 00:16:32,534 --> 00:16:33,952 What do you mean? 277 00:16:33,952 --> 00:16:37,956 You're breaking me down so you can mummify me. 278 00:16:37,956 --> 00:16:40,250 [ chuckles ] Am I? 279 00:16:40,250 --> 00:16:41,543 Mm-hmm. 280 00:16:41,543 --> 00:16:43,294 You're getting me used to being restrained 281 00:16:43,294 --> 00:16:46,214 so that I won't resist the next time you bring it up. 282 00:16:46,214 --> 00:16:48,216 I didn't bring it up. 283 00:16:48,216 --> 00:16:50,051 You did. 284 00:16:53,263 --> 00:16:54,889 How come you never wrote about it 285 00:16:54,889 --> 00:16:56,516 in any of your books? 286 00:16:56,516 --> 00:16:59,727 Mummification. 287 00:16:59,727 --> 00:17:02,522 Maybe I will one day. 288 00:17:02,522 --> 00:17:04,649 What's the turn on? 289 00:17:09,779 --> 00:17:13,450 Someone giving you control over every part of their body 290 00:17:13,450 --> 00:17:16,453 is the ultimate turn on. 291 00:17:16,453 --> 00:17:19,956 That's how you really know that they're yours. 292 00:17:19,956 --> 00:17:22,584 I am yours. 293 00:17:22,584 --> 00:17:24,169 Not yet. 294 00:17:27,505 --> 00:17:29,215 Close your eyes. 295 00:17:33,094 --> 00:17:35,305 Can I have that when we're done? 296 00:17:35,305 --> 00:17:37,599 Why? 297 00:17:37,599 --> 00:17:42,520 'Cause I don't want you using it on anyone else. 298 00:17:42,520 --> 00:17:44,731 There isn't anyone else. 299 00:17:44,731 --> 00:17:54,824 ♪ 300 00:17:54,824 --> 00:18:04,709 ♪ 301 00:18:04,709 --> 00:18:09,298 All right, so which do you want first, 302 00:18:09,298 --> 00:18:12,592 pleasure or pain? 303 00:18:12,592 --> 00:18:14,177 [ buzzing ] 304 00:18:14,177 --> 00:18:24,270 ♪ 305 00:18:24,270 --> 00:18:37,326 ♪ 306 00:18:37,326 --> 00:18:40,329 [ moans ] 307 00:18:40,329 --> 00:18:50,129 ♪ 308 00:18:50,129 --> 00:18:56,970 ♪ 309 00:18:56,970 --> 00:18:59,556 [ moans ] 310 00:18:59,556 --> 00:19:09,524 ♪ 311 00:19:09,524 --> 00:19:47,729 ♪ 312 00:19:47,729 --> 00:19:49,939 Oh, my God. 313 00:19:49,939 --> 00:19:52,066 ♪ 314 00:19:52,066 --> 00:19:55,153 You like it? 315 00:19:55,153 --> 00:19:57,406 It's incredible. 316 00:19:57,406 --> 00:19:59,407 ♪ 317 00:19:59,407 --> 00:20:03,077 That's why you should never let your imagination 318 00:20:03,077 --> 00:20:06,539 scare you away from experience. 319 00:20:06,539 --> 00:20:09,917 You never know what you might like. 320 00:20:09,917 --> 00:20:19,969 ♪ 321 00:20:19,969 --> 00:20:45,244 ♪ 322 00:20:45,244 --> 00:20:46,788 Thank God. 323 00:20:46,788 --> 00:20:49,707 What did you expect? 324 00:20:49,707 --> 00:20:53,462 I don't know, but it wasn't this. 325 00:20:53,462 --> 00:21:03,430 ♪ 326 00:21:03,430 --> 00:22:15,752 ♪ 327 00:22:18,421 --> 00:22:20,089 Mail. 328 00:22:43,112 --> 00:22:45,490 What made you change your mind? 329 00:22:45,490 --> 00:22:47,074 What you said. 330 00:22:47,074 --> 00:22:48,535 About? 331 00:22:48,535 --> 00:22:51,954 I need you to know that I'm yours. 332 00:22:51,954 --> 00:22:53,831 Ashley, we've-- 333 00:22:53,831 --> 00:22:57,794 You've been so patient with me. 334 00:22:57,794 --> 00:23:01,172 I want to prove how committed I am to this 335 00:23:01,172 --> 00:23:02,924 and to you. 336 00:23:02,924 --> 00:23:05,760 You already have. 337 00:23:05,760 --> 00:23:10,515 Fine. Then let me prove it to myself. 338 00:23:10,515 --> 00:23:14,310 ♪ 339 00:23:14,310 --> 00:23:16,395 Take off your clothes. 340 00:23:16,395 --> 00:23:26,490 ♪ 341 00:23:26,490 --> 00:23:55,935 ♪ 342 00:23:55,935 --> 00:23:58,604 I'll still be able to talk, right? 343 00:23:58,604 --> 00:24:00,565 Of course. 344 00:24:00,565 --> 00:24:03,693 And you're not going to blindfold me again, are you? 345 00:24:03,693 --> 00:24:06,404 ♪ 346 00:24:06,404 --> 00:24:08,531 You took the blindfold, remember? 347 00:24:08,531 --> 00:24:11,325 Right. 348 00:24:11,325 --> 00:24:12,702 Sit. 349 00:24:12,702 --> 00:24:22,753 ♪ 350 00:24:22,753 --> 00:24:44,609 ♪ 351 00:24:44,609 --> 00:24:48,321 I want you to keep your eyes locked on me the whole time. 352 00:24:48,321 --> 00:24:49,780 Okay. 353 00:24:49,780 --> 00:24:56,538 ♪ 354 00:24:56,538 --> 00:25:00,207 And if you feel afraid at any moment, you can-- 355 00:25:00,207 --> 00:25:02,126 Use my safe word? 356 00:25:02,126 --> 00:25:15,973 ♪ 357 00:25:15,973 --> 00:25:19,268 [ sobbing ] 358 00:25:19,268 --> 00:25:31,615 ♪ 359 00:25:31,615 --> 00:25:33,783 Oh, fuck. 360 00:25:33,783 --> 00:25:36,827 [ sobs ] 361 00:25:36,827 --> 00:25:47,589 ♪ 362 00:26:03,104 --> 00:26:04,480 Okay. 363 00:26:04,480 --> 00:26:17,201 ♪ 364 00:26:17,201 --> 00:26:18,911 Elliott: You ready for this? 365 00:26:18,911 --> 00:26:21,580 Dillon: I don't think she's ready. 366 00:26:21,580 --> 00:26:34,678 ♪ 367 00:26:34,678 --> 00:26:37,681 It's going to get really warm in just a little bit. 368 00:26:37,681 --> 00:26:41,600 ♪ 369 00:26:41,600 --> 00:26:43,687 Relax your mind. 370 00:26:43,687 --> 00:26:45,563 Stay present. 371 00:26:45,563 --> 00:26:49,734 Don't let your imagination tell you how to feel. 372 00:26:49,734 --> 00:26:51,610 Just feel. 373 00:26:51,610 --> 00:26:55,699 Elliott: Don't let go. Do not let go. 374 00:26:55,699 --> 00:27:05,667 ♪ 375 00:27:05,667 --> 00:27:18,554 ♪ 376 00:27:18,554 --> 00:27:20,222 Elliott: Tonight is all about roleplay. 377 00:27:20,222 --> 00:27:21,724 Woman: I like roleplay. 378 00:27:21,724 --> 00:27:26,813 ♪ 379 00:27:26,813 --> 00:27:29,190 Don't take your eyes off me. 380 00:27:29,190 --> 00:27:34,737 ♪ 381 00:27:36,823 --> 00:27:39,533 ♪ 382 00:27:39,533 --> 00:27:42,161 You understand this is all about my pleasure, not yours. 383 00:27:42,161 --> 00:27:43,370 Yes, sir. 384 00:27:43,370 --> 00:27:53,464 ♪ 385 00:27:53,464 --> 00:27:59,804 ♪ 386 00:27:59,804 --> 00:28:01,388 Elliott: I'm impressed. 387 00:28:01,388 --> 00:28:03,057 Now find me someone better. 388 00:28:03,057 --> 00:28:16,779 ♪ 389 00:28:16,779 --> 00:28:18,823 Woman: Yes, yes, yes! 390 00:28:18,823 --> 00:28:20,867 Yes, yes, yes. Oh, yes. 391 00:28:20,867 --> 00:28:23,702 Please, please. More, more. 392 00:28:23,702 --> 00:28:27,873 ♪ 393 00:28:27,873 --> 00:28:31,043 I think it's time for a reward. 394 00:28:31,043 --> 00:28:32,754 Dillon: She was a fun girl. 395 00:28:32,754 --> 00:28:35,506 The nondisclosure was a nice touch. 396 00:28:35,506 --> 00:28:36,841 Jackpot. 397 00:28:36,841 --> 00:28:47,768 ♪ 398 00:28:47,768 --> 00:29:02,826 ♪ 399 00:29:02,826 --> 00:29:04,410 Woman: ♪ Go to her ♪ 400 00:29:04,410 --> 00:29:08,205 ♪ Keep up the games until she finds out ♪ 401 00:29:08,205 --> 00:29:11,834 ♪ How you behave when the time runs out ♪ 402 00:29:11,834 --> 00:29:16,046 ♪ How you deceive, all your lies come out ♪ 403 00:29:16,046 --> 00:29:19,968 ♪ You got some more now, she hasn't heard now ♪ 404 00:29:19,968 --> 00:29:22,178 ♪ She hasn't heard now ♪ 405 00:29:22,178 --> 00:29:36,817 ♪ 406 00:29:39,528 --> 00:29:40,529 ♪ 24854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.