All language subtitles for Submission.S01E04.Master.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:08,008 ♪ 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,136 - Previously on "Submission..." 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,221 - God, I fucking missed you. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,681 - We have to be careful. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,349 I'd love to photograph you sometime. 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,767 Would you take your clothes off? 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,519 - I've got a girl for you. 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,771 - Is it her? 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,022 - Ashley? No, she's-- 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,733 - Dangerous. - She's also off limits. 11 00:00:24,733 --> 00:00:28,154 - I decide who's off limits. 12 00:00:28,154 --> 00:00:29,989 - You're Nolan Keats? 13 00:00:29,989 --> 00:00:32,324 - Yes. It's my pen name. 14 00:00:32,324 --> 00:00:34,202 - I don't believe you. 15 00:00:34,202 --> 00:00:36,204 - If you still need proof, I can give it to you. 16 00:00:44,712 --> 00:00:46,131 - Mail. 17 00:01:14,284 --> 00:01:15,326 - [ moaning ] 18 00:01:20,247 --> 00:01:23,918 [ cell phone rings ] 19 00:01:25,794 --> 00:01:27,963 - [ clears throat ] Hello. 20 00:01:27,963 --> 00:01:30,049 - Did you get my gift? 21 00:01:30,049 --> 00:01:33,010 - I did. 22 00:01:33,010 --> 00:01:34,178 Thank you. 23 00:01:34,178 --> 00:01:36,305 - So now do you believe me? 24 00:01:36,305 --> 00:01:38,641 - I'm sorry I didn't before. 25 00:01:38,641 --> 00:01:39,808 - I don't blame you. 26 00:01:39,808 --> 00:01:42,145 It's good to be skeptical of strangers. 27 00:01:42,145 --> 00:01:44,396 - So is this the new book 28 00:01:44,396 --> 00:01:45,689 you have coming out in the fall? 29 00:01:45,689 --> 00:01:46,774 - Yes. 30 00:01:46,774 --> 00:01:50,694 - Wow. 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,946 - What? 32 00:01:51,946 --> 00:01:54,114 - Oh, okay. 33 00:01:54,114 --> 00:01:57,284 So when I heard there was a second book coming out, 34 00:01:57,284 --> 00:02:00,037 I freaked I got so excited. 35 00:02:00,037 --> 00:02:02,331 - Well, I hope this one doesn't disappoint then. 36 00:02:02,331 --> 00:02:05,584 - Oh, it won't. You're brilliant. 37 00:02:05,584 --> 00:02:11,257 In fact, I've been trying to figure out a way 38 00:02:11,257 --> 00:02:12,299 to contact you 39 00:02:12,299 --> 00:02:15,010 ever since I read "Slave" so I could tell you that. 40 00:02:15,010 --> 00:02:16,387 - Really? 41 00:02:16,387 --> 00:02:17,846 - I think more than anything 42 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 I just wanted to say thank you. 43 00:02:20,599 --> 00:02:22,893 - For what? 44 00:02:22,893 --> 00:02:26,981 - That book completely changed my entire perspective 45 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 on sex and love, 46 00:02:29,066 --> 00:02:31,819 and it opened up this part of me that-- 47 00:02:31,819 --> 00:02:34,405 - Dude, Tomas wants them to renew their wedding vows. 48 00:02:34,405 --> 00:02:35,990 - Okay. We'll talk about it later. 49 00:02:35,990 --> 00:02:37,241 - She hasn't told him she's leaving him. 50 00:02:37,241 --> 00:02:39,202 What the fuck! 51 00:02:47,084 --> 00:02:49,128 - Hello? 52 00:02:49,128 --> 00:02:51,256 - I'm still here. 53 00:02:51,256 --> 00:02:54,341 - Sorry. My roommate was having a crisis. 54 00:02:54,341 --> 00:02:55,968 What was I saying? 55 00:02:55,968 --> 00:02:58,345 - How my book changed your perspective on sex. 56 00:02:58,345 --> 00:03:01,349 - Oh, right. 57 00:03:01,349 --> 00:03:05,269 Yeah, it flipped on this switch inside me, 58 00:03:05,269 --> 00:03:08,188 and I haven't been the same since. 59 00:03:08,188 --> 00:03:10,733 - Elaborate. 60 00:03:10,733 --> 00:03:13,361 - Um... 61 00:03:15,238 --> 00:03:20,492 I had the most intense orgasm of my life reading your book. 62 00:03:25,373 --> 00:03:27,625 Hello? 63 00:03:27,625 --> 00:03:29,585 - I'll call you tomorrow. 64 00:03:35,215 --> 00:03:45,268 ♪ 65 00:03:45,268 --> 00:04:05,621 ♪ 66 00:04:10,417 --> 00:04:17,883 ♪ 67 00:04:17,883 --> 00:04:19,051 - No more games. 68 00:04:19,051 --> 00:04:20,594 - Jules, he's on his way back. 69 00:04:20,594 --> 00:04:22,137 - You have to tell him about us. 70 00:04:22,137 --> 00:04:23,347 - I will. 71 00:04:23,347 --> 00:04:26,934 - This is masochism, asking me to help plan a second wedding. 72 00:04:26,934 --> 00:04:28,102 - I didn't ask you. 73 00:04:28,102 --> 00:04:29,437 - No, he did, 74 00:04:29,437 --> 00:04:31,105 because you haven't told him you're leaving him. 75 00:04:31,105 --> 00:04:32,773 Why? 76 00:04:32,773 --> 00:04:34,317 - I'm waiting for the right time. 77 00:04:34,317 --> 00:04:37,736 - This is the right time. 78 00:04:37,736 --> 00:04:40,406 End it or I'm done. 79 00:04:40,406 --> 00:04:45,495 ♪ 80 00:04:45,495 --> 00:04:49,499 - I'm getting really tired of you telling me no. 81 00:04:50,874 --> 00:04:53,043 - Well, if you're such a fan of giving orders, 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,587 why don't you find your own submissive? 83 00:04:55,587 --> 00:04:58,298 - I prefer being on my knees 84 00:04:58,298 --> 00:05:00,551 begging you to give me what I want. 85 00:05:00,551 --> 00:05:02,177 - What is that? 86 00:05:02,177 --> 00:05:05,431 - I want to fuck you. 87 00:05:07,891 --> 00:05:12,479 It's been a while. You're frustrating me. 88 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 - I've been busy. 89 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 - What if I find us someone-- 90 00:05:20,195 --> 00:05:21,196 - Dillon. 91 00:05:21,196 --> 00:05:22,740 - Someone we can both have fun with. 92 00:05:22,740 --> 00:05:25,410 You know that I know what you like. 93 00:05:25,410 --> 00:05:26,368 - I'll think about it. 94 00:05:26,368 --> 00:05:29,329 - Why are you doing this to me? 95 00:05:29,329 --> 00:05:33,418 - Because any good submissive should learn restraint, 96 00:05:33,418 --> 00:05:35,753 and for whatever reason, you haven't yet. 97 00:05:37,755 --> 00:05:39,923 - God, I hate you. 98 00:05:45,513 --> 00:05:47,639 - You wish you hated me. 99 00:05:54,521 --> 00:05:56,940 ♪ 100 00:05:58,901 --> 00:06:01,236 ♪ 101 00:06:01,236 --> 00:06:06,576 - Hey, have you forgiven me yet for the other night? 102 00:06:06,576 --> 00:06:08,786 - For which part? 103 00:06:08,786 --> 00:06:12,331 Attacking me in the hallway or puking in the front lawn? 104 00:06:12,331 --> 00:06:14,542 - Both. 105 00:06:14,542 --> 00:06:16,627 - Let's just chalk it up to drunken stupidity 106 00:06:16,627 --> 00:06:19,630 and agree that we're both better as friends. 107 00:06:19,630 --> 00:06:23,884 - But, you know, don't expect me to apologize 108 00:06:23,884 --> 00:06:25,470 for the sex or anything, 109 00:06:25,470 --> 00:06:26,637 because I'm pretty sure you enjoyed that. 110 00:06:26,637 --> 00:06:29,474 - That was also drunken stupidity. 111 00:06:29,474 --> 00:06:32,477 And could you be more obvious? 112 00:06:32,477 --> 00:06:33,393 - What? 113 00:06:33,393 --> 00:06:35,229 ♪ 114 00:06:35,229 --> 00:06:37,272 Are you jealous? - No. 115 00:06:37,272 --> 00:06:40,108 - Okay, so you won't care 116 00:06:40,108 --> 00:06:42,194 if I go over there and talk to her, right? 117 00:06:42,194 --> 00:06:44,279 - Knock yourself out. 118 00:06:44,279 --> 00:06:46,281 - Fine. I will. 119 00:06:46,281 --> 00:06:49,868 ♪ 120 00:06:49,868 --> 00:06:52,412 - And the thing is, she just keeps giving me the runaround, 121 00:06:52,412 --> 00:06:54,206 making me believe that I'm her soulmate, 122 00:06:54,206 --> 00:06:55,958 when really, I'm just like her lesbo mistress. 123 00:06:55,958 --> 00:06:57,209 [ cell phone rings ] 124 00:06:57,209 --> 00:06:59,336 And I've read so many stories about mistresses, 125 00:06:59,336 --> 00:07:01,255 and they like never come out on top. 126 00:07:01,255 --> 00:07:03,090 Like ever. What I need is evidence. 127 00:07:03,090 --> 00:07:04,842 - Go somewhere private. 128 00:07:04,842 --> 00:07:08,011 - Evidence that proves that she's like-- 129 00:07:08,011 --> 00:07:09,263 I don't know, really cares about me. 130 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 - I've got to take this. 131 00:07:10,597 --> 00:07:14,017 - Okay, but hurry the fuck up, 132 00:07:14,017 --> 00:07:15,102 because we've got to figure this out. 133 00:07:15,102 --> 00:07:16,895 - Okay. 134 00:07:16,895 --> 00:07:22,652 ♪ 135 00:07:22,652 --> 00:07:25,362 - I want you to turn two chapter 2 of "Owned." 136 00:07:25,362 --> 00:07:28,490 - Um...okay. 137 00:07:28,490 --> 00:07:30,200 Why? 138 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 - I want you to read it out loud to me. 139 00:07:31,618 --> 00:07:34,788 I want to hear how my words sound 140 00:07:34,788 --> 00:07:36,541 coming out of your mouth. 141 00:07:36,541 --> 00:07:39,877 - Okay, but-- - Do it. 142 00:07:41,169 --> 00:07:47,259 ♪ 143 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 - [ clears throat ] 144 00:07:49,887 --> 00:07:54,433 ♪ 145 00:07:54,433 --> 00:07:58,061 "I was wet before he even touched me, 146 00:07:58,061 --> 00:08:02,316 aching for him to open me up and to crawl inside." 147 00:08:02,316 --> 00:08:06,570 ♪ 148 00:08:06,570 --> 00:08:09,114 "His breath was hot against my neck 149 00:08:09,114 --> 00:08:10,782 as he ripped away my underwear..." 150 00:08:10,782 --> 00:08:15,037 ♪ 151 00:08:15,037 --> 00:08:20,667 "Exposing me to the humid, thick air around us." 152 00:08:20,667 --> 00:08:23,587 ♪ 153 00:08:23,587 --> 00:08:25,505 "There was something primitive..." 154 00:08:25,505 --> 00:08:28,008 - [ moans ] 155 00:08:28,008 --> 00:08:30,802 - "About the way he handled me. 156 00:08:30,802 --> 00:08:35,891 "No grace, no tenderness. 157 00:08:35,891 --> 00:08:39,394 "My knees weakened to his touch 158 00:08:39,394 --> 00:08:42,522 "as I grinded against his fingers. 159 00:08:42,522 --> 00:08:44,692 "I'd just met him 160 00:08:44,692 --> 00:08:48,445 and yet my body was no longer my own." 161 00:08:48,445 --> 00:08:52,532 ♪ 162 00:08:52,532 --> 00:08:55,077 "In an instant, I had surrendered everything to him." 163 00:08:55,077 --> 00:08:58,330 ♪ 164 00:08:58,330 --> 00:09:00,707 "The stranger that I'd craved for so long 165 00:09:00,707 --> 00:09:05,253 touched me with the familiarity of an eternal lover." 166 00:09:05,253 --> 00:09:15,305 ♪ 167 00:09:15,305 --> 00:09:20,727 ♪ 168 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 "And in one forceful thrust, 169 00:09:24,189 --> 00:09:27,359 "that left me stumbling to catch my footing, 170 00:09:27,359 --> 00:09:29,654 "he claimed me. 171 00:09:29,654 --> 00:09:32,781 "My body tensed around him as I prayed for a release 172 00:09:32,781 --> 00:09:35,450 "that might rid me from the months of frustration 173 00:09:35,450 --> 00:09:38,663 that came from obeying him and--" 174 00:09:38,663 --> 00:09:39,913 - I want you to finish the rest of the book 175 00:09:39,913 --> 00:09:41,081 by tomorrow morning. 176 00:09:41,081 --> 00:09:44,459 - No problem. 177 00:09:44,459 --> 00:09:46,628 - But you have to promise me one thing. 178 00:09:46,628 --> 00:09:47,879 - Okay. 179 00:09:47,879 --> 00:09:50,340 - No masturbating until I say so. 180 00:09:51,676 --> 00:09:52,801 - What? 181 00:09:52,801 --> 00:09:55,178 - I'll tell you when to cum. 182 00:09:55,178 --> 00:09:57,431 - You're kidding. 183 00:09:57,431 --> 00:10:00,517 - If you think my books excite you, 184 00:10:00,517 --> 00:10:03,646 imagine how intense the real thing could be. 185 00:10:10,569 --> 00:10:12,571 - I know how we can get the evidence. 186 00:10:14,531 --> 00:10:17,159 Dude, it's genius. 187 00:10:17,159 --> 00:10:18,618 - It's messed up. 188 00:10:18,618 --> 00:10:20,579 - Hell, Scarlet asked you to model for her. 189 00:10:20,579 --> 00:10:21,663 You're just doing what she wants. 190 00:10:21,663 --> 00:10:25,042 - Yeah, but I don't want to do it. 191 00:10:25,042 --> 00:10:26,251 - She won't suspect anything. 192 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 Just get her to start talking to you. 193 00:10:28,545 --> 00:10:29,713 Tell her how much you dig her artwork, 194 00:10:29,713 --> 00:10:32,215 how creative and talented she is, and then, boom, 195 00:10:32,215 --> 00:10:33,550 ask her if she's leaving her husband. 196 00:10:33,550 --> 00:10:35,218 - Okay, this is so not subtle. 197 00:10:35,218 --> 00:10:37,345 - Well, then, figure out what you're going to say, 198 00:10:37,345 --> 00:10:39,222 because I booked you an appointment on Thursday. 199 00:10:39,222 --> 00:10:41,851 - You're kidding me. 200 00:10:41,851 --> 00:10:43,310 - Nope. 201 00:10:52,110 --> 00:11:02,245 ♪ 202 00:11:02,245 --> 00:11:03,789 Elliott: Dear Ashley, 203 00:11:03,789 --> 00:11:06,834 I'd like to invite you a little deeper into my world. 204 00:11:06,834 --> 00:11:08,126 How would you feel about a real-life 205 00:11:08,126 --> 00:11:10,962 submissive experience with me as your guide? 206 00:11:10,962 --> 00:11:12,506 If this piques your interest, 207 00:11:12,506 --> 00:11:14,883 enclosed you'll find a sealed envelope 208 00:11:14,883 --> 00:11:16,719 with your first task. 209 00:11:16,719 --> 00:11:19,137 ♪ 210 00:11:19,137 --> 00:11:22,474 Don't open it unless you're willing to venture 211 00:11:22,474 --> 00:11:25,477 down a dark and twisted rabbit hole with me. 212 00:11:25,477 --> 00:11:34,986 ♪ 213 00:11:34,986 --> 00:11:37,114 - Here you go. 214 00:11:37,114 --> 00:11:38,824 ♪ 215 00:11:38,824 --> 00:11:42,828 - Oh. Thank you very much. 216 00:11:42,828 --> 00:11:44,871 ♪ 217 00:11:44,871 --> 00:11:47,499 - Hey, no more refills for that guy. 218 00:11:47,499 --> 00:11:49,376 - I thought it was unlimited refills. 219 00:11:49,376 --> 00:11:52,379 - He's pouring it in the fucking plant. 220 00:11:52,379 --> 00:11:53,839 ♪ 221 00:11:53,839 --> 00:11:55,507 - Why would he do that? 222 00:11:55,507 --> 00:11:56,884 - So he can keep coming back up here 223 00:11:56,884 --> 00:11:58,301 to stare at your tits. 224 00:11:58,301 --> 00:12:01,179 What were you thinking not wearing a bra today? 225 00:12:01,179 --> 00:12:03,223 Go in the back, put on my flannel. 226 00:12:03,223 --> 00:12:04,683 - I can't. 227 00:12:04,683 --> 00:12:06,894 - Do it. 228 00:12:06,894 --> 00:12:08,395 - My boss sent me home. 229 00:12:08,395 --> 00:12:10,188 Elliott: But your first task was successful. 230 00:12:10,188 --> 00:12:11,898 - I'm totally humiliated. 231 00:12:11,898 --> 00:12:14,985 - The point is to push you beyond your comfort zone. 232 00:12:14,985 --> 00:12:17,154 Enjoy it. 233 00:12:25,662 --> 00:12:27,164 What is this? 234 00:12:27,164 --> 00:12:28,582 - A present. 235 00:12:32,836 --> 00:12:35,088 I'll be right back. 236 00:12:41,052 --> 00:12:45,098 What the hell is wrong with you? 237 00:12:45,098 --> 00:12:46,975 - I didn't ask for her. 238 00:12:46,975 --> 00:12:50,020 - I know. It's a surprise. 239 00:12:50,020 --> 00:12:51,479 - Send her home. 240 00:12:51,479 --> 00:12:52,898 - Why? She might be fun. 241 00:12:52,898 --> 00:12:55,400 - Send her home. 242 00:12:55,400 --> 00:12:56,818 I'm not interested. 243 00:12:56,818 --> 00:13:00,614 - Okay. Then what are you interested in? 244 00:13:00,614 --> 00:13:03,366 - Quit forcing things. 245 00:13:03,366 --> 00:13:07,120 If I don't ask for it, I don't want it. 246 00:13:07,120 --> 00:13:09,372 Now get her out of here. 247 00:13:17,840 --> 00:13:21,051 Woman: Can someone untie me? 248 00:13:21,051 --> 00:13:35,941 ♪ 249 00:13:35,941 --> 00:13:37,943 - Now where is that shy girl 250 00:13:37,943 --> 00:13:40,070 who didn't want to pose for me the other night? 251 00:13:40,070 --> 00:13:42,030 ♪ 252 00:13:42,030 --> 00:13:44,491 - She's trying to be a little bolder. 253 00:13:44,491 --> 00:13:46,618 - Well, there's nothing to be nervous about. 254 00:13:46,618 --> 00:13:50,247 All right, so keep the robe on, 255 00:13:50,247 --> 00:13:54,043 but let it drape off your shoulder a little bit. 256 00:13:54,043 --> 00:13:58,380 ♪ 257 00:13:58,380 --> 00:14:00,090 You should be proud of yourself 258 00:14:00,090 --> 00:14:02,300 for embracing an adventurous spirit. 259 00:14:02,300 --> 00:14:07,347 ♪ 260 00:14:07,347 --> 00:14:11,643 We've all become so scared to take any risks anymore. 261 00:14:11,643 --> 00:14:13,853 Become slaves to our own boring lives. 262 00:14:13,853 --> 00:14:15,605 ♪ 263 00:14:15,605 --> 00:14:17,065 Lean back a little bit 264 00:14:17,065 --> 00:14:20,903 and look down only with your eyes. 265 00:14:20,903 --> 00:14:23,238 ♪ 266 00:14:23,238 --> 00:14:26,992 All of us, slaves to our jobs, 267 00:14:26,992 --> 00:14:30,537 our bank accounts, our relationships. 268 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 ♪ 269 00:14:32,872 --> 00:14:35,084 - What are you a slave to? 270 00:14:35,084 --> 00:14:39,088 ♪ 271 00:14:39,088 --> 00:14:40,380 - Probably my marriage. 272 00:14:40,380 --> 00:14:43,591 Don't get me wrong. I love my husband. 273 00:14:43,591 --> 00:14:45,302 He's done a lot for me professionally, 274 00:14:45,302 --> 00:14:47,721 and there's a part of me 275 00:14:47,721 --> 00:14:49,014 that's very protective of our marriage 276 00:14:49,014 --> 00:14:51,766 because of that. 277 00:14:51,766 --> 00:14:56,938 So the question becomes do I love him for him 278 00:14:56,938 --> 00:14:59,816 or do I love him because of what he's done for my career? 279 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 The lines get blurred. 280 00:15:03,570 --> 00:15:09,659 ♪ 281 00:15:09,659 --> 00:15:11,995 You see that picture hanging over there? 282 00:15:11,995 --> 00:15:14,164 I love that photograph. 283 00:15:14,164 --> 00:15:18,043 It sort of embodies 284 00:15:18,043 --> 00:15:20,795 the very struggle that I'm talking about. 285 00:15:20,795 --> 00:15:22,006 - Who are they? 286 00:15:22,006 --> 00:15:27,719 - These two women I shot many years ago. 287 00:15:27,719 --> 00:15:30,847 They were slaves to their marriages, too. 288 00:15:30,847 --> 00:15:41,900 ♪ 289 00:15:41,900 --> 00:15:45,904 Their husbands were very successful. 290 00:15:45,904 --> 00:15:51,160 Provided them with these extravagant lives, but... 291 00:15:51,160 --> 00:15:53,286 ♪ 292 00:15:53,286 --> 00:15:55,080 There was just no passion. 293 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 ♪ 294 00:15:57,082 --> 00:16:02,921 And then they found each other. 295 00:16:02,921 --> 00:16:14,099 ♪ 296 00:16:14,099 --> 00:16:16,309 Their connection... 297 00:16:16,309 --> 00:16:18,561 ♪ 298 00:16:18,561 --> 00:16:19,979 It was magical. 299 00:16:19,979 --> 00:16:24,859 ♪ 300 00:16:24,859 --> 00:16:28,780 They came alive when they were together. 301 00:16:28,780 --> 00:16:31,032 And it wasn't just the excitement of the affair 302 00:16:31,032 --> 00:16:34,869 or because they both wanted an escape. 303 00:16:34,869 --> 00:16:36,955 They truly adored each other. 304 00:16:36,955 --> 00:16:47,049 ♪ 305 00:16:47,049 --> 00:17:41,102 ♪ 306 00:17:41,102 --> 00:17:45,232 - [ moaning ] 307 00:17:45,232 --> 00:17:55,074 ♪ 308 00:17:55,074 --> 00:18:09,631 ♪ 309 00:18:09,631 --> 00:18:12,300 - I've never seen a connection quite like theirs. 310 00:18:19,140 --> 00:18:22,227 - Did they end up together? 311 00:18:24,313 --> 00:18:28,192 - No. Of course not. 312 00:18:28,192 --> 00:18:30,360 They stayed with their husbands. 313 00:18:35,073 --> 00:18:36,616 - That's tragic. 314 00:18:36,616 --> 00:18:40,287 - Not every love story ends like a romance novel. 315 00:18:45,667 --> 00:18:48,962 - Jules is very vulnerable, Scarlet. 316 00:18:51,173 --> 00:18:53,300 - I know that. 317 00:18:53,300 --> 00:18:55,843 - She wants the romance novel. 318 00:18:57,679 --> 00:19:01,350 - Well, then she's reading the wrong book. 319 00:19:12,194 --> 00:19:14,779 ♪ 320 00:19:14,779 --> 00:19:16,364 - Hey, is everything okay? 321 00:19:16,364 --> 00:19:19,367 - When I call, you pick up. That's how this works. 322 00:19:19,367 --> 00:19:22,246 - I'm sorry. I was doing this thing for Jules and-- 323 00:19:22,246 --> 00:19:24,080 - You can't just disappear whenever you want. 324 00:19:24,080 --> 00:19:26,416 - I'm sorry. I didn't. 325 00:19:26,416 --> 00:19:29,211 - This is not a typical relationship, Ashley. 326 00:19:29,211 --> 00:19:30,211 - I know. 327 00:19:30,211 --> 00:19:31,462 - And if you're not cut out for it-- 328 00:19:31,462 --> 00:19:33,089 - No, no, I am. 329 00:19:33,089 --> 00:19:36,301 I'm still just trying to figure everything out. 330 00:19:36,301 --> 00:19:37,885 - It's simple. 331 00:19:37,885 --> 00:19:39,846 Just give up control. 332 00:19:39,846 --> 00:19:41,389 ♪ 333 00:19:41,389 --> 00:19:43,392 - I know. I'm trying. 334 00:19:43,392 --> 00:19:44,892 - You'll learn. 335 00:19:44,892 --> 00:19:47,186 ♪ 336 00:19:47,186 --> 00:19:48,313 - Are you mad at me? 337 00:19:48,313 --> 00:19:50,189 - No. 338 00:19:50,189 --> 00:19:51,357 - Okay, good. 339 00:19:51,357 --> 00:19:55,320 - But I will have to punish you. 340 00:19:55,320 --> 00:19:57,989 - What's the punishment? 341 00:19:57,989 --> 00:19:59,949 - You want me to what? 342 00:19:59,949 --> 00:20:01,826 - Spank me five times. 343 00:20:01,826 --> 00:20:03,077 - Why? 344 00:20:03,077 --> 00:20:06,289 - It's this whole new age psychological practice 345 00:20:06,289 --> 00:20:10,084 where adults benefit from childhood punishment 346 00:20:10,084 --> 00:20:11,753 as a way of changing their behaviors. 347 00:20:11,753 --> 00:20:13,338 You should really read about it. 348 00:20:13,338 --> 00:20:14,756 - I don't need to read about it. 349 00:20:14,756 --> 00:20:16,507 I'll do whatever you want. Just give me your ass, 350 00:20:16,507 --> 00:20:18,427 and tell me what happened with Scarlet. 351 00:20:21,054 --> 00:20:22,639 Start talking. 352 00:20:22,639 --> 00:20:26,267 - Okay. So she cares about you a lot. 353 00:20:26,267 --> 00:20:28,312 - I know that. 354 00:20:28,312 --> 00:20:30,647 - But I think she's torn. 355 00:20:30,647 --> 00:20:32,523 - Really? How? 356 00:20:32,523 --> 00:20:34,233 - Spank me. 357 00:20:36,194 --> 00:20:37,487 One. 358 00:20:37,487 --> 00:20:39,656 She's really committed to her career. 359 00:20:39,656 --> 00:20:42,200 I mean, she loves her job. 360 00:20:42,200 --> 00:20:44,286 - This isn't news. 361 00:20:44,286 --> 00:20:46,287 - But it's like her top priority, 362 00:20:46,287 --> 00:20:48,498 even more than love. 363 00:20:48,498 --> 00:20:51,293 - She says she loves her job more than me. 364 00:20:51,293 --> 00:20:53,544 - No, but-- [ smack ] 365 00:20:53,544 --> 00:20:56,631 Two. Love does come at a price. 366 00:20:56,631 --> 00:20:58,257 - What does that mean? 367 00:20:58,257 --> 00:21:00,468 - I don't know. Just she... 368 00:21:00,468 --> 00:21:02,387 - Tell me. 369 00:21:02,387 --> 00:21:05,264 - Three. She doesn't want to sacrifice her marriage 370 00:21:05,264 --> 00:21:07,225 for what it's done for her career. 371 00:21:07,225 --> 00:21:09,310 - What it's done for her career? 372 00:21:09,310 --> 00:21:10,853 Tomas has done shit for her career. 373 00:21:10,853 --> 00:21:12,063 - Four. 374 00:21:12,063 --> 00:21:14,065 - All he does is hang around like a fucking leech. 375 00:21:14,065 --> 00:21:15,149 - Five. 376 00:21:15,149 --> 00:21:16,776 - Sucking every ounce of happiness from her. 377 00:21:16,776 --> 00:21:17,902 - Six. - Taking her money. 378 00:21:17,902 --> 00:21:18,903 - Seven. 379 00:21:18,903 --> 00:21:20,530 - Taking credit for all of her talent. 380 00:21:20,530 --> 00:21:21,698 - Eight. 381 00:21:21,698 --> 00:21:23,241 - As if she can't be successful without him. 382 00:21:23,241 --> 00:21:24,575 - Nine. Jules, stop. 383 00:21:24,575 --> 00:21:27,578 - He's a lying, manipulative prick 384 00:21:27,578 --> 00:21:29,622 who does everything he can to keep her down. 385 00:21:29,622 --> 00:21:31,124 I fucking hate him. 386 00:21:31,124 --> 00:21:35,503 - 10. You were supposed to stop at five. 387 00:21:35,503 --> 00:21:39,508 - Sorry, but your ass is here and I'm pissed. 388 00:21:39,508 --> 00:21:42,051 - So did you get the picture? 389 00:21:42,051 --> 00:21:44,887 Elliott: Red and swollen. My favorite. 390 00:21:44,887 --> 00:21:47,014 I wish that had been my hand. 391 00:21:47,014 --> 00:21:51,185 - Yeah, well, she went crazy and spanked me like 10 times. 392 00:21:51,185 --> 00:21:53,479 - I told you only five. 393 00:21:53,479 --> 00:21:55,399 - Well, what was I supposed to do? 394 00:21:55,399 --> 00:21:56,566 She just wouldn't stop. 395 00:21:56,566 --> 00:21:58,527 - Follow my instructions. 396 00:21:58,527 --> 00:22:01,571 You can't disobey me, Ashley. 397 00:22:01,571 --> 00:22:03,573 I'm going to have to punish you again. 398 00:22:03,573 --> 00:22:05,367 - Are you serious? 399 00:22:05,367 --> 00:22:06,784 - Yes. 400 00:22:06,784 --> 00:22:09,954 - Well, then you're just going to have to do it in person. 401 00:22:09,954 --> 00:22:12,790 - Are you giving me orders? 402 00:22:12,790 --> 00:22:14,792 - Maybe. 403 00:22:14,792 --> 00:22:18,880 - I'm going to have to keep you on a tight leash, aren't I? 404 00:22:18,880 --> 00:22:20,549 - Probably. 405 00:22:20,549 --> 00:22:23,009 - I'll text you my address in a bit. 406 00:22:23,009 --> 00:22:26,179 9 PM. Not a minute late. 407 00:22:32,435 --> 00:22:45,114 ♪ 408 00:22:45,114 --> 00:22:47,366 What the hell are you doing here? 409 00:22:47,366 --> 00:22:49,327 - Oh, I'm not leaving until we fuck. 410 00:22:49,327 --> 00:22:51,580 - You can't show up at my house like this. 411 00:22:51,580 --> 00:22:53,582 - You never had a problem with it before. 412 00:22:53,582 --> 00:22:55,584 - Well, yeah, I'm drawing the line now. 413 00:22:55,584 --> 00:22:57,668 - Well, that's no fun. 414 00:22:57,668 --> 00:22:59,629 - Where'd you park the car? 415 00:22:59,629 --> 00:23:02,924 - In the garage. 416 00:23:02,924 --> 00:23:04,593 What's wrong with you? 417 00:23:04,593 --> 00:23:06,552 ♪ 418 00:23:06,552 --> 00:23:08,554 - I don't want you here. 419 00:23:08,554 --> 00:23:11,600 - Well, too bad. 420 00:23:11,600 --> 00:23:13,976 - Very funny. Very funny. 421 00:23:13,976 --> 00:23:16,354 Where's the key? 422 00:23:16,354 --> 00:23:18,564 Where's the fucking key, Dillon? 423 00:23:18,564 --> 00:23:20,191 - Inside of me. 424 00:23:20,191 --> 00:23:22,486 - You are unbelievable! 425 00:23:22,486 --> 00:23:24,111 - You love it. [ chuckles ] 426 00:23:24,111 --> 00:23:25,905 - Uncuff me. 427 00:23:25,905 --> 00:23:27,657 - You know where the key is. 428 00:23:27,657 --> 00:23:29,534 Uncuff yourself. 429 00:23:29,534 --> 00:23:31,744 - I mean it now. 430 00:23:31,744 --> 00:23:33,621 God dammit, Dillon. 431 00:23:33,621 --> 00:23:38,042 - [ laughs ] If you hate this so much, 432 00:23:38,042 --> 00:23:39,669 why is your dick getting hard? 433 00:23:39,669 --> 00:23:40,837 - Spread your legs. 434 00:23:40,837 --> 00:23:43,381 - Yes, sir. [ chuckles ] 435 00:23:43,381 --> 00:23:54,475 ♪ 436 00:23:54,475 --> 00:23:55,893 - There. 437 00:23:55,893 --> 00:24:06,779 ♪ 438 00:24:06,779 --> 00:24:08,197 When I get back, 439 00:24:08,197 --> 00:24:11,325 you won't be able to sit for a week. 440 00:24:11,325 --> 00:24:14,036 - Oh, I must be in trouble. 441 00:24:14,036 --> 00:24:20,126 ♪ 442 00:24:20,126 --> 00:24:21,669 - Hello. 443 00:24:34,558 --> 00:24:37,561 [ turns on music ] 444 00:24:43,525 --> 00:24:45,234 - [ sighs ] 445 00:25:05,046 --> 00:25:06,548 Hi. 446 00:25:06,548 --> 00:25:08,090 - Hi. 447 00:25:09,675 --> 00:25:12,721 - The blindfold stays on the entire time. 448 00:25:12,721 --> 00:25:15,514 - But I want to see your face. 449 00:25:15,514 --> 00:25:18,517 - This is your punishment, remember? 450 00:25:18,517 --> 00:25:21,354 - Well, when do I get a reward? 451 00:25:24,566 --> 00:25:27,736 - When you start doing exactly as I say. 452 00:25:28,737 --> 00:25:32,740 ♪ 453 00:25:32,740 --> 00:25:35,284 Not a word out of your mouth 454 00:25:35,284 --> 00:25:38,746 no matter how good any of this feels, understand? 455 00:25:38,746 --> 00:25:48,798 ♪ 456 00:25:48,798 --> 00:26:03,020 ♪ 457 00:26:03,020 --> 00:26:04,438 - [ moans ] 458 00:26:04,438 --> 00:26:06,190 - Shh. 459 00:26:06,190 --> 00:26:16,283 ♪ 460 00:26:16,283 --> 00:26:26,711 ♪ 461 00:26:26,711 --> 00:26:29,130 Okay, let it out. 462 00:26:29,130 --> 00:26:32,049 - [ moans ] 463 00:26:32,049 --> 00:26:42,101 ♪ 464 00:26:42,101 --> 00:27:58,677 ♪ 465 00:27:58,677 --> 00:28:02,139 [ both moan ] 466 00:28:02,139 --> 00:28:16,237 ♪ 467 00:28:16,237 --> 00:28:17,947 - Hi. 468 00:28:17,947 --> 00:28:20,699 - Hi. 469 00:28:20,699 --> 00:28:23,160 - That might have been... 470 00:28:23,160 --> 00:28:28,792 have been my most favorite punishment yet. 471 00:28:28,792 --> 00:28:30,709 - Well, I went a little easy on you 472 00:28:30,709 --> 00:28:33,921 given you haven't done this before. 473 00:28:33,921 --> 00:28:35,881 - Hmm. 474 00:28:49,854 --> 00:28:51,730 - What? 475 00:28:51,730 --> 00:28:53,649 - I'm just waiting for you 476 00:28:53,649 --> 00:28:56,819 to tell me what to do next, master. 477 00:28:56,819 --> 00:29:06,829 ♪ 478 00:29:06,829 --> 00:29:07,830 ♪ 31370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.