Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,795 --> 00:00:07,591
♪
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,927
- Previously
on "Submission..."
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,762
- I'll only be here
for a few months.
4
00:00:11,762 --> 00:00:14,014
- It's not like you can go back
to that shitty relationship.
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,767
- I faked it
for an entire year.
6
00:00:16,767 --> 00:00:21,231
- You're in a situation
where there's an abuse of power.
7
00:00:21,231 --> 00:00:23,357
- She couldn't take
her eyes off of us.
8
00:00:23,357 --> 00:00:24,567
Oh, my God. That's her.
9
00:00:24,567 --> 00:00:26,694
- That's Ashley.
- I'm Dillon.
10
00:00:26,694 --> 00:00:28,362
- I was wondering about the job.
- Done. Yours.
11
00:00:28,362 --> 00:00:29,738
- Did you find a girl yet?
12
00:00:29,738 --> 00:00:31,449
- Not yet.
- That's a shame.
13
00:00:31,449 --> 00:00:34,034
- "My name is Mara
and I was his slave.
14
00:00:34,034 --> 00:00:35,161
"My road to sexual freedom
15
00:00:35,161 --> 00:00:38,122
could only be found
through my submission."
16
00:00:39,623 --> 00:00:49,675
♪
17
00:00:49,675 --> 00:00:57,016
♪
18
00:00:57,016 --> 00:00:58,392
- Turn around.
19
00:00:58,392 --> 00:01:02,396
♪
20
00:01:02,396 --> 00:01:04,023
Don't look at me.
21
00:01:04,023 --> 00:01:14,117
♪
22
00:01:14,117 --> 00:01:48,151
♪
23
00:01:48,151 --> 00:01:50,444
Don't look at me.
24
00:01:50,444 --> 00:02:00,496
♪
25
00:02:00,496 --> 00:02:36,240
♪
26
00:02:36,240 --> 00:02:40,744
- "Should these ropes he used
to tie me down suddenly break,
27
00:02:40,744 --> 00:02:43,205
"I would not have moved.
28
00:02:43,205 --> 00:02:45,833
"I was enslaved to him,
29
00:02:45,833 --> 00:02:48,627
"and it was neither rope
or cuff or belt
30
00:02:48,627 --> 00:02:50,588
that kept me there."
31
00:02:50,588 --> 00:02:53,007
- Where are your eyes?
32
00:02:53,007 --> 00:02:55,092
- "It was my unwavering need
33
00:02:55,092 --> 00:02:57,636
to feel his breath
against my bare skin."
34
00:02:57,636 --> 00:02:59,972
♪
35
00:02:59,972 --> 00:03:02,182
"I waited for the pain
that I knew would come,
36
00:03:02,182 --> 00:03:04,643
"not from the flame,
37
00:03:04,643 --> 00:03:07,230
"but from the inevitable
waning of emotion
38
00:03:07,230 --> 00:03:09,481
"that seemed to take hold
of every man.
39
00:03:09,481 --> 00:03:12,235
I was defenseless and--"
40
00:03:12,235 --> 00:03:15,280
- Good morning.
- Oh, my God. you scared me.
41
00:03:15,280 --> 00:03:16,822
- That's my book.
42
00:03:16,822 --> 00:03:19,074
- I'm sorry. I was
just skimming through it.
43
00:03:19,074 --> 00:03:20,826
- You were drooling.
44
00:03:20,826 --> 00:03:23,120
- No, I wasn't.
45
00:03:23,120 --> 00:03:25,122
I don't really like
books like this.
46
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
- Okay.
47
00:03:28,083 --> 00:03:31,296
But if you change your mind,
48
00:03:31,296 --> 00:03:33,047
I'm having some girls over
on Thursday night
49
00:03:33,047 --> 00:03:34,340
to talk about it.
50
00:03:34,340 --> 00:03:35,591
Book club thing.
51
00:03:35,591 --> 00:03:38,261
- You know what? That
actually sounds like fun.
52
00:03:39,887 --> 00:03:42,014
- Okay.
You can have my copy.
53
00:03:43,807 --> 00:03:47,436
It looks like you wore out
the pages a little bit anyway.
54
00:03:55,320 --> 00:04:05,288
♪
55
00:04:05,288 --> 00:04:26,892
♪
56
00:04:33,441 --> 00:04:34,692
- Thank you.
57
00:04:34,692 --> 00:04:37,611
♪
58
00:04:37,611 --> 00:04:40,406
- "Nolan Keats
paints a provocative picture
59
00:04:40,406 --> 00:04:41,491
of the BDSM underworld."
60
00:04:41,491 --> 00:04:43,368
- Give me that.
Gimme, gimme, gimme, gimme.
61
00:04:43,368 --> 00:04:45,411
- I never took you
as a closet freak.
62
00:04:45,411 --> 00:04:48,038
- I'm not,
and didn't you promise
63
00:04:48,038 --> 00:04:49,540
to be more professional
from now on?
64
00:04:49,540 --> 00:04:51,334
- Oh, I lied.
65
00:04:51,334 --> 00:04:53,336
- Of course you did.
- So what is this?
66
00:04:53,336 --> 00:04:55,505
You don't strike me as a girl
who likes to read smut.
67
00:04:55,505 --> 00:04:59,466
- It's for Dillon's book club,
and it's not smut.
68
00:04:59,466 --> 00:05:02,302
- Oh, okay.
"His penis throbbed."
69
00:05:02,302 --> 00:05:04,888
- Okay, you can stop
embarrassing me.
70
00:05:04,888 --> 00:05:09,101
- "I want to cum..."
to the book club.
71
00:05:09,101 --> 00:05:11,270
- Well, you can't.
It's for women only.
72
00:05:11,270 --> 00:05:13,147
- Oh, too bad.
I'd love to find out
73
00:05:13,147 --> 00:05:16,150
why sex books have suddenly
become hip with chicks.
74
00:05:16,150 --> 00:05:17,192
- It's gospel.
75
00:05:17,192 --> 00:05:18,861
- It's a poorly written
smut story.
76
00:05:18,861 --> 00:05:20,320
- Oh, just because
the writer
77
00:05:20,320 --> 00:05:21,864
has a better understanding
of women?
78
00:05:21,864 --> 00:05:24,116
- I have plenty
of understanding of women.
79
00:05:24,116 --> 00:05:26,452
- Okay, then explain
Dillon to me.
80
00:05:26,452 --> 00:05:27,578
- The chick's crazy.
81
00:05:27,578 --> 00:05:29,371
- Yet you slept with her.
82
00:05:29,371 --> 00:05:31,457
- Guys don't have a problem
banging crazy
83
00:05:31,457 --> 00:05:32,833
if crazy is hot enough.
84
00:05:32,833 --> 00:05:34,419
- Oh, no, she's not crazy.
85
00:05:34,419 --> 00:05:37,546
- Three months ago,
she fucked a complete stranger
86
00:05:37,546 --> 00:05:39,047
in that bathroom over there.
87
00:05:39,047 --> 00:05:40,966
I'd say that's crazy.
88
00:05:40,966 --> 00:05:42,092
- What?
89
00:05:42,092 --> 00:05:43,427
- Yeah,
some guy's girlfriend.
90
00:05:43,427 --> 00:05:45,179
Never even
spoken to her before.
91
00:05:45,179 --> 00:05:49,725
- You know, I think that we
might need to go industrial.
92
00:05:49,725 --> 00:05:53,020
You know, I mean,
it's modern, it's gorgeous.
93
00:05:53,020 --> 00:05:55,397
It would fit really well
in our apartment.
94
00:05:55,397 --> 00:05:57,232
It would just make--
- Whatever you want.
95
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
I'm cool with anything.
96
00:05:58,567 --> 00:06:00,944
- Yeah. I mean,
maybe we could even go
97
00:06:00,944 --> 00:06:03,739
for some kind of polished
concrete look.
98
00:06:03,739 --> 00:06:06,451
You know, maybe get some
abstract art.
99
00:06:06,451 --> 00:06:08,076
You know,
I love those columns,
100
00:06:08,076 --> 00:06:10,579
and I love
the beams overhead.
101
00:06:10,579 --> 00:06:13,749
Oh, and then we could get
some really big sofa cushions,
102
00:06:13,749 --> 00:06:15,959
and then it would be
more functional comfort,
103
00:06:15,959 --> 00:06:18,629
you know, instead of being
actually showy.
104
00:06:18,629 --> 00:06:22,007
Although, I do like
to be showy.
105
00:06:22,007 --> 00:06:25,385
Maybe we could get some big,
green, leafy plants, you know?
106
00:06:25,385 --> 00:06:28,013
Oh, but then
do we do big metal lamps
107
00:06:28,013 --> 00:06:29,264
or do we do track lighting?
108
00:06:29,264 --> 00:06:30,933
'Cause I feel
that's too modern.
109
00:06:30,933 --> 00:06:33,685
We need to be a bit more
urban, not modern.
110
00:06:33,685 --> 00:06:35,103
- I got to go
to the bathroom.
111
00:06:35,103 --> 00:06:36,313
I'll be right back.
112
00:06:36,313 --> 00:06:39,024
- Okay. All right.
113
00:06:39,024 --> 00:06:41,569
Urban. That's the way to go.
I'm telling you.
114
00:06:41,569 --> 00:06:50,578
♪
115
00:06:50,578 --> 00:06:52,079
- Lock the door.
116
00:06:52,079 --> 00:07:00,462
♪
117
00:07:00,462 --> 00:07:02,256
What's that?
118
00:07:02,256 --> 00:07:05,676
♪
119
00:07:05,676 --> 00:07:07,344
- Here, take this off.
120
00:07:07,344 --> 00:07:17,437
♪
121
00:07:17,437 --> 00:07:23,277
♪
122
00:07:23,277 --> 00:07:24,778
- Oh!
123
00:07:24,778 --> 00:07:26,572
- [ whispers ]
Shut up.
124
00:07:26,572 --> 00:07:38,501
♪
125
00:07:38,501 --> 00:07:40,294
- Oh!
126
00:07:40,294 --> 00:07:42,087
- Shh.
127
00:07:42,087 --> 00:07:55,560
♪
128
00:07:55,560 --> 00:07:57,519
Yes. Mm-hmm.
129
00:07:57,519 --> 00:08:03,775
♪
130
00:08:03,775 --> 00:08:05,193
Oh, my God.
131
00:08:05,193 --> 00:08:12,492
♪
132
00:08:12,492 --> 00:08:14,620
[ whispering ]
133
00:08:14,620 --> 00:08:16,038
♪
134
00:08:16,038 --> 00:08:17,581
Shh.
135
00:08:17,581 --> 00:08:32,179
♪
136
00:08:32,179 --> 00:08:36,141
Shh.
137
00:08:41,813 --> 00:08:48,904
♪
138
00:08:48,904 --> 00:08:50,364
- Wow.
139
00:08:50,364 --> 00:08:51,574
- Don't get me wrong.
140
00:08:51,574 --> 00:08:53,075
There's nothing wrong
with casual sex.
141
00:08:53,075 --> 00:08:55,953
Casual sex is fucking great,
but Dillon's weird.
142
00:08:55,953 --> 00:08:57,913
- Why, because she's
as emotionally unavailable
143
00:08:57,913 --> 00:08:59,039
as you are?
144
00:08:59,039 --> 00:09:00,625
- Pretty much, yeah.
145
00:09:00,625 --> 00:09:02,125
- I don't know.
I think it's kind of cool
146
00:09:02,125 --> 00:09:04,044
that a woman
can be that spontaneous.
147
00:09:04,044 --> 00:09:07,297
- Oh. Well, maybe
you should try it sometime.
148
00:09:14,554 --> 00:09:16,598
- Who wouldn't want
to get nailed like that?
149
00:09:16,598 --> 00:09:19,142
- I wouldn't.
It was textbook abuse.
150
00:09:19,142 --> 00:09:20,394
- It was not.
151
00:09:20,394 --> 00:09:22,938
- Mara was clearly a victim
of Stockholm syndrome.
152
00:09:22,938 --> 00:09:24,481
- Oh, okay, that's extreme.
153
00:09:24,481 --> 00:09:25,565
- It was full on coercion.
154
00:09:25,565 --> 00:09:27,484
He was in
a position of power.
155
00:09:27,484 --> 00:09:29,236
- Who cares if it was
a position of power?
156
00:09:29,236 --> 00:09:31,613
- Kim, he used a riding crop
on Olivia
157
00:09:31,613 --> 00:09:33,031
like she was
some kind of animal.
158
00:09:35,660 --> 00:09:37,619
- Okay, so it's kinky--
159
00:09:37,619 --> 00:09:40,247
- And he yanked that other one
around with a leash.
160
00:09:40,247 --> 00:09:42,249
- Suck it.
161
00:09:42,249 --> 00:09:44,918
- Calm down.
It was just role-play.
162
00:09:44,918 --> 00:09:47,504
- It was not just role-play.
163
00:09:47,504 --> 00:09:50,758
He forced them
into actual slavery.
164
00:09:50,758 --> 00:09:54,386
- And yet they couldn't
stop fantasizing about him.
165
00:09:54,386 --> 00:09:58,598
- Of course they couldn't,
because it was written by a man.
166
00:09:58,598 --> 00:10:00,183
- So they say.
167
00:10:00,183 --> 00:10:02,644
- Please don't tell me
you are buying into
168
00:10:02,644 --> 00:10:05,522
that "it was written
by a woman" bullshit.
169
00:10:05,522 --> 00:10:07,566
- Well, maybe it was.
170
00:10:07,566 --> 00:10:09,568
- So if a woman wrote it,
171
00:10:09,568 --> 00:10:12,697
then we should be completely
okay with misogyny, right?
172
00:10:12,697 --> 00:10:14,781
- No, that has nothing
to do with it.
173
00:10:14,781 --> 00:10:16,575
- That has everything
to do with it.
174
00:10:16,575 --> 00:10:17,826
Society wants us to believe
175
00:10:17,826 --> 00:10:20,495
that women are like these
pathetic little creatures
176
00:10:20,495 --> 00:10:22,539
that live and die
by a man's happiness.
177
00:10:22,539 --> 00:10:26,001
- Why is it pathetic if a woman
wants to submit to a man?
178
00:10:26,001 --> 00:10:27,753
- Are you serious?
179
00:10:27,753 --> 00:10:29,171
- It isn't pathetic,
180
00:10:29,171 --> 00:10:31,548
and more women
should give it a try.
181
00:10:33,717 --> 00:10:35,302
I'm just saying
that it's fun
182
00:10:35,302 --> 00:10:37,680
to give up a little control
in the bedroom, that's all.
183
00:10:37,680 --> 00:10:39,765
- Dude, you can't just say that
and not elaborate.
184
00:10:39,765 --> 00:10:43,018
- No. We're here
to talk about the book.
185
00:10:43,018 --> 00:10:44,352
- Which is about sex,
186
00:10:44,352 --> 00:10:46,689
and so is whatever
you're not telling us, so...
187
00:10:55,697 --> 00:10:57,407
- Oh, you're all
so annoying.
188
00:10:58,701 --> 00:11:03,121
Okay, so it involves
my husband Anthony
189
00:11:03,121 --> 00:11:05,248
and his best friend.
190
00:11:05,248 --> 00:11:06,625
- Love it already.
191
00:11:06,625 --> 00:11:09,377
- Yeah. So for years,
Anthony had this fantasy.
192
00:11:09,377 --> 00:11:19,429
♪
193
00:11:19,429 --> 00:11:28,522
♪
194
00:11:28,522 --> 00:11:29,898
Get over here.
195
00:11:29,898 --> 00:11:39,950
♪
196
00:11:39,950 --> 00:12:17,279
♪
197
00:12:17,279 --> 00:12:19,948
- You like that?
- Mm-hmm.
198
00:12:19,948 --> 00:12:30,000
♪
199
00:12:30,000 --> 00:13:05,744
♪
200
00:13:05,744 --> 00:13:08,205
Oh! Oh!
201
00:13:08,205 --> 00:13:10,958
Oh! Oh!
202
00:13:10,958 --> 00:13:20,885
♪
203
00:13:20,885 --> 00:13:24,471
- Dude,
that's fucking crazy.
204
00:13:24,471 --> 00:13:25,848
- I know.
205
00:13:25,848 --> 00:13:27,807
- And you enjoyed it?
206
00:13:27,807 --> 00:13:29,809
- How could she not?
207
00:13:29,809 --> 00:13:31,896
- It wasn't even
her fantasy.
208
00:13:31,896 --> 00:13:33,104
It was her husband's.
209
00:13:33,104 --> 00:13:35,106
- Who cares?
It was fun.
210
00:13:35,106 --> 00:13:36,816
- You are delusional.
211
00:13:36,816 --> 00:13:40,779
- Well, no man is going
to control what I do
212
00:13:40,779 --> 00:13:42,739
or who I fuck.
213
00:13:42,739 --> 00:13:46,159
- Sometimes losing control
has its own kind of power.
214
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
- Okay.
215
00:14:10,100 --> 00:14:13,395
"The current identity
of Nolan Keats is unknown.
216
00:14:13,395 --> 00:14:17,190
"Many have suspected that
the writer is actually a woman
217
00:14:17,190 --> 00:14:19,150
"working under a pen name.
218
00:14:19,150 --> 00:14:21,278
"Keats literary agent
recently announced
219
00:14:21,278 --> 00:14:24,281
"that there will be
no book tour for 'Slave,'
220
00:14:24,281 --> 00:14:30,036
further fueling suspicions
about his or her identity."
221
00:14:30,036 --> 00:14:31,746
Hmm.
222
00:14:35,292 --> 00:14:37,294
[ horn beeps ]
223
00:14:43,758 --> 00:14:53,810
♪
224
00:14:53,810 --> 00:15:06,781
♪
225
00:15:06,781 --> 00:15:08,158
- I'm rolling around
in your bed right now
226
00:15:08,158 --> 00:15:10,410
so I can smell you.
227
00:15:10,410 --> 00:15:13,663
That's how bad it's gotten.
228
00:15:13,663 --> 00:15:17,292
So have you had
the conversation yet?
229
00:15:17,292 --> 00:15:19,794
♪
230
00:15:19,794 --> 00:15:23,173
Okay, then when?
231
00:15:23,173 --> 00:15:26,676
Do you know how hard it is
to be here in your bed
232
00:15:26,676 --> 00:15:30,221
when your motocrossing
all the way in Fuckit?
233
00:15:30,221 --> 00:15:32,182
Who gets--whatever.
234
00:15:32,182 --> 00:15:34,059
How am I supposed to know
how to pronounce a place
235
00:15:34,059 --> 00:15:35,018
halfway across the world?
236
00:15:35,018 --> 00:15:36,269
[ cell phone buzzes ]
237
00:15:36,269 --> 00:15:37,937
Oh, shit. That's
my roommate. Hang on.
238
00:15:37,937 --> 00:15:40,690
♪
239
00:15:40,690 --> 00:15:41,900
What up?
240
00:15:41,900 --> 00:15:44,069
- Dillon just put Chelsea
in her car
241
00:15:44,069 --> 00:15:45,945
handcuffed and blindfolded.
242
00:15:45,945 --> 00:15:47,364
- Okay.
243
00:15:47,364 --> 00:15:49,574
- Okay?
244
00:15:49,574 --> 00:15:51,576
So you don't think
that's a little bizarre?
245
00:15:51,576 --> 00:15:52,869
- Dude, it's Dillon.
246
00:15:52,869 --> 00:15:54,788
I told you,
she's into some freaky shit.
247
00:15:54,788 --> 00:15:56,956
- But what was she doing?
248
00:15:56,956 --> 00:15:58,249
- Who knows? Who cares?
249
00:15:58,249 --> 00:16:01,336
I'm dealing with
an actual crisis right now.
250
00:16:01,336 --> 00:16:04,089
- Why? What happened?
251
00:16:04,089 --> 00:16:05,131
Jules?
252
00:16:05,131 --> 00:16:09,844
♪
253
00:16:09,844 --> 00:16:12,680
- Are you still there?
254
00:16:12,680 --> 00:16:14,849
Of course you have to go.
255
00:16:14,849 --> 00:16:16,434
You always have to go.
256
00:16:16,434 --> 00:16:20,355
And I'm just here alone
smelling your sheets
257
00:16:20,355 --> 00:16:24,151
impaled
by a bunch of swords.
258
00:16:24,151 --> 00:16:26,653
It's a metaphor.
259
00:16:26,653 --> 00:16:30,281
So when you get back,
you have to have the talk.
260
00:16:30,281 --> 00:16:33,410
I'm slowly dying here
without you.
261
00:16:40,166 --> 00:16:43,044
- Oh, my God.
I am so glad you're here.
262
00:16:43,044 --> 00:16:45,505
- Yeah, well,
told you she was crazy.
263
00:16:45,505 --> 00:16:49,134
- Give me one logical reason
why somebody would do that?
264
00:16:49,134 --> 00:16:52,762
- Dillon's not a logical
person, so I can't.
265
00:16:52,762 --> 00:16:56,183
- But, I mean, that girl's
going to be okay, right?
266
00:16:56,183 --> 00:16:57,600
- Yeah, of course.
267
00:16:57,600 --> 00:17:00,812
Do you realize
how crazy you sound?
268
00:17:00,812 --> 00:17:02,605
- No.
269
00:17:02,605 --> 00:17:06,235
- Okay, you need
another beer.
270
00:17:06,235 --> 00:17:07,569
♪
271
00:17:07,569 --> 00:17:10,029
- Okay, you can make fun
of me all you want,
272
00:17:10,029 --> 00:17:17,328
but Keats writes men
that women actually want.
273
00:17:17,328 --> 00:17:19,205
- Mm-hmm.
274
00:17:19,205 --> 00:17:22,959
- It's like aggression
is this lost art form.
275
00:17:22,959 --> 00:17:27,589
Men have become these
like passive little boys.
276
00:17:27,589 --> 00:17:29,507
- Oh, have they?
277
00:17:29,507 --> 00:17:31,218
- Yes.
- All right.
278
00:17:31,218 --> 00:17:34,012
- Women just want a guy
who can, you know, like,
279
00:17:34,012 --> 00:17:37,807
throw down and get dirty,
you know?
280
00:17:41,853 --> 00:17:43,271
No, no, no.
No, no, no.
281
00:17:43,271 --> 00:17:45,064
No.
- What?
282
00:17:45,064 --> 00:17:46,357
- We are not doing this.
283
00:17:46,357 --> 00:17:47,567
- Why not?
284
00:17:47,567 --> 00:17:49,486
- Because I'm drunk.
285
00:17:49,486 --> 00:17:50,695
- Mm-hmm.
286
00:17:50,695 --> 00:17:52,947
- And you're kind of drunk.
287
00:17:52,947 --> 00:17:54,073
- Yeah.
- No.
288
00:17:54,073 --> 00:17:55,658
No.
289
00:17:55,658 --> 00:18:07,212
♪
290
00:18:07,212 --> 00:18:09,631
[ both laugh ]
291
00:18:09,631 --> 00:18:15,178
♪
292
00:18:15,178 --> 00:18:17,096
- Wait. Where are you going?
293
00:18:17,096 --> 00:18:21,726
♪
294
00:18:21,726 --> 00:18:23,895
Nice.
295
00:18:23,895 --> 00:18:25,897
- Thanks.
296
00:18:25,897 --> 00:18:35,949
♪
297
00:18:35,949 --> 00:19:40,054
♪
298
00:19:40,054 --> 00:19:43,057
[ moaning ]
299
00:19:43,057 --> 00:19:56,904
♪
300
00:19:56,904 --> 00:20:01,326
- Oh! Oh!
301
00:20:01,326 --> 00:20:11,419
♪
302
00:20:11,419 --> 00:20:20,678
♪
303
00:20:20,678 --> 00:20:24,682
[ both laugh ]
304
00:20:24,682 --> 00:20:31,397
♪
305
00:20:36,320 --> 00:20:39,322
- Am I going to regret this
tomorrow?
306
00:20:44,494 --> 00:20:56,255
♪
307
00:20:56,255 --> 00:20:59,468
- Not a word
until you're spoken to.
308
00:20:59,468 --> 00:21:09,436
♪
309
00:21:09,436 --> 00:21:36,587
♪
310
00:21:36,587 --> 00:21:38,339
There you go.
311
00:21:38,339 --> 00:21:48,433
♪
312
00:21:48,433 --> 00:22:30,224
♪
313
00:22:30,224 --> 00:22:32,226
Is that too tight?
314
00:22:32,226 --> 00:22:35,021
- I like it tight.
315
00:22:35,021 --> 00:22:36,606
- Sit forward.
316
00:22:36,606 --> 00:22:49,869
♪
317
00:22:49,869 --> 00:22:51,454
There you go.
318
00:22:51,454 --> 00:23:01,506
♪
319
00:23:01,506 --> 00:23:45,633
♪
320
00:23:45,633 --> 00:23:48,719
[ footsteps ]
321
00:23:48,719 --> 00:23:50,763
♪
322
00:23:50,763 --> 00:23:52,390
- Dillon?
323
00:23:52,390 --> 00:24:00,565
♪
324
00:24:00,565 --> 00:24:02,066
- I told you I'd find one.
325
00:24:02,066 --> 00:24:03,943
What do you think?
326
00:24:03,943 --> 00:24:05,069
- She's pretty.
327
00:24:05,069 --> 00:24:09,323
- Chelsea, I'd like you
to meet Elliott.
328
00:24:09,323 --> 00:24:11,200
- Hi.
329
00:24:11,200 --> 00:24:13,452
- Let's begin.
330
00:24:15,580 --> 00:24:29,553
♪
21507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.