All language subtitles for QQNCIS.Hawaii.S03E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:13,016 Previously on NCIS: Hawai'i 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,156 Alexi volkoff is the most sensitive asset 3 00:00:15,180 --> 00:00:17,056 that we have right now. So why are we being read in? 4 00:00:17,080 --> 00:00:18,850 Because Alexi was murdered. 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,866 Federal agents! Please don't hurt me! 6 00:00:22,890 --> 00:00:26,236 Analisa Cruz. Phd in organic chemistry. 7 00:00:26,260 --> 00:00:28,096 I was Dr. Volkoff's assistant. 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,036 Then you know what this is. A small amount of it 9 00:00:30,060 --> 00:00:31,636 can kill thousands in minutes. 10 00:00:31,660 --> 00:00:32,976 Compound x is real and it is 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,536 - worse than we thought. - Belgrade. 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,246 That's where we'll find compound x. 13 00:00:36,270 --> 00:00:37,746 You all seem excited to get out there. 14 00:00:37,770 --> 00:00:39,046 We train 12 months a year 15 00:00:39,070 --> 00:00:40,576 for the one day we get to kick ass. 16 00:00:40,600 --> 00:00:41,846 That's what elite's all about. 17 00:00:41,870 --> 00:00:44,786 I got it. Safe now. 18 00:00:44,810 --> 00:00:46,356 - Wait a minute. - I'm only counting 19 00:00:46,380 --> 00:00:48,210 four canisters here. 20 00:00:49,280 --> 00:00:50,386 Mask! Mask! 21 00:00:50,410 --> 00:00:51,486 Sam, listen to me. 22 00:00:51,510 --> 00:00:53,726 Cruz cannot be trusted. 23 00:00:53,750 --> 00:00:56,190 She's been lying to us. 24 00:01:00,720 --> 00:01:02,406 Sam? 25 00:01:02,430 --> 00:01:04,736 Sam, come in. You there? 26 00:01:07,830 --> 00:01:09,206 Sam, damn it, answer me. 27 00:01:09,230 --> 00:01:10,806 No, we're not getting a response 28 00:01:10,830 --> 00:01:12,816 from any of elite. They're hurt bad. 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,376 What about Sam? 30 00:01:14,400 --> 00:01:15,776 He's still upright. 31 00:01:15,800 --> 00:01:16,586 I think he's trying to break a steel door 32 00:01:16,610 --> 00:01:17,586 with sheer will. 33 00:01:17,610 --> 00:01:18,786 Tell him to stop. 34 00:01:18,810 --> 00:01:20,116 If the compound x got released... 35 00:01:20,140 --> 00:01:21,756 Yeah, boss, he'll be exposed. 36 00:01:21,780 --> 00:01:23,786 - Any sign of Dr. Cruz? - No. 37 00:01:23,810 --> 00:01:25,126 No, but she couldn't have gone far. 38 00:01:25,150 --> 00:01:26,326 All right, we're five minutes out 39 00:01:26,350 --> 00:01:27,650 from the plant. We'll find her. 40 00:01:30,950 --> 00:01:32,436 Ernie, what can you tell me? 41 00:01:32,460 --> 00:01:33,866 I'm monitoring Serbian police 42 00:01:33,890 --> 00:01:35,896 military channels. No alerts yet, but 43 00:01:35,920 --> 00:01:37,966 it's only a matter of time. We got another problem. 44 00:01:37,990 --> 00:01:40,960 If elite's infected, how do we get them to treatment? 45 00:01:42,800 --> 00:01:44,776 Sam, answer me. I need a sitrep. 46 00:01:44,800 --> 00:01:45,806 I'm here! 47 00:01:45,830 --> 00:01:47,376 The leak's in the airlock. 48 00:01:47,400 --> 00:01:48,946 The door's jammed. I'm trying to get in. 49 00:01:48,970 --> 00:01:50,316 That's not a good idea. 50 00:01:50,340 --> 00:01:52,356 We believe Cruz released the compound x in there. 51 00:01:52,380 --> 00:01:53,786 Yeah, I know! 52 00:01:53,810 --> 00:01:55,286 That means the entire room's a bio hazard. 53 00:01:55,310 --> 00:01:56,486 I know that too. 54 00:01:56,510 --> 00:01:58,426 Hanna, if that's what I think it is... 55 00:01:58,450 --> 00:02:00,326 You know exactly what it is. 56 00:02:00,350 --> 00:02:02,310 Nothing's gonna stop me. That's my team in there. 57 00:02:04,850 --> 00:02:06,766 Listen to me very clearly. 58 00:02:06,790 --> 00:02:08,536 Going in there is not an option. 59 00:02:08,560 --> 00:02:10,090 You cannot. 60 00:02:15,200 --> 00:02:17,876 What are you doing?! You can't come in here. 61 00:02:17,900 --> 00:02:19,846 Got to get you out! 62 00:02:20,900 --> 00:02:22,346 Come on, man. No. 63 00:02:22,370 --> 00:02:24,770 You need to get away from here. 64 00:02:27,640 --> 00:02:30,050 You know I'm right. 65 00:03:01,540 --> 00:03:03,926 Kai, come on, man, you got to see something in there. 66 00:03:03,950 --> 00:03:05,486 We got no contact anymore. 67 00:03:05,510 --> 00:03:08,096 I need you to set us up to handle any infected. 68 00:03:08,120 --> 00:03:09,396 All right, keep me posted. 69 00:03:09,420 --> 00:03:10,896 I know the odds are low, Carla. 70 00:03:10,920 --> 00:03:13,690 Look, either way, they become your patient. 71 00:03:14,690 --> 00:03:15,790 Okay. 72 00:03:18,590 --> 00:03:20,876 You don't have to go in. Yeah, yeah, 73 00:03:20,900 --> 00:03:23,430 yeah. All right. 74 00:03:28,440 --> 00:03:29,810 Stop where you are! 75 00:03:33,710 --> 00:03:35,580 It's locked. 76 00:03:38,580 --> 00:03:41,620 I hear you, Cruz! You can't run! 77 00:03:54,400 --> 00:03:57,476 You're gonna answer for each one of those dead agents. 78 00:04:11,180 --> 00:04:12,326 Stop or I'll shoot. 79 00:04:19,090 --> 00:04:20,620 That's the virus. 80 00:04:22,790 --> 00:04:25,506 It's kind of amazing to experience, right? 81 00:04:25,530 --> 00:04:29,030 Every weapon in your biology turning against you. 82 00:04:43,180 --> 00:04:44,986 I just spoke to chase. 83 00:04:45,010 --> 00:04:47,056 Compound x... it-it's bad. 84 00:04:47,080 --> 00:04:48,656 It mimics an infection, 85 00:04:48,680 --> 00:04:50,666 it hyperactivates the body's immune response 86 00:04:50,690 --> 00:04:52,666 and causes a cytokine storm. 87 00:04:52,690 --> 00:04:53,996 What, exactly, is that? 88 00:04:54,020 --> 00:04:58,006 It's swelling, vomiting blood, organ failure... 89 00:04:58,030 --> 00:05:00,176 And then death, in minutes. 90 00:05:00,200 --> 00:05:02,930 Okay, so what do we do for anyone exposed? 91 00:05:04,430 --> 00:05:05,446 She said to pray for them. 92 00:05:05,470 --> 00:05:06,846 Give me an update I can use. 93 00:05:06,870 --> 00:05:09,746 Tennant and Jesse are at the power plant. 94 00:05:09,770 --> 00:05:11,146 They got a visual on Cruz. 95 00:05:11,170 --> 00:05:14,586 And? They lost her. Still searching. 96 00:05:14,610 --> 00:05:15,586 What about Sam? 97 00:05:15,610 --> 00:05:16,926 Not a word. 98 00:05:16,950 --> 00:05:18,386 Doesn't respond to comms or his phone. 99 00:05:18,410 --> 00:05:19,526 Can you do something? 100 00:05:19,550 --> 00:05:20,896 The short answer is no. 101 00:05:20,920 --> 00:05:23,166 There's a deadly bio weapon on the loose. 102 00:05:23,190 --> 00:05:24,896 It's already killed three of our people. 103 00:05:24,920 --> 00:05:27,136 We got to find it before it hurts anyone else. 104 00:05:27,160 --> 00:05:29,166 Sam! 105 00:05:29,190 --> 00:05:31,766 - Sam. - I'm here! 106 00:05:32,800 --> 00:05:33,636 Stay back. 107 00:05:33,660 --> 00:05:35,106 Stay back! Stay back! 108 00:05:35,130 --> 00:05:37,176 Where's Cruz? 109 00:05:37,200 --> 00:05:39,646 Got away with the virus. 110 00:05:39,670 --> 00:05:42,216 And you? You hit? 111 00:05:42,240 --> 00:05:43,416 Worse. 112 00:05:43,440 --> 00:05:45,810 I'm infected. 113 00:05:55,520 --> 00:05:57,796 How you feeling, Sam? I'd feel better if you weren't 114 00:05:57,820 --> 00:05:59,290 staring at me like that. 115 00:06:01,220 --> 00:06:03,330 And if Dr. Chase wasn't here. 116 00:06:04,290 --> 00:06:05,236 No offense. 117 00:06:05,260 --> 00:06:06,576 None taken. 118 00:06:06,600 --> 00:06:08,076 She's not here as a medical examiner, Sam. 119 00:06:08,100 --> 00:06:10,176 She's here as a bio weapons expert. 120 00:06:10,200 --> 00:06:12,946 You gonna come check me out? 121 00:06:12,970 --> 00:06:15,076 Until we know how transmissible the virus is, 122 00:06:15,100 --> 00:06:16,616 I'll diagnose from here. 123 00:06:16,640 --> 00:06:18,016 Talk me through your symptoms. 124 00:06:18,040 --> 00:06:21,956 Muscle spasms. Joints feel like I ran 125 00:06:21,980 --> 00:06:23,126 an ultra marathon. 126 00:06:23,150 --> 00:06:26,056 Dizzy. Labored breathing. 127 00:06:26,080 --> 00:06:27,456 He's got a rash on his arm, too. 128 00:06:27,480 --> 00:06:29,696 Yeah, it's clear you're infected. 129 00:06:29,720 --> 00:06:33,290 What's less clear is how you're still upright. 130 00:06:33,460 --> 00:06:34,436 No offense. 131 00:06:34,460 --> 00:06:36,636 None taken. 132 00:06:36,660 --> 00:06:38,836 How much exposure did you have? 133 00:06:38,860 --> 00:06:41,030 Barely any. 134 00:06:42,470 --> 00:06:44,276 Airlock door was open for a split second. 135 00:06:44,300 --> 00:06:50,316 I had a... Tiny crack in my respirator faceplate. 136 00:06:50,340 --> 00:06:51,470 That's it? 137 00:06:52,580 --> 00:06:55,356 Cruz would've... taken a faceful 138 00:06:55,380 --> 00:06:57,380 if she opened the canister like that. 139 00:06:58,580 --> 00:07:00,626 Wait, how did she manage to get out of the airlock 140 00:07:00,650 --> 00:07:01,696 and escape? 141 00:07:01,720 --> 00:07:04,196 I don't know. 142 00:07:04,220 --> 00:07:06,496 She ran through a half a mile of this place, 143 00:07:06,520 --> 00:07:08,636 up three flights of stairs to do it. 144 00:07:08,660 --> 00:07:11,090 Well, clearly she had some sort of antidote. 145 00:07:12,800 --> 00:07:14,336 Damn. 146 00:07:14,360 --> 00:07:16,376 What is it? 147 00:07:16,400 --> 00:07:18,876 Headache. 148 00:07:18,900 --> 00:07:20,646 Like a vise. 149 00:07:20,670 --> 00:07:23,646 I'm gonna ask you to concentrate on your breathing. 150 00:07:23,670 --> 00:07:24,986 Slower your heart rate, 151 00:07:25,010 --> 00:07:26,486 longer you stave the virus off. 152 00:07:26,510 --> 00:07:28,186 So keep it calm. 153 00:07:28,210 --> 00:07:31,250 When you put it that way, how can I say no? 154 00:07:43,230 --> 00:07:47,206 Well, it's a cytokine storm, just a slower moving one. 155 00:07:47,230 --> 00:07:48,506 How much time do we have? 156 00:07:48,530 --> 00:07:50,376 Who knows? This is a brand-new virus. 157 00:07:50,400 --> 00:07:52,206 The only thing I can say for certain is, he's dead 158 00:07:52,230 --> 00:07:53,870 if we don't get him that antidote. 159 00:07:56,200 --> 00:07:58,216 Then that's what we do. Jesse? 160 00:07:58,240 --> 00:07:59,516 Yeah, I'll search the lab. 161 00:07:59,540 --> 00:08:01,656 If there was one dose, there'll be more. 162 00:08:01,680 --> 00:08:03,326 We need to get Sam to a medical facility 163 00:08:03,350 --> 00:08:04,626 before things turn bad. 164 00:08:04,650 --> 00:08:06,156 Yeah, what kind of medical facility? 165 00:08:06,180 --> 00:08:07,726 State-of-the-art infectious disease center? 166 00:08:07,750 --> 00:08:10,226 Closest one I know is at the university of tübingen, 167 00:08:10,250 --> 00:08:11,626 but I imagine we can't get to Germany 168 00:08:11,650 --> 00:08:14,766 in the next hour, so... So we build our own. 169 00:08:14,790 --> 00:08:16,630 You can do that? 170 00:08:17,790 --> 00:08:19,906 I know a guy. Okay. 171 00:08:19,930 --> 00:08:21,730 Let's move him to the Van. 172 00:08:25,170 --> 00:08:27,146 Any update on Sam? 173 00:08:27,170 --> 00:08:28,816 Yeah, he's alive. 174 00:08:28,840 --> 00:08:30,446 Okay. And? 175 00:08:30,470 --> 00:08:32,586 Well, tennant and chase are trying to keep him that way. 176 00:08:32,610 --> 00:08:34,086 That's it? 177 00:08:34,110 --> 00:08:37,086 Yes, Kate, that's it, and it sucks. 178 00:08:37,110 --> 00:08:38,556 Whatever he's got killed an entire team of agents, 179 00:08:38,580 --> 00:08:41,956 so we're just... Trying not to dwell on it. 180 00:08:41,980 --> 00:08:44,590 Yes, o-of course. Sorry. 181 00:08:46,150 --> 00:08:48,936 Sorry, it's just... Yes, I-I get it. 182 00:08:48,960 --> 00:08:51,106 Meanwhile, analisa Cruz is out there 183 00:08:51,130 --> 00:08:53,036 with the deadliest bio weapon known to man, 184 00:08:53,060 --> 00:08:54,176 and we have no idea where. 185 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 I may be able to help with that. 186 00:08:58,000 --> 00:08:59,976 That's analisa Cruz. 187 00:09:00,000 --> 00:09:02,376 Yes, except that's not her actual name. 188 00:09:02,400 --> 00:09:05,340 It's tala flores from mindanao, in the Philippines. 189 00:09:07,910 --> 00:09:09,480 She's using an alias? No. 190 00:09:09,610 --> 00:09:12,126 She legally changed her name before going to grad school. 191 00:09:12,150 --> 00:09:13,196 That's a little weird. 192 00:09:13,220 --> 00:09:14,796 Less weird when you realize 193 00:09:14,820 --> 00:09:16,296 she spent her college years advocating for the violent 194 00:09:16,320 --> 00:09:17,496 overthrow of the government 195 00:09:17,520 --> 00:09:19,196 and the expulsion of the U.S. 196 00:09:19,220 --> 00:09:20,660 From the Philippines. 197 00:09:22,290 --> 00:09:23,506 I guess she didn't change her name 198 00:09:23,530 --> 00:09:25,166 'cause she changed her radical ways. 199 00:09:25,190 --> 00:09:27,006 According to philippine intelligence, 200 00:09:27,030 --> 00:09:28,236 tala flores is a member of 201 00:09:28,260 --> 00:09:30,470 the colonial liberation alliance. 202 00:09:30,630 --> 00:09:32,946 Their mission statement says, 203 00:09:32,970 --> 00:09:35,316 "United States imperialism is an infection 204 00:09:35,340 --> 00:09:36,910 that must be eradicated" 205 00:09:37,640 --> 00:09:39,186 "through any means necessary." 206 00:09:39,210 --> 00:09:40,686 What means are we talking? 207 00:09:40,710 --> 00:09:42,986 A few years ago, they blew up a Manila rec center 208 00:09:43,010 --> 00:09:45,486 that catered to U.S. government employees. 209 00:09:45,510 --> 00:09:46,856 17 dead. 210 00:09:46,880 --> 00:09:49,666 Since then, there's been various similar attacks 211 00:09:49,690 --> 00:09:52,426 inside and outside the Philippines. 212 00:09:52,450 --> 00:09:54,036 And this is the first we're hearing about them? 213 00:09:54,060 --> 00:09:56,736 Cla's on government watch lists all over the pacific, 214 00:09:56,760 --> 00:09:57,636 including ours. 215 00:09:57,660 --> 00:09:58,906 Why wasn't she flagged 216 00:09:58,930 --> 00:10:00,176 when she was in our custody? 217 00:10:00,200 --> 00:10:01,506 Btcause tala flores is wanted for 218 00:10:01,530 --> 00:10:02,776 suspicion of terrorism. 219 00:10:02,800 --> 00:10:04,376 Analisa Cruz is not. 220 00:10:04,400 --> 00:10:06,346 Well, she is now. Big-time. 221 00:10:06,370 --> 00:10:07,646 FBI's been tracking the movements 222 00:10:07,670 --> 00:10:09,446 of about a half a dozen cla members. 223 00:10:09,470 --> 00:10:11,746 Four of them disappeared about a week ago, 224 00:10:11,770 --> 00:10:14,856 but two of them landed in Belgrade yesterday. 225 00:10:14,880 --> 00:10:16,356 All right. 226 00:10:16,380 --> 00:10:18,210 That we can work with. 227 00:10:23,490 --> 00:10:27,396 Okay, just got to find a needle in a dangerous, 228 00:10:27,420 --> 00:10:31,890 highly contaminated haystack and not get infected. 229 00:10:56,580 --> 00:10:58,290 Bingo. 230 00:11:02,320 --> 00:11:04,430 Damn it! 231 00:11:22,480 --> 00:11:25,050 Rest in peace, brother. 232 00:11:27,880 --> 00:11:30,420 We'll come back for you. I swear. 233 00:11:40,100 --> 00:11:41,976 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 234 00:11:42,000 --> 00:11:43,406 Okay. Okay. 235 00:11:43,430 --> 00:11:45,006 Okay. 236 00:11:45,030 --> 00:11:46,006 Wait! 237 00:11:46,030 --> 00:11:47,246 I need that, please! 238 00:11:47,270 --> 00:11:48,576 Don't spill it! 239 00:11:48,600 --> 00:11:50,316 Hey! At least be careful with it. 240 00:11:52,570 --> 00:11:55,956 Okay. I hear you. I'm cooperating. 241 00:11:55,980 --> 00:11:58,350 I'm cooperating. 242 00:12:00,620 --> 00:12:03,196 Not sure what you think I'm gonna do here. 243 00:12:13,300 --> 00:12:14,476 American? 244 00:12:14,500 --> 00:12:17,530 Depends. Is that a good thing? 245 00:12:18,570 --> 00:12:21,946 Okay, so that's a no. Listen. I can explain. 246 00:12:21,970 --> 00:12:23,810 Quiet! 247 00:12:40,420 --> 00:12:43,090 I have him. NCIS. 248 00:12:45,160 --> 00:12:47,176 Hello? 249 00:12:47,200 --> 00:12:50,306 You have a way of making friends everywhere you go. 250 00:12:50,330 --> 00:12:51,976 Whistler? How did you...? 251 00:12:52,000 --> 00:12:53,376 Jesse, here's what's happening. 252 00:12:53,400 --> 00:12:54,646 These men will release you 253 00:12:54,670 --> 00:12:55,876 and they'll secure the power plant 254 00:12:55,900 --> 00:12:57,216 until a Hazmat team retrieves elite. 255 00:12:57,240 --> 00:12:58,416 Any questions? 256 00:12:58,440 --> 00:12:59,710 About a thousand, 257 00:12:59,840 --> 00:13:01,386 the biggest one being how you did this. 258 00:13:01,410 --> 00:13:03,656 I went to law school with the commandant's sister. 259 00:13:03,680 --> 00:13:06,526 Family owes me one. And now you owe him, too. 260 00:13:06,550 --> 00:13:07,996 Owe him what? 261 00:13:08,020 --> 00:13:09,726 A case of small batch bourbon. 262 00:13:09,750 --> 00:13:13,260 Impossible movie before it hits theaters. 263 00:13:15,160 --> 00:13:17,206 I mean, you know, they were a little rough with me. 264 00:13:17,230 --> 00:13:18,506 But yeah. Sure. 265 00:13:18,530 --> 00:13:19,706 I can definitely do one of those things. 266 00:13:19,730 --> 00:13:22,436 Okay. Stay safe, Jess. 267 00:13:22,460 --> 00:13:23,730 Okay. 268 00:13:31,610 --> 00:13:34,010 Welcome to Serbia, NCIS. 269 00:13:36,880 --> 00:13:38,856 Okay, Jesse. Get here as soon as you can. 270 00:13:38,880 --> 00:13:40,126 Chase is already inside 271 00:13:40,150 --> 00:13:41,656 setting up the medical facility... 272 00:13:41,680 --> 00:13:42,966 If you can call it that. 273 00:13:42,990 --> 00:13:44,596 You don't like it, Janie? 274 00:13:44,620 --> 00:13:46,496 I thought we agreed on a clinic. 275 00:13:46,520 --> 00:13:49,190 This is number one clinic. 276 00:13:50,560 --> 00:13:55,076 So, you see exam rooms, proper ventilation, 277 00:13:55,100 --> 00:13:59,730 power, and... Kennels, milos. 278 00:13:59,900 --> 00:14:01,616 This is a veterinary clinic. 279 00:14:01,640 --> 00:14:05,216 100% yes, but definitely not for animal testing. 280 00:14:05,240 --> 00:14:08,356 You, may want to avoid that. 281 00:14:08,380 --> 00:14:10,026 All right, look, I don't care what this place used to be 282 00:14:10,050 --> 00:14:11,326 as long as the equipment 283 00:14:11,350 --> 00:14:13,226 that you procured was meant for humans. 284 00:14:13,250 --> 00:14:16,526 Well, some of it's a little outdated, but it'll have to do. 285 00:14:16,550 --> 00:14:18,496 See? 100% satisfaction. 286 00:14:18,520 --> 00:14:20,760 And if you need anything else, I get what you want. 287 00:14:20,920 --> 00:14:24,260 And for you, it comes from Romania. 288 00:14:28,000 --> 00:14:29,636 Where's Sam? Yes. 289 00:14:29,660 --> 00:14:31,300 The best part. 290 00:14:35,100 --> 00:14:37,040 How you doing in there, Sam? 291 00:14:38,040 --> 00:14:40,316 I've had worse accommodations. 292 00:14:40,340 --> 00:14:41,940 But not by much. 293 00:14:43,380 --> 00:14:45,356 Good news. 294 00:14:45,380 --> 00:14:47,456 Jesse got what's left of the antidote. 295 00:14:48,680 --> 00:14:50,450 What's left of? What's that mean? 296 00:14:52,250 --> 00:14:54,466 Guess it means Cruz destroyed it. 297 00:14:54,490 --> 00:14:56,320 Or tried to. 298 00:14:57,330 --> 00:14:58,636 That is what that means. 299 00:14:58,660 --> 00:15:00,606 How much is left? 300 00:15:00,630 --> 00:15:01,960 Depends. 301 00:15:02,700 --> 00:15:05,846 It's sort of dripping out of the container right now. 302 00:15:05,870 --> 00:15:09,200 Then, Jesse better drive fast. 303 00:15:14,610 --> 00:15:16,786 Sam took that pretty well. 304 00:15:16,810 --> 00:15:19,026 I may have given him a mild sedative. 305 00:15:19,050 --> 00:15:21,220 And by mild, I mean major. 306 00:15:26,890 --> 00:15:28,490 Milos. 307 00:15:33,000 --> 00:15:34,076 Thank you. 308 00:15:34,100 --> 00:15:35,706 Perhaps I stay? 309 00:15:35,730 --> 00:15:37,606 Help the doctor. 310 00:15:37,630 --> 00:15:38,876 And how would you do that? 311 00:15:42,340 --> 00:15:44,986 I have nursing degree from ucla. 312 00:15:47,710 --> 00:15:49,010 Excuse... 313 00:15:50,180 --> 00:15:51,556 We don't have an update, Ernie. 314 00:15:51,580 --> 00:15:52,826 Is he still breathing? 315 00:15:52,850 --> 00:15:53,826 Yes. 316 00:15:53,850 --> 00:15:55,250 And the symptoms? 317 00:15:56,520 --> 00:15:57,526 Not great. 318 00:15:57,550 --> 00:15:58,726 How long does he have? 319 00:16:00,020 --> 00:16:01,366 You don't ask that. It's best to have 320 00:16:01,390 --> 00:16:03,106 all the data considering this virus could be 321 00:16:03,130 --> 00:16:04,466 released somewhere else soon. 322 00:16:04,490 --> 00:16:05,806 It's best to think positive and be useful 323 00:16:05,830 --> 00:16:06,866 so that doesn't happen. 324 00:16:06,890 --> 00:16:08,306 It's best to not hit a friend. 325 00:16:08,330 --> 00:16:09,676 Guys, is there another reason you called me? 326 00:16:09,700 --> 00:16:10,706 Yeah, yeah. 327 00:16:10,730 --> 00:16:11,846 We-we got a bead 328 00:16:11,870 --> 00:16:13,276 on the two cla members who arrived 329 00:16:13,300 --> 00:16:14,876 in Belgrade before you. 330 00:16:14,900 --> 00:16:16,876 They drove over the border from Croatia a few days ago. 331 00:16:16,900 --> 00:16:18,516 Any idea where they are now? 332 00:16:18,540 --> 00:16:20,016 I took the license plate and hacked 333 00:16:20,040 --> 00:16:22,056 into its GPS. They're at a motor court 334 00:16:22,080 --> 00:16:23,586 about an hour from the border. 335 00:16:34,190 --> 00:16:35,666 Not another move. 336 00:16:35,690 --> 00:16:37,770 You're gonna put the case down and put your hands... 337 00:16:58,810 --> 00:16:59,950 You shot me! 338 00:17:00,080 --> 00:17:01,626 Shoulder wound. 339 00:17:01,650 --> 00:17:04,396 Clean entry. Clean exit. 340 00:17:04,420 --> 00:17:05,796 You'll probably survive. 341 00:17:14,300 --> 00:17:15,636 But you might not have the chance to 342 00:17:15,660 --> 00:17:18,600 unless you tell me where the compound x is. 343 00:17:24,410 --> 00:17:26,516 You manage to save any of the antidote? 344 00:17:26,540 --> 00:17:28,856 So far, there's more on your shoe than in this vial. 345 00:17:28,880 --> 00:17:30,280 But I am trying. 346 00:17:32,710 --> 00:17:35,356 I have snack to put in back room. 347 00:17:35,380 --> 00:17:36,980 This is perhaps good time for it? 348 00:17:37,120 --> 00:17:40,136 Not a great one, milos. I'm gonna need that room. 349 00:17:40,160 --> 00:17:41,466 Boss, you okay? 350 00:17:41,490 --> 00:17:43,236 I'm fine. She's shot. 351 00:17:43,260 --> 00:17:45,336 - I'll take a look at it. - No, Carla. 352 00:17:45,360 --> 00:17:48,130 You stay on task. I stopped the bleeding. 353 00:18:00,280 --> 00:18:01,986 I need medical attention. 354 00:18:02,010 --> 00:18:03,610 It can wait. 355 00:18:11,790 --> 00:18:13,020 What's the problem? 356 00:18:13,160 --> 00:18:14,920 Wondering if you are. 357 00:18:16,920 --> 00:18:18,506 'Cause you sure look a mess. 358 00:18:18,530 --> 00:18:20,200 You're one to talk. 359 00:18:22,860 --> 00:18:24,346 How you feeling, Sam? 360 00:18:24,370 --> 00:18:26,876 Like an overmedicated canine. 361 00:18:26,900 --> 00:18:28,276 How's that now? 362 00:18:28,300 --> 00:18:29,876 I've given him every drug I can think of 363 00:18:29,900 --> 00:18:31,416 to slow down the symptoms. 364 00:18:31,440 --> 00:18:33,046 Some of them are not technically meant for humans. 365 00:18:33,070 --> 00:18:36,156 Same ingredients... Mostly. 366 00:18:36,180 --> 00:18:37,820 Were you able to get the compound x back? 367 00:18:40,180 --> 00:18:41,626 It's gone. 368 00:18:41,650 --> 00:18:44,966 Along with the other members of flores's terror group. 369 00:18:44,990 --> 00:18:48,020 Hopefully you had better luck with the antidote. 370 00:18:48,190 --> 00:18:50,536 Maybe we should discuss it in the other room. 371 00:18:50,560 --> 00:18:51,936 Let Sam get some rest. 372 00:18:51,960 --> 00:18:53,430 No way, doc. 373 00:18:54,800 --> 00:18:56,400 Speak your piece. 374 00:18:57,970 --> 00:19:01,816 I was able to extract enough of the antidote for... 375 00:19:01,840 --> 00:19:03,810 Maybe one dose. 376 00:19:05,210 --> 00:19:07,386 That's great. I mean, problem solved, no? 377 00:19:07,410 --> 00:19:08,810 No, Jesse. 378 00:19:10,250 --> 00:19:11,626 It's not that simple. 379 00:19:11,650 --> 00:19:12,626 No, if we had the compound x, it would be. 380 00:19:12,650 --> 00:19:14,056 But since we don't... 381 00:19:14,080 --> 00:19:16,856 And it could be anywhere. Being used on anyone. 382 00:19:16,880 --> 00:19:18,966 We need a sample of the antidote 383 00:19:18,990 --> 00:19:20,536 to synthesize more. 384 00:19:20,560 --> 00:19:23,096 Could mean thousands of lives saved. 385 00:19:23,120 --> 00:19:24,536 How long to make more? 386 00:19:24,560 --> 00:19:25,866 Under these conditions? 387 00:19:25,890 --> 00:19:30,906 Could be anywhere from a few hours to a few days. 388 00:19:30,930 --> 00:19:32,900 Yeah, well, Sam doesn't have a few days. 389 00:19:33,700 --> 00:19:35,640 Are we really asking this question? 390 00:19:36,470 --> 00:19:39,070 There's no question at all. 391 00:19:40,070 --> 00:19:41,840 We make more. 392 00:19:42,840 --> 00:19:44,426 On one condition. 393 00:19:44,450 --> 00:19:46,550 Work fast. 394 00:19:52,590 --> 00:19:54,066 Tell me everything you know about these 395 00:19:54,090 --> 00:19:55,736 two missing cla members in Belgrade. 396 00:19:55,760 --> 00:19:58,136 First thing we know, they may not be in Belgrade anymore. 397 00:19:58,160 --> 00:20:00,236 Thought the Serbian border patrol was working with us. 398 00:20:00,260 --> 00:20:02,536 They are. But there are a lot of ways out of Belgrade. 399 00:20:02,560 --> 00:20:04,976 Are you saying they escaped with a deadly bio agent? 400 00:20:05,000 --> 00:20:07,846 One that doesn't give off any kind of chemical signature 401 00:20:07,870 --> 00:20:09,576 and is small enough to hide almost anywhere. 402 00:20:09,600 --> 00:20:12,916 We're kind of hoping tennant can get information out of flores. 403 00:20:12,940 --> 00:20:14,956 She'll try, but she needs our help. 404 00:20:14,980 --> 00:20:16,486 What about the other cla members 405 00:20:16,510 --> 00:20:18,026 FBI was tracking? 406 00:20:18,050 --> 00:20:20,086 The trick with these suspects is 407 00:20:20,110 --> 00:20:21,956 that they all scrubbed their identities years ago. 408 00:20:21,980 --> 00:20:24,096 Created new aliases. Sometimes multiples. 409 00:20:24,120 --> 00:20:25,866 So they could be traveling anywhere 410 00:20:25,890 --> 00:20:27,566 at any time without being flagged. 411 00:20:27,590 --> 00:20:29,366 Well, there must be some way to pick up their trail. 412 00:20:29,390 --> 00:20:31,166 - There may be. - Each of them was a radical 413 00:20:31,190 --> 00:20:33,606 with other organizations before joining the cla 414 00:20:33,630 --> 00:20:34,976 and going radio silent. 415 00:20:35,000 --> 00:20:36,736 Well, how does that help? 416 00:20:36,760 --> 00:20:38,046 They weren't silent in their previous lives. 417 00:20:38,070 --> 00:20:40,946 Typically, ideologues shout their manifesto 418 00:20:40,970 --> 00:20:43,116 from every digital rooftop they can find. 419 00:20:43,140 --> 00:20:45,016 We trace their old accounts. 420 00:20:45,040 --> 00:20:46,416 Find their family, friends... 421 00:20:46,440 --> 00:20:48,156 It's possible one of these six is 422 00:20:48,180 --> 00:20:49,586 still in contact with their loved ones. 423 00:20:49,610 --> 00:20:51,686 Well, why are you wasting your time telling me? 424 00:20:51,710 --> 00:20:53,110 Go to work. 425 00:20:59,150 --> 00:21:01,860 You gonna send a doctor in here? 426 00:21:04,730 --> 00:21:06,766 She's busy. 427 00:21:06,790 --> 00:21:08,336 I'm still bleeding, you know. 428 00:21:08,360 --> 00:21:09,530 You'll be fine. 429 00:21:11,200 --> 00:21:12,746 Tala flores. 430 00:21:12,770 --> 00:21:15,340 Nice picture. 431 00:21:16,400 --> 00:21:19,170 Born and raised in mindanao, Philippines. 432 00:21:19,340 --> 00:21:21,716 Moved to Manila when you were 12. 433 00:21:21,740 --> 00:21:24,356 Yeah, they bulldozed the home my family owned for generations. 434 00:21:24,380 --> 00:21:27,926 But, sure, make it sound like a choice. 435 00:21:27,950 --> 00:21:30,156 You lost everything. 436 00:21:30,180 --> 00:21:32,826 Your mother died of cancer. 437 00:21:32,850 --> 00:21:35,366 Your father took his own life. 438 00:21:35,390 --> 00:21:37,220 You were separated from your sister. 439 00:21:37,360 --> 00:21:39,636 Why are you telling me my own sad story? 440 00:21:39,660 --> 00:21:41,760 Because we should start with a shred of truth. 441 00:21:42,560 --> 00:21:44,230 Whose truth are we talking about? 442 00:21:44,370 --> 00:21:47,176 You survived that hardship. 443 00:21:47,200 --> 00:21:50,146 You put yourself through college and grad school. 444 00:21:50,170 --> 00:21:53,246 Earned a phd. You could have made something of yourself. 445 00:21:53,270 --> 00:21:55,086 I did make something of myself. 446 00:21:55,110 --> 00:21:56,686 What, an extremist? 447 00:21:56,710 --> 00:21:58,980 A freedom fighter. 448 00:22:02,050 --> 00:22:04,096 Freedom fighters don't kill the innocent. 449 00:22:04,120 --> 00:22:06,266 And neither have I. Well, I have three dead agents 450 00:22:06,290 --> 00:22:07,866 who would disagree if they could. 451 00:22:07,890 --> 00:22:10,066 None of you are innocent. 452 00:22:10,090 --> 00:22:13,036 I lost everything because of you. 453 00:22:13,060 --> 00:22:14,436 They bulldozed my home 454 00:22:14,460 --> 00:22:17,646 to make way for a U.S. army base. 455 00:22:17,670 --> 00:22:20,546 We're at war, whether you know it or not. 456 00:22:20,570 --> 00:22:22,216 I agree. 457 00:22:22,240 --> 00:22:26,216 See, the moment that you fooled me into trusting you, 458 00:22:26,240 --> 00:22:31,156 hurt my people, you became my enemy. 459 00:22:31,180 --> 00:22:34,026 It doesn't feel good? 460 00:22:34,050 --> 00:22:37,196 Being played. Get used to it. 461 00:22:37,220 --> 00:22:38,966 That's not gonna happen. 462 00:22:38,990 --> 00:22:40,420 I thought we were being truthful. 463 00:22:41,820 --> 00:22:44,566 Absolutely truthful. 464 00:22:44,590 --> 00:22:47,266 And the truth is, you are gonna tell me where compound x is, 465 00:22:47,290 --> 00:22:50,106 who you're working for, and what your target is. 466 00:22:50,130 --> 00:22:53,576 You are going to do that or I am going to hurt you. 467 00:22:53,600 --> 00:22:57,940 Worse than any hurt you've ever felt in your life. 468 00:22:59,710 --> 00:23:01,756 Good. 469 00:23:01,780 --> 00:23:04,250 We understand each other. 470 00:23:16,160 --> 00:23:20,330 If you have any updates on that antidote, I'm all ears. 471 00:23:21,530 --> 00:23:23,336 Milos is getting me a few more items. 472 00:23:23,360 --> 00:23:26,546 Then we'll see if I paid attention in toxicology class. 473 00:23:26,570 --> 00:23:28,546 But I certainly 474 00:23:28,570 --> 00:23:31,086 don't want to interrupt a man when he's journaling. 475 00:23:31,110 --> 00:23:34,086 I'm not the journaling type, doc. 476 00:23:34,110 --> 00:23:36,286 Consider this a final statement. 477 00:23:36,310 --> 00:23:38,586 Let's not be morbid, Sam. 478 00:23:38,610 --> 00:23:39,986 No. 479 00:23:40,010 --> 00:23:41,480 Just realistic. 480 00:23:43,180 --> 00:23:45,326 I know when it's death I'm looking at. 481 00:23:45,350 --> 00:23:48,266 You've faced death many times, no doubt, 482 00:23:48,290 --> 00:23:50,830 and always succeeded in alluding her. 483 00:23:52,360 --> 00:23:54,236 It's different when you can fight back. 484 00:23:54,260 --> 00:23:59,300 I've been cornered, outgunned, left for dead. 485 00:24:00,100 --> 00:24:01,846 There was always something I could do. 486 00:24:01,870 --> 00:24:03,740 A chance I could take. 487 00:24:04,710 --> 00:24:06,770 Not now. 488 00:24:07,610 --> 00:24:10,180 Just a different kind of fight. 489 00:24:11,010 --> 00:24:12,586 And... 490 00:24:12,610 --> 00:24:15,526 Not one that is gonna get easier, I'm afraid. 491 00:24:15,550 --> 00:24:18,166 I have something that could ease the pain. 492 00:24:22,320 --> 00:24:25,036 No, I'll pass. 493 00:24:25,060 --> 00:24:26,706 I need to stay sharp. 494 00:24:26,730 --> 00:24:29,176 The only thing you can do is rest right now, 495 00:24:29,200 --> 00:24:30,400 reserve strength. 496 00:24:30,530 --> 00:24:33,146 No time, doc. Literally. 497 00:24:33,170 --> 00:24:34,646 I need to complete this. 498 00:24:34,670 --> 00:24:36,016 No, I mean it. No last wills 499 00:24:36,040 --> 00:24:37,886 or testaments allowed. 500 00:24:37,910 --> 00:24:39,886 This isn't for me. 501 00:24:39,910 --> 00:24:41,686 It's for my team. 502 00:24:41,710 --> 00:24:46,280 I need to let their people know how brave they were. 503 00:24:47,180 --> 00:24:50,550 What they sacrificed for and why. 504 00:24:52,550 --> 00:24:54,396 Let's both get back to it, then. 505 00:24:54,420 --> 00:24:57,190 Thanks, doc. 506 00:25:03,000 --> 00:25:05,446 Hey, Ernie, I know you're pulling an all-nighter, so... 507 00:25:05,470 --> 00:25:06,846 You brought me a pick-me-up. 508 00:25:06,870 --> 00:25:08,376 Or should I say you picked me up a pick-me-up? 509 00:25:08,400 --> 00:25:10,270 I think I just did. 510 00:25:11,240 --> 00:25:13,586 Seems like someone else beat me to the punch. 511 00:25:13,610 --> 00:25:14,816 Everyone beat you, Kai. 512 00:25:14,840 --> 00:25:16,416 Lucy, swift, some dude in maintenance 513 00:25:16,440 --> 00:25:18,450 whose name I never learned. Phil? Bill? Will? 514 00:25:18,580 --> 00:25:20,896 Carl. Yep. Carl. 515 00:25:20,920 --> 00:25:23,766 He came bearing so much caffeine. 516 00:25:23,790 --> 00:25:25,396 Okay. So I-I think I might take this back. 517 00:25:25,420 --> 00:25:26,626 N-No. I need it. 518 00:25:26,650 --> 00:25:28,696 I'm currently monitoring the social media 519 00:25:28,720 --> 00:25:30,666 of about 200 of the cla members' closest loved ones. 520 00:25:30,690 --> 00:25:33,490 Got to stay sharp, on the edge, ever vigilant. 521 00:25:33,600 --> 00:25:34,836 Look, I don't know, I think this might be a waste 522 00:25:34,860 --> 00:25:36,576 of your talents. Are you kidding? 523 00:25:36,600 --> 00:25:38,646 I've trained my whole life for a moment like this. 524 00:25:38,670 --> 00:25:40,646 I've never felt so alert. 525 00:25:40,670 --> 00:25:42,846 So in touch. So alive. 526 00:25:42,870 --> 00:25:46,046 Okay, I'm definitely taking this back. Kai? 527 00:25:46,070 --> 00:25:48,616 I'm so close to a break in the case, I can feel it. 528 00:25:48,640 --> 00:25:50,686 Thanks. 529 00:25:50,710 --> 00:25:53,480 Okay, it's not like one of the missing cla members 530 00:25:53,620 --> 00:25:55,426 is gonna reach out to their high school girlfriend 531 00:25:55,450 --> 00:25:56,796 and tell them where the bio weapon is. 532 00:25:56,820 --> 00:25:58,166 Of course not. They're gonna reach out 533 00:25:58,190 --> 00:25:59,196 to their high school girlfriend 534 00:25:59,220 --> 00:26:00,990 or college roommate or 535 00:26:02,320 --> 00:26:04,236 first cousin on their mother's side 536 00:26:04,260 --> 00:26:06,130 and wish them a happy birthday. 537 00:26:07,130 --> 00:26:09,106 That's from one of our missing cla members? 538 00:26:09,130 --> 00:26:10,306 Not just any one of them. 539 00:26:10,330 --> 00:26:12,406 One who was in Belgrade 24 hours ago. 540 00:26:12,430 --> 00:26:14,046 Okay, so what does that mean for us? 541 00:26:14,070 --> 00:26:17,076 It means I can track the server where the message got sent from. 542 00:26:17,100 --> 00:26:18,510 Ha. 543 00:26:19,710 --> 00:26:22,116 Bingo. It came from the business center 544 00:26:22,140 --> 00:26:25,156 of the Honolulu queen airport hotel. 545 00:26:25,180 --> 00:26:29,550 So you're saying the people who have compound x are here? 546 00:26:33,860 --> 00:26:36,166 All six of the cla members we're trying to find 547 00:26:36,190 --> 00:26:38,506 arrived in hawai'i over the last week. 548 00:26:38,530 --> 00:26:39,570 Two of them from Belgrade. 549 00:26:39,660 --> 00:26:41,806 They likely have at least some of the compound x. 550 00:26:41,830 --> 00:26:43,376 Why would they go back to hawai'i? 551 00:26:43,400 --> 00:26:44,806 We can ask them when we find them. 552 00:26:44,830 --> 00:26:46,876 Any idea where they are? None. 553 00:26:46,900 --> 00:26:49,540 But we got every law enforcement agency on the lookout. 554 00:26:49,670 --> 00:26:51,146 There's a lot of good targets on the island. 555 00:26:51,170 --> 00:26:52,546 It's not gonna be so simple. 556 00:26:52,570 --> 00:26:53,816 Yeah, but we got one person who knows exactly 557 00:26:53,840 --> 00:26:55,316 what they're gonna do. 558 00:26:55,340 --> 00:26:58,256 Yeah, but how do you break an unbreakable zealot? 559 00:26:58,280 --> 00:26:59,786 You go off book. 560 00:26:59,810 --> 00:27:01,920 What exactly does that mean? 561 00:27:03,420 --> 00:27:05,690 You really don't want to know. 562 00:27:16,900 --> 00:27:19,006 I'm assuming those aren't meant for my bullet wound. 563 00:27:19,030 --> 00:27:20,876 Well, not in the way that you mean. 564 00:27:20,900 --> 00:27:23,346 You know, it's a fine line between tools 565 00:27:23,370 --> 00:27:25,610 that heal and tools that hurt. 566 00:27:26,940 --> 00:27:31,726 Look, we know that compound x is on oahu, 567 00:27:31,750 --> 00:27:33,980 and you're gonna tell me where. 568 00:27:38,950 --> 00:27:41,766 I had an old friend who taught me how to pull teeth. 569 00:27:41,790 --> 00:27:44,906 Now, it is not as easy as it looks, 570 00:27:44,930 --> 00:27:49,136 but it is very, very painful. 571 00:27:49,160 --> 00:27:51,606 I watched this guy... harder than you 572 00:27:51,630 --> 00:27:55,546 crack after three teeth. 573 00:27:55,570 --> 00:27:57,886 It was hard to talk, though, 574 00:27:57,910 --> 00:27:59,916 'cause your mouth fills up with blood. 575 00:27:59,940 --> 00:28:02,816 You think you're scaring me? 576 00:28:02,840 --> 00:28:05,086 And you think you know me. 577 00:28:05,110 --> 00:28:07,156 What I'm willing to do. 578 00:28:07,180 --> 00:28:08,456 You're wrong. 579 00:28:08,480 --> 00:28:11,226 I have no idea what you're willing to do, 580 00:28:11,250 --> 00:28:14,260 but I'm fully prepared for you to do it to me. 581 00:28:16,520 --> 00:28:18,736 You have a sad story. 582 00:28:18,760 --> 00:28:21,636 Your family ripped apart. 583 00:28:21,660 --> 00:28:26,330 No one left but you... And your baby sister. 584 00:28:27,770 --> 00:28:29,400 Maria? 585 00:28:31,670 --> 00:28:35,880 She ended up living with some cousins in Vancouver, right? 586 00:28:36,980 --> 00:28:39,280 Been there ever since. 587 00:28:43,790 --> 00:28:45,690 Until last night. 588 00:28:48,920 --> 00:28:52,030 It's not you I'm going to hurt. 589 00:28:58,030 --> 00:28:59,630 Why am I here? 590 00:28:59,800 --> 00:29:00,940 What's going on? 591 00:29:01,970 --> 00:29:03,316 What is this? 592 00:29:03,340 --> 00:29:04,416 An opportunity. 593 00:29:04,440 --> 00:29:06,640 Please, I... what's happening? 594 00:29:06,810 --> 00:29:08,556 She isn't part of this. 595 00:29:08,580 --> 00:29:09,856 Of course she is. 596 00:29:09,880 --> 00:29:13,056 No, wait, don't! Please, please, no. 597 00:29:13,080 --> 00:29:14,326 Maria is innocent. 598 00:29:14,350 --> 00:29:15,626 No one's innocent in war, right? 599 00:29:15,650 --> 00:29:18,496 No... Where's the compound x? 600 00:29:18,520 --> 00:29:20,226 I don't know where it is. 601 00:29:20,250 --> 00:29:21,396 Green light. 602 00:29:23,320 --> 00:29:25,036 Where is it, tala? 603 00:29:25,060 --> 00:29:27,136 I don't know. I swear. 604 00:29:27,160 --> 00:29:28,206 Hit her again. 605 00:29:28,230 --> 00:29:29,106 No! 606 00:29:29,130 --> 00:29:31,606 No... No, please, I'm telling you the truth. 607 00:29:31,630 --> 00:29:32,706 I-I don't know where 608 00:29:32,730 --> 00:29:34,176 they're keeping the compound x. 609 00:29:34,200 --> 00:29:35,946 I swear! That's protocol. 610 00:29:35,970 --> 00:29:37,616 But you know where they're gonna use it next. 611 00:29:37,640 --> 00:29:39,246 No! Wrong answer. 612 00:29:39,270 --> 00:29:40,346 Up the voltage. 613 00:29:40,370 --> 00:29:44,680 Please, no. No, I... No, please, stop! Stop! 614 00:29:44,850 --> 00:29:47,330 Not until you give me the truth. Where is the attack gonna be? 615 00:29:50,580 --> 00:29:52,450 The pacific launch initiative. 616 00:29:53,420 --> 00:29:54,736 They're meeting in hawai'i? 617 00:29:54,760 --> 00:29:56,336 Military and government leaders 618 00:29:56,360 --> 00:29:57,496 of the Philippines and the U.S. 619 00:29:57,520 --> 00:29:58,690 And the cla is attacking. 620 00:29:58,860 --> 00:30:01,436 Yes, okay, now please stop! 621 00:30:03,230 --> 00:30:04,630 Red light. 622 00:30:06,470 --> 00:30:08,040 Very cooperative. 623 00:30:10,500 --> 00:30:11,716 Wait. 624 00:30:11,740 --> 00:30:14,456 Wait, no. Tell me Maria's gonna be okay! 625 00:30:14,480 --> 00:30:16,410 Please! 626 00:30:25,350 --> 00:30:27,496 Boss just gave us the red light. 627 00:30:27,520 --> 00:30:29,296 Great. 628 00:30:29,320 --> 00:30:32,006 Maybe you can untie me now? 629 00:30:32,030 --> 00:30:33,536 Hello? 630 00:30:33,560 --> 00:30:34,776 Kate. 631 00:30:34,800 --> 00:30:36,306 Yeah. 632 00:30:36,330 --> 00:30:37,906 Sorry. 633 00:30:37,930 --> 00:30:40,676 I just... I can't get over how real that was. 634 00:30:40,700 --> 00:30:41,716 I know, right? 635 00:30:41,740 --> 00:30:43,746 Real-time generative a.I. 636 00:30:43,770 --> 00:30:45,146 We're living in The Matrix. 637 00:30:45,170 --> 00:30:46,846 Software was cool, but I'm the one 638 00:30:46,870 --> 00:30:48,856 that had to sell the gag. Aw. 639 00:30:48,880 --> 00:30:51,426 Your suffering was very authentic. 640 00:30:51,450 --> 00:30:53,626 Your prods were kind of hard. 641 00:30:53,650 --> 00:30:55,426 I think I'm gonna bruise. 642 00:30:55,450 --> 00:30:57,496 It was worth it. 643 00:30:57,520 --> 00:30:58,990 We got our target. 644 00:30:59,790 --> 00:31:01,396 The pacific launch initiative 645 00:31:01,420 --> 00:31:03,496 is meeting on the island all week. 646 00:31:03,520 --> 00:31:05,136 We got 50 flag officers 647 00:31:05,160 --> 00:31:07,306 from two countries and their entire staff. 648 00:31:07,330 --> 00:31:09,806 Yeah, not to mention another 200 government officials 649 00:31:09,830 --> 00:31:11,570 and their families. 650 00:31:12,430 --> 00:31:13,476 What else do we know? 651 00:31:13,500 --> 00:31:14,746 We've moved the generals 652 00:31:14,770 --> 00:31:16,476 and the vips to a secure location, 653 00:31:16,500 --> 00:31:18,816 doubled their security until the threat's neutralized. 654 00:31:18,840 --> 00:31:20,246 - And our suspects? - That's the good news. 655 00:31:20,270 --> 00:31:22,416 FBI tracked down two of our cla members 656 00:31:22,440 --> 00:31:23,756 in a parking lot near Pearl, 657 00:31:23,780 --> 00:31:25,356 dressed in uniform with fake cac cards. 658 00:31:25,380 --> 00:31:27,826 I'm guessing their plan is to infiltrate the base. 659 00:31:27,850 --> 00:31:29,226 - Any sign of compound x? - Not yet, 660 00:31:29,250 --> 00:31:31,096 but my people are interrogating them now. 661 00:31:31,120 --> 00:31:32,266 We're close. 662 00:31:32,290 --> 00:31:33,960 Let's get the win. 663 00:31:41,000 --> 00:31:42,506 You just gonna stand there, 664 00:31:42,530 --> 00:31:44,270 or are you gonna tell me how it went? 665 00:31:46,400 --> 00:31:47,706 She broke. 666 00:31:48,970 --> 00:31:50,046 Sam? 667 00:31:50,070 --> 00:31:52,386 Don't. 668 00:31:52,410 --> 00:31:53,810 No pity. 669 00:31:53,980 --> 00:31:55,616 It's not pity. 670 00:31:55,640 --> 00:31:57,756 Your kids? 671 00:31:57,780 --> 00:32:00,780 Maybe you want to talk to them? 672 00:32:01,620 --> 00:32:04,150 Already said everything I need. 673 00:32:05,450 --> 00:32:06,890 We're good. 674 00:32:08,660 --> 00:32:10,160 Okay. 675 00:32:10,990 --> 00:32:13,030 I'm gonna just stand here, then. 676 00:32:13,890 --> 00:32:16,336 Something's bothering me. 677 00:32:16,360 --> 00:32:18,276 Chase is working as fast as she can. 678 00:32:18,300 --> 00:32:20,900 No. Flores. 679 00:32:21,800 --> 00:32:25,646 She... Woman sacrificed her entire life 680 00:32:25,670 --> 00:32:27,016 for her cause. 681 00:32:27,040 --> 00:32:31,310 Put herself in harm's way over and over again. 682 00:32:32,280 --> 00:32:36,650 Wondering why she... Why she broke so easy. 683 00:32:38,020 --> 00:32:39,466 Sam. 684 00:32:39,490 --> 00:32:40,866 Sam! 685 00:32:40,890 --> 00:32:42,560 Sam, wake up! 686 00:32:43,190 --> 00:32:46,130 Chase. Stay where you are, Jane. 687 00:32:51,030 --> 00:32:53,476 He stopped breathing. 688 00:32:53,500 --> 00:32:54,940 What's that? 689 00:32:56,770 --> 00:32:58,886 Either the antidote that saves his life 690 00:32:58,910 --> 00:33:01,180 or the poison that kills him. 691 00:33:03,940 --> 00:33:06,080 Come on, Sam. 692 00:33:12,550 --> 00:33:14,220 He's breathing. 693 00:33:20,130 --> 00:33:22,676 Did it work? So far. 694 00:33:22,700 --> 00:33:24,846 He still needs time. 695 00:33:24,870 --> 00:33:27,606 All right, that's a start. Is good omen. 696 00:33:27,630 --> 00:33:29,076 I'll go to store. 697 00:33:29,100 --> 00:33:32,686 Get papa's blood sausage. Excellent for strength. 698 00:33:32,710 --> 00:33:36,140 I'm sure he'll, appreciate that. 699 00:33:39,480 --> 00:33:40,486 What's the update? 700 00:33:40,510 --> 00:33:42,296 The two suspects won't talk, 701 00:33:42,320 --> 00:33:43,926 but the conference has been moved. 702 00:33:43,950 --> 00:33:46,150 No way the other cla members will get to it. 703 00:33:47,690 --> 00:33:50,396 We'll get them, boss. 704 00:33:50,420 --> 00:33:51,960 Sam said something. 705 00:33:52,730 --> 00:33:54,776 He wasn't wrong. 706 00:33:54,800 --> 00:33:56,736 Flores broke too easy. 707 00:33:56,760 --> 00:33:58,176 You call that easy? 708 00:33:58,200 --> 00:33:59,576 Call it whatever you want. 709 00:33:59,600 --> 00:34:02,816 She's used to being surrounded by enemies. 710 00:34:02,840 --> 00:34:06,446 The chemist, the Russians, us? 711 00:34:06,470 --> 00:34:08,716 She would have been prepared for anything. 712 00:34:08,740 --> 00:34:10,140 Even what I did. 713 00:34:10,940 --> 00:34:13,756 You think she lied to you? With her sister on the line? 714 00:34:13,780 --> 00:34:14,926 I don't know. 715 00:34:14,950 --> 00:34:16,456 But in their seven-year history, 716 00:34:16,480 --> 00:34:18,980 the cla have never hit a hard target. 717 00:34:19,120 --> 00:34:21,596 No generals. No military installations. 718 00:34:21,620 --> 00:34:24,666 Rec center, restaurant, construction site. 719 00:34:24,690 --> 00:34:25,936 Maybe they're upping their game. 720 00:34:25,960 --> 00:34:29,400 Her game is to make us suffer, Jesse. 721 00:34:30,330 --> 00:34:33,130 It's not the generals that she's interested in. 722 00:34:34,840 --> 00:34:36,370 It's their families. 723 00:34:38,140 --> 00:34:39,446 Get swift and the team on the phone. 724 00:34:39,470 --> 00:34:40,816 Find any event meant for the families, 725 00:34:40,840 --> 00:34:42,140 shut it down now. 726 00:35:47,070 --> 00:35:49,080 Okay, we're inside the venue. 727 00:35:49,210 --> 00:35:51,086 What are we looking for? 728 00:35:51,110 --> 00:35:52,526 Canisters are about the size of air freshener cans, 729 00:35:52,550 --> 00:35:53,786 easy to hide. 730 00:35:53,810 --> 00:35:55,096 The suspects will want to get it spread 731 00:35:55,120 --> 00:35:56,556 for the most collateral damage. 732 00:35:56,580 --> 00:35:57,996 We're in the middle of a huge crowd. 733 00:35:58,020 --> 00:35:59,796 You're gonna have to be more specific. 734 00:35:59,820 --> 00:36:02,866 Look up. It'll be in the ventilation system. 735 00:36:02,890 --> 00:36:04,336 Where's the entry point, Ernie? 736 00:36:04,360 --> 00:36:05,606 Maintenance control room. Subbasement. 737 00:36:05,630 --> 00:36:07,306 Two stories below you. 738 00:36:07,330 --> 00:36:08,436 That's in the service area of the hotel. 739 00:36:08,460 --> 00:36:09,636 How would they get there? 740 00:36:09,660 --> 00:36:11,006 They got access cards. 741 00:36:11,030 --> 00:36:13,276 Hotel security found four unconscious staff. 742 00:36:13,300 --> 00:36:15,076 Suspects are blending in. 743 00:36:15,100 --> 00:36:16,646 Eta on the bio hazard team? 744 00:36:16,670 --> 00:36:18,746 30 minutes. And emergency services are standing by. 745 00:36:18,770 --> 00:36:20,286 Standing by for what? 746 00:36:20,310 --> 00:36:21,516 We need to evacuate now. 747 00:36:21,540 --> 00:36:22,756 Not so simple. 748 00:36:22,780 --> 00:36:24,686 Aside from possibly causing a panic, 749 00:36:24,710 --> 00:36:25,986 it might alert the suspects we're here. 750 00:36:26,010 --> 00:36:27,526 Okay. We track them down, we take them out. 751 00:36:27,550 --> 00:36:29,056 Whistler and I will cover the service stairs. 752 00:36:29,080 --> 00:36:30,120 Kai, take the elevator. 753 00:36:30,250 --> 00:36:31,726 What about me? 754 00:36:31,750 --> 00:36:33,150 Need you at the front of the venue. 755 00:36:33,250 --> 00:36:34,736 To coordinate the evacuation with hotel security 756 00:36:34,760 --> 00:36:36,866 and emergency services. 757 00:36:36,890 --> 00:36:37,966 Okay. Be careful. 758 00:36:48,370 --> 00:36:50,546 Federal agent. Stop what you're doing. 759 00:36:50,570 --> 00:36:52,010 Put the canister down. 760 00:37:09,490 --> 00:37:11,066 Kai, we heard shots. You okay? 761 00:37:11,090 --> 00:37:13,966 No! Could use some help! 762 00:37:34,420 --> 00:37:37,550 You guys... are slow. 763 00:37:38,320 --> 00:37:40,150 Where's the fourth canister? 764 00:37:44,330 --> 00:37:45,506 Lucy. We've got three canisters. 765 00:37:45,530 --> 00:37:46,866 Still missing the fourth and a suspect. 766 00:37:46,890 --> 00:37:48,306 We need to evacuate now 767 00:37:48,330 --> 00:37:50,376 before the fourth suspect realizes he's on his own. 768 00:37:50,400 --> 00:37:53,646 Hotel security is on its way to help facilitate. 769 00:37:53,670 --> 00:37:55,076 Okay. Copy. 770 00:37:55,100 --> 00:37:57,616 Excuse me. We need to start the evacuation. 771 00:37:57,640 --> 00:37:59,016 Do you have access to the P.A. system? 772 00:37:59,040 --> 00:38:01,356 Yes. Just let me speak to my supervisor. 773 00:38:01,380 --> 00:38:03,956 Got no time. We need to move fast. 774 00:38:08,920 --> 00:38:10,096 Hey! 775 00:38:39,550 --> 00:38:41,180 Fourth canister secure. 776 00:38:46,050 --> 00:38:48,536 He's still breathing, right? 777 00:38:48,560 --> 00:38:51,436 He is. Just building his strength. 778 00:38:51,460 --> 00:38:53,106 Think we can move him soon? 779 00:38:53,130 --> 00:38:55,736 Think he could use actual medical attention. 780 00:38:55,760 --> 00:38:57,706 Team was able to stop the attack. 781 00:38:57,730 --> 00:39:01,446 All four canisters of compound x retrieved. 782 00:39:01,470 --> 00:39:03,746 That's a relief. Yeah. 783 00:39:03,770 --> 00:39:05,286 Let's let Sam rest. 784 00:39:05,310 --> 00:39:07,446 We'll leave for Germany in the A.M. 785 00:39:07,470 --> 00:39:08,756 Hey, in the meantime, 786 00:39:08,780 --> 00:39:09,816 do you think we could get something to eat? 787 00:39:09,840 --> 00:39:10,986 I'm starving all of a sudden. 788 00:39:11,010 --> 00:39:14,956 Milos is in the house with your grade-a dinner! 789 00:39:14,980 --> 00:39:16,896 Ask and you shall receive. 790 00:39:16,920 --> 00:39:18,396 Coming, milos. 791 00:39:18,420 --> 00:39:21,820 Any chance he just grabbed a pizza or something? 792 00:39:24,490 --> 00:39:25,806 Maybe we should eat outside. 793 00:39:25,830 --> 00:39:27,536 - Milos! - What happened? 794 00:39:30,560 --> 00:39:32,306 There's no point, tala. 795 00:39:32,330 --> 00:39:33,246 It's over. 796 00:39:33,270 --> 00:39:34,776 Just put the scalpel down. 797 00:39:34,800 --> 00:39:37,776 No. You're gonna get out of my way. 798 00:39:37,800 --> 00:39:39,086 And maybe she lives. 799 00:39:39,110 --> 00:39:41,310 No one's going anywhere. 800 00:39:42,440 --> 00:39:43,440 Hold on! 801 00:39:44,450 --> 00:39:45,586 Let's talk. 802 00:39:45,610 --> 00:39:47,250 We can work this out. Right, boss? 803 00:39:48,450 --> 00:39:49,750 No. 804 00:39:50,620 --> 00:39:52,666 I don't think we can. 805 00:39:52,690 --> 00:39:54,496 This is war, after all. 806 00:39:54,520 --> 00:39:56,066 Don't think we have a choice here. 807 00:39:56,090 --> 00:39:58,166 You're gonna let your doctor suffer? 808 00:39:58,190 --> 00:39:59,860 Like you let your sister? 809 00:40:03,800 --> 00:40:06,076 Okay. You're clear. 810 00:40:06,100 --> 00:40:07,506 And you're a fool. 811 00:40:07,530 --> 00:40:08,876 I wasn't talking to you. 812 00:40:13,740 --> 00:40:15,586 Good. You're awake. 813 00:40:15,610 --> 00:40:17,440 God. Carla. 814 00:40:30,960 --> 00:40:32,836 You know, the doctors felt that you could use another day or two. 815 00:40:32,860 --> 00:40:34,576 You know I spent the last three weeks 816 00:40:34,600 --> 00:40:36,800 staring at hospital walls in three time zones? 817 00:40:37,600 --> 00:40:39,176 I do. 818 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 'Cause I was right there with you. 819 00:40:42,240 --> 00:40:43,940 You didn't have to do that. 820 00:40:44,840 --> 00:40:46,840 Sure I did. 821 00:40:55,120 --> 00:40:57,356 Surprise! 822 00:40:57,380 --> 00:40:59,596 And you definitely didn't need to do this. 823 00:40:59,620 --> 00:41:01,766 It's what happens when you're part of this family. 824 00:41:01,790 --> 00:41:02,896 Surprise parties? 825 00:41:02,920 --> 00:41:04,566 For any excuse whatsoever. 826 00:41:04,590 --> 00:41:07,066 Swift couldn't make it, but he did send his regards. 827 00:41:07,090 --> 00:41:09,276 "Warmest regards for saving the world." 828 00:41:09,300 --> 00:41:11,176 Also, a package arrived 829 00:41:11,200 --> 00:41:13,246 from a butcher shop in Belgrade 830 00:41:13,270 --> 00:41:15,846 with 19 different types of sausages? 831 00:41:15,870 --> 00:41:17,246 Yes. 832 00:41:17,270 --> 00:41:19,186 Maybe we should start with the champagne. 833 00:41:19,210 --> 00:41:20,686 You know you shouldn't be drinking. 834 00:41:20,710 --> 00:41:22,886 - I won't tell if you won't. - All right. 835 00:41:22,910 --> 00:41:24,550 Thank you. 836 00:41:25,380 --> 00:41:26,826 You know what? How about a toast, Sam? 837 00:41:26,850 --> 00:41:29,296 Okay. 838 00:41:29,320 --> 00:41:31,826 When I first arrived on the island, 839 00:41:31,850 --> 00:41:35,220 I think some of you might've been a little wary. 840 00:41:36,090 --> 00:41:37,296 Could you blame us? 841 00:41:37,320 --> 00:41:38,936 No. 842 00:41:38,960 --> 00:41:41,166 But thanks to your boss Jane tennant, 843 00:41:41,190 --> 00:41:42,576 that didn't last long. 844 00:41:42,600 --> 00:41:44,460 And I'm truly honored 845 00:41:44,570 --> 00:41:46,876 to be thought of as part of your 'an a. 846 00:41:46,900 --> 00:41:49,170 And I thank you all from the bottom of my heart. 847 00:41:51,200 --> 00:41:53,186 And to those who didn't make it, 848 00:41:53,210 --> 00:41:56,116 we will never forget your sacrifice. 849 00:41:56,140 --> 00:41:57,756 And we'll always be in your debt. 850 00:41:57,780 --> 00:41:58,986 Okole maluna. 851 00:41:59,010 --> 00:42:01,326 Okole maluna! Cheers. 852 00:42:15,600 --> 00:42:16,760 Julie? 853 00:42:17,630 --> 00:42:19,976 Look, don't have any high expectations for dinner. 854 00:42:20,000 --> 00:42:22,216 I am beat. 855 00:42:22,240 --> 00:42:24,246 No, Janie. 856 00:42:24,270 --> 00:42:26,410 Julie isn't here. 857 00:42:29,610 --> 00:42:33,056 And... You're probably gonna need a drink 858 00:42:33,080 --> 00:42:34,726 for what's coming next. 859 00:42:34,750 --> 00:42:40,350 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 860 00:42:42,990 --> 00:42:46,630 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 56425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.