All language subtitles for PulaAkaRED2024WEBRip-NFX[_19630]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:56,617 --> 00:01:58,076 Ineng, there's a snake! 3 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 What?! 4 00:02:01,413 --> 00:02:02,414 You're the devil! 5 00:02:03,248 --> 00:02:05,626 In the name of Jesus Christ, leave! 6 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 We should go. 7 00:02:09,379 --> 00:02:11,006 Get away from us! 8 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 In the name of Jesus Christ, leave! 9 00:02:14,468 --> 00:02:17,137 Get away from us! 10 00:02:18,889 --> 00:02:20,182 Let's go. 11 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 Rosal. 12 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 What did you do to her? 13 00:02:37,324 --> 00:02:39,618 I didn't do anything! 14 00:02:40,327 --> 00:02:43,080 - Rosal! - Dear! 15 00:02:46,625 --> 00:02:48,168 Rosal, I'm right here. 16 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 Miong, the faith healer is here. 17 00:02:53,590 --> 00:02:56,510 - What's happening here? - Ineng, help us. 18 00:02:57,135 --> 00:02:59,096 Please, help us! 19 00:02:59,179 --> 00:03:02,682 - Hold her down. - My poor daughter. 20 00:03:04,184 --> 00:03:05,560 You should finish it. 21 00:03:08,563 --> 00:03:13,193 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 22 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 leave this woman's body! 23 00:03:24,788 --> 00:03:29,000 In the name of Jesus Christ, our God, leave Rosal's body! 24 00:03:30,043 --> 00:03:35,048 In Jesus Christ's name, leave her body! 25 00:03:35,132 --> 00:03:37,175 In the name of God! 26 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 In the… 27 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 You, demon! Leave Rosal's body! 28 00:03:50,564 --> 00:03:53,108 Her heart belongs to another man! 29 00:03:53,942 --> 00:03:57,738 She's mine! 30 00:03:57,821 --> 00:04:03,785 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit… 31 00:04:06,955 --> 00:04:09,583 leave her! 32 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 Dear. 33 00:04:32,063 --> 00:04:39,237 Maritess, Lando and Rosal should be wed right away. 34 00:04:42,199 --> 00:04:44,326 They need to marry! 35 00:04:44,409 --> 00:04:48,580 Ineng, isn't there another way? 36 00:04:48,663 --> 00:04:55,295 Maritess, do you want the devil to take your child do you want her to marry Lando? 37 00:04:55,378 --> 00:04:56,588 You decide! 38 00:04:58,965 --> 00:05:01,927 Whatever happens, I will never leave Rosal. 39 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 What's that? 40 00:05:11,478 --> 00:05:12,896 Rosal. 41 00:06:10,829 --> 00:06:15,083 Let's go. It's about to rain. 42 00:06:17,794 --> 00:06:20,171 We should go. It's going to pour. 43 00:06:22,799 --> 00:06:26,428 Let's go. There's a storm coming. 44 00:06:28,847 --> 00:06:30,473 It's about to rain. 45 00:06:54,080 --> 00:06:55,415 It might rain hard. 46 00:07:04,174 --> 00:07:05,174 There. 47 00:07:05,759 --> 00:07:06,759 Hey. 48 00:07:07,719 --> 00:07:08,762 Come here. 49 00:07:10,847 --> 00:07:12,057 Are you feeling cold? 50 00:07:13,224 --> 00:07:15,352 There's a hole in the roof. 51 00:07:16,436 --> 00:07:17,938 Can I take a look again? 52 00:07:18,021 --> 00:07:18,939 Don't. 53 00:07:19,022 --> 00:07:20,065 Just a quick one? 54 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Hold on. 55 00:07:22,984 --> 00:07:23,984 We should go. 56 00:07:24,027 --> 00:07:25,070 What? 57 00:07:29,407 --> 00:07:30,700 What? 58 00:07:37,415 --> 00:07:38,500 Again. 59 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 Give me a kiss. 60 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 Let me touch it again. 61 00:07:49,177 --> 00:07:52,013 Oh, you have small tits. 62 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Rude. 63 00:09:14,012 --> 00:09:15,597 We should go. 64 00:09:17,348 --> 00:09:19,893 Morning. Fix your shirt. 65 00:09:21,394 --> 00:09:22,479 Take care. 66 00:09:23,188 --> 00:09:24,230 Let's go. 67 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 You're done with the forms? 68 00:09:29,486 --> 00:09:31,404 Yes, but it took me the whole night. 69 00:09:32,655 --> 00:09:34,074 Wear your bag properly. 70 00:09:34,657 --> 00:09:35,784 I'm going to work now. 71 00:09:35,867 --> 00:09:38,078 Go there, fall in line with the rest. 72 00:09:39,662 --> 00:09:41,206 Behave yourselves. 73 00:09:41,289 --> 00:09:42,665 Kids, over here. 74 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Wait, stay in line. 75 00:10:00,934 --> 00:10:02,977 I'll get off here. 76 00:10:04,979 --> 00:10:08,983 - Wait, where is my goodbye kiss? - I need to go home. 77 00:10:09,067 --> 00:10:10,401 No, someone might see. 78 00:10:10,485 --> 00:10:15,406 - Jeff, not here, people will see us. - Don't worry about them. 79 00:10:15,490 --> 00:10:18,743 I told you, there are people around. 80 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Just one kiss. 81 00:12:17,946 --> 00:12:22,533 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 82 00:12:22,617 --> 00:12:25,078 now and at the hour of our death. Amen. 83 00:12:33,753 --> 00:12:40,468 Go to bed, both of you. No more playing. 84 00:12:43,513 --> 00:12:46,683 Go to sleep. You have school tomorrow. 85 00:12:47,183 --> 00:12:48,226 All right then. 86 00:12:50,520 --> 00:12:52,146 Arrange your bed, okay? 87 00:13:02,532 --> 00:13:03,533 There. 88 00:13:18,172 --> 00:13:19,424 Oh my. 89 00:13:27,265 --> 00:13:28,433 Hon… 90 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 What? 91 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 - Wait… - Come on. 92 00:13:37,233 --> 00:13:39,402 - I don't... - Ma! 93 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 Hon. 94 00:13:43,114 --> 00:13:46,409 Please, not now. 95 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Why not? 96 00:13:47,869 --> 00:13:49,537 Not tonight. 97 00:13:49,620 --> 00:13:53,458 - Come on. - Let's just sleep. 98 00:13:53,541 --> 00:13:56,294 I've been waiting for the kids to go to sleep. 99 00:13:56,961 --> 00:14:00,548 - Don't. I'm not in the mood tonight. - They won't hear us. 100 00:14:00,631 --> 00:14:04,635 - Hon, I'm not in the mood. - They won't hear us here. 101 00:14:06,304 --> 00:14:10,433 - Let's go to sleep. - What do I do with this? 102 00:14:12,268 --> 00:14:14,729 - Let's do it tomorrow. - Come on. 103 00:14:15,354 --> 00:14:16,647 Come on. 104 00:14:16,731 --> 00:14:18,399 The kids might hear you. 105 00:14:19,192 --> 00:14:20,610 Be quiet then. 106 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Hon… 107 00:14:24,739 --> 00:14:26,032 You're refusing me? 108 00:14:29,494 --> 00:14:30,661 Tomorrow. 109 00:14:31,871 --> 00:14:32,914 Magda. 110 00:14:34,248 --> 00:14:35,833 Don't tell me you're pregnant? 111 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 Yes, I'm pregnant. 112 00:14:42,924 --> 00:14:43,966 You're pregnant? 113 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 Yes. 114 00:14:50,598 --> 00:14:52,308 We'll have three children. 115 00:14:53,309 --> 00:14:54,727 I hope it's another boy. 116 00:14:59,315 --> 00:15:01,067 All right. Tell me when you're in the mood. 117 00:15:02,777 --> 00:15:03,777 Go to sleep. 118 00:15:09,826 --> 00:15:11,267 I'll just go out for some fresh air. 119 00:16:48,925 --> 00:16:50,343 It's slippery. 120 00:16:53,221 --> 00:16:56,224 - Be careful, you might slip. - Okay. 121 00:17:08,361 --> 00:17:11,948 Grandpa, we brought your food. It's delicious. 122 00:17:16,702 --> 00:17:23,251 Just remember, guns are bad. 123 00:17:23,334 --> 00:17:26,837 - Ours are not real, they are just toys. - Remember. 124 00:17:27,880 --> 00:17:29,507 You'll get shot. 125 00:17:30,967 --> 00:17:32,593 You'll get hurt. 126 00:17:36,013 --> 00:17:39,600 - Yes. - Never play with guns, okay? 127 00:17:39,684 --> 00:17:41,519 We won't. 128 00:17:41,602 --> 00:17:45,273 - Bet on illegal lottery. - What's that? 129 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Illegal lottery. Let's go. 130 00:17:49,360 --> 00:17:50,486 Grandpa's funny. 131 00:17:50,570 --> 00:17:52,947 - He says the same thing all the time. - 12 and 14. 132 00:17:53,823 --> 00:17:54,740 14. 133 00:17:54,824 --> 00:17:56,617 Those numbers won't win. 134 00:17:59,078 --> 00:18:01,789 There might be an earthquake. 135 00:19:45,184 --> 00:19:49,563 COME JOIN US (WORKERS' UNION OF POLA) 136 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 Good morning. 137 00:20:03,703 --> 00:20:05,287 - Abella! - Yes, sir! 138 00:20:06,205 --> 00:20:08,916 Listen up! We have a relief operation. 139 00:20:08,999 --> 00:20:10,835 We have relief goods outside. 140 00:20:10,918 --> 00:20:13,504 - Bring them here. Hurry up! - Yes, sir. 141 00:20:14,755 --> 00:20:18,551 Faraon, take charge. Get the goods from the van. 142 00:20:18,634 --> 00:20:22,221 Okay. Put it here. Take care this. 143 00:20:22,304 --> 00:20:23,597 Yes, sir. 144 00:20:23,681 --> 00:20:26,100 Hurry up, bring it all in here. 145 00:20:37,319 --> 00:20:41,073 That big one over there. 146 00:20:44,869 --> 00:20:48,080 - You take care of it. - Yes, sir. 147 00:20:48,164 --> 00:20:50,249 - Take care of it. - Yes, sir. 148 00:20:52,126 --> 00:20:53,669 Look out, it might get wet. 149 00:20:59,091 --> 00:21:00,092 Careful. 150 00:21:04,597 --> 00:21:05,598 I'll carry that. 151 00:21:21,030 --> 00:21:22,448 How are you? 152 00:21:23,908 --> 00:21:25,409 When are we going to meet? 153 00:22:27,263 --> 00:22:28,806 Be careful. 154 00:22:30,474 --> 00:22:31,725 There. 155 00:22:31,809 --> 00:22:33,602 Boys, watch your head. 156 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 Okay. 157 00:22:35,437 --> 00:22:37,273 - Did you have fun? - Yes. 158 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 - Put your father's clothes inside. - Uncle Chief! 159 00:22:39,441 --> 00:22:43,404 Next time buy me another toy, okay? 160 00:22:43,487 --> 00:22:46,031 - Sure, next week. - Go inside. 161 00:22:46,115 --> 00:22:47,825 Stop asking the chief for toys. 162 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Go on, it's drizzling. 163 00:22:49,952 --> 00:22:52,204 - Magda, it's heavy. - Can you do it? 164 00:22:52,288 --> 00:22:54,707 - I'll carry it. - We're here. 165 00:22:55,583 --> 00:22:57,751 - Let's take this to Uncle first. - Open it. 166 00:22:57,835 --> 00:22:59,461 - All right. - That's good. 167 00:23:00,879 --> 00:23:03,007 - Watch your step. It's slippery. - Okay. 168 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 Uncle! 169 00:23:07,344 --> 00:23:11,765 Uncle, we bought this for you. 170 00:23:12,516 --> 00:23:14,351 Now, you have something to use. 171 00:23:16,228 --> 00:23:17,730 One sec. 172 00:23:18,939 --> 00:23:19,982 Just a moment. 173 00:23:21,066 --> 00:23:23,736 So you won't have a hard time, Uncle. 174 00:23:26,864 --> 00:23:30,534 - Is it okay? - I told you not to go to Cebu. 175 00:23:31,827 --> 00:23:34,163 You keep bringing women. 176 00:23:35,539 --> 00:23:39,877 I told you to place a bet. 177 00:23:40,544 --> 00:23:42,755 Yes, I did. 178 00:23:42,838 --> 00:23:45,090 Place a bet. You'll win. 179 00:23:46,342 --> 00:23:47,426 Sorry about that. 180 00:23:47,509 --> 00:23:49,136 We'll leave this here, Uncle, okay? 181 00:23:49,219 --> 00:23:52,014 I saw Boyet yesterday. 182 00:23:53,265 --> 00:23:54,141 Let's go. 183 00:23:54,224 --> 00:23:55,768 He took the chicken. 184 00:23:57,019 --> 00:23:58,604 - It's slippery. - Thank you. 185 00:24:02,107 --> 00:24:05,110 So, I'll get going now. 186 00:24:05,194 --> 00:24:06,570 Goodbye, Uncle Chief! 187 00:24:06,654 --> 00:24:08,155 How about a hug? 188 00:24:08,238 --> 00:24:10,366 - Thank you! - Bye. 189 00:24:10,449 --> 00:24:13,118 Okay, see you next week. 190 00:24:13,202 --> 00:24:14,203 Goodbye! 191 00:24:14,286 --> 00:24:15,496 - Bye. - Bye. 192 00:24:15,579 --> 00:24:16,872 Take care. 193 00:24:16,955 --> 00:24:17,955 Thank you, Magda. 194 00:24:19,249 --> 00:24:21,001 Go on, it's raining. 195 00:24:21,085 --> 00:24:22,085 Okay. 196 00:24:23,170 --> 00:24:24,213 Take care. 197 00:26:08,066 --> 00:26:10,152 Then He told me: 198 00:26:10,235 --> 00:26:14,698 "Don't mark the words of the prophecy 199 00:26:15,407 --> 00:26:18,660 because the time is near. 200 00:26:19,536 --> 00:26:22,289 Let the one who does wrong continue to do wrong. 201 00:26:23,248 --> 00:26:26,210 Let the vile person continue to be vile. 202 00:26:26,293 --> 00:26:29,505 Let the righteous continue to do right. 203 00:26:30,798 --> 00:26:34,301 And let the sinless continue to be holy. 204 00:26:35,177 --> 00:26:37,179 Outside are the animals. 205 00:26:37,262 --> 00:26:38,972 The wizards and the sorcerers. 206 00:26:39,932 --> 00:26:44,728 The adulterers and the murderers. 207 00:26:46,355 --> 00:26:48,816 The fanatics, 208 00:26:50,359 --> 00:26:52,277 the cheaters, 209 00:26:53,737 --> 00:26:55,489 the liars, 210 00:26:55,572 --> 00:26:56,990 and the sinners. 211 00:26:57,074 --> 00:27:04,623 Brothers and sisters, what you have just heard is the truth. 212 00:27:06,083 --> 00:27:09,753 Everything is from the Holy Bible. 213 00:27:14,216 --> 00:27:20,639 Last night, we felt the storm and the wind that caused the red tide. 214 00:27:21,932 --> 00:27:25,352 And the forbidden will humble you. 215 00:27:27,145 --> 00:27:31,149 Dogs appeared, and the witches… 216 00:28:40,010 --> 00:28:42,638 There's a lot of disasters. 217 00:28:43,180 --> 00:28:48,435 Hurricanes, earthquakes, and others. 218 00:28:57,527 --> 00:28:59,321 Wait. 219 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 Shut it. 220 00:29:00,656 --> 00:29:02,241 Well, you know. 221 00:29:03,325 --> 00:29:05,410 Because… 222 00:29:05,494 --> 00:29:07,663 Well, you know. 223 00:29:07,746 --> 00:29:10,249 It can't be like that. 224 00:29:10,332 --> 00:29:11,833 - Hey. - Here's my payment. 225 00:29:12,626 --> 00:29:13,710 Ma'am. 226 00:29:48,245 --> 00:29:49,705 Look. 227 00:29:53,125 --> 00:29:54,626 Look. 228 00:29:55,377 --> 00:29:58,005 What is this? 229 00:29:58,088 --> 00:30:05,429 God, please forgive me. 230 00:30:27,242 --> 00:30:28,410 What's that? 231 00:30:48,013 --> 00:30:49,014 Hey. 232 00:30:53,477 --> 00:30:54,644 Right? 233 00:30:54,728 --> 00:30:57,439 - It's like I said. - Yes. 234 00:32:06,007 --> 00:32:09,177 Wait. This won't take long, Magda. 235 00:32:26,862 --> 00:32:28,155 Come here. 236 00:32:37,122 --> 00:32:38,122 Magda. 237 00:32:40,125 --> 00:32:41,877 I can't take the smell. 238 00:32:44,254 --> 00:32:45,881 Drink. 239 00:32:45,964 --> 00:32:47,507 I turned it off. 240 00:32:50,510 --> 00:32:51,678 What? 241 00:33:06,776 --> 00:33:07,903 I hope it's a girl. 242 00:33:21,416 --> 00:33:23,627 What if this child isn't yours? 243 00:33:29,633 --> 00:33:30,884 It's mine. 244 00:33:32,844 --> 00:33:34,179 I will take responsibility. 245 00:33:35,555 --> 00:33:36,555 Huh? 246 00:33:37,307 --> 00:33:39,476 What about Daniel? 247 00:34:11,841 --> 00:34:12,841 Chief? 248 00:34:18,306 --> 00:34:19,306 Chief? 249 00:34:28,858 --> 00:34:31,152 - Good morning, Chief. - Oh, that's for me? 250 00:34:31,236 --> 00:34:33,863 The mayor is asking you to sign this. 251 00:34:36,992 --> 00:34:37,992 Okay. 252 00:34:39,703 --> 00:34:40,703 Can I have a pen? 253 00:34:46,459 --> 00:34:48,878 The food smells delicious. 254 00:34:49,546 --> 00:34:50,755 Ah, well… 255 00:34:51,548 --> 00:34:53,925 Yeah, I miss home-cooked meals. 256 00:34:57,262 --> 00:34:58,513 Here you go. 257 00:34:58,597 --> 00:35:01,141 - Okay, thank you, Chief. - Thank you. 258 00:35:10,609 --> 00:35:11,610 Magda. 259 00:35:18,033 --> 00:35:20,535 I'm sick of hiding this relationship. 260 00:35:20,619 --> 00:35:21,828 I'm leaving. 261 00:35:23,663 --> 00:35:25,874 - I'll drive you. - No need. 262 00:35:26,499 --> 00:35:28,793 The kids think I went to the market. 263 00:35:36,885 --> 00:35:39,137 - I'll take you home. - Never mind. 264 00:36:00,075 --> 00:36:04,162 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 265 00:36:04,245 --> 00:36:07,040 now and at the hour of our death. Amen. 266 00:36:19,511 --> 00:36:21,096 I think that's your father. 267 00:36:31,064 --> 00:36:33,983 Hi, Papa. 268 00:36:39,239 --> 00:36:40,239 Hon. 269 00:36:41,741 --> 00:36:42,742 Hon. 270 00:36:42,826 --> 00:36:45,036 What happened to you? Where have you been? 271 00:36:46,121 --> 00:36:48,623 I kept calling but you didn't pick up. 272 00:36:50,417 --> 00:36:55,046 I lost my cell phone when we distributed the relief goods. 273 00:36:56,965 --> 00:37:02,178 Papa, don't forget to buy the ball you promised me. 274 00:37:02,262 --> 00:37:03,262 I also want a ball. 275 00:37:19,320 --> 00:37:25,660 Hon, school's out next week. You promised to take the kids out. 276 00:37:25,744 --> 00:37:28,037 Of course. 277 00:37:28,747 --> 00:37:29,956 How much is this? 278 00:37:30,373 --> 00:37:34,377 Let's eat. 279 00:37:35,587 --> 00:37:40,842 I'll take care of my clothes and shoes. They are too dirty. 280 00:37:40,925 --> 00:37:42,010 Okay. 281 00:37:42,093 --> 00:37:46,681 - Pa, my brother's bicycle… - Bring Uncle his dinner. 282 00:37:46,765 --> 00:37:49,100 I'll bring it to him. 283 00:37:49,184 --> 00:37:51,936 Okay. Be quick so we can eat together. 284 00:37:52,020 --> 00:37:54,397 Get your rice. 285 00:38:00,028 --> 00:38:01,988 All right. Wait for us. 286 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Hey, wait for me and your dad. 287 00:38:57,961 --> 00:39:01,714 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 288 00:39:01,798 --> 00:39:03,883 now and at the hour of our death. Amen. 289 00:39:04,759 --> 00:39:10,181 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 290 00:39:11,099 --> 00:39:13,351 Blessed are you among women, 291 00:39:13,434 --> 00:39:15,687 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 292 00:39:15,770 --> 00:39:19,816 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 293 00:39:19,899 --> 00:39:21,818 now and at the hour of our death. Amen. 294 00:39:21,901 --> 00:39:28,032 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 295 00:39:28,533 --> 00:39:30,326 Blessed are you among women, 296 00:39:30,410 --> 00:39:32,245 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 297 00:39:32,328 --> 00:39:35,874 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 298 00:39:35,957 --> 00:39:38,251 now and at the hour of our death. Amen. 299 00:39:38,334 --> 00:39:44,507 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 300 00:39:44,591 --> 00:39:46,509 Blessed are you among women, 301 00:39:46,593 --> 00:39:48,511 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 302 00:39:48,595 --> 00:39:52,348 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 303 00:39:52,432 --> 00:39:55,184 now and at the hour of our death. 304 00:39:55,268 --> 00:40:00,607 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 305 00:40:00,690 --> 00:40:02,650 Blessed are you among women, 306 00:40:02,734 --> 00:40:04,611 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 307 00:40:04,694 --> 00:40:07,864 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 308 00:40:07,947 --> 00:40:10,074 now and at the hour of our death. Amen. 309 00:40:14,996 --> 00:40:20,501 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 310 00:40:20,585 --> 00:40:22,837 Blessed are you among women, 311 00:40:22,921 --> 00:40:25,089 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 312 00:40:25,173 --> 00:40:26,299 Holy Mary… 313 00:40:29,886 --> 00:40:30,929 Amen. 314 00:40:38,269 --> 00:40:40,021 Lord, guide us. 315 00:40:50,406 --> 00:40:51,950 Where is she? 316 00:40:57,455 --> 00:40:58,539 It's late. 317 00:40:59,248 --> 00:41:00,291 What of it? 318 00:41:01,292 --> 00:41:05,004 She's probably out with her friends. 319 00:41:05,088 --> 00:41:08,591 She should be here praying with us. 320 00:41:08,675 --> 00:41:11,678 She probably forgot the time. 321 00:41:11,761 --> 00:41:17,266 That's no excuse because she knows she needs to be home before dark. 322 00:41:17,350 --> 00:41:22,897 Maybe she just forgot the time. 323 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 Nicanor, it's getting late. 324 00:41:27,110 --> 00:41:29,320 Don't worry, I'm sure she's on her way. 325 00:41:29,404 --> 00:41:34,534 - Why don't we wait for her outside? - There's no need for that. 326 00:41:34,617 --> 00:41:38,621 Nicanor, she should have been home by now. 327 00:41:38,705 --> 00:41:39,789 Okay. 328 00:41:39,872 --> 00:41:43,167 She's stubborn because you spoil her. 329 00:41:43,251 --> 00:41:44,419 Oh. 330 00:41:45,420 --> 00:41:48,006 I have to discipline her, 331 00:41:48,089 --> 00:41:50,550 while you always take her side. 332 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 Our daughter is growing up already. 333 00:41:55,430 --> 00:41:58,725 Patricia is our only child. I'm worried. 334 00:41:58,808 --> 00:42:01,519 Times have changed. 335 00:42:59,994 --> 00:43:02,121 - Captain, how are you? - Good morning. 336 00:43:02,205 --> 00:43:03,664 I'll need to report something. 337 00:43:03,748 --> 00:43:04,957 What is it? 338 00:43:05,041 --> 00:43:06,417 We found a dead body. 339 00:43:06,501 --> 00:43:08,669 - Where? - On the other side of town. 340 00:43:08,753 --> 00:43:11,589 - Male or female? - Female. 341 00:43:11,672 --> 00:43:13,549 - When? - Just this morning. 342 00:43:13,633 --> 00:43:16,385 Okay, have a seat and I'll inform the chief. 343 00:43:16,469 --> 00:43:18,012 - Okay, sir. - I'll just tell him. 344 00:43:18,096 --> 00:43:19,097 Right. 345 00:43:25,812 --> 00:43:27,814 JUSTICE SHALL PREVAIL, AND YOU SHALL BE PROTECTED. 346 00:43:35,530 --> 00:43:36,531 Come in. 347 00:43:40,159 --> 00:43:41,160 Sir. 348 00:43:41,911 --> 00:43:47,625 Sir, the village captain of Bato is here. They discovered a dead body. 349 00:43:47,708 --> 00:43:53,714 Maybe it's the young woman who was reported missing. 350 00:43:55,716 --> 00:43:57,593 All right. 351 00:44:06,060 --> 00:44:07,454 - Hey, Captain. - Good morning, sir. 352 00:44:07,478 --> 00:44:10,022 - How are you? - I made a report. 353 00:44:10,106 --> 00:44:11,274 Wait here. 354 00:44:12,733 --> 00:44:14,235 - Abella. - Yes, sir. 355 00:44:14,819 --> 00:44:15,819 Come in. 356 00:44:18,739 --> 00:44:20,008 - Go with the captain. - Oh, all right. 357 00:44:20,032 --> 00:44:21,873 - Okay. - You'll need to investigate something. 358 00:44:21,909 --> 00:44:26,789 - Where, sir? Where are we going? - We saw a corpse. 359 00:44:26,873 --> 00:44:28,875 - Where, Captain? - On the other side of town. 360 00:44:28,958 --> 00:44:30,501 Where exactly? 361 00:44:30,585 --> 00:44:32,587 - In a meadow. I'll take you there. - Okay. 362 00:44:32,670 --> 00:44:35,631 Sir, wait for me. I'll just get my things. 363 00:44:35,715 --> 00:44:36,799 Sure. 364 00:44:37,717 --> 00:44:40,511 - She'll go with you, okay? - Thank you. 365 00:44:40,595 --> 00:44:42,805 Thank you, Captain. 366 00:44:42,889 --> 00:44:44,390 Ah, Gina, kindly… 367 00:44:45,850 --> 00:44:46,851 Faraon. 368 00:44:52,023 --> 00:44:54,525 Go with Abella to investigate. 369 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Okay, sir. 370 00:44:56,611 --> 00:44:57,820 Take care of it. 371 00:45:01,532 --> 00:45:05,286 The chief asked us to investigate and accompany the village captain here. 372 00:45:05,369 --> 00:45:07,288 - Let's go, Captain. - In the next town. 373 00:45:10,458 --> 00:45:13,461 - What happened? - We found a dead body. 374 00:46:02,677 --> 00:46:03,677 Yes. 375 00:46:23,364 --> 00:46:24,448 Here. 376 00:46:32,248 --> 00:46:34,333 What's this? 377 00:46:34,417 --> 00:46:35,710 There. 378 00:46:39,880 --> 00:46:41,215 There. 379 00:46:41,298 --> 00:46:45,678 I was going to the beach when I saw her there. 380 00:47:11,912 --> 00:47:12,955 Lead the way. 381 00:47:23,883 --> 00:47:24,925 What is it? 382 00:47:38,939 --> 00:47:41,192 There she is. 383 00:47:45,946 --> 00:47:47,948 We no longer have a choice. 384 00:47:48,657 --> 00:47:51,243 The whole village is searching. 385 00:47:51,327 --> 00:47:52,995 Who found the body? 386 00:48:07,093 --> 00:48:09,929 - I'll take care of this. - Don't film this. 387 00:48:10,012 --> 00:48:13,557 - SOCO will take care of this. - Out of the cordoned area! 388 00:48:21,524 --> 00:48:24,693 We need a shovel. 389 00:48:36,497 --> 00:48:37,790 Get down to help lift. 390 00:48:44,547 --> 00:48:46,882 She's heavy, I can't do it. 391 00:48:46,966 --> 00:48:48,717 Can you lift her? 392 00:48:55,766 --> 00:48:58,477 Buddy, we need help. 393 00:48:59,812 --> 00:49:01,397 - Here. - You do it. 394 00:49:38,601 --> 00:49:44,440 Are you the parents? You need to identify the body. 395 00:49:46,150 --> 00:49:48,986 Can you recognize her? 396 00:49:52,489 --> 00:49:53,782 Please show them. 397 00:49:57,077 --> 00:49:58,287 Is this your daughter? 398 00:50:12,343 --> 00:50:14,345 Assist them. 399 00:50:23,229 --> 00:50:25,439 What happened? 400 00:50:30,444 --> 00:50:37,993 My daughter! 401 00:50:48,879 --> 00:50:51,715 - Get them a seat. - Here. Sit here. 402 00:50:52,883 --> 00:50:54,260 Here. 403 00:50:54,927 --> 00:50:56,262 Here. Over here. 404 00:50:57,054 --> 00:50:58,055 Okay. 405 00:50:58,681 --> 00:51:00,140 Let's sit. Sit, sit. 406 00:51:00,224 --> 00:51:01,350 Come. Sit here. 407 00:51:01,433 --> 00:51:04,311 OUR LADY OF PERPETUAL HELP 408 00:51:25,708 --> 00:51:27,418 Why? 409 00:51:47,980 --> 00:51:49,565 My child. 410 00:52:19,678 --> 00:52:25,559 - Elena, what are you doing? - Stop it! 411 00:52:43,327 --> 00:52:44,370 Stop it. 412 00:52:46,330 --> 00:52:48,499 - Enough. - Why. 413 00:52:50,125 --> 00:52:55,839 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 414 00:52:55,923 --> 00:52:58,008 Blessed are you among women, 415 00:52:58,092 --> 00:53:00,761 and blessed is the fruit of your womb, Jesus… 416 00:53:02,846 --> 00:53:04,431 Have something to eat. 417 00:53:06,016 --> 00:53:09,520 What? It's our second already. Yours is still full. 418 00:53:09,603 --> 00:53:11,355 Let him be. 419 00:53:11,438 --> 00:53:13,440 - I've been everywhere. - They're side by side. 420 00:53:13,524 --> 00:53:15,901 Hand over the deep-fried ruffled fat. 421 00:53:15,984 --> 00:53:17,027 Good evening. 422 00:53:17,111 --> 00:53:19,279 Good evening. 423 00:53:20,406 --> 00:53:22,991 We came to offer our condolences. 424 00:53:23,075 --> 00:53:24,660 I'm sorry for your loss. 425 00:53:24,743 --> 00:53:26,620 Thank you. 426 00:53:27,538 --> 00:53:30,082 Be strong, child. 427 00:53:30,165 --> 00:53:31,750 It's hard. 428 00:53:33,669 --> 00:53:38,173 Good evening, ma'am. Please accept our condolences. 429 00:53:38,257 --> 00:53:39,675 Our condolences. 430 00:53:43,554 --> 00:53:45,055 My daughter. 431 00:53:45,139 --> 00:53:46,640 How old was she? 432 00:53:46,723 --> 00:53:49,518 Let's drink more. 433 00:53:49,977 --> 00:53:51,895 - She was around… - Cheers. 434 00:53:52,980 --> 00:53:55,732 - Take it easy. You might get drunk. - Here, drink more. 435 00:53:55,816 --> 00:53:57,401 15 years old. 436 00:53:57,776 --> 00:54:00,404 Take it easy, guys. 437 00:54:00,487 --> 00:54:01,655 Oh. 438 00:54:05,868 --> 00:54:08,245 This is heartbreaking. 439 00:54:08,328 --> 00:54:10,497 I'll take care of the bottles later. 440 00:54:12,666 --> 00:54:14,001 Come here. 441 00:54:14,084 --> 00:54:16,336 Get a fan there. 442 00:54:16,420 --> 00:54:18,005 A what? 443 00:54:18,088 --> 00:54:19,548 What? 444 00:54:19,631 --> 00:54:22,301 - What are you doing here? - I just want to see my girlfriend. 445 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 You're not welcome here! You cannot see Patricia anymore! 446 00:54:25,304 --> 00:54:28,307 - I didn't do anything wrong. - It's your fault! 447 00:54:28,390 --> 00:54:32,144 Son of a bitch! What have you done with my daughter? 448 00:54:32,227 --> 00:54:35,355 - Leave! Don't ever come back! - It wasn't my fault. 449 00:54:35,439 --> 00:54:39,902 - I did nothing wrong. I loved her. - You were with her last Sunday! 450 00:54:39,985 --> 00:54:41,904 - Please, Sir! - Go, go, go now! 451 00:54:41,987 --> 00:54:45,991 - Go, take him! - That's definitely it. 452 00:54:46,074 --> 00:54:47,993 Just let me see her for the last time! 453 00:54:48,076 --> 00:54:49,244 Get out of here! 454 00:54:49,328 --> 00:54:50,829 Sir, I just wanted to see her. 455 00:54:50,913 --> 00:54:52,122 Just leave! 456 00:54:52,206 --> 00:54:53,582 Your wife! 457 00:54:53,665 --> 00:54:54,958 Hon! 458 00:54:55,042 --> 00:54:56,168 What happened? 459 00:54:56,877 --> 00:54:58,045 Honey. 460 00:54:58,128 --> 00:55:00,088 - Your wife! - Hon! 461 00:55:01,048 --> 00:55:03,175 - She's bleeding! - Hon! 462 00:55:03,258 --> 00:55:06,428 Go! Go! 463 00:55:06,512 --> 00:55:07,846 Hon! 464 00:55:07,930 --> 00:55:10,265 - Out of my way! - Oh no! 465 00:55:11,016 --> 00:55:13,894 Faster. 466 00:55:14,645 --> 00:55:17,523 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 467 00:55:17,606 --> 00:55:20,567 now and at the hour of our death. Amen. 468 00:55:20,651 --> 00:55:25,948 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 469 00:55:26,031 --> 00:55:28,158 Blessed are you among women 470 00:55:28,242 --> 00:55:31,161 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 471 00:55:31,954 --> 00:55:34,915 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 472 00:55:34,998 --> 00:55:37,918 now and at the hour of our death. Amen. 473 00:55:49,054 --> 00:55:50,764 - It won't take long. - Won't take long. 474 00:55:51,473 --> 00:55:52,766 Come on. 475 00:57:34,159 --> 00:57:36,912 Our Father who art in heaven, hallowed be Your name. 476 00:57:36,995 --> 00:57:41,792 Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven. 477 00:57:41,875 --> 00:57:48,340 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 478 00:57:48,423 --> 00:57:52,844 as we forgive those who trespass against us; 479 00:57:52,928 --> 00:57:57,766 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 480 00:57:59,184 --> 00:58:06,149 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 481 00:58:06,233 --> 00:58:08,860 Blessed are you among women 482 00:58:08,944 --> 00:58:11,738 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 483 00:58:11,822 --> 00:58:15,575 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 484 00:58:15,659 --> 00:58:18,620 now and at the hour of our death. Amen. 485 00:58:19,121 --> 00:58:24,084 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 486 00:58:24,167 --> 00:58:26,461 Blessed are you among women 487 00:58:26,545 --> 00:58:29,589 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 488 00:58:29,673 --> 00:58:33,593 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 489 00:58:33,677 --> 00:58:36,680 now and at the hour of our death. Amen. 490 00:59:07,252 --> 00:59:11,256 CAMPO SANTO 491 00:59:32,986 --> 00:59:36,823 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 492 00:59:36,907 --> 00:59:38,950 now and at the hour of our death. Amen. 493 00:59:40,827 --> 00:59:45,665 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 494 00:59:46,416 --> 00:59:48,710 Blessed are you among women, 495 00:59:48,794 --> 00:59:51,129 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 496 00:59:52,506 --> 00:59:56,551 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 497 00:59:56,635 --> 00:59:58,887 now and at the hour of our death. 498 00:59:59,471 --> 01:00:05,102 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 499 01:00:05,185 --> 01:00:07,187 Blessed are you among women, 500 01:00:07,270 --> 01:00:10,982 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 501 01:00:12,067 --> 01:00:16,404 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 502 01:00:16,488 --> 01:00:18,365 now and at the hour of our death. Amen. 503 01:00:18,448 --> 01:00:24,704 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 504 01:00:25,705 --> 01:00:28,792 Blessed are you among women… 505 01:01:30,520 --> 01:01:32,939 - Bro, do you have some? - Here you go. 506 01:01:57,631 --> 01:01:58,632 Sister. 507 01:01:59,049 --> 01:02:00,050 All right. 508 01:02:56,314 --> 01:02:59,901 - Canor, good afternoon. - Good afternoon to you too. 509 01:03:02,028 --> 01:03:03,154 Come in. 510 01:03:04,322 --> 01:03:05,699 Over here. 511 01:03:05,782 --> 01:03:07,409 We came to talk to you. 512 01:03:07,492 --> 01:03:08,576 Oh, okay. 513 01:03:09,286 --> 01:03:10,912 Where's Elena? 514 01:03:10,996 --> 01:03:16,001 I'll just get her. Elena! 515 01:03:17,544 --> 01:03:19,045 - Police. - Elena. 516 01:03:22,757 --> 01:03:25,427 - Good afternoon. - Good afternoon, Elena. 517 01:03:25,510 --> 01:03:27,887 Ma'am. Good afternoon. 518 01:03:29,180 --> 01:03:30,181 Sit down. 519 01:03:32,600 --> 01:03:33,893 We… 520 01:03:35,437 --> 01:03:37,147 We'll just ask you some questions. 521 01:03:38,231 --> 01:03:40,483 We just want to know, 522 01:03:41,192 --> 01:03:43,486 where was she that day? 523 01:03:46,156 --> 01:03:47,407 Ah, we're… 524 01:03:49,326 --> 01:03:52,037 We came from church. 525 01:03:52,120 --> 01:03:53,580 What time was that? 526 01:03:55,332 --> 01:03:57,334 - In the afternoon. - Yes. Before six. 527 01:03:57,417 --> 01:04:01,629 We prayed at six. 528 01:04:03,965 --> 01:04:09,095 Who did she normally hang out with? 529 01:04:10,388 --> 01:04:13,933 That day, it was that Jeff. 530 01:04:14,017 --> 01:04:16,853 That's what her friends said. 531 01:04:17,395 --> 01:04:19,481 They saw the two together. 532 01:04:35,455 --> 01:04:39,376 Good afternoon! Is Jeff here? 533 01:04:39,459 --> 01:04:41,378 He's not here. 534 01:04:42,128 --> 01:04:43,546 Where can I find him? 535 01:04:44,297 --> 01:04:50,220 He said he was going to stay with his aunt in Manila. 536 01:04:50,303 --> 01:04:54,057 In Pasig or maybe Taguig, I'm not sure. 537 01:04:54,140 --> 01:04:55,392 When did he leave? 538 01:04:56,559 --> 01:05:00,605 After his girlfriend's burial. 539 01:05:02,732 --> 01:05:05,068 - Thank you very much. - Thank you too. 540 01:05:16,871 --> 01:05:18,748 Be careful! 541 01:05:19,416 --> 01:05:20,625 Take care, kids! 542 01:05:22,877 --> 01:05:24,712 Here, Princess, you go first. 543 01:05:31,845 --> 01:05:33,430 Let's go. 544 01:05:34,389 --> 01:05:35,390 Come here. 545 01:05:38,184 --> 01:05:40,603 - Bye. - Bye. 546 01:05:41,062 --> 01:05:42,355 Mac, sit properly. 547 01:05:42,439 --> 01:05:43,773 Don't tell me what to do. 548 01:06:08,798 --> 01:06:10,925 Sorry, I couldn't come earlier. 549 01:06:11,593 --> 01:06:13,845 That's all right. I'm glad you're here. 550 01:06:15,054 --> 01:06:16,389 I brought you some fruit. 551 01:06:22,145 --> 01:06:25,148 Nocnoc, Macmac, who's with you? 552 01:06:25,231 --> 01:06:26,232 Papa. 553 01:06:26,316 --> 01:06:28,359 - Oh, he's here? - Yes. 554 01:06:28,443 --> 01:06:30,028 Mama, how are you now? 555 01:06:32,739 --> 01:06:34,032 Hand me your things. 556 01:06:34,908 --> 01:06:36,117 Sir. 557 01:06:36,201 --> 01:06:41,998 Daniel, I heard about what happened. I just dropped by. 558 01:06:42,081 --> 01:06:43,291 Thank you. 559 01:06:44,834 --> 01:06:46,503 I can't stay long. 560 01:06:46,586 --> 01:06:48,338 I must go now. 561 01:06:48,421 --> 01:06:50,298 - Thank you for visiting. - Get well soon. 562 01:06:51,299 --> 01:06:52,425 Goodbye, Daniel. 563 01:06:56,346 --> 01:06:57,639 You eat first. 564 01:06:58,139 --> 01:07:00,600 - How was school? - It was okay. 565 01:07:02,060 --> 01:07:03,061 Delicious. 566 01:07:10,318 --> 01:07:12,529 Good afternoon. 567 01:07:14,364 --> 01:07:17,534 Here's the additional prescription. 568 01:07:17,617 --> 01:07:19,577 Buy it and have her take it. 569 01:07:19,661 --> 01:07:21,538 Drink it the entire week. 570 01:07:22,872 --> 01:07:25,792 You should rest for another week. 571 01:07:25,875 --> 01:07:30,547 Don't go to work yet because you've lost a lot of blood. 572 01:07:31,047 --> 01:07:32,549 I'll leave you for now. 573 01:08:24,058 --> 01:08:25,310 - Yes? - Good morning. 574 01:08:27,478 --> 01:08:28,813 Come in. 575 01:08:32,191 --> 01:08:34,152 Calling? 576 01:08:35,778 --> 01:08:38,448 Good morning! May I talk to Miss Ramona Abella? 577 01:08:40,158 --> 01:08:41,242 What for? 578 01:08:41,326 --> 01:08:42,827 I'm delivering something to her. 579 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 Go on. 580 01:08:44,495 --> 01:08:45,622 Go straight ahead. 581 01:08:46,122 --> 01:08:47,206 Over there. 582 01:08:49,167 --> 01:08:50,335 No worries. 583 01:08:50,418 --> 01:08:53,755 - Good morning. - Good morning. What can I do for you? 584 01:08:53,838 --> 01:08:55,381 May I see Miss Ramona Abella? 585 01:08:55,465 --> 01:08:57,842 - What is it about? - I have something for her. 586 01:08:57,925 --> 01:09:00,386 - What is it? - I don't know. 587 01:09:00,470 --> 01:09:03,890 Okay, I'll give it to her. 588 01:09:09,437 --> 01:09:10,313 Excuse me, ma'am. 589 01:09:10,396 --> 01:09:12,106 Someone wants to give you this. 590 01:09:13,107 --> 01:09:14,651 Who's it from? 591 01:09:14,734 --> 01:09:18,905 I don't know, ma'am. A girl dropped it off for you. 592 01:09:18,988 --> 01:09:21,616 - Thank you. - Okay, ma'am. 593 01:09:23,409 --> 01:09:26,537 LET'S MEET INSIDE THE CHURCH. COME ALONE. 594 01:09:32,126 --> 01:09:34,754 Don't worry, she's on her way. 595 01:09:37,840 --> 01:09:38,841 Ramona! 596 01:09:50,019 --> 01:09:51,020 Father. 597 01:09:51,104 --> 01:09:52,104 Hello. 598 01:09:54,649 --> 01:09:56,526 Ramona, this is Pacita. 599 01:09:56,609 --> 01:09:58,569 - She wants to tell you something. - Hi. 600 01:09:58,653 --> 01:10:00,238 How are you, ma'am? 601 01:10:00,321 --> 01:10:01,321 Please, sit. 602 01:10:03,866 --> 01:10:06,869 Pacita, tell her. 603 01:10:08,037 --> 01:10:09,163 Um… 604 01:10:10,707 --> 01:10:11,749 What is it? 605 01:10:12,458 --> 01:10:13,960 I'm sorry, it's just… 606 01:10:15,461 --> 01:10:17,255 I'm on your side. Don't worry. 607 01:10:17,338 --> 01:10:20,049 I've known Ramona for a long time. You can trust her. 608 01:10:21,384 --> 01:10:23,386 The law will protect you. 609 01:10:23,469 --> 01:10:24,512 There's… 610 01:10:26,931 --> 01:10:28,599 I witnessed something. 611 01:10:29,726 --> 01:10:32,645 I saw the murderer 612 01:10:33,479 --> 01:10:36,190 of that young woman. 613 01:10:36,274 --> 01:10:39,318 May I record what you'll tell me? 614 01:10:39,402 --> 01:10:41,446 - Father, is it okay if I record this? - Sure. 615 01:10:44,615 --> 01:10:46,826 Go ahead, Ms. Pacita. 616 01:11:50,556 --> 01:11:55,269 I saw him shoveling. 617 01:12:20,253 --> 01:12:25,466 He was digging her grave. 618 01:12:37,478 --> 01:12:39,522 I observed him for a long time. 619 01:12:39,605 --> 01:12:41,983 I was waiting for him to leave. 620 01:12:42,066 --> 01:12:44,443 I was scared that he'd see me. 621 01:12:44,527 --> 01:12:46,195 Who did you see? 622 01:13:09,552 --> 01:13:13,222 I waited for him to leave. 623 01:13:45,588 --> 01:13:50,593 I didn't know what to do. 624 01:13:50,676 --> 01:13:54,096 My conscience has been bothering me. 625 01:13:54,889 --> 01:13:56,766 I feel so sorry for the victim. 626 01:14:01,854 --> 01:14:06,734 Sir, I think our witness is reliable. 627 01:14:09,195 --> 01:14:12,406 We just need a more thorough investigation. 628 01:14:16,243 --> 01:14:18,996 I'll just check everything. Permission to leave, sir? 629 01:15:17,638 --> 01:15:18,973 Pacita? 630 01:15:23,269 --> 01:15:24,687 Pacita? 631 01:15:26,147 --> 01:15:28,190 - Pacita? - Wait, please. 632 01:15:29,358 --> 01:15:31,152 - Pacita? - Oh, ma'am! 633 01:15:31,235 --> 01:15:32,945 - Come in. - Good morning! 634 01:15:33,029 --> 01:15:35,031 - Please, come in. - How are you, Pacita? 635 01:15:35,114 --> 01:15:37,366 - Please, have a seat. - Okay. 636 01:15:38,075 --> 01:15:39,785 I came for a reason. 637 01:15:39,869 --> 01:15:41,495 What is it? 638 01:15:41,579 --> 01:15:47,418 You remember our conversation in the church, with the father? 639 01:15:47,501 --> 01:15:48,919 Yes. 640 01:15:49,003 --> 01:15:54,717 Pacita, can you sign your sworn statement? 641 01:15:54,800 --> 01:16:02,800 So that we have a document in case you must testify? 642 01:16:05,144 --> 01:16:07,313 Is that okay with you, Pacita? 643 01:16:08,272 --> 01:16:12,818 You can read it first. 644 01:16:12,902 --> 01:16:15,237 Where do I sign? 645 01:16:15,321 --> 01:16:17,948 Have you read it? 646 01:16:18,699 --> 01:16:23,120 - This is what I said. I will sign. - Yes. 647 01:16:23,204 --> 01:16:24,205 Here. 648 01:16:24,705 --> 01:16:27,917 - My name's there already. - There. Yes. 649 01:16:28,876 --> 01:16:31,378 There are two copies. 650 01:16:31,462 --> 01:16:34,882 One is for you and the other is for the police. 651 01:16:34,965 --> 01:16:36,092 All right. 652 01:16:37,885 --> 01:16:39,303 That's all good. 653 01:17:52,751 --> 01:17:53,752 Come in. 654 01:17:56,589 --> 01:17:57,631 Have a seat. 655 01:18:04,221 --> 01:18:06,432 - Yes, sir. - I've read the report. 656 01:18:08,434 --> 01:18:10,644 Gather all the evidence against Faraon. 657 01:18:11,312 --> 01:18:12,688 We'll file a case against him. 658 01:18:13,814 --> 01:18:15,941 I'll also inform the provincial director about this. 659 01:18:46,305 --> 01:18:48,599 Hey, buddy. How are you? 660 01:18:48,682 --> 01:18:49,808 I'm fine. 661 01:18:50,351 --> 01:18:54,146 - What are you doing? - Just resting. 662 01:18:56,106 --> 01:18:57,233 What's new, buddy? 663 01:18:57,316 --> 01:18:59,276 - Everything's good. - You're okay? 664 01:19:49,159 --> 01:19:52,037 Let's practice subtraction. 665 01:20:18,230 --> 01:20:19,273 Magda. 666 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 What's this? 667 01:20:29,533 --> 01:20:33,287 That's the witness' sworn statement against your husband. 668 01:20:49,845 --> 01:20:53,515 SWORN STATEMENT PACITA VILLARBA 669 01:20:59,938 --> 01:21:01,398 We'll file a case against Daniel. 670 01:21:04,568 --> 01:21:06,320 I'm worried about you, Magda. 671 01:21:09,031 --> 01:21:12,534 Your husband is not the person you used to know anymore. 672 01:21:21,627 --> 01:21:22,711 This is his cellphone. 673 01:21:51,907 --> 01:21:52,950 No. 674 01:21:53,700 --> 01:21:56,036 What happened to you? Where have you been? 675 01:22:01,375 --> 01:22:03,544 No. No. 676 01:22:11,135 --> 01:22:15,556 I lost my cell phone when we distributed the relief goods. 677 01:22:19,226 --> 01:22:21,812 I can't breathe! 678 01:22:32,281 --> 01:22:37,578 I'll take care of my clothes and shoes. They are too dirty. 679 01:22:39,997 --> 01:22:40,998 Magda. 680 01:23:33,258 --> 01:23:34,259 Hi. 681 01:23:34,343 --> 01:23:35,552 Hello, Daniel. 682 01:23:36,053 --> 01:23:37,221 Where's Magda? 683 01:23:37,304 --> 01:23:39,723 She went home already. 684 01:23:45,354 --> 01:23:51,527 Okay, class. Let's repeat it, but louder. 685 01:25:27,164 --> 01:25:28,248 Chief? 686 01:25:32,878 --> 01:25:33,878 Chief? 687 01:29:08,385 --> 01:29:14,015 LET'S MEET UP LATER, LOVE! 688 01:30:16,369 --> 01:30:17,537 Fuck it. 689 01:30:22,417 --> 01:30:23,585 Shit. 690 01:31:39,494 --> 01:31:43,039 Bless me, Father, for I have sinned. 691 01:31:44,499 --> 01:31:47,001 I cannot remember when my last confession was. 692 01:31:48,086 --> 01:31:50,380 Confess your sins, daughter. 693 01:31:55,760 --> 01:31:57,721 It's a sin in the eyes of men. 694 01:31:58,555 --> 01:32:00,223 It's a sin before the eyes of God. 695 01:32:00,932 --> 01:32:02,475 It's a sin against the law. 696 01:32:03,143 --> 01:32:05,645 I don't know what to do anymore. 697 01:32:06,688 --> 01:32:09,149 I also want to beg forgiveness 698 01:32:10,358 --> 01:32:12,610 for what my husband has done. 699 01:32:15,280 --> 01:32:17,949 I don't know what's happening to us. 700 01:32:19,325 --> 01:32:26,583 I don't know if humans or the devil caused it. 701 01:34:46,598 --> 01:34:52,604 Hello! Anybody home? 702 01:34:54,439 --> 01:34:55,273 What is it? 703 01:34:55,356 --> 01:34:57,442 Good day. Is Daniel Faraon home? 704 01:34:58,443 --> 01:34:59,360 That's me. Why? 705 01:34:59,444 --> 01:35:02,280 You have a subpoena from the Regional Trial Court. 706 01:35:41,486 --> 01:35:43,696 Please keep this copy with you. 707 01:35:43,780 --> 01:35:46,908 Then just go to the court on the date written there. 708 01:35:47,533 --> 01:35:48,743 Thank you very much. 709 01:36:58,021 --> 01:36:59,814 Where are you going? 710 01:37:00,690 --> 01:37:02,025 To the chapel, sir. 711 01:37:03,943 --> 01:37:05,111 Hop on. I'll give you a ride. 712 01:37:05,194 --> 01:37:09,157 The chapel's a long way off, you'll be tired. 713 01:37:09,240 --> 01:37:11,242 Come, sit here. 714 01:37:13,286 --> 01:37:14,286 Let's go! 715 01:37:26,924 --> 01:37:27,925 We're here. 716 01:37:29,677 --> 01:37:30,678 Come. 717 01:37:30,762 --> 01:37:34,015 Come, the mermaids are here. 718 01:37:36,601 --> 01:37:37,602 Let's go. 719 01:37:39,103 --> 01:37:40,605 So you can see all of them. 720 01:37:45,193 --> 01:37:46,193 Faster. 721 01:37:53,201 --> 01:37:56,496 Let me go! 722 01:37:59,248 --> 01:38:01,959 Don't! 723 01:38:04,545 --> 01:38:08,049 Shut up! 724 01:38:08,800 --> 01:38:10,093 You're a slut anyway, right? 725 01:38:20,103 --> 01:38:22,355 Stop it! 726 01:38:27,318 --> 01:38:29,237 Please stop! 727 01:38:29,320 --> 01:38:32,949 Keep screaming and I'll shoot. 728 01:38:33,032 --> 01:38:34,032 Be quiet! 729 01:38:34,158 --> 01:38:36,577 Stop it. 730 01:38:40,248 --> 01:38:41,666 Stop… 731 01:38:47,255 --> 01:38:48,422 Stop. 732 01:38:54,470 --> 01:38:56,180 You whore! 733 01:41:46,142 --> 01:41:49,270 Hey, what was that? 734 01:41:49,353 --> 01:41:52,356 - Let's check outside. - Let's get out of here, hurry! 735 01:44:11,662 --> 01:44:13,998 Hey! Run! 736 01:51:09,621 --> 01:51:12,958 The water is turning red! 737 01:51:13,041 --> 01:51:15,502 Come on! 738 01:51:16,086 --> 01:51:17,713 What's happening? 739 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Wait. 740 01:51:37,649 --> 01:51:38,525 Wait. 741 01:51:38,609 --> 01:51:39,735 I'm okay. 742 01:51:39,985 --> 01:51:41,570 Come on. 742 01:51:42,305 --> 01:52:42,461 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.