Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:09,360
The age of fossil fuel is behind us!
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,600
-I saw your video.
-It wasn't meant as a joke.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,520
I spent my summers at a cabin up there.
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
It's fantastic here!
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,440
I planted a battery at the scene.
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,760
It's a poison ampoule. It may burst.
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,680
Can we crush that troll factory?
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,880
I spoke to a witness who knows everything.
9
00:00:35,520 --> 00:00:38,400
The Supreme Court
has to get rid of Jesper.
10
00:00:38,480 --> 00:00:40,280
-Impeach him?
-Yes.
11
00:00:45,240 --> 00:00:47,600
A new witness has come forward.
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,080
-Prime minister!
-Jesper!
13
00:01:00,440 --> 00:01:01,880
Step back!
14
00:01:03,360 --> 00:01:04,480
Clear!
15
00:01:07,040 --> 00:01:08,240
Check pulse.
16
00:01:16,680 --> 00:01:18,520
Jesper, can you hear me?
17
00:01:24,240 --> 00:01:25,760
Continue compression.
18
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Jesper?
19
00:01:37,920 --> 00:01:39,560
Can you hear me?
20
00:01:52,480 --> 00:01:53,920
He's awake.
21
00:01:54,000 --> 00:01:55,360
Hi, Jesper.
22
00:01:57,800 --> 00:01:59,560
It sure is good to see you.
23
00:02:01,120 --> 00:02:02,440
Remember me?
24
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
How long have I been here?
25
00:02:06,120 --> 00:02:08,400
You collapsed
during the TV debate last night.
26
00:02:10,320 --> 00:02:11,920
How are you feeling?
27
00:03:12,120 --> 00:03:16,680
Like most Norwegians,Jesper doesn't want to waste time
28
00:03:16,760 --> 00:03:18,960
on such unfounded claims.
29
00:03:19,040 --> 00:03:23,120
Jesper looks forward to meetingthe press tomorrow.
30
00:03:23,200 --> 00:03:27,600
Do you think the votersstill support Jesper Berg?
31
00:03:27,680 --> 00:03:33,480
I don't think they'll decideuntil they hear what Jesper has to say,
32
00:03:33,560 --> 00:03:38,640
Both to see how he's doingafter that dramatic collapse,
33
00:03:38,720 --> 00:03:43,200
and how he will respond tothe serious accusations.
34
00:03:43,280 --> 00:03:46,280
His state secretary has implied
35
00:03:46,360 --> 00:03:49,520
that he was involvedin Anita Rygh's assassination.
36
00:03:56,040 --> 00:03:59,280
You asked us to attack
the Russian troll factories.
37
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
So we hired some external hackers
via Njord.
38
00:04:04,080 --> 00:04:07,160
-Did they find anything on me?
-No.
39
00:04:07,240 --> 00:04:11,160
Those trolls were more interested
in security breaches
40
00:04:11,240 --> 00:04:13,080
in Russian computer systems.
41
00:04:14,520 --> 00:04:18,560
But those hackers want the pay
we promised them to stay mum.
42
00:04:30,520 --> 00:04:32,880
Look. Right there.
43
00:04:34,120 --> 00:04:36,480
A Russian domain. That's normal.
44
00:04:36,560 --> 00:04:41,360
Sure. But not that another user logs
onto the same account in Moscow.
45
00:04:42,480 --> 00:04:47,200
I think they're communicating through
e-mail drafts that were never sent.
46
00:04:48,840 --> 00:04:52,240
-Communicating about what?
-I need an encryption key.
47
00:04:53,200 --> 00:04:56,280
-Can you decipher them?
-In a week.
48
00:04:56,800 --> 00:04:59,520
Look at the news. I might win!
49
00:04:59,600 --> 00:05:05,640
They believe Berg has used illegalmeans against political opponents.
50
00:05:05,720 --> 00:05:10,760
Bente Norum's testimony earlier todaywas crucial.
51
00:05:10,840 --> 00:05:14,440
Was Jesper Berg complicitin Rygh's murder?
52
00:05:14,520 --> 00:05:19,400
All I can say nowis that I know Jesper Berg is lying.
53
00:05:22,600 --> 00:05:24,480
There's something you need to know.
54
00:05:25,920 --> 00:05:28,160
Sidorova paid the bills for Spartak's son.
55
00:05:29,360 --> 00:05:33,600
She had him get you to admit
tampering with the evidence.
56
00:05:34,520 --> 00:05:36,840
Why would she do that?
57
00:05:36,920 --> 00:05:40,520
They filmed you.
To take advantage of you if you won.
58
00:05:43,720 --> 00:05:46,240
Don't turn into that person again,
Hans Martin.
59
00:05:48,160 --> 00:05:52,600
Only the Supreme Courttakes Bente Norum seriously.
60
00:05:52,680 --> 00:05:55,360
She is returning to Moscow tonight.
61
00:05:55,440 --> 00:05:58,560
The Russian presidentgave her a Russian passport.
62
00:05:59,760 --> 00:06:03,400
What was the name of that Russian domain?
63
00:06:03,480 --> 00:06:06,200
Voyevoda Palace. I didn't mention that.
64
00:06:08,920 --> 00:06:14,240
Bente Norum: A bridge-builderfor Norwegian businesses in Russia.
65
00:06:14,320 --> 00:06:16,480
Find out when Bente Norum is leaving Oslo.
66
00:06:25,720 --> 00:06:28,120
I'm just going to call my daughter.
67
00:06:37,040 --> 00:06:40,080
Bente Norum? Don't turn around.
68
00:06:41,440 --> 00:06:44,080
Hans Martin Djupvik.
Former Security Service.
69
00:06:45,200 --> 00:06:48,000
I know you're in a dialogue with Sidorova.
70
00:06:49,440 --> 00:06:53,880
You communicate via an e-mail account
that belongs to Voyevoda.
71
00:06:55,960 --> 00:06:58,600
Sidorova dictates everything
you say in court.
72
00:06:59,640 --> 00:07:02,560
There will be serious consequences
73
00:07:02,640 --> 00:07:05,120
if you help her manipulate...
74
00:07:05,200 --> 00:07:06,400
You're wrong.
75
00:07:07,240 --> 00:07:08,600
Think about it.
76
00:07:09,480 --> 00:07:12,040
You can be charged with treason.
77
00:07:12,120 --> 00:07:16,200
Give me the encryption key
to all the correspondence you have had.
78
00:07:19,000 --> 00:07:22,400
What are you talking about?
Why don't you just arrest me?
79
00:07:34,840 --> 00:07:36,240
Think about it.
80
00:09:37,840 --> 00:09:40,240
Any comments, Prime Minister?
81
00:09:50,960 --> 00:09:55,360
-Did you read my points?
-No. I'm going to improvise.
82
00:09:59,520 --> 00:10:01,400
What are you going to talk about?
83
00:10:03,840 --> 00:10:05,880
The accusations against me.
84
00:10:05,960 --> 00:10:07,280
Good.
85
00:10:08,320 --> 00:10:11,240
People need to hear how shocking it is
86
00:10:11,320 --> 00:10:14,200
to be accused of something
you haven't done.
87
00:10:15,480 --> 00:10:19,240
You could attack Bente Norum's motives.
88
00:10:19,320 --> 00:10:22,160
She's still a war profiteer.
89
00:10:22,240 --> 00:10:25,600
You froze her assets.
Of course she's out for revenge.
90
00:10:26,480 --> 00:10:32,520
Avoid any polemics on the content.
Just deny her allegations.
91
00:10:32,600 --> 00:10:34,520
I tried denying. That didn't help.
92
00:10:35,400 --> 00:10:37,360
Now I'm going to tell the truth.
93
00:10:40,000 --> 00:10:43,240
I need to know what you intend to say.
94
00:10:49,760 --> 00:10:51,200
That I...
95
00:10:53,360 --> 00:10:55,200
I caused Anita's death.
96
00:11:00,920 --> 00:11:03,080
I knew it was going to happen.
97
00:11:06,440 --> 00:11:09,280
That's your guilty conscience speaking.
98
00:11:11,240 --> 00:11:12,480
Maybe.
99
00:11:14,480 --> 00:11:16,320
But there were more. Many more.
100
00:11:19,520 --> 00:11:21,280
Can you pull in here?
101
00:11:29,160 --> 00:11:32,200
You haven't killed anyone.
You just don't feel well.
102
00:11:33,160 --> 00:11:36,200
Forget this press statement.
103
00:11:36,280 --> 00:11:39,720
We don't need it.
We just need to see you place your vote.
104
00:11:40,880 --> 00:11:43,480
That's what matters. Okay?
105
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
I need to use the restroom.
106
00:11:48,800 --> 00:11:50,760
O-30, leaving the vehicle.
107
00:11:51,640 --> 00:11:53,360
O-20, roger.
108
00:13:04,080 --> 00:13:05,880
O-30, we have movement.
109
00:13:07,680 --> 00:13:09,320
-What's going on?
-Shit!
110
00:13:23,920 --> 00:13:26,840
Absolutely. See you tonight.
111
00:13:26,920 --> 00:13:28,040
Okay.
112
00:14:02,160 --> 00:14:03,920
Yes?
113
00:14:04,000 --> 00:14:09,560
There's a problem with the surveillance.
Not all sectors are covered.
114
00:14:09,640 --> 00:14:11,120
Solve it now.
115
00:14:11,720 --> 00:14:13,440
We don't have enough people.
116
00:14:22,160 --> 00:14:25,600
ENCRYPTION KEY
117
00:14:26,000 --> 00:14:29,200
Why waste my time on such details?
118
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
I don't know how to solve it. Just do it.
119
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
We'll bring in more people.
120
00:14:46,960 --> 00:14:49,200
Good. Get back to me in an hour.
121
00:14:49,280 --> 00:14:50,840
Yes, sir.
122
00:14:54,800 --> 00:14:57,120
Where is my phone?
123
00:14:57,200 --> 00:14:59,080
It was just here. Where is it?
124
00:15:00,080 --> 00:15:01,560
Where is my phone?
125
00:15:04,680 --> 00:15:06,560
Are you blind or asleep?
126
00:15:08,280 --> 00:15:11,720
We are waiting for a new exit poll.
127
00:15:11,800 --> 00:15:15,880
Who will run our countryafter the election?
128
00:15:15,960 --> 00:15:20,520
Only 33 secondsuntil the polling stations close.
129
00:15:24,280 --> 00:15:27,800
Now, Anne, there are 26 seconds left.
130
00:15:28,440 --> 00:15:33,240
We have done our duty"in a secluded room and unobserved,"
131
00:15:33,320 --> 00:15:36,640
and participated in...
132
00:15:36,720 --> 00:15:38,880
Tom, I can't copy it.
133
00:15:38,960 --> 00:15:41,040
Okay. Let me look at it.
134
00:15:41,960 --> 00:15:45,680
Here is the prognosis from TV2.
135
00:15:45,760 --> 00:15:49,360
Will Jesper Berg or Petter Bjørnstad
136
00:15:49,440 --> 00:15:51,840
govern Norway?
137
00:15:51,920 --> 00:15:55,720
The first candidate to enter our studio
138
00:15:55,800 --> 00:15:58,280
has the support of Parliament.
139
00:15:58,360 --> 00:16:01,680
Two seconds left. One second.
140
00:16:01,760 --> 00:16:05,960
And Petter Bjørnstadhas entered the studio first!
141
00:16:07,640 --> 00:16:09,000
Yes!
142
00:16:10,120 --> 00:16:11,320
Yes!
143
00:16:29,760 --> 00:16:31,200
Mom won!
144
00:16:33,800 --> 00:16:35,920
We have triggered a copy alarm.
145
00:17:09,240 --> 00:17:11,880
Shit! We've been exposed.You have to get out.
146
00:17:14,040 --> 00:17:15,680
Andrea, go pack your bag.
147
00:17:17,119 --> 00:17:19,920
Just the essentials.
We're going on a trip.
148
00:17:20,640 --> 00:17:22,319
To victory!
149
00:17:35,760 --> 00:17:37,880
Fill our glasses.
150
00:17:43,400 --> 00:17:44,480
Thank you.
151
00:17:47,600 --> 00:17:51,560
Mrs. Norum played a key role
in this election.
152
00:17:51,640 --> 00:17:53,200
Yes, I've heard.
153
00:18:03,920 --> 00:18:07,240
Here's to her Russian passport.
154
00:18:07,320 --> 00:18:09,120
To her Russian passport!
155
00:18:15,080 --> 00:18:16,080
I...
156
00:18:17,120 --> 00:18:19,720
I have promised her a substantial reward.
157
00:18:21,320 --> 00:18:23,080
40% of the restaurant.
158
00:18:24,600 --> 00:18:28,560
-She's a mediocre businesswoman.
-You think?
159
00:20:03,440 --> 00:20:06,040
Stalin said to Gorky:
160
00:20:06,120 --> 00:20:07,920
"Comrade Gorky,
161
00:20:08,000 --> 00:20:12,240
you have written a novel
called The Mother.
162
00:20:13,320 --> 00:20:17,640
Why don't you write a novel
called The Father?"
163
00:20:19,240 --> 00:20:21,920
And Gorky replied:
164
00:20:22,000 --> 00:20:24,880
"I'll try, Comrade Stalin."
165
00:20:25,760 --> 00:20:27,360
And Stalin said:
166
00:20:27,440 --> 00:20:29,360
"Yes, try.
167
00:20:29,440 --> 00:20:32,440
Trying is not the same as a trial."
168
00:20:33,920 --> 00:20:35,400
Here's to trying!
169
00:20:38,920 --> 00:20:40,200
Cheers.
170
00:20:43,000 --> 00:20:44,480
Try these.
171
00:20:45,280 --> 00:20:47,040
May I have a word with you?
172
00:20:48,440 --> 00:20:49,920
Of course, Minister.
173
00:20:51,120 --> 00:20:52,640
Taste these.
174
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
-Congratulations!
-Thank you.
175
00:21:15,520 --> 00:21:18,040
Sidorova has the recording
of you and Spartak.
176
00:21:20,040 --> 00:21:22,120
She has kompromat on Petter, too.
177
00:21:23,160 --> 00:21:25,200
Russia will blackmail you.
178
00:21:27,160 --> 00:21:29,760
They manipulate politicians.
179
00:21:29,840 --> 00:21:34,120
-Let's go home.
-No, our lives are in danger.
180
00:21:34,200 --> 00:21:37,680
-The car is outside, with Andrea.
-She's here?
181
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
Yes.
182
00:21:39,600 --> 00:21:41,000
I'll come after you.
183
00:22:57,000 --> 00:22:58,520
Please, Hilde.
184
00:22:58,600 --> 00:23:00,480
Trust me this once.
185
00:23:01,680 --> 00:23:05,840
There are passportsand a solid-state drive in the car.
186
00:23:06,560 --> 00:23:08,840
Don't show it to anyoneuntil we meet again.
187
00:23:10,000 --> 00:23:13,960
I left the addressto your relatives in Washington.
188
00:23:14,040 --> 00:23:16,240
Make sure you can't be traced.
189
00:23:16,920 --> 00:23:19,560
The Russians will do everythingto find you.
190
00:23:21,080 --> 00:23:23,200
I'll see you in Washington.
191
00:23:23,280 --> 00:23:25,440
Take care of yourself and Andrea.
192
00:23:27,120 --> 00:23:29,880
We can't find her. She must have left.
193
00:23:57,480 --> 00:23:58,880
Where are we going?
194
00:23:59,720 --> 00:24:01,240
Just come with me.
195
00:24:14,840 --> 00:24:16,600
He's dead.
196
00:24:16,680 --> 00:24:18,600
Apparently his heart gave out.
197
00:24:25,760 --> 00:24:27,360
What should we do?
198
00:24:29,040 --> 00:24:31,520
Call the hospital. Let them know.
199
00:24:53,840 --> 00:24:57,960
We are fortunate to live in a democracy
200
00:24:58,040 --> 00:25:01,720
where change of government
takes place in a proper manner.
201
00:25:02,760 --> 00:25:07,720
Prime Minister Jesper Berghas been missing for a week.
202
00:25:08,360 --> 00:25:12,360
The police have several theories.
203
00:25:12,440 --> 00:25:15,400
It's possible he's the victim of a crime.
204
00:25:19,720 --> 00:25:23,720
Leading a nation is not a simple task.
205
00:25:23,800 --> 00:25:27,520
It takes sportsmanship and stamina.
206
00:25:27,600 --> 00:25:31,200
Coming from the north,
you have plenty of both.
207
00:25:31,800 --> 00:25:33,920
Congratulations, and good luck!
208
00:25:39,520 --> 00:25:41,960
This is a great day for me,
209
00:25:42,040 --> 00:25:44,000
and for all who voted for us.
210
00:25:44,920 --> 00:25:48,080
I promise to do everything in my power
211
00:25:48,160 --> 00:25:50,400
to prove myself worthy.
212
00:26:25,160 --> 00:26:27,040
What are you doing, Jesper?
213
00:26:28,480 --> 00:26:29,760
Thinking.
214
00:26:36,600 --> 00:26:38,280
Do we have time for that?
215
00:26:42,920 --> 00:26:44,880
It isn't that simple.
216
00:26:50,920 --> 00:26:52,760
I have become someone...
217
00:26:55,440 --> 00:26:57,640
someone who says things
I don't believe myself.
218
00:27:12,120 --> 00:27:14,520
What you believe
doesn't really matter anymore.
219
00:27:20,520 --> 00:27:24,840
Climate change won't wait for you
to have your little life crisis.
220
00:27:38,920 --> 00:27:41,320
Did you come here just to tell me that?
221
00:27:43,600 --> 00:27:44,640
Yes.
222
00:28:04,400 --> 00:28:06,160
Congratulations.
223
00:28:06,240 --> 00:28:08,440
Thank you, Miss Sidorova.
224
00:28:08,520 --> 00:28:11,320
Your contribution was significant.
225
00:28:11,400 --> 00:28:13,480
Moscow greatly appreciates it.
226
00:28:21,640 --> 00:28:25,120
Would you like to become ambassador again?
227
00:28:26,320 --> 00:28:29,720
I grew fond of Norway,
but would prefer a UNESCO post.
228
00:28:31,960 --> 00:28:34,200
Could you put in a good word for me?
229
00:28:35,200 --> 00:28:36,480
With pleasure.
230
00:28:38,520 --> 00:28:42,040
And I need someone to remove
the ampoule from Lyuba.
231
00:28:44,280 --> 00:28:48,800
I'll have the doctor who implanted it
come here.
232
00:28:49,720 --> 00:28:53,320
He's a specialist at such procedures.
233
00:28:53,400 --> 00:28:54,720
Thank you.
234
00:28:55,800 --> 00:29:01,200
But the ampoule won't be removed
until you locate Hilde Djupvik.
235
00:29:01,280 --> 00:29:03,280
And silence her.
236
00:29:05,120 --> 00:29:08,800
I'm sure you understand that,
Miss Sidorova.
237
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Yes.
238
00:29:15,120 --> 00:29:19,480
Good. You might want to have a talk
with her husband.
239
00:29:41,960 --> 00:29:46,600
Have you lost your minds?
We need him. To negotiate.
240
00:29:46,680 --> 00:29:49,960
We were ordered to make him talk.
241
00:29:50,040 --> 00:29:51,840
Get a nurse, now.
242
00:31:11,360 --> 00:31:15,040
Show me a list of his most-used apps
and social media platforms.
243
00:31:20,040 --> 00:31:21,360
And his wife?
244
00:31:27,240 --> 00:31:29,320
Send some messages.
245
00:32:15,760 --> 00:32:19,200
My grandmother, Halima, was from Asmara.
246
00:32:20,000 --> 00:32:23,320
Her family had a coffee shop there.
247
00:32:24,720 --> 00:32:28,320
Her sister, Zeineb, was your grandmother?
248
00:32:56,560 --> 00:33:00,480
-Why is he here?
-To remove the ampoule.
249
00:33:00,560 --> 00:33:03,240
Hello. How are you doing?
250
00:33:03,720 --> 00:33:05,480
Thank you for coming.
251
00:33:05,560 --> 00:33:07,840
Don't mention it. Have a seat.
252
00:33:10,120 --> 00:33:13,360
All I can do for now is give Lyubov
253
00:33:13,440 --> 00:33:17,120
something to alleviate her labor pains.
254
00:33:17,200 --> 00:33:19,480
Hopefully this will...
255
00:33:22,240 --> 00:33:23,840
delay the birth somewhat.
256
00:33:23,920 --> 00:33:27,640
No. You have to help us
remove the ampoule now.
257
00:33:27,720 --> 00:33:32,560
I'm sorry,
but I've done everything I could.
258
00:33:32,640 --> 00:33:36,040
Lyuba must stay here at the clinic.
259
00:33:36,760 --> 00:33:38,240
Hello?
260
00:33:38,320 --> 00:33:42,920
Djupvik's wife repliedto your message via an app
261
00:33:43,000 --> 00:33:46,840
used by their daughter's football team.
262
00:33:46,920 --> 00:33:50,000
She thinks you're Hans Martin.
263
00:33:50,080 --> 00:33:52,720
Tell her he'll call her.
264
00:33:53,480 --> 00:33:55,200
And patch her through to me.
265
00:34:01,680 --> 00:34:03,160
Hans Martin?
266
00:34:12,239 --> 00:34:16,159
IP ADDRESS BLOCKED.
WE NEED TIME TO TRACK IT.
267
00:34:52,040 --> 00:34:54,040
I don't want you to leave.
268
00:34:55,719 --> 00:34:58,200
I want to give birth in a normal hospital.
269
00:35:01,480 --> 00:35:02,640
Lyuba.
270
00:35:03,400 --> 00:35:07,160
Everything will be fine.
This is our best chance.
271
00:35:07,240 --> 00:35:08,920
Believe me.
272
00:35:09,000 --> 00:35:10,280
Come on.
273
00:35:19,880 --> 00:35:21,200
Hilde's calling.
274
00:35:22,120 --> 00:35:25,360
Make him keep her on the line
for at least 90 seconds.
275
00:35:27,800 --> 00:35:29,160
Here is Hilde.
276
00:35:30,480 --> 00:35:34,680
-Hilde!
-What have they done to you?
277
00:35:34,760 --> 00:35:36,520
Are you okay?
278
00:35:37,160 --> 00:35:40,360
Log off, Hilde. Immediately.
279
00:35:43,080 --> 00:35:45,800
Go to the police with the information.
280
00:35:45,880 --> 00:35:48,040
Not until you're safe.
281
00:35:48,640 --> 00:35:49,880
Washington.
282
00:35:51,040 --> 00:35:54,600
You can't save me, Hilde.
They're only using you.
283
00:35:55,720 --> 00:36:00,080
-They said they'd release you.
-They'll kill both of you!
284
00:36:00,160 --> 00:36:04,960
-They kill all witnesses.
-Irina wouldn't allow that.
285
00:36:05,760 --> 00:36:10,000
She would. I'm only alive
so they can find you.
286
00:36:10,800 --> 00:36:12,600
They're tracing you.
287
00:36:12,680 --> 00:36:15,240
They know where you are! They're...
288
00:36:17,360 --> 00:36:20,200
-No!
-Hans Martin, don't shoot!
289
00:36:20,280 --> 00:36:22,640
Don't shoot, Hans Martin!
290
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
I love both of you.
291
00:36:26,400 --> 00:36:28,040
Forever.
292
00:36:28,720 --> 00:36:30,080
No!
293
00:36:43,840 --> 00:36:45,080
Hello?
294
00:36:50,800 --> 00:36:52,640
Hans Martin? Hello?
295
00:37:20,480 --> 00:37:22,840
Andrea, we have to leave. Now!
296
00:38:29,680 --> 00:38:33,480
You aren't going anywhere
until you remove that ampoule.
297
00:38:33,560 --> 00:38:35,400
You no longer need me.
298
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
Nature has run its course.
299
00:38:50,840 --> 00:38:52,600
Congratulations.
300
00:38:53,120 --> 00:38:54,560
It's a boy.
301
00:39:04,400 --> 00:39:06,160
Where is Lyuba?
302
00:39:06,240 --> 00:39:08,000
My girlfriend?
303
00:39:09,080 --> 00:39:11,320
Lyubov is in intensive care.
304
00:39:12,400 --> 00:39:14,120
The ampoule burst.
305
00:41:29,840 --> 00:41:34,560
-We thought you had disappeared.
-You hacked the Russians.
306
00:41:34,640 --> 00:41:37,920
And those who helped us haven't been paid.
307
00:41:38,000 --> 00:41:41,480
You also found security breaches
308
00:41:41,560 --> 00:41:44,640
in computer systems
at Russian institutions.
309
00:41:47,280 --> 00:41:49,560
Which institutions?
310
00:41:49,640 --> 00:41:51,760
Hospitals. TV stations.
311
00:41:53,080 --> 00:41:55,480
-And the power grid?
-Sure.
312
00:41:56,080 --> 00:42:02,000
Anything to squeeze the authorities,
in case they don't get paid.
313
00:42:02,080 --> 00:42:05,640
-That's inspirational.
-You need to pay up.
314
00:42:05,720 --> 00:42:07,720
That money is irrelevant now.
315
00:42:09,320 --> 00:42:11,000
Listen to Jesper.
316
00:42:54,560 --> 00:42:59,960
Sure you don't want to come?
Sander can camouflage the broadcast.
317
00:43:00,040 --> 00:43:02,040
The point is for me to get caught.
318
00:43:03,120 --> 00:43:04,600
In order to attract attention.
319
00:43:19,040 --> 00:43:21,360
Hi. How are you doing?
320
00:43:21,440 --> 00:43:23,240
Fine.
321
00:43:23,320 --> 00:43:26,520
-When will you be home?
-Very soon.
322
00:43:26,600 --> 00:43:28,480
Guess what?
323
00:43:28,560 --> 00:43:31,920
I bought the whole restaurant.
As promised.
324
00:43:32,000 --> 00:43:34,200
Really? Cool.
325
00:44:26,160 --> 00:44:27,440
Wow!
326
00:44:33,360 --> 00:44:35,600
Okay, you need to get going.
327
00:44:43,080 --> 00:44:44,920
Promise to visit me in prison?
328
00:44:46,560 --> 00:44:48,200
You think I'm stupid?
329
00:44:49,160 --> 00:44:50,160
No.
330
00:44:52,040 --> 00:44:54,360
I know you aren't going to prison.
331
00:44:59,680 --> 00:45:01,760
This is only the first battle, Marie.
332
00:45:03,080 --> 00:45:04,880
Now you have to win the war.
333
00:46:52,320 --> 00:46:54,320
Subtitles: Nick Norris
27144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.