All language subtitles for Occupied (2015) - S03E06 - September (2) (1080p WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:09,360 The age of fossil fuel is behind us! 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,600 -I saw your video. -It wasn't meant as a joke. 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,520 I spent my summers at a cabin up there. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,600 It's fantastic here! 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,440 I planted a battery at the scene. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,760 It's a poison ampoule. It may burst. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,680 Can we crush that troll factory? 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,880 I spoke to a witness who knows everything. 9 00:00:35,520 --> 00:00:38,400 The Supreme Court has to get rid of Jesper. 10 00:00:38,480 --> 00:00:40,280 -Impeach him? -Yes. 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,600 A new witness has come forward. 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,080 -Prime minister! -Jesper! 13 00:01:00,440 --> 00:01:01,880 Step back! 14 00:01:03,360 --> 00:01:04,480 Clear! 15 00:01:07,040 --> 00:01:08,240 Check pulse. 16 00:01:16,680 --> 00:01:18,520 Jesper, can you hear me? 17 00:01:24,240 --> 00:01:25,760 Continue compression. 18 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 Jesper? 19 00:01:37,920 --> 00:01:39,560 Can you hear me? 20 00:01:52,480 --> 00:01:53,920 He's awake. 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,360 Hi, Jesper. 22 00:01:57,800 --> 00:01:59,560 It sure is good to see you. 23 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 Remember me? 24 00:02:03,760 --> 00:02:05,560 How long have I been here? 25 00:02:06,120 --> 00:02:08,400 You collapsed during the TV debate last night. 26 00:02:10,320 --> 00:02:11,920 How are you feeling? 27 00:03:12,120 --> 00:03:16,680 Like most Norwegians, Jesper doesn't want to waste time 28 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 on such unfounded claims. 29 00:03:19,040 --> 00:03:23,120 Jesper looks forward to meeting the press tomorrow. 30 00:03:23,200 --> 00:03:27,600 Do you think the voters still support Jesper Berg? 31 00:03:27,680 --> 00:03:33,480 I don't think they'll decide until they hear what Jesper has to say, 32 00:03:33,560 --> 00:03:38,640 Both to see how he's doing after that dramatic collapse, 33 00:03:38,720 --> 00:03:43,200 and how he will respond to the serious accusations. 34 00:03:43,280 --> 00:03:46,280 His state secretary has implied 35 00:03:46,360 --> 00:03:49,520 that he was involved in Anita Rygh's assassination. 36 00:03:56,040 --> 00:03:59,280 You asked us to attack the Russian troll factories. 37 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 So we hired some external hackers via Njord. 38 00:04:04,080 --> 00:04:07,160 -Did they find anything on me? -No. 39 00:04:07,240 --> 00:04:11,160 Those trolls were more interested in security breaches 40 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 in Russian computer systems. 41 00:04:14,520 --> 00:04:18,560 But those hackers want the pay we promised them to stay mum. 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,880 Look. Right there. 43 00:04:34,120 --> 00:04:36,480 A Russian domain. That's normal. 44 00:04:36,560 --> 00:04:41,360 Sure. But not that another user logs onto the same account in Moscow. 45 00:04:42,480 --> 00:04:47,200 I think they're communicating through e-mail drafts that were never sent. 46 00:04:48,840 --> 00:04:52,240 -Communicating about what? -I need an encryption key. 47 00:04:53,200 --> 00:04:56,280 -Can you decipher them? -In a week. 48 00:04:56,800 --> 00:04:59,520 Look at the news. I might win! 49 00:04:59,600 --> 00:05:05,640 They believe Berg has used illegal means against political opponents. 50 00:05:05,720 --> 00:05:10,760 Bente Norum's testimony earlier today was crucial. 51 00:05:10,840 --> 00:05:14,440 Was Jesper Berg complicit in Rygh's murder? 52 00:05:14,520 --> 00:05:19,400 All I can say now is that I know Jesper Berg is lying. 53 00:05:22,600 --> 00:05:24,480 There's something you need to know. 54 00:05:25,920 --> 00:05:28,160 Sidorova paid the bills for Spartak's son. 55 00:05:29,360 --> 00:05:33,600 She had him get you to admit tampering with the evidence. 56 00:05:34,520 --> 00:05:36,840 Why would she do that? 57 00:05:36,920 --> 00:05:40,520 They filmed you. To take advantage of you if you won. 58 00:05:43,720 --> 00:05:46,240 Don't turn into that person again, Hans Martin. 59 00:05:48,160 --> 00:05:52,600 Only the Supreme Court takes Bente Norum seriously. 60 00:05:52,680 --> 00:05:55,360 She is returning to Moscow tonight. 61 00:05:55,440 --> 00:05:58,560 The Russian president gave her a Russian passport. 62 00:05:59,760 --> 00:06:03,400 What was the name of that Russian domain? 63 00:06:03,480 --> 00:06:06,200 Voyevoda Palace. I didn't mention that. 64 00:06:08,920 --> 00:06:14,240 Bente Norum: A bridge-builder for Norwegian businesses in Russia. 65 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 Find out when Bente Norum is leaving Oslo. 66 00:06:25,720 --> 00:06:28,120 I'm just going to call my daughter. 67 00:06:37,040 --> 00:06:40,080 Bente Norum? Don't turn around. 68 00:06:41,440 --> 00:06:44,080 Hans Martin Djupvik. Former Security Service. 69 00:06:45,200 --> 00:06:48,000 I know you're in a dialogue with Sidorova. 70 00:06:49,440 --> 00:06:53,880 You communicate via an e-mail account that belongs to Voyevoda. 71 00:06:55,960 --> 00:06:58,600 Sidorova dictates everything you say in court. 72 00:06:59,640 --> 00:07:02,560 There will be serious consequences 73 00:07:02,640 --> 00:07:05,120 if you help her manipulate... 74 00:07:05,200 --> 00:07:06,400 You're wrong. 75 00:07:07,240 --> 00:07:08,600 Think about it. 76 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 You can be charged with treason. 77 00:07:12,120 --> 00:07:16,200 Give me the encryption key to all the correspondence you have had. 78 00:07:19,000 --> 00:07:22,400 What are you talking about? Why don't you just arrest me? 79 00:07:34,840 --> 00:07:36,240 Think about it. 80 00:09:37,840 --> 00:09:40,240 Any comments, Prime Minister? 81 00:09:50,960 --> 00:09:55,360 -Did you read my points? -No. I'm going to improvise. 82 00:09:59,520 --> 00:10:01,400 What are you going to talk about? 83 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 The accusations against me. 84 00:10:05,960 --> 00:10:07,280 Good. 85 00:10:08,320 --> 00:10:11,240 People need to hear how shocking it is 86 00:10:11,320 --> 00:10:14,200 to be accused of something you haven't done. 87 00:10:15,480 --> 00:10:19,240 You could attack Bente Norum's motives. 88 00:10:19,320 --> 00:10:22,160 She's still a war profiteer. 89 00:10:22,240 --> 00:10:25,600 You froze her assets. Of course she's out for revenge. 90 00:10:26,480 --> 00:10:32,520 Avoid any polemics on the content. Just deny her allegations. 91 00:10:32,600 --> 00:10:34,520 I tried denying. That didn't help. 92 00:10:35,400 --> 00:10:37,360 Now I'm going to tell the truth. 93 00:10:40,000 --> 00:10:43,240 I need to know what you intend to say. 94 00:10:49,760 --> 00:10:51,200 That I... 95 00:10:53,360 --> 00:10:55,200 I caused Anita's death. 96 00:11:00,920 --> 00:11:03,080 I knew it was going to happen. 97 00:11:06,440 --> 00:11:09,280 That's your guilty conscience speaking. 98 00:11:11,240 --> 00:11:12,480 Maybe. 99 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 But there were more. Many more. 100 00:11:19,520 --> 00:11:21,280 Can you pull in here? 101 00:11:29,160 --> 00:11:32,200 You haven't killed anyone. You just don't feel well. 102 00:11:33,160 --> 00:11:36,200 Forget this press statement. 103 00:11:36,280 --> 00:11:39,720 We don't need it. We just need to see you place your vote. 104 00:11:40,880 --> 00:11:43,480 That's what matters. Okay? 105 00:11:45,440 --> 00:11:48,000 I need to use the restroom. 106 00:11:48,800 --> 00:11:50,760 O-30, leaving the vehicle. 107 00:11:51,640 --> 00:11:53,360 O-20, roger. 108 00:13:04,080 --> 00:13:05,880 O-30, we have movement. 109 00:13:07,680 --> 00:13:09,320 -What's going on? -Shit! 110 00:13:23,920 --> 00:13:26,840 Absolutely. See you tonight. 111 00:13:26,920 --> 00:13:28,040 Okay. 112 00:14:02,160 --> 00:14:03,920 Yes? 113 00:14:04,000 --> 00:14:09,560 There's a problem with the surveillance. Not all sectors are covered. 114 00:14:09,640 --> 00:14:11,120 Solve it now. 115 00:14:11,720 --> 00:14:13,440 We don't have enough people. 116 00:14:22,160 --> 00:14:25,600 ENCRYPTION KEY 117 00:14:26,000 --> 00:14:29,200 Why waste my time on such details? 118 00:14:29,280 --> 00:14:32,040 I don't know how to solve it. Just do it. 119 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 We'll bring in more people. 120 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 Good. Get back to me in an hour. 121 00:14:49,280 --> 00:14:50,840 Yes, sir. 122 00:14:54,800 --> 00:14:57,120 Where is my phone? 123 00:14:57,200 --> 00:14:59,080 It was just here. Where is it? 124 00:15:00,080 --> 00:15:01,560 Where is my phone? 125 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 Are you blind or asleep? 126 00:15:08,280 --> 00:15:11,720 We are waiting for a new exit poll. 127 00:15:11,800 --> 00:15:15,880 Who will run our country after the election? 128 00:15:15,960 --> 00:15:20,520 Only 33 seconds until the polling stations close. 129 00:15:24,280 --> 00:15:27,800 Now, Anne, there are 26 seconds left. 130 00:15:28,440 --> 00:15:33,240 We have done our duty "in a secluded room and unobserved," 131 00:15:33,320 --> 00:15:36,640 and participated in... 132 00:15:36,720 --> 00:15:38,880 Tom, I can't copy it. 133 00:15:38,960 --> 00:15:41,040 Okay. Let me look at it. 134 00:15:41,960 --> 00:15:45,680 Here is the prognosis from TV2. 135 00:15:45,760 --> 00:15:49,360 Will Jesper Berg or Petter Bjørnstad 136 00:15:49,440 --> 00:15:51,840 govern Norway? 137 00:15:51,920 --> 00:15:55,720 The first candidate to enter our studio 138 00:15:55,800 --> 00:15:58,280 has the support of Parliament. 139 00:15:58,360 --> 00:16:01,680 Two seconds left. One second. 140 00:16:01,760 --> 00:16:05,960 And Petter Bjørnstad has entered the studio first! 141 00:16:07,640 --> 00:16:09,000 Yes! 142 00:16:10,120 --> 00:16:11,320 Yes! 143 00:16:29,760 --> 00:16:31,200 Mom won! 144 00:16:33,800 --> 00:16:35,920 We have triggered a copy alarm. 145 00:17:09,240 --> 00:17:11,880 Shit! We've been exposed. You have to get out. 146 00:17:14,040 --> 00:17:15,680 Andrea, go pack your bag. 147 00:17:17,119 --> 00:17:19,920 Just the essentials. We're going on a trip. 148 00:17:20,640 --> 00:17:22,319 To victory! 149 00:17:35,760 --> 00:17:37,880 Fill our glasses. 150 00:17:43,400 --> 00:17:44,480 Thank you. 151 00:17:47,600 --> 00:17:51,560 Mrs. Norum played a key role in this election. 152 00:17:51,640 --> 00:17:53,200 Yes, I've heard. 153 00:18:03,920 --> 00:18:07,240 Here's to her Russian passport. 154 00:18:07,320 --> 00:18:09,120 To her Russian passport! 155 00:18:15,080 --> 00:18:16,080 I... 156 00:18:17,120 --> 00:18:19,720 I have promised her a substantial reward. 157 00:18:21,320 --> 00:18:23,080 40% of the restaurant. 158 00:18:24,600 --> 00:18:28,560 -She's a mediocre businesswoman. -You think? 159 00:20:03,440 --> 00:20:06,040 Stalin said to Gorky: 160 00:20:06,120 --> 00:20:07,920 "Comrade Gorky, 161 00:20:08,000 --> 00:20:12,240 you have written a novel called The Mother. 162 00:20:13,320 --> 00:20:17,640 Why don't you write a novel called The Father?" 163 00:20:19,240 --> 00:20:21,920 And Gorky replied: 164 00:20:22,000 --> 00:20:24,880 "I'll try, Comrade Stalin." 165 00:20:25,760 --> 00:20:27,360 And Stalin said: 166 00:20:27,440 --> 00:20:29,360 "Yes, try. 167 00:20:29,440 --> 00:20:32,440 Trying is not the same as a trial." 168 00:20:33,920 --> 00:20:35,400 Here's to trying! 169 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Cheers. 170 00:20:43,000 --> 00:20:44,480 Try these. 171 00:20:45,280 --> 00:20:47,040 May I have a word with you? 172 00:20:48,440 --> 00:20:49,920 Of course, Minister. 173 00:20:51,120 --> 00:20:52,640 Taste these. 174 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 -Congratulations! -Thank you. 175 00:21:15,520 --> 00:21:18,040 Sidorova has the recording of you and Spartak. 176 00:21:20,040 --> 00:21:22,120 She has kompromat on Petter, too. 177 00:21:23,160 --> 00:21:25,200 Russia will blackmail you. 178 00:21:27,160 --> 00:21:29,760 They manipulate politicians. 179 00:21:29,840 --> 00:21:34,120 -Let's go home. -No, our lives are in danger. 180 00:21:34,200 --> 00:21:37,680 -The car is outside, with Andrea. -She's here? 181 00:21:37,760 --> 00:21:38,760 Yes. 182 00:21:39,600 --> 00:21:41,000 I'll come after you. 183 00:22:57,000 --> 00:22:58,520 Please, Hilde. 184 00:22:58,600 --> 00:23:00,480 Trust me this once. 185 00:23:01,680 --> 00:23:05,840 There are passports and a solid-state drive in the car. 186 00:23:06,560 --> 00:23:08,840 Don't show it to anyone until we meet again. 187 00:23:10,000 --> 00:23:13,960 I left the address to your relatives in Washington. 188 00:23:14,040 --> 00:23:16,240 Make sure you can't be traced. 189 00:23:16,920 --> 00:23:19,560 The Russians will do everything to find you. 190 00:23:21,080 --> 00:23:23,200 I'll see you in Washington. 191 00:23:23,280 --> 00:23:25,440 Take care of yourself and Andrea. 192 00:23:27,120 --> 00:23:29,880 We can't find her. She must have left. 193 00:23:57,480 --> 00:23:58,880 Where are we going? 194 00:23:59,720 --> 00:24:01,240 Just come with me. 195 00:24:14,840 --> 00:24:16,600 He's dead. 196 00:24:16,680 --> 00:24:18,600 Apparently his heart gave out. 197 00:24:25,760 --> 00:24:27,360 What should we do? 198 00:24:29,040 --> 00:24:31,520 Call the hospital. Let them know. 199 00:24:53,840 --> 00:24:57,960 We are fortunate to live in a democracy 200 00:24:58,040 --> 00:25:01,720 where change of government takes place in a proper manner. 201 00:25:02,760 --> 00:25:07,720 Prime Minister Jesper Berg has been missing for a week. 202 00:25:08,360 --> 00:25:12,360 The police have several theories. 203 00:25:12,440 --> 00:25:15,400 It's possible he's the victim of a crime. 204 00:25:19,720 --> 00:25:23,720 Leading a nation is not a simple task. 205 00:25:23,800 --> 00:25:27,520 It takes sportsmanship and stamina. 206 00:25:27,600 --> 00:25:31,200 Coming from the north, you have plenty of both. 207 00:25:31,800 --> 00:25:33,920 Congratulations, and good luck! 208 00:25:39,520 --> 00:25:41,960 This is a great day for me, 209 00:25:42,040 --> 00:25:44,000 and for all who voted for us. 210 00:25:44,920 --> 00:25:48,080 I promise to do everything in my power 211 00:25:48,160 --> 00:25:50,400 to prove myself worthy. 212 00:26:25,160 --> 00:26:27,040 What are you doing, Jesper? 213 00:26:28,480 --> 00:26:29,760 Thinking. 214 00:26:36,600 --> 00:26:38,280 Do we have time for that? 215 00:26:42,920 --> 00:26:44,880 It isn't that simple. 216 00:26:50,920 --> 00:26:52,760 I have become someone... 217 00:26:55,440 --> 00:26:57,640 someone who says things I don't believe myself. 218 00:27:12,120 --> 00:27:14,520 What you believe doesn't really matter anymore. 219 00:27:20,520 --> 00:27:24,840 Climate change won't wait for you to have your little life crisis. 220 00:27:38,920 --> 00:27:41,320 Did you come here just to tell me that? 221 00:27:43,600 --> 00:27:44,640 Yes. 222 00:28:04,400 --> 00:28:06,160 Congratulations. 223 00:28:06,240 --> 00:28:08,440 Thank you, Miss Sidorova. 224 00:28:08,520 --> 00:28:11,320 Your contribution was significant. 225 00:28:11,400 --> 00:28:13,480 Moscow greatly appreciates it. 226 00:28:21,640 --> 00:28:25,120 Would you like to become ambassador again? 227 00:28:26,320 --> 00:28:29,720 I grew fond of Norway, but would prefer a UNESCO post. 228 00:28:31,960 --> 00:28:34,200 Could you put in a good word for me? 229 00:28:35,200 --> 00:28:36,480 With pleasure. 230 00:28:38,520 --> 00:28:42,040 And I need someone to remove the ampoule from Lyuba. 231 00:28:44,280 --> 00:28:48,800 I'll have the doctor who implanted it come here. 232 00:28:49,720 --> 00:28:53,320 He's a specialist at such procedures. 233 00:28:53,400 --> 00:28:54,720 Thank you. 234 00:28:55,800 --> 00:29:01,200 But the ampoule won't be removed until you locate Hilde Djupvik. 235 00:29:01,280 --> 00:29:03,280 And silence her. 236 00:29:05,120 --> 00:29:08,800 I'm sure you understand that, Miss Sidorova. 237 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Yes. 238 00:29:15,120 --> 00:29:19,480 Good. You might want to have a talk with her husband. 239 00:29:41,960 --> 00:29:46,600 Have you lost your minds? We need him. To negotiate. 240 00:29:46,680 --> 00:29:49,960 We were ordered to make him talk. 241 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Get a nurse, now. 242 00:31:11,360 --> 00:31:15,040 Show me a list of his most-used apps and social media platforms. 243 00:31:20,040 --> 00:31:21,360 And his wife? 244 00:31:27,240 --> 00:31:29,320 Send some messages. 245 00:32:15,760 --> 00:32:19,200 My grandmother, Halima, was from Asmara. 246 00:32:20,000 --> 00:32:23,320 Her family had a coffee shop there. 247 00:32:24,720 --> 00:32:28,320 Her sister, Zeineb, was your grandmother? 248 00:32:56,560 --> 00:33:00,480 -Why is he here? -To remove the ampoule. 249 00:33:00,560 --> 00:33:03,240 Hello. How are you doing? 250 00:33:03,720 --> 00:33:05,480 Thank you for coming. 251 00:33:05,560 --> 00:33:07,840 Don't mention it. Have a seat. 252 00:33:10,120 --> 00:33:13,360 All I can do for now is give Lyubov 253 00:33:13,440 --> 00:33:17,120 something to alleviate her labor pains. 254 00:33:17,200 --> 00:33:19,480 Hopefully this will... 255 00:33:22,240 --> 00:33:23,840 delay the birth somewhat. 256 00:33:23,920 --> 00:33:27,640 No. You have to help us remove the ampoule now. 257 00:33:27,720 --> 00:33:32,560 I'm sorry, but I've done everything I could. 258 00:33:32,640 --> 00:33:36,040 Lyuba must stay here at the clinic. 259 00:33:36,760 --> 00:33:38,240 Hello? 260 00:33:38,320 --> 00:33:42,920 Djupvik's wife replied to your message via an app 261 00:33:43,000 --> 00:33:46,840 used by their daughter's football team. 262 00:33:46,920 --> 00:33:50,000 She thinks you're Hans Martin. 263 00:33:50,080 --> 00:33:52,720 Tell her he'll call her. 264 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 And patch her through to me. 265 00:34:01,680 --> 00:34:03,160 Hans Martin? 266 00:34:12,239 --> 00:34:16,159 IP ADDRESS BLOCKED. WE NEED TIME TO TRACK IT. 267 00:34:52,040 --> 00:34:54,040 I don't want you to leave. 268 00:34:55,719 --> 00:34:58,200 I want to give birth in a normal hospital. 269 00:35:01,480 --> 00:35:02,640 Lyuba. 270 00:35:03,400 --> 00:35:07,160 Everything will be fine. This is our best chance. 271 00:35:07,240 --> 00:35:08,920 Believe me. 272 00:35:09,000 --> 00:35:10,280 Come on. 273 00:35:19,880 --> 00:35:21,200 Hilde's calling. 274 00:35:22,120 --> 00:35:25,360 Make him keep her on the line for at least 90 seconds. 275 00:35:27,800 --> 00:35:29,160 Here is Hilde. 276 00:35:30,480 --> 00:35:34,680 -Hilde! -What have they done to you? 277 00:35:34,760 --> 00:35:36,520 Are you okay? 278 00:35:37,160 --> 00:35:40,360 Log off, Hilde. Immediately. 279 00:35:43,080 --> 00:35:45,800 Go to the police with the information. 280 00:35:45,880 --> 00:35:48,040 Not until you're safe. 281 00:35:48,640 --> 00:35:49,880 Washington. 282 00:35:51,040 --> 00:35:54,600 You can't save me, Hilde. They're only using you. 283 00:35:55,720 --> 00:36:00,080 -They said they'd release you. -They'll kill both of you! 284 00:36:00,160 --> 00:36:04,960 -They kill all witnesses. -Irina wouldn't allow that. 285 00:36:05,760 --> 00:36:10,000 She would. I'm only alive so they can find you. 286 00:36:10,800 --> 00:36:12,600 They're tracing you. 287 00:36:12,680 --> 00:36:15,240 They know where you are! They're... 288 00:36:17,360 --> 00:36:20,200 -No! -Hans Martin, don't shoot! 289 00:36:20,280 --> 00:36:22,640 Don't shoot, Hans Martin! 290 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 I love both of you. 291 00:36:26,400 --> 00:36:28,040 Forever. 292 00:36:28,720 --> 00:36:30,080 No! 293 00:36:43,840 --> 00:36:45,080 Hello? 294 00:36:50,800 --> 00:36:52,640 Hans Martin? Hello? 295 00:37:20,480 --> 00:37:22,840 Andrea, we have to leave. Now! 296 00:38:29,680 --> 00:38:33,480 You aren't going anywhere until you remove that ampoule. 297 00:38:33,560 --> 00:38:35,400 You no longer need me. 298 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 Nature has run its course. 299 00:38:50,840 --> 00:38:52,600 Congratulations. 300 00:38:53,120 --> 00:38:54,560 It's a boy. 301 00:39:04,400 --> 00:39:06,160 Where is Lyuba? 302 00:39:06,240 --> 00:39:08,000 My girlfriend? 303 00:39:09,080 --> 00:39:11,320 Lyubov is in intensive care. 304 00:39:12,400 --> 00:39:14,120 The ampoule burst. 305 00:41:29,840 --> 00:41:34,560 -We thought you had disappeared. -You hacked the Russians. 306 00:41:34,640 --> 00:41:37,920 And those who helped us haven't been paid. 307 00:41:38,000 --> 00:41:41,480 You also found security breaches 308 00:41:41,560 --> 00:41:44,640 in computer systems at Russian institutions. 309 00:41:47,280 --> 00:41:49,560 Which institutions? 310 00:41:49,640 --> 00:41:51,760 Hospitals. TV stations. 311 00:41:53,080 --> 00:41:55,480 -And the power grid? -Sure. 312 00:41:56,080 --> 00:42:02,000 Anything to squeeze the authorities, in case they don't get paid. 313 00:42:02,080 --> 00:42:05,640 -That's inspirational. -You need to pay up. 314 00:42:05,720 --> 00:42:07,720 That money is irrelevant now. 315 00:42:09,320 --> 00:42:11,000 Listen to Jesper. 316 00:42:54,560 --> 00:42:59,960 Sure you don't want to come? Sander can camouflage the broadcast. 317 00:43:00,040 --> 00:43:02,040 The point is for me to get caught. 318 00:43:03,120 --> 00:43:04,600 In order to attract attention. 319 00:43:19,040 --> 00:43:21,360 Hi. How are you doing? 320 00:43:21,440 --> 00:43:23,240 Fine. 321 00:43:23,320 --> 00:43:26,520 -When will you be home? -Very soon. 322 00:43:26,600 --> 00:43:28,480 Guess what? 323 00:43:28,560 --> 00:43:31,920 I bought the whole restaurant. As promised. 324 00:43:32,000 --> 00:43:34,200 Really? Cool. 325 00:44:26,160 --> 00:44:27,440 Wow! 326 00:44:33,360 --> 00:44:35,600 Okay, you need to get going. 327 00:44:43,080 --> 00:44:44,920 Promise to visit me in prison? 328 00:44:46,560 --> 00:44:48,200 You think I'm stupid? 329 00:44:49,160 --> 00:44:50,160 No. 330 00:44:52,040 --> 00:44:54,360 I know you aren't going to prison. 331 00:44:59,680 --> 00:45:01,760 This is only the first battle, Marie. 332 00:45:03,080 --> 00:45:04,880 Now you have to win the war. 333 00:46:52,320 --> 00:46:54,320 Subtitles: Nick Norris 27144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.