All language subtitles for Occupied (2015) - S03E04 - June (1080p WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,560 A poison ampoule has been operated into her body. 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,880 -This isn't her fault. -No? 3 00:00:11,960 --> 00:00:15,120 Your lover is the reason you're in this mess. 4 00:00:15,200 --> 00:00:20,400 Money Russian oligarchs have stolen from the Norwegian people! 5 00:00:20,920 --> 00:00:25,440 -Do we know who's behind the campaign? -You may not want to ask that. 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,520 Did Grete tell you she is mortally ill? 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,840 I was hoping you'd return those assets to the people. 8 00:00:31,920 --> 00:00:35,880 -Why would I do that? -You'll be met with sympathy. 9 00:00:39,200 --> 00:00:41,720 The perpetrator's name is Oddbjørn Haugen. 10 00:00:41,800 --> 00:00:47,280 He was active in a digital hate campaign called #BrandThem. 11 00:00:57,000 --> 00:01:01,320 Harald Vold has put words to people's anger. 12 00:01:01,400 --> 00:01:05,400 His message is simple: The Russians are to blame. 13 00:01:05,480 --> 00:01:10,600 That's why his party is leading in the polls. 14 00:01:10,680 --> 00:01:14,800 The BrandThem activists also blame the Russians. 15 00:01:14,880 --> 00:01:19,400 I wouldn't equate terrorists with a political party. 16 00:01:19,480 --> 00:01:22,200 Over 50 Russians have been attacked. 17 00:01:22,280 --> 00:01:26,560 Does Harald Vold legitimize these inhuman acts? 18 00:01:26,640 --> 00:01:31,000 You could say that. He hasn't disassociated... 19 00:01:31,080 --> 00:01:32,960 Jesper? Marie Elvestad is here. 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,000 So I see. Send her in. 21 00:01:39,640 --> 00:01:43,360 -How are things? -You fired our consulting firm. 22 00:01:43,440 --> 00:01:46,680 They were profiteers. We had to. 23 00:01:46,760 --> 00:01:49,800 -The power plant is more important. -Sure, but... 24 00:01:49,880 --> 00:01:52,320 We don't have time for this! 25 00:01:52,800 --> 00:01:56,760 It's been three weeks, and we still don't have a replacement. 26 00:01:56,840 --> 00:01:59,160 It isn't up to my office... 27 00:01:59,240 --> 00:02:02,520 I thought we were going to cooperate. 28 00:02:02,920 --> 00:02:09,039 We agreed that the climate is more important than political games. 29 00:02:09,440 --> 00:02:13,160 I will take it up with the Industry Department. 30 00:02:13,240 --> 00:02:16,720 -Are you laughing at me? -No, not at all. 31 00:02:16,800 --> 00:02:21,240 I'm just not used to being talked to like this. 32 00:02:21,320 --> 00:02:23,360 It's quite refreshing. 33 00:02:24,160 --> 00:02:26,960 Mona, get me the industry minister in ten minutes. 34 00:02:28,640 --> 00:02:32,360 There. Now we'll find someone to replace Stellux. 35 00:02:34,600 --> 00:02:36,120 Great. 36 00:02:36,840 --> 00:02:38,400 Anything else I can do for you? 37 00:02:41,240 --> 00:02:44,920 Start dismantling all our oil and gas installations. 38 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 While you have the chance. 39 00:02:47,960 --> 00:02:50,920 This is where you say: "We'll present a plan for that." 40 00:02:54,040 --> 00:02:56,720 We'll present a plan for that. 41 00:02:57,480 --> 00:02:58,920 Thank you. 42 00:04:06,920 --> 00:04:10,600 Artjom, look at me! Artjom! Hi, Artjom! 43 00:04:10,680 --> 00:04:12,200 Speak Norwegian, damn it! 44 00:04:14,800 --> 00:04:18,040 The next time we'll brand you. 45 00:04:18,519 --> 00:04:22,640 -We have you on film. -Show all your Russian friends! 46 00:04:24,640 --> 00:04:26,520 Did you show this to the police? 47 00:04:27,120 --> 00:04:33,000 They dropped the case. Said they didn't have the resources. 48 00:04:33,520 --> 00:04:37,080 I'm chairman of a union that organizes Russian laborers. 49 00:04:37,160 --> 00:04:40,760 I think it's because I help Russians in Norway. 50 00:04:40,840 --> 00:04:43,800 -Let me talk to the police. -Don't. 51 00:04:43,880 --> 00:04:47,840 They'll just put us on the BrandThem list. 52 00:04:48,600 --> 00:04:53,000 No, those people throwing acid are extremists. 53 00:04:53,080 --> 00:04:55,200 They have nothing to do with the police. 54 00:04:57,600 --> 00:05:02,760 My friend went to the police to complain when they dropped his case. 55 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 He was attacked with acid. 56 00:05:06,720 --> 00:05:10,040 The police cooperate with the terrorists. 57 00:05:12,840 --> 00:05:15,160 Artjom, not when we have guests! 58 00:05:15,960 --> 00:05:18,520 Come here, Artjom. Come, my boy. 59 00:05:20,960 --> 00:05:22,120 Hi. 60 00:05:23,880 --> 00:05:26,960 Can you use this video to help us seek asylum 61 00:05:27,040 --> 00:05:29,200 in some other European country? 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,520 Yes, I can. 63 00:05:33,200 --> 00:05:38,560 But if you, as chairman, leave, the other Russians will lose hope. 64 00:05:39,200 --> 00:05:40,840 Have you thought about that? 65 00:05:42,160 --> 00:05:44,160 My family comes first. 66 00:05:46,120 --> 00:05:50,920 We no longer dare leave the house. We are afraid. 67 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 Sure, but... 68 00:05:53,560 --> 00:05:55,960 I'll help you seek asylum. 69 00:05:56,800 --> 00:05:58,880 But it will take some time. 70 00:05:58,960 --> 00:06:02,320 In the meantime you'll need police protection. 71 00:06:03,560 --> 00:06:04,640 Okay. 72 00:06:13,440 --> 00:06:17,840 Why drop the case when the perps are so easily identifiable? 73 00:06:18,240 --> 00:06:21,240 The police claim a lack of resources. 74 00:06:21,320 --> 00:06:27,080 All I know, is the last Russian who complained was attacked with acid. 75 00:06:27,600 --> 00:06:29,560 They are afraid. 76 00:06:33,000 --> 00:06:34,200 Are you afraid? 77 00:06:34,920 --> 00:06:38,320 Your husband, Hans Martin Djupvik, is also on the BrandThem list. 78 00:06:42,240 --> 00:06:45,400 We can't let those who intimidate us, win. 79 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 She looks like you. 80 00:06:58,400 --> 00:07:01,280 -More like you. -Like me? 81 00:07:02,160 --> 00:07:03,200 Hi! 82 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 -See who she looks like? -No. 83 00:07:09,520 --> 00:07:12,120 She's your second cousin. 84 00:07:12,200 --> 00:07:16,400 Faben. She lives in Washington, D.C. Runs an accounting firm. 85 00:07:17,520 --> 00:07:22,320 Genealogy? Are you suffering from work withdrawal? 86 00:07:22,720 --> 00:07:24,600 My family is so boring. 87 00:07:25,760 --> 00:07:27,480 Have you done your homework? 88 00:07:28,680 --> 00:07:31,440 No, you haven't. Come on. 89 00:07:36,480 --> 00:07:38,160 I have to show you something. 90 00:07:43,480 --> 00:07:45,240 Did you know about this? 91 00:07:47,400 --> 00:07:50,040 They just forgot to delete me after I quit my job. 92 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 My name is Grete Sundby. 93 00:08:08,280 --> 00:08:12,520 I'm the mother of the man your son attacked with acid. 94 00:08:18,080 --> 00:08:23,160 Oddbjørn said on TV that his father was killed by the Russians. 95 00:08:23,240 --> 00:08:29,200 -You're asking about his father? -I'm just trying to understand. 96 00:08:30,600 --> 00:08:32,559 Only Oddbjørn knows. 97 00:08:32,640 --> 00:08:36,000 But he refuses to talk to me. Could you convince him... 98 00:08:36,919 --> 00:08:38,440 Do you feel I owe you that? 99 00:08:41,880 --> 00:08:42,960 No. 100 00:08:44,200 --> 00:08:47,280 No, I don't blame you for anything he did. 101 00:08:50,240 --> 00:08:54,360 But Fritjof getting hurt was my fault. 102 00:08:55,840 --> 00:08:58,440 I convinced him to come home. 103 00:09:00,600 --> 00:09:02,320 I'm sorry. I never should have come. 104 00:09:04,280 --> 00:09:06,240 My husband died of emphysema. 105 00:09:10,440 --> 00:09:15,000 -Oddbjørn said the Russians killed him. -He was no hero. 106 00:09:15,600 --> 00:09:18,520 Oddbjørn fought for Free Norway. 107 00:09:18,600 --> 00:09:21,480 -Why did he lie? -He does as he's told. 108 00:09:29,960 --> 00:09:35,200 NEVER GIVE UP THE STRUGGLE, ODDBJØRN! 109 00:09:38,520 --> 00:09:42,080 The oil workers were promised their jobs back. 110 00:09:42,480 --> 00:09:45,280 That won't happen with Jesper Berg. 111 00:09:45,360 --> 00:09:48,280 This isn't true. Many of them 112 00:09:48,360 --> 00:09:50,920 now work at the new power station. 113 00:09:51,000 --> 00:09:57,160 I understand that you are angry. You are furious. 114 00:09:57,240 --> 00:10:03,200 You made us the world's wealthiest nation, and Jesper has forgotten you. 115 00:10:03,280 --> 00:10:06,880 Harald, you are the one who is making people angry. 116 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 Angry, and very dangerous. 117 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 This is Oddbjørn Haugen, the first 118 00:10:12,760 --> 00:10:14,640 to throw acid... 119 00:10:14,720 --> 00:10:16,720 That has nothing to do with this debate. 120 00:10:17,760 --> 00:10:19,240 Unfortunately, it does. 121 00:10:22,040 --> 00:10:26,920 "Never give up the struggle, Oddbjørn." Greetings, Harald Vold. 122 00:10:29,080 --> 00:10:31,640 It's beneath my dignity to comment on that. 123 00:10:32,560 --> 00:10:33,720 And beneath yours, too. 124 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Wow! 125 00:10:57,400 --> 00:11:01,200 -Sure you can handle this? -I wouldn't miss it! 126 00:12:18,680 --> 00:12:20,360 Of course. 127 00:12:22,360 --> 00:12:27,720 I'm inspired by the way you challenge the Russian regime. 128 00:12:28,240 --> 00:12:30,800 Just like your party does, Mr. Kalnietis. 129 00:12:32,720 --> 00:12:37,280 That's why we like you so much here... 130 00:12:38,600 --> 00:12:40,160 in Lithuania. 131 00:12:41,960 --> 00:12:44,440 And not just in the gay community. 132 00:12:46,560 --> 00:12:50,440 I have a proposal for you, Miss Sidorova. 133 00:12:55,760 --> 00:12:57,680 Walk with me. 134 00:12:58,080 --> 00:13:02,680 I'm here to ask for your endorsement 135 00:13:02,760 --> 00:13:07,480 in the upcoming elections, Miss Sidorova. 136 00:13:07,560 --> 00:13:09,240 Are you sure? 137 00:13:10,000 --> 00:13:14,280 You need to think about how you appear to the public. 138 00:13:15,160 --> 00:13:18,720 I beg you, Miss Sidorova. 139 00:13:21,480 --> 00:13:25,840 Don't misunderstand what just happened. 140 00:13:25,920 --> 00:13:31,320 Personally, I have no prejudices. 141 00:13:31,400 --> 00:13:34,440 I know this is a very conservative country. 142 00:13:34,520 --> 00:13:38,400 The majority of our voters condemn homosexuality. 143 00:13:38,480 --> 00:13:41,200 And transsexuality is worse. 144 00:13:41,280 --> 00:13:46,040 My party would never win if I openly supported that. 145 00:13:46,120 --> 00:13:49,280 I understand, Mr. Kalnietis. 146 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Please, Miss Sidorova. Call me Tavas. 147 00:13:52,920 --> 00:13:57,120 Such a beautiful name. It means "peacock," right? 148 00:13:57,200 --> 00:13:59,160 Yes. 149 00:13:59,240 --> 00:14:02,960 I understand why you hide your sexual orientation. 150 00:14:06,160 --> 00:14:08,200 No, I'm... 151 00:14:08,280 --> 00:14:12,240 I'm perfectly normal. I'm married to a woman. 152 00:14:12,840 --> 00:14:15,200 Look. Is this you? 153 00:14:15,280 --> 00:14:19,760 You're leaving the apartment of a very young man. 154 00:14:19,840 --> 00:14:24,080 And here you are, in the apartment. Is that a regular family man? 155 00:14:28,000 --> 00:14:30,200 Are you okay, Tavas? 156 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 What? 157 00:14:33,000 --> 00:14:35,720 Why are you showing me this? 158 00:14:36,360 --> 00:14:38,160 Do you want money? 159 00:14:39,000 --> 00:14:44,720 No. I just want to make sure you pick up the phone the next time I call. 160 00:14:45,760 --> 00:14:47,960 Of course. 161 00:14:48,040 --> 00:14:51,360 But I would be most grateful 162 00:14:51,440 --> 00:14:55,560 if you could delete those photos. 163 00:14:55,640 --> 00:15:01,480 It won't make any difference. A friend in the FSB gave them to me. 164 00:15:02,840 --> 00:15:06,560 But I will be happy to endorse your party. 165 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 Bye. 166 00:15:20,880 --> 00:15:23,440 Fritjof will do the TV interview. 167 00:15:24,560 --> 00:15:28,160 -That's very noble. -He has spoken to other victims. 168 00:15:29,400 --> 00:15:32,360 We sure appreciate you doing this, Jesper. 169 00:15:33,320 --> 00:15:36,520 -Good. -I have to say it again: 170 00:15:36,600 --> 00:15:39,840 Don't make BrandThem a point in your campaign. 171 00:15:39,920 --> 00:15:42,640 You create confusion about your position. 172 00:15:42,720 --> 00:15:47,520 The prime minister has to take exception to those actions. 173 00:15:47,600 --> 00:15:51,600 Sure, but that may encourage the activists. 174 00:15:52,240 --> 00:15:57,080 -You'll give Vold more attention. -But the acid attacks will continue. 175 00:15:59,520 --> 00:16:01,600 You had a strategy to deal with this. 176 00:16:02,120 --> 00:16:06,560 Have Njord plant a virus that targets the users. 177 00:16:06,640 --> 00:16:09,760 And makes their names public. 178 00:16:10,920 --> 00:16:13,760 This is the prime minister's office! 179 00:16:13,840 --> 00:16:15,360 -Ride with me. -Thank you. 180 00:16:16,480 --> 00:16:18,200 Talk to you guys tomorrow. 181 00:16:22,840 --> 00:16:24,640 Are we done? 182 00:16:39,360 --> 00:16:40,720 Are you still there? 183 00:16:41,120 --> 00:16:44,280 Yes. It's beautiful up here. 184 00:16:44,360 --> 00:16:46,960 I know. Go on inside. It's unlocked. 185 00:16:47,480 --> 00:16:49,480 No, not without you here. 186 00:16:49,560 --> 00:16:52,720 Don't worry about that. 187 00:16:52,800 --> 00:16:56,320 I called to hear how your plan is going. 188 00:16:57,080 --> 00:17:00,120 Dismantling the oil and gas installations? 189 00:17:00,520 --> 00:17:02,840 -Yes. -It's going great. 190 00:17:02,920 --> 00:17:06,359 We'd love some input from you. 191 00:17:07,240 --> 00:17:10,400 Maybe I should come for another visit. 192 00:17:10,960 --> 00:17:15,240 Sure. You're welcome to do that. Anytime. 193 00:17:15,319 --> 00:17:18,160 -Then we have a deal. -Great. 194 00:17:37,240 --> 00:17:43,080 Every day, six-year-old Ella has looked up at her father's face. 195 00:17:43,160 --> 00:17:46,320 There she has found reassurance and warmth. 196 00:17:47,000 --> 00:17:49,080 Her entire life. 197 00:17:50,000 --> 00:17:53,840 Until the day someone decided to throw acid in her father's face. 198 00:18:09,200 --> 00:18:13,640 The decision to maim Fritjof was made the same day 199 00:18:13,720 --> 00:18:19,240 he paid back the money he had made during the occupation. 200 00:18:27,320 --> 00:18:30,200 Why did you say my mother was sick? 201 00:18:34,920 --> 00:18:36,640 That's a great question, Fritjof. 202 00:18:40,280 --> 00:18:45,000 Why was this generous act so dangerous to Harald Vold? 203 00:18:46,000 --> 00:18:49,560 Because he's dependent on sowing hatred between Norwegians. 204 00:18:51,680 --> 00:18:54,400 He's dependent on that to win an election. 205 00:18:57,120 --> 00:18:58,840 To win an election. 206 00:19:00,520 --> 00:19:03,600 Rune, Sara, Fritjof, Andreas. 207 00:19:04,720 --> 00:19:08,000 As your prime minister, I guarantee 208 00:19:08,520 --> 00:19:12,080 that Vold will be held responsible for these acts. 209 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 I understand Tangen is investigating the case. 210 00:19:25,360 --> 00:19:29,280 That isn't good enough. I want to talk to her tomorrow. 211 00:19:29,360 --> 00:19:31,920 You have seen the evidence. 212 00:19:32,360 --> 00:19:35,680 I will hold the police accountable if anything happens to them. 213 00:19:41,560 --> 00:19:42,840 Help! 214 00:20:21,200 --> 00:20:23,000 You should have seen his eyes. 215 00:20:25,720 --> 00:20:27,200 He hated me. 216 00:20:28,400 --> 00:20:30,240 He didn't hate you personally. 217 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 He's afraid of losing the Norway he knows. 218 00:20:37,120 --> 00:20:38,360 There. 219 00:20:57,400 --> 00:20:58,920 Hi. 220 00:20:59,840 --> 00:21:04,280 -I thought you'd have a hundred bags. -I wasn't shopping. 221 00:21:07,440 --> 00:21:08,880 Look. 222 00:21:09,400 --> 00:21:10,800 What is this? 223 00:21:11,400 --> 00:21:15,320 I went to a local clinic my new friends showed me. 224 00:21:16,800 --> 00:21:18,640 What is it? A boy? 225 00:21:18,720 --> 00:21:21,120 It's too soon to tell. 226 00:21:22,360 --> 00:21:25,200 I think it's a boy. 227 00:21:25,800 --> 00:21:28,200 Then he looks like Jesper Berg. 228 00:21:29,560 --> 00:21:30,920 No, he's beautiful. 229 00:21:39,520 --> 00:21:42,840 But they found something strange here. 230 00:21:45,000 --> 00:21:46,320 Right here. 231 00:21:47,760 --> 00:21:49,680 He didn't know what it was. 232 00:21:50,280 --> 00:21:53,560 He was going to consult some other doctors. 233 00:21:53,640 --> 00:21:56,080 I'm going back in the morning. 234 00:22:05,040 --> 00:22:06,360 How are you doing? 235 00:22:07,520 --> 00:22:09,160 Surprisingly well. 236 00:22:18,480 --> 00:22:19,880 Going somewhere? 237 00:22:21,360 --> 00:22:24,320 Yes, I have a meeting. I'm a little late. 238 00:22:32,360 --> 00:22:33,760 It can wait. 239 00:22:35,640 --> 00:22:36,920 You're staying home. 240 00:22:45,120 --> 00:22:46,320 Bye! 241 00:22:47,080 --> 00:22:48,320 Do you have everything? 242 00:22:57,280 --> 00:23:01,680 The police is reopening your client's case. 243 00:23:01,760 --> 00:23:04,520 Great! Why? 244 00:23:04,920 --> 00:23:08,240 Officially: New evidence has surfaced. 245 00:23:09,000 --> 00:23:10,320 And unofficially? 246 00:23:11,720 --> 00:23:16,040 The brass saw your TV stunt. I hope you're happy. 247 00:23:17,480 --> 00:23:20,480 Not until Spartak's family gets police protection. 248 00:23:21,760 --> 00:23:23,760 You can't demand that. 249 00:23:23,840 --> 00:23:29,200 I can demand the threats be taken seriously. I was attacked myself. 250 00:23:35,280 --> 00:23:37,680 Fine. I'll request protection. 251 00:23:41,520 --> 00:23:45,880 -Sure you don't know what it is? -Of course not. 252 00:23:45,960 --> 00:23:51,600 It looks like an ampoule of glass or silicon. I can't say what it contains. 253 00:23:51,680 --> 00:23:54,560 But where did it come from? 254 00:23:54,640 --> 00:23:58,440 There's a small incision by your pelvic bone. 255 00:23:59,400 --> 00:24:01,320 How could they do it without me knowing? 256 00:24:02,920 --> 00:24:07,000 -That must be where they inserted it. -Can you take it out? 257 00:24:07,080 --> 00:24:10,440 Without risk for Lyuba or the baby? 258 00:24:10,840 --> 00:24:14,240 -What do you mean, risk? -We can remove it. 259 00:24:14,840 --> 00:24:21,200 But there seems to be some sort of electronic device attached. 260 00:24:21,280 --> 00:24:24,600 And it's covered with some substance. 261 00:24:26,440 --> 00:24:30,320 -What kind of substance? -Calm down. We need time to think. 262 00:24:30,400 --> 00:24:34,560 I don't need to think. I want it out now! 263 00:24:34,640 --> 00:24:38,240 What if it harms the baby? 264 00:24:38,320 --> 00:24:42,080 -We'll discuss this at home. -Don't you understand... 265 00:24:44,520 --> 00:24:46,080 What do you know about this? 266 00:24:47,400 --> 00:24:51,360 They put this in me in Georgia, didn't they? 267 00:24:51,440 --> 00:24:52,720 I don't know. 268 00:24:53,120 --> 00:24:57,720 You're lying. Why didn't you let her remove it? 269 00:24:57,800 --> 00:25:02,040 -I don't want to risk anything. -So you know it's dangerous. 270 00:25:02,520 --> 00:25:04,160 I know nothing. 271 00:25:06,360 --> 00:25:08,040 Fine! 272 00:25:08,800 --> 00:25:12,120 If she isn't worried about me, then damn it, I'll just-- 273 00:25:13,160 --> 00:25:15,920 -Stop it. -I'll cut a hole and... 274 00:25:16,000 --> 00:25:17,680 Stop it. 275 00:25:18,280 --> 00:25:20,160 It's a poison ampoule. 276 00:25:20,240 --> 00:25:24,160 It can be triggered to burst remotely. 277 00:25:24,240 --> 00:25:27,120 Via mobile phone. 278 00:25:27,200 --> 00:25:29,880 But why? Why? 279 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 I can't tell you. 280 00:25:32,800 --> 00:25:35,280 But it's very dangerous for you and the baby. 281 00:25:39,840 --> 00:25:42,920 Spartak, the police are coming to protect you. 282 00:25:43,520 --> 00:25:45,480 Okay. Bye. 283 00:25:46,200 --> 00:25:49,360 -Where have you been? -I had to help a client. 284 00:25:49,760 --> 00:25:51,480 We have a surprise for you. 285 00:25:53,320 --> 00:25:55,080 A surprise? 286 00:26:00,080 --> 00:26:02,880 -What is this? -A trip to Washington, D.C. 287 00:26:03,400 --> 00:26:05,040 To visit your relatives. 288 00:26:06,800 --> 00:26:08,160 When? 289 00:26:08,760 --> 00:26:09,960 Next Friday. 290 00:26:10,560 --> 00:26:12,440 I found out where they live. 291 00:26:14,960 --> 00:26:16,560 How exciting! 292 00:26:18,560 --> 00:26:21,080 How long have you been planning this trip? 293 00:26:22,640 --> 00:26:25,000 I should have told you sooner. 294 00:26:25,840 --> 00:26:27,280 How long? 295 00:26:31,120 --> 00:26:32,560 Since Ingrid died. 296 00:26:34,080 --> 00:26:35,320 I see. 297 00:26:36,200 --> 00:26:38,240 So it isn't just a vacation. 298 00:26:39,360 --> 00:26:42,680 Norway isn't safe for us right now. 299 00:26:44,800 --> 00:26:47,120 So you're just pretending to be calm? 300 00:26:48,160 --> 00:26:52,520 Listen, it isn't safe here with Jesper in charge. 301 00:26:52,600 --> 00:26:55,240 And it won't be any safer with Vold. 302 00:26:55,680 --> 00:26:57,480 You've felt that yourself. 303 00:27:03,280 --> 00:27:05,200 We have a responsibility to Andrea, too. 304 00:27:11,600 --> 00:27:16,600 The oldest Condeep constructions are rooted to the ocean floor. 305 00:27:16,680 --> 00:27:20,280 Their base is the size of nine football fields. 306 00:27:22,080 --> 00:27:27,200 So they will be cut, and wind turbines will be added. 307 00:27:27,280 --> 00:27:29,800 They can withstand that force. 308 00:27:31,560 --> 00:27:32,960 The new constructions 309 00:27:33,880 --> 00:27:37,800 will be able to receive CO2, that will be pumped under the seabed. 310 00:27:41,360 --> 00:27:43,840 When can we start? 311 00:27:43,920 --> 00:27:47,400 We're looking at starting up in early November. 312 00:27:51,840 --> 00:27:52,920 Thank you. 313 00:27:56,080 --> 00:27:58,920 I don't often get to take walks like this. 314 00:28:00,360 --> 00:28:02,520 Why wait till after the election? 315 00:28:03,160 --> 00:28:07,800 First the EU forces have to leave, then we can start dismantling. 316 00:28:07,880 --> 00:28:09,680 The EU will never be satisfied. 317 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 Apparently you won't either. 318 00:28:14,880 --> 00:28:18,600 If you don't win the election, this will become 319 00:28:18,680 --> 00:28:22,560 another planet-saving project that ends up a pipe dream. 320 00:28:25,080 --> 00:28:26,760 But I'm going to win the election. 321 00:28:29,600 --> 00:28:34,600 And when I do, I'm going to offer you the post of climate minister. 322 00:28:36,400 --> 00:28:39,400 -That sounds like a bribe. -It isn't. 323 00:28:39,800 --> 00:28:42,120 You're smart. You're blunt. 324 00:28:42,200 --> 00:28:45,560 People trust you. Maybe that's just what we need to win. 325 00:28:48,080 --> 00:28:51,000 -That definitely sounds like a bribe. -It isn't. 326 00:28:52,080 --> 00:28:54,920 -I mean it. -It sounds like it. 327 00:29:01,800 --> 00:29:02,840 Okay. 328 00:29:02,920 --> 00:29:04,840 Sorry, that... 329 00:29:04,920 --> 00:29:06,680 That won't work. 330 00:29:08,960 --> 00:29:11,840 No. Sorry. 331 00:29:11,920 --> 00:29:15,440 You can't offer me the world's coolest job, 332 00:29:15,520 --> 00:29:19,000 and then try to kiss me. That's just wrong. 333 00:29:19,080 --> 00:29:22,640 It would be like making out with your father. Not a chance. 334 00:29:28,840 --> 00:29:31,320 Did you ask Oddbjørn Haugen to start BrandThem? 335 00:29:31,400 --> 00:29:35,080 No, I did not ask him to start BrandThem. 336 00:29:35,160 --> 00:29:39,640 But I fought with him in Free Norway. I know he loves justice. 337 00:29:40,440 --> 00:29:43,880 And he felt the profiteers should be punished. 338 00:29:46,280 --> 00:29:51,400 The latest poll shows that a majority prefers Harald Vold 339 00:29:51,480 --> 00:29:54,600 as prime minister over Jesper Berg. 340 00:29:54,680 --> 00:29:58,600 Vold's alleged connection to BrandThem 341 00:29:58,680 --> 00:30:03,120 does not seem to have affected his popularity. 342 00:30:03,200 --> 00:30:04,720 On the contrary. 343 00:30:04,800 --> 00:30:07,000 BrandThem 344 00:30:07,080 --> 00:30:11,640 is a desperate response to the rage people feel. 345 00:30:12,320 --> 00:30:14,960 Jesper Berg is the one who is responsible. 346 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 He isn't even ashamed. 347 00:30:22,320 --> 00:30:25,840 You need to distance yourself from Fritjof. 348 00:30:26,320 --> 00:30:29,000 People don't want to identify with the victims. 349 00:30:30,960 --> 00:30:36,040 70% of undecided voters agree more with Vold than you, regarding profiteers. 350 00:30:37,720 --> 00:30:42,400 Listen to this: "They deserve acid in their faces." 351 00:30:45,000 --> 00:30:48,400 -You've made Vold more popular. -No. 352 00:30:48,480 --> 00:30:50,320 You've made Vold more popular. 353 00:30:51,440 --> 00:30:53,200 You're shooting the messenger. 354 00:30:53,600 --> 00:30:57,160 Because the messenger created a campaign called BrandThem. 355 00:30:58,440 --> 00:31:02,880 We started that campaign to help you. We couldn't know... 356 00:31:02,960 --> 00:31:07,440 You claim to understand what people are thinking. 357 00:31:07,920 --> 00:31:09,880 It isn't our fault that Vold... 358 00:31:09,960 --> 00:31:12,760 I'm getting tired of your excuses! 359 00:31:13,440 --> 00:31:16,120 You started this, you fix it. 360 00:31:28,360 --> 00:31:32,040 Do you turn away, or go between and say stop? 361 00:31:32,120 --> 00:31:34,840 Very few dare say stop, out of fear. 362 00:31:35,880 --> 00:31:39,560 We in the Unified Party want to stay stop. 363 00:31:40,120 --> 00:31:45,280 We want justice for everyone in Norway. No one should feel left out. 364 00:31:45,360 --> 00:31:46,680 Are you convinced? 365 00:31:48,360 --> 00:31:50,960 I already was convinced. 366 00:31:51,920 --> 00:31:52,960 Excellent. 367 00:31:53,480 --> 00:31:56,480 -Have a seat. -Is Elena here? 368 00:31:56,560 --> 00:31:59,120 No, she's in Bodø with our son. 369 00:32:00,120 --> 00:32:01,760 They're visiting my parents. 370 00:32:02,800 --> 00:32:04,280 What did you have in mind? 371 00:32:04,840 --> 00:32:08,080 I'm leaving town and wanted to tell her. 372 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 Will you be gone long? 373 00:32:09,920 --> 00:32:12,440 Long enough that she should find a new attorney. 374 00:32:14,560 --> 00:32:15,880 Too bad. 375 00:32:16,280 --> 00:32:20,360 We were impressed with the way you handled the Sokolov case. 376 00:32:21,680 --> 00:32:25,600 It's our job to protect the vulnerable in society. 377 00:32:27,880 --> 00:32:28,960 Hilde... 378 00:32:30,560 --> 00:32:32,440 we could really use you here. 379 00:32:33,560 --> 00:32:34,680 In the party. 380 00:32:35,480 --> 00:32:38,400 -As an adviser? -As a politician. 381 00:32:39,640 --> 00:32:43,160 It would give you a larger platform to fight from. 382 00:32:44,440 --> 00:32:47,480 As our justice spokesperson. 383 00:32:52,040 --> 00:32:53,320 Wow. 384 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 I would really... 385 00:33:01,560 --> 00:33:03,520 love to do that, but I can't. 386 00:33:05,320 --> 00:33:08,480 I have to think of my family first. I have to leave. 387 00:33:24,240 --> 00:33:25,400 Take this. 388 00:33:25,920 --> 00:33:28,600 Just wait here. 389 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 I'm waiting. 390 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 Do you know how to do it? 391 00:33:34,640 --> 00:33:35,720 Come on! 392 00:33:37,960 --> 00:33:39,000 Excellent! 393 00:33:46,600 --> 00:33:51,040 -You can't bring that, Andrea. -I have to practice for Norway Cup. 394 00:33:51,960 --> 00:33:54,000 We'll buy a new ball when we get there. 395 00:33:55,520 --> 00:33:58,800 We have to tell her she'll miss Norway Cup. 396 00:33:58,880 --> 00:34:00,280 Wait till we get there. 397 00:34:01,480 --> 00:34:03,600 We can't wait any longer now. 398 00:34:04,600 --> 00:34:06,440 Andrea, could you come here? 399 00:34:08,120 --> 00:34:12,560 -Do you know what BrandThem is? -Those people who get attacked. 400 00:34:13,280 --> 00:34:15,960 -But they get warned first. -How? 401 00:34:18,360 --> 00:34:20,679 No! Spartak? 402 00:34:23,679 --> 00:34:25,080 Do you know him? 403 00:34:31,840 --> 00:34:37,480 At 9:30 p.m. a fire broke out at the house of a Russian union leader. 404 00:34:37,560 --> 00:34:40,800 A child has suffered severe burns. 405 00:34:40,880 --> 00:34:45,000 The police have not ruled out arson. The firemen... 406 00:34:51,080 --> 00:34:53,520 Spartak. Is your son okay? 407 00:34:54,800 --> 00:34:58,040 He has burns on his entire body. 408 00:35:00,640 --> 00:35:01,920 How could this happen? 409 00:35:03,520 --> 00:35:07,480 -We're trying to find that out. -Did you have police protection? 410 00:35:08,640 --> 00:35:13,440 The police promised me protection! What happened? 411 00:35:13,520 --> 00:35:17,000 I'll look into it. But first I want to hear from Sokolov. 412 00:35:18,560 --> 00:35:21,960 -Is he a suspect? -Not necessarily. 413 00:35:22,480 --> 00:35:25,640 Good. He won't answer any more questions 414 00:35:25,720 --> 00:35:28,840 until you question those who threatened his family. 415 00:35:30,680 --> 00:35:32,720 You shouldn't provoke them. 416 00:35:32,800 --> 00:35:38,000 They want to avoid answering why you didn't have protection. 417 00:35:38,080 --> 00:35:41,600 -I need that insurance money. -You'll get it. 418 00:35:42,520 --> 00:35:44,160 What are you worried about? 419 00:35:45,280 --> 00:35:49,440 The thing is, it's my fault the smoke detector didn't work. 420 00:35:51,160 --> 00:35:54,560 I took the battery out to put it in Artjom's toy. 421 00:36:05,840 --> 00:36:09,840 I need that insurance money to pay his medical expenses. 422 00:36:11,040 --> 00:36:15,000 Okay, you stay here and take care of your family. 423 00:36:15,400 --> 00:36:19,240 -I'll take care of the police. -Okay. Thank you. 424 00:36:23,160 --> 00:36:27,200 Can an investigation reveal if a fire detector was working? 425 00:36:28,920 --> 00:36:32,120 No, best case, they'll find the remains of the detector in the ashes. 426 00:36:37,040 --> 00:36:39,240 Would they find the batteries? 427 00:36:39,800 --> 00:36:43,200 Yes, probably, but that doesn't help. 428 00:36:44,160 --> 00:36:46,080 You can't prove if they were defective. 429 00:37:36,520 --> 00:37:39,200 -What, Irina? -The kompromat is delivered. 430 00:37:39,280 --> 00:37:44,080 Let's use the e-mail account we agreed on. 431 00:37:44,160 --> 00:37:45,400 Understood. 432 00:37:46,240 --> 00:37:48,640 I asked Kalnietis 433 00:37:48,720 --> 00:37:53,800 to move the military exercise the EU is planning to the Balkans. 434 00:37:53,880 --> 00:37:57,600 -Why are you calling? -I have a question. 435 00:37:58,360 --> 00:38:00,400 "Question" means "objection." 436 00:38:01,960 --> 00:38:05,080 That ampoule you put in Lyubov... 437 00:38:05,800 --> 00:38:07,760 Don't worry about it. 438 00:38:07,840 --> 00:38:11,440 -How can I not worry about it? -It's just a guarantee. 439 00:38:12,040 --> 00:38:15,080 You have to take it out before she gives birth. 440 00:38:15,680 --> 00:38:20,360 That's not possible. How could I trust you afterwards? 441 00:38:21,600 --> 00:38:24,240 You can put it in me. 442 00:38:25,720 --> 00:38:29,360 I can't send anyone until we win the election. 443 00:38:29,440 --> 00:38:33,960 -We can go to Russia! -No, Irina, don't talk nonsense. 444 00:38:34,600 --> 00:38:38,600 Want Europe to become suspicious of Love Without Limits? 445 00:38:39,360 --> 00:38:43,760 Make sure we are happy with the election results in Norway. 446 00:38:44,600 --> 00:38:46,400 Then we can remove the ampoule. 447 00:39:00,200 --> 00:39:02,000 Maybe you can explain it to me now? 448 00:39:03,520 --> 00:39:07,480 I have a right to know why they touched me, touched our baby. 449 00:39:12,080 --> 00:39:15,000 They want me to do something for them. 450 00:39:15,080 --> 00:39:16,120 What? 451 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 It's better you don't know. 452 00:39:20,800 --> 00:39:25,120 It's my life. I have a right to know. It's our baby. 453 00:39:27,320 --> 00:39:30,920 I'm in tough negotiations with European politicians. 454 00:39:32,400 --> 00:39:34,160 Are you blackmailing them? 455 00:39:35,960 --> 00:39:37,480 Lyuba. 456 00:39:38,000 --> 00:39:39,280 Please. 457 00:39:40,080 --> 00:39:43,040 Are you doing it in our name? 458 00:39:44,000 --> 00:39:46,200 Are you using Love Without Limits? 459 00:39:48,600 --> 00:39:53,560 Why are we going to Brussels next week, on Monday? 460 00:39:53,640 --> 00:39:55,200 I have a meeting there. 461 00:39:55,960 --> 00:39:59,640 -At the conference on human rights? -That too. 462 00:40:03,200 --> 00:40:05,800 Don't you realize they are poisoning our life? 463 00:40:06,720 --> 00:40:08,920 They are ruining our family. 464 00:40:09,520 --> 00:40:12,360 They are killing our baby. 465 00:40:14,760 --> 00:40:16,640 I'm doing this for us. 466 00:40:18,040 --> 00:40:21,960 -For you, for our baby. -I don't buy it. It's a lie. 467 00:40:23,680 --> 00:40:25,200 It's the truth. 468 00:40:26,080 --> 00:40:27,880 It's the truth. 469 00:40:27,960 --> 00:40:32,840 You have no idea what I had to do to get you back from Moscow. 470 00:40:32,920 --> 00:40:37,000 You can't even imagine. You don't understand. 471 00:40:42,600 --> 00:40:43,840 I'm sorry. 472 00:40:44,920 --> 00:40:47,840 I have no one but you and our baby. 473 00:40:49,120 --> 00:40:51,680 Please forgive me. Forgive me. 474 00:40:53,040 --> 00:40:54,840 Please forgive me. 475 00:40:55,520 --> 00:40:58,920 Forgive me. I love you so much. 476 00:40:59,760 --> 00:41:04,200 The Russians never admitted they had a military presence. 477 00:41:04,280 --> 00:41:07,120 They even had the EU deny it. 478 00:41:07,880 --> 00:41:11,920 But this is typical. Truth is the first victim of war. 479 00:41:12,000 --> 00:41:15,400 You who fought for our freedom know what I'm talking about. 480 00:41:16,400 --> 00:41:21,640 You know what it's like to fight against elite Russian troops. 481 00:41:23,160 --> 00:41:28,520 In this very area we saw action against Spetsnaz. 482 00:41:29,640 --> 00:41:32,040 Here is a question from Trond H. 483 00:41:32,520 --> 00:41:35,600 "Have you ever killed a Russian soldier?" 484 00:41:40,160 --> 00:41:41,720 Once... 485 00:41:43,400 --> 00:41:48,080 we found a Russian soldier right over on that bank. 486 00:42:26,880 --> 00:42:28,280 Have you known him long? 487 00:42:30,040 --> 00:42:32,400 Yes. Two, three years. 488 00:42:34,520 --> 00:42:35,800 Were you friends? 489 00:42:39,640 --> 00:42:41,760 We took a lot of walks. 490 00:42:42,680 --> 00:42:45,040 Yes, I suppose you could call us friends. 491 00:42:46,360 --> 00:42:51,600 O-30 here. There is a group of demonstrators outside the hospital. 492 00:42:51,680 --> 00:42:55,560 -Yes, remain in the vehicle. -Roger. 493 00:42:55,960 --> 00:42:59,160 They seem aggressive. Send support. 494 00:42:59,560 --> 00:43:01,280 I shouldn't ask... 495 00:43:02,280 --> 00:43:05,040 but will his followers stick with him now? 496 00:43:06,160 --> 00:43:10,360 No, we don't believe they will. But that depends on what you do now. 497 00:43:12,360 --> 00:43:13,640 What do you mean? 498 00:43:14,560 --> 00:43:15,800 You know what I mean. 499 00:43:16,800 --> 00:43:18,880 You told me to clean this up. You're welcome. 500 00:43:20,560 --> 00:43:22,080 The rest is up to you. 501 00:43:37,440 --> 00:43:42,080 Listen up. I am here now because Harald Vold is my friend. 502 00:43:42,720 --> 00:43:46,960 We stood side by side during the liberation struggle. 503 00:43:47,040 --> 00:43:48,960 I know better than anyone 504 00:43:49,040 --> 00:43:52,440 that Norway wouldn't be free without Harald Vold. 505 00:43:52,960 --> 00:43:57,400 I understand your anger, but don't turn on each other. 506 00:43:58,240 --> 00:44:02,400 Harald's straight talk made him many friends. 507 00:44:02,480 --> 00:44:03,920 But also many enemies. 508 00:44:07,480 --> 00:44:11,000 But the BrandThem activists were not his enemies. 509 00:44:11,080 --> 00:44:13,200 We have reason to believe 510 00:44:13,640 --> 00:44:16,880 what happened to Harald was a Russian initiative. 511 00:44:16,960 --> 00:44:18,600 We're leaving tonight. 512 00:44:19,480 --> 00:44:21,200 I know, honey. 513 00:44:21,600 --> 00:44:23,520 -Aren't you going to pack? -Yes. 514 00:44:28,400 --> 00:44:31,720 Do you have more room? My suitcase is too heavy. 515 00:44:36,600 --> 00:44:37,920 It was my fault. 516 00:44:39,640 --> 00:44:41,800 -What? -Spartak's son. 517 00:44:44,400 --> 00:44:45,880 You tried to help. 518 00:44:45,960 --> 00:44:50,480 I don't want to be the kind of person who runs, leaving others behind. 519 00:44:57,640 --> 00:45:00,240 The same could happen to us. 520 00:45:00,320 --> 00:45:02,520 What about those who can't run? 521 00:45:03,280 --> 00:45:07,440 When not even we dare fight for our beliefs? 522 00:45:07,520 --> 00:45:09,360 We tried, Hilde. 523 00:45:09,440 --> 00:45:13,480 We went after the symptoms. I want to change the premise. 524 00:45:14,360 --> 00:45:16,280 I want to do something politically. 525 00:45:17,360 --> 00:45:19,200 I want to help Bjørnstad. 526 00:45:23,240 --> 00:45:26,120 Politics change politicians more than society. 527 00:45:27,880 --> 00:45:29,200 Don't you trust me? 528 00:45:31,160 --> 00:45:33,480 Hilde, you're the only person I do trust. 529 00:45:39,200 --> 00:45:40,840 I don't want to go. 530 00:45:44,680 --> 00:45:46,160 I can't. 531 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 Subtitles: Nick Norris 43908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.