All language subtitles for Occupied (2015) - S03E02 - April (1080p WEB-DL x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,960 That's the difference between us and them. 2 00:00:11,560 --> 00:00:13,280 We don't do such things! 3 00:00:24,160 --> 00:00:27,880 That is why Jesper Berg and I 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 stand here together! 5 00:00:43,440 --> 00:00:45,160 How did he die? 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,720 Killed by another inmate. 7 00:00:47,800 --> 00:00:50,160 Has the perp said anything? 8 00:00:50,240 --> 00:00:53,280 Yes. That he hates dark-skinned people. 9 00:00:53,360 --> 00:00:56,600 -Do you believe him? -Not until I question him. 10 00:00:58,080 --> 00:01:00,600 Have the police asked to question him? 11 00:01:00,680 --> 00:01:04,560 They're old Free Norway sympathizers. 12 00:01:04,640 --> 00:01:06,440 They don't question anything. 13 00:01:07,440 --> 00:01:12,280 Anita Rygh's killer has been killed. It's time we take over. 14 00:01:12,360 --> 00:01:16,120 Before they bury the truth about who was behind this. 15 00:01:16,200 --> 00:01:20,360 The Public Prosecution director will want proof. 16 00:01:21,080 --> 00:01:25,520 How can we prove the Oslo police are working against us? 17 00:01:26,840 --> 00:01:28,720 We have to set a trap. 18 00:01:33,160 --> 00:01:34,320 Come on, Andrea! 19 00:01:40,880 --> 00:01:42,040 Hi! 20 00:01:42,120 --> 00:01:45,200 -Who scored? -It isn't all about scoring. 21 00:01:45,960 --> 00:01:47,600 Andrea was the goalie. 22 00:01:47,680 --> 00:01:49,280 She was like a wall. 23 00:01:50,200 --> 00:01:54,040 Thanks for bringing her to the game. It wasn't your turn. 24 00:01:55,920 --> 00:01:57,800 I was wondering... 25 00:01:59,440 --> 00:02:01,080 Yeah? 26 00:02:01,160 --> 00:02:03,280 Have you ever considered moving back home? 27 00:02:08,479 --> 00:02:10,240 All the time. 28 00:02:11,760 --> 00:02:14,320 But then I remember how difficult everything got. 29 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 It was probably my fault. 30 00:02:19,720 --> 00:02:21,800 I was stressed out. 31 00:02:21,880 --> 00:02:25,960 You think the world will go under if you don't pay attention. 32 00:02:27,520 --> 00:02:30,200 -I'm not like that anymore. -What do you mean? 33 00:02:31,120 --> 00:02:33,120 My work situation is different. 34 00:02:35,640 --> 00:02:37,360 But the problem lies with you. 35 00:02:38,240 --> 00:02:40,240 That job makes you sick. 36 00:02:41,720 --> 00:02:44,400 You killed a man, Hans Martin. 37 00:02:44,960 --> 00:02:46,560 Have you forgotten that? 38 00:02:49,520 --> 00:02:51,320 I won't bother you anymore. 39 00:04:10,320 --> 00:04:12,080 The defense minister has arrived. 40 00:04:23,840 --> 00:04:25,520 -Come with us. -Harald? 41 00:04:43,960 --> 00:04:46,920 Dear fellow citizens. 42 00:04:47,880 --> 00:04:51,120 It's a great honor to stand before you 43 00:04:51,200 --> 00:04:55,080 as defense minister in a free Norway. 44 00:04:59,440 --> 00:05:01,840 What did Vold text to Kleven? 45 00:05:03,440 --> 00:05:07,000 "They took my state secretary. Fix it." 46 00:05:07,080 --> 00:05:09,760 Not all Norwegians resisted. 47 00:05:09,840 --> 00:05:12,280 But many of you here today 48 00:05:12,360 --> 00:05:16,400 have experienced personally what it means... 49 00:05:17,040 --> 00:05:20,720 Why have you detained State Secretary Abelsnes? 50 00:05:21,800 --> 00:05:25,600 There are holes in his description of the assassination. 51 00:05:26,960 --> 00:05:30,160 Then you should have the police question him. 52 00:05:31,720 --> 00:05:35,600 We're sitting on classified information. 53 00:05:36,320 --> 00:05:38,080 What kind of information? 54 00:05:46,440 --> 00:05:49,640 That SMS gives us cause to monitor the defense minister. 55 00:05:58,120 --> 00:06:02,720 You and Faisal spoke minutes before the assassination. 56 00:06:02,800 --> 00:06:04,480 What did you talk about? 57 00:06:05,680 --> 00:06:08,280 My brother. He's in the Coast Guard. 58 00:06:08,360 --> 00:06:11,400 -Did you notice a military vehicle? -No. 59 00:06:12,520 --> 00:06:15,480 I remember leaving Faisal to go meet a friend. 60 00:06:16,360 --> 00:06:20,400 We saw you lead Faisal into a military vehicle. 61 00:06:21,160 --> 00:06:24,840 -I have no recollection of that. -Who was in that vehicle? 62 00:06:26,440 --> 00:06:28,960 I refuse to say anything else without my attorney present. 63 00:06:54,120 --> 00:06:55,200 Gentlemen. 64 00:06:56,040 --> 00:06:57,920 How is the peacekeeping going? 65 00:06:58,000 --> 00:07:00,640 Fine, except for the cold. 66 00:07:00,720 --> 00:07:02,600 Don't complain. 67 00:07:02,680 --> 00:07:05,160 As opposed to you, the Russians have to stay another year. 68 00:07:12,920 --> 00:07:14,160 Get down! 69 00:07:21,480 --> 00:07:22,840 Follow me. 70 00:09:37,240 --> 00:09:42,280 The border soldiers will have their weapons returned when EUFOR withdraws. 71 00:09:42,360 --> 00:09:47,440 If we disarm them immediately, that will be August 31 at the latest. 72 00:09:50,280 --> 00:09:54,320 -The soldiers listen to you. -Is that why you want me? 73 00:09:54,400 --> 00:09:59,040 You can make them understand what is at stake: 74 00:09:59,120 --> 00:10:03,360 In the worst case, a new armed conflict. This time against the EU. 75 00:10:07,120 --> 00:10:12,520 You would make my job easier if you were willing to punish the traitors. 76 00:10:14,920 --> 00:10:16,480 What traitors? 77 00:10:17,760 --> 00:10:19,640 The Security Service director, for example. 78 00:10:20,680 --> 00:10:23,160 How can you let him retain his position? 79 00:10:24,040 --> 00:10:26,920 There is no valid reason to fire Djupvik. 80 00:10:27,000 --> 00:10:29,080 Is treason not a valid reason? 81 00:10:31,080 --> 00:10:36,960 Our soldiers have no faith in us, since he cooperated with the occupying power. 82 00:10:37,040 --> 00:10:40,560 It's an insult to those who fight for our country. 83 00:10:53,000 --> 00:10:54,360 -Hi. -Hi. 84 00:11:00,520 --> 00:11:02,600 Make the arrest. 85 00:11:04,760 --> 00:11:06,320 What does Analysis say? 86 00:11:07,280 --> 00:11:11,240 We think it's related to the assassination of Anita Rygh. 87 00:11:13,560 --> 00:11:14,760 Excellent. 88 00:11:23,720 --> 00:11:27,440 We have proof the police get instructions from Vold. 89 00:11:27,520 --> 00:11:30,400 That's sufficient grounds to have the investigation transferred to us. 90 00:11:33,520 --> 00:11:35,280 -Let's do it now. -Yes. 91 00:11:52,240 --> 00:11:53,960 You are under arrest. 92 00:12:02,720 --> 00:12:05,920 Due to the troubles at the border, 93 00:12:06,560 --> 00:12:09,000 we have to take measures 94 00:12:09,080 --> 00:12:10,760 to stabilize the situation. 95 00:12:11,680 --> 00:12:13,880 To fulfill our part of the peace agreement... 96 00:12:14,960 --> 00:12:18,320 we must ask you to surrender your weapons. 97 00:12:22,120 --> 00:12:23,240 Get to it! 98 00:12:33,760 --> 00:12:36,280 I can't surrender my weapon, Minister. 99 00:12:38,240 --> 00:12:40,000 I was a member of Free Norway. 100 00:12:41,480 --> 00:12:43,200 So was my big brother. 101 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 Norway thanks you for your service. 102 00:12:50,560 --> 00:12:52,120 Is your brother also here? 103 00:12:54,240 --> 00:12:57,360 He lost his life in an attack on Russian special forces. 104 00:12:59,920 --> 00:13:01,400 My condolences. 105 00:13:01,920 --> 00:13:03,800 I survived because I had my weapon. 106 00:13:05,600 --> 00:13:08,160 What were we fighting for? 107 00:13:09,360 --> 00:13:11,600 What did Kasper give his life for? 108 00:13:12,640 --> 00:13:14,600 For our sovereignty. 109 00:13:14,680 --> 00:13:19,280 We have no sovereignty, with armed foreign forces here. 110 00:13:24,520 --> 00:13:26,360 You just have to be patient. 111 00:13:27,960 --> 00:13:30,400 EUFOR will be gone by August 31. 112 00:13:31,520 --> 00:13:34,200 The prime minister promised me that personally. 113 00:13:43,040 --> 00:13:46,160 If it wasn't for you, we would have rebelled a long time ago. 114 00:14:02,680 --> 00:14:05,840 I can't guarantee that the software will be ready by August. 115 00:14:06,680 --> 00:14:08,440 It has to be. 116 00:14:08,520 --> 00:14:10,280 And it will be. 117 00:14:10,360 --> 00:14:12,560 And that's what we're going to tell the EU now. 118 00:15:27,000 --> 00:15:28,880 Get me Teichmann. 119 00:15:44,120 --> 00:15:46,120 Have we released a new campaign video? 120 00:15:55,280 --> 00:15:59,920 We didn't know there are phony campaign videos online? 121 00:16:00,000 --> 00:16:01,080 No. 122 00:16:01,880 --> 00:16:04,680 But I have scheduled a meeting with Ivar Salvesen. 123 00:16:06,880 --> 00:16:08,880 -From Silicon Valley? -Yes. 124 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 He's moved back to Norway. 125 00:16:15,320 --> 00:16:17,800 At my birth, the carbon content in the atmosphere 126 00:16:17,880 --> 00:16:20,760 was 330,000 parts per cubic meter. 127 00:16:21,600 --> 00:16:25,120 Today that number is 422,000. 128 00:16:25,200 --> 00:16:26,840 In five years, 129 00:16:27,600 --> 00:16:30,320 that number will be 430,000. 130 00:16:31,160 --> 00:16:35,120 At that point, scientists say it will be too late 131 00:16:35,200 --> 00:16:37,480 to reverse global warming. 132 00:16:38,320 --> 00:16:42,280 The age of fossil fuel is behind us! 133 00:16:45,080 --> 00:16:48,640 This video was made by the environmental group Njord. 134 00:16:49,880 --> 00:16:55,560 They work ambitiously for climate-friendly energy solutions. 135 00:16:56,400 --> 00:16:59,560 Their latest project is their most controversial. 136 00:17:00,760 --> 00:17:04,960 They want to dam Lysefjorden and build a pumped-storage power plant. 137 00:17:11,240 --> 00:17:14,599 They just pasted together old statements. 138 00:17:14,680 --> 00:17:17,160 You still have a problem. 139 00:17:17,240 --> 00:17:20,319 Is independence or the climate most important? 140 00:17:20,839 --> 00:17:24,960 I represent Norway's independence to most people in this country. 141 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 That's how I will win. 142 00:17:29,480 --> 00:17:34,320 The Europeans worry whether you can supply them with energy. 143 00:17:34,400 --> 00:17:38,240 That concern can be a threat to Norway's independence. 144 00:17:49,600 --> 00:17:52,120 Kine Slettemo is a civil engineer. 145 00:17:52,720 --> 00:17:55,800 Alf Helge Heraldstveit is our MBA. 146 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 An economist! 147 00:17:57,280 --> 00:18:00,960 We're grateful that you wanted to come for a tour. 148 00:18:01,040 --> 00:18:04,240 I worked with climate research for years. 149 00:18:04,320 --> 00:18:08,680 I know. But here we only study renewable energy. 150 00:18:08,760 --> 00:18:11,520 -Not thorium and things like that. -I've seen your video. 151 00:18:13,240 --> 00:18:15,080 Having fun at my expense? 152 00:18:15,600 --> 00:18:17,880 It wasn't meant as a joke. 153 00:18:19,320 --> 00:18:21,360 No. No, I realized that. 154 00:18:22,840 --> 00:18:24,120 It's beautiful here. 155 00:18:25,560 --> 00:18:30,040 I spent many childhood summers at Elgseter with my grandparents. 156 00:18:33,360 --> 00:18:34,640 Look at this! 157 00:18:34,720 --> 00:18:36,760 Our scientists sit in here. 158 00:18:38,000 --> 00:18:42,400 They calculate the energy effect of our various projects. 159 00:18:42,480 --> 00:18:45,240 And the expected strain on nature. 160 00:18:46,160 --> 00:18:50,880 Since you have decided to restart the oil and gas installations... 161 00:18:51,560 --> 00:18:53,400 Over there to the left. 162 00:18:55,360 --> 00:18:59,520 He was at Softoil during that virus attack. 163 00:18:59,600 --> 00:19:02,680 ...and that will happen as a consequence. 164 00:19:04,720 --> 00:19:06,760 Hi, there. My name is Jesper. 165 00:19:07,840 --> 00:19:09,280 Hi. Karstein. 166 00:19:09,960 --> 00:19:13,080 We've met before. At Softoil. When that virus popped up. 167 00:19:14,200 --> 00:19:15,840 Can I help you? 168 00:19:15,920 --> 00:19:20,280 Planting a computer virus can get you 15 years. 169 00:19:20,360 --> 00:19:22,080 What are you talking about? 170 00:19:22,880 --> 00:19:25,160 I can have you arrested now. 171 00:19:25,240 --> 00:19:27,800 Karstein has never done anything illegal. 172 00:19:29,440 --> 00:19:32,240 I was hoping you could help us remove that virus. 173 00:19:41,240 --> 00:19:43,240 It can't be removed. 174 00:19:46,600 --> 00:19:50,120 It's a worm that copies itself and spreads throughout the structure. 175 00:19:56,160 --> 00:19:57,320 It's him. 176 00:19:58,480 --> 00:20:00,520 Call the national police. 177 00:20:00,600 --> 00:20:03,640 They'll view you as terrorists. 178 00:20:04,400 --> 00:20:06,120 We know what we have done. 179 00:20:06,760 --> 00:20:08,800 We did it on purpose. 180 00:20:10,000 --> 00:20:13,480 To help you keep your own promises about saving the environment. 181 00:20:19,560 --> 00:20:22,040 Your Lysefjord project 182 00:20:22,120 --> 00:20:24,600 would take years to develop. 183 00:20:24,680 --> 00:20:27,280 -How long do we have? -Five months. 184 00:20:27,360 --> 00:20:29,760 Then the EU will take over production. 185 00:20:30,320 --> 00:20:33,120 Then we have to use existing dams. 186 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 Andrea! But he doesn't answer, Ingrid. 187 00:20:40,760 --> 00:20:43,040 His phone has gone dead. 188 00:20:43,120 --> 00:20:48,080 He's probably out on some secret mission that no one... 189 00:20:49,640 --> 00:20:52,080 that not even we know about. 190 00:20:52,680 --> 00:20:54,440 Can it mean anything else? 191 00:20:55,040 --> 00:20:59,200 I realize you're concerned, but it's just speculation. 192 00:20:59,720 --> 00:21:01,480 I'll call you when I know more. 193 00:21:02,120 --> 00:21:04,320 Please do. Immediately. 194 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Thank you. 195 00:21:11,920 --> 00:21:14,280 Andrea! Come on! 196 00:21:41,800 --> 00:21:44,120 Hi. Anette Kleven. 197 00:21:44,200 --> 00:21:46,400 Internal Affairs. 198 00:21:46,480 --> 00:21:49,840 -Let me see your search warrant. -Sure. 199 00:21:49,920 --> 00:21:54,200 -Where is Hans Martin? -He is in custody. 200 00:21:54,280 --> 00:21:56,840 Without informing us? 201 00:21:56,920 --> 00:22:00,640 We aren't obliged to in cases like this. 202 00:22:03,040 --> 00:22:04,720 What's the charge? 203 00:22:04,800 --> 00:22:06,360 Treason. 204 00:22:06,440 --> 00:22:09,400 Djupvik has worked with the Russians. 205 00:22:09,480 --> 00:22:11,920 Given them classified information. 206 00:22:13,320 --> 00:22:17,960 He has a letter from the PM confirming that he worked for Norway. 207 00:22:18,040 --> 00:22:19,920 Do you know where that letter is? 208 00:22:21,040 --> 00:22:22,360 No. 209 00:22:22,440 --> 00:22:25,720 Do you have the combination for that safe in there? 210 00:22:36,920 --> 00:22:40,440 No, no letter here. Unfortunately. 211 00:23:01,760 --> 00:23:03,560 Hello? 212 00:23:03,640 --> 00:23:04,720 Yes. 213 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 What? 214 00:23:23,480 --> 00:23:24,880 Let's go. 215 00:23:31,840 --> 00:23:35,400 Cancel my holiday. We're stuck in this hellhole forever! 216 00:23:40,520 --> 00:23:42,720 Find out what's going on here. 217 00:25:54,200 --> 00:25:55,960 -Andrea? -Yes? 218 00:25:56,040 --> 00:25:58,760 Remember those documents Dad had in the safe? 219 00:25:58,840 --> 00:26:01,440 No. I don't know what you're talking about. 220 00:27:17,000 --> 00:27:18,360 My God! 221 00:27:45,640 --> 00:27:47,120 Are they releasing me? 222 00:27:56,280 --> 00:27:57,360 Why? 223 00:27:59,720 --> 00:28:01,680 I found your letter. 224 00:28:05,520 --> 00:28:06,800 Look. 225 00:28:07,200 --> 00:28:10,480 WIFE OF SECURITY SERVICE DIRECTOR POSTS LETTER. 226 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 Where is Andrea? 227 00:28:20,320 --> 00:28:22,120 In my apartment. 228 00:28:22,200 --> 00:28:24,360 -Alone? -No, my mom is there. 229 00:28:28,120 --> 00:28:31,120 Okay. Call me if you need anything. 230 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Okay. Sleep tight. 231 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Hilde. 232 00:28:41,160 --> 00:28:42,640 Can't you stay? 233 00:28:44,360 --> 00:28:45,880 Tonight? 234 00:28:47,240 --> 00:28:48,280 Yes. 235 00:28:53,760 --> 00:28:59,400 In the letter, the prime minister writes that Djupvik's work 236 00:28:59,480 --> 00:29:02,920 was in no way treasonous. Djupvik was... 237 00:29:18,040 --> 00:29:22,240 Einar Sørlie from the Defense Logistics Organization. 238 00:29:25,320 --> 00:29:29,560 Thank you for your efforts. They won't be forgotten. 239 00:29:31,080 --> 00:29:37,040 EUFOR's logistics assistant ordered a large shipment of provisions today. 240 00:29:37,120 --> 00:29:39,320 For the next year. 241 00:29:39,400 --> 00:29:45,080 That means EUFOR will most likely be staying for a least one more year. 242 00:29:48,720 --> 00:29:51,040 Thank you. You can wait outside. 243 00:29:51,120 --> 00:29:52,160 Okay. 244 00:30:21,800 --> 00:30:23,240 Am I interrupting? 245 00:30:24,280 --> 00:30:25,400 No. 246 00:30:26,720 --> 00:30:29,160 -What was your name again? -Vennesland. 247 00:30:31,480 --> 00:30:33,040 You are right, Vennesland. 248 00:30:34,520 --> 00:30:36,600 We can't let Norway be occupied again. 249 00:30:43,640 --> 00:30:45,640 The fate of Norway is in your hands. 250 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 I don't have much breakfast food. 251 00:31:21,640 --> 00:31:24,960 With the exception of a shriveled cucumber. 252 00:31:27,160 --> 00:31:28,680 I think I'll pass. 253 00:31:55,960 --> 00:31:58,240 Hi. I have to get to work. 254 00:31:58,920 --> 00:32:00,760 Will you be back? 255 00:32:00,840 --> 00:32:03,440 On Thursday, to pick up Andrea. 256 00:32:03,520 --> 00:32:05,200 We need you, Hans Martin. 257 00:32:06,000 --> 00:32:08,320 We're stuck without you. 258 00:32:09,320 --> 00:32:11,400 I'm bound to get fired soon. 259 00:32:11,480 --> 00:32:14,960 The government's in a crisis. Have you seen the news? 260 00:32:17,320 --> 00:32:22,000 One EUFOR soldier is in critical condition and several are injured 261 00:32:22,080 --> 00:32:25,560 after Norwegian border guards attacked 262 00:32:25,640 --> 00:32:30,400 the European peacekeeping forces near Pasvik last night. 263 00:32:30,480 --> 00:32:35,800 The border guards have entrenched themselves in the weapons depot. 264 00:32:35,880 --> 00:32:37,760 The attack was well-planned. 265 00:32:37,840 --> 00:32:41,520 Their presumed leader, Lieutenant Vennesland, 266 00:32:41,600 --> 00:32:47,040 posted this video minutes before the attack. 267 00:32:47,680 --> 00:32:51,920 As long as EUFOR forces are here, we will not be free. 268 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 We have a mandate from Defense Minister Vold 269 00:32:55,160 --> 00:32:57,640 to fight for our independence. 270 00:32:57,720 --> 00:33:00,760 That is our right and our duty. 271 00:33:00,840 --> 00:33:05,760 We ask all Norwegian soldiers to fight for Norway's freedom. 272 00:33:07,000 --> 00:33:11,280 Vold visited the border and spoke to Vennesland 273 00:33:11,360 --> 00:33:13,840 hours before the attack. 274 00:33:13,920 --> 00:33:16,560 We have not been able to contact Vold, 275 00:33:16,640 --> 00:33:21,920 and no one at the Defense Department can tell us where he might be. 276 00:34:02,960 --> 00:34:05,640 Djupvik is here. He knows where Vold is. 277 00:34:32,639 --> 00:34:35,719 Djupvik, I'm sorry for all you've been through. 278 00:34:38,360 --> 00:34:39,920 You know where Vold is? 279 00:34:40,000 --> 00:34:43,679 We've had surveillance on him for some time now. 280 00:34:45,960 --> 00:34:47,159 Why? 281 00:34:47,239 --> 00:34:51,679 We believe Free Norway sympathizers have shielded Vold 282 00:34:51,760 --> 00:34:54,239 from the investigation into Anita Rygh's assassination. 283 00:34:57,560 --> 00:35:01,360 I need to speak to Vold immediately. Can you get me there? 284 00:35:01,800 --> 00:35:05,920 Yes. But the Security Service also needs to speak to him. 285 00:35:06,560 --> 00:35:07,760 Of course. 286 00:35:30,560 --> 00:35:31,720 Wait here. 287 00:36:03,160 --> 00:36:05,640 We need to speak in private. 288 00:36:05,720 --> 00:36:07,480 I agree. 289 00:36:08,800 --> 00:36:10,000 Okay? 290 00:36:19,240 --> 00:36:22,000 Is it true that you initiated this rebellion, Harald? 291 00:36:24,560 --> 00:36:27,320 You made me lie to my own soldiers. 292 00:36:27,400 --> 00:36:29,880 The EU will accept my date. 293 00:36:32,360 --> 00:36:35,040 Never abuse the faith our troops have in me again. 294 00:36:36,760 --> 00:36:39,680 Then you have to stop abusing the faith I have in you. 295 00:36:41,000 --> 00:36:44,480 You had very personal reasons for wanting me to get rid of Djupvik. 296 00:36:47,320 --> 00:36:49,400 You don't need to know everything. 297 00:36:49,480 --> 00:36:52,240 Very true. 298 00:36:52,320 --> 00:36:55,600 But I will not keep the Security Service from doing their job. 299 00:37:00,880 --> 00:37:02,760 You can and you should. 300 00:37:03,600 --> 00:37:05,880 We have one focus here: 301 00:37:05,960 --> 00:37:09,320 To stop this rebellion. And that is your job. 302 00:37:22,200 --> 00:37:25,920 You're about to implicate yourself in the assassination of Anita Rygh. 303 00:37:27,600 --> 00:37:29,760 What are you talking about? 304 00:37:29,840 --> 00:37:31,840 Your order was to get rid of her. 305 00:37:36,560 --> 00:37:39,240 Get rid of her politically. 306 00:37:39,320 --> 00:37:43,760 That's for the courts to decide, if you insist on dragging her into this. 307 00:37:45,480 --> 00:37:47,440 Harald, pull yourself together. 308 00:37:49,640 --> 00:37:52,480 I wish to step down as defense minister. 309 00:38:07,360 --> 00:38:09,880 -Can we speak to him? -Wait. 310 00:38:09,960 --> 00:38:11,240 How long? 311 00:38:12,800 --> 00:38:15,240 Till I stop the rebellion. 312 00:38:15,320 --> 00:38:18,800 We can't risk Vold becoming a martyr for the soldiers. 313 00:38:20,520 --> 00:38:21,840 Understand? 314 00:38:21,920 --> 00:38:23,680 Yes, Prime Minister. 315 00:38:43,200 --> 00:38:47,120 -How did it go? -He's resigning as defense minister. 316 00:38:49,120 --> 00:38:51,880 Can you negotiate with the soldiers? 317 00:38:51,960 --> 00:38:53,480 I'll have to. 318 00:39:19,680 --> 00:39:21,320 What's your plan? 319 00:39:21,400 --> 00:39:23,440 Wait until they arrest you again? 320 00:39:25,320 --> 00:39:28,160 Request permission to question Vold. 321 00:39:29,280 --> 00:39:31,280 Go to war with the PM? 322 00:39:32,120 --> 00:39:34,680 Why not? We can't trust him anyway. 323 00:39:37,760 --> 00:39:40,040 Find something specific we can use. 324 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Can you take a right up here? 325 00:39:47,040 --> 00:39:48,440 What's going on? 326 00:39:48,520 --> 00:39:50,800 I thought I'd be a daddy for a while. 327 00:40:04,600 --> 00:40:07,440 Everything will work out, Ingrid. We'll win in the end. 328 00:40:09,800 --> 00:40:11,080 Have fun. 329 00:40:36,400 --> 00:40:37,600 Hi! 330 00:40:37,680 --> 00:40:39,120 Are we winning? 331 00:40:39,880 --> 00:40:41,720 We're ahead 2-1. 332 00:40:43,880 --> 00:40:46,080 I thought you were working late today. 333 00:40:56,200 --> 00:40:59,000 Hi! You're doing great. 334 00:41:00,920 --> 00:41:02,680 Are you coming home with us afterwards? 335 00:41:05,200 --> 00:41:07,320 We haven't discussed that yet. 336 00:41:07,960 --> 00:41:10,120 I probably have to work. 337 00:41:11,040 --> 00:41:13,480 Why can you never make up your minds? 338 00:41:14,400 --> 00:41:15,480 Andrea! 339 00:41:17,480 --> 00:41:18,840 I've got it. 340 00:41:44,880 --> 00:41:45,920 Hey. 341 00:41:47,320 --> 00:41:49,760 Do you want to come over for dinner? 342 00:41:52,520 --> 00:41:54,080 Very much so. 343 00:42:05,400 --> 00:42:08,120 NOW: CAR EXPLOSION IN OSLO 344 00:42:08,200 --> 00:42:09,840 God, no! 345 00:42:09,920 --> 00:42:11,040 What is it? 346 00:42:16,720 --> 00:42:23,080 A dramatic scene is taking place by an off-ramp near Østensjø in Oslo. 347 00:42:23,160 --> 00:42:28,800 A car is on fire after what appears to be a car bomb. 348 00:42:28,880 --> 00:42:31,280 The explosion was so powerful, 349 00:42:31,360 --> 00:42:35,720 several witnesses were thrown to the ground. 350 00:42:35,800 --> 00:42:40,800 The car belonged to the Police Security Service. 351 00:42:40,880 --> 00:42:45,680 We do not know how many people were in the vehicle. 352 00:42:56,880 --> 00:42:58,240 I don't recommend it. 353 00:43:21,360 --> 00:43:24,000 It's Jesper Berg with two bodyguards. 354 00:43:28,720 --> 00:43:30,680 Only Jesper Berg! 355 00:43:30,760 --> 00:43:32,360 Fine. 356 00:43:32,440 --> 00:43:34,160 We have no option. 357 00:43:36,720 --> 00:43:39,080 -We have the prime minister! -Easy... 358 00:43:40,280 --> 00:43:43,360 EUFOR won't touch us as long as we have you. 359 00:43:43,440 --> 00:43:47,400 They have promised to withdraw within five months. 360 00:43:47,480 --> 00:43:49,000 We've heard that before. 361 00:43:49,960 --> 00:43:52,080 Why trust them now? 362 00:43:52,160 --> 00:43:54,240 We have a signed agreement. 363 00:43:55,280 --> 00:43:58,880 But it's contingent on you turning in your weapons today. 364 00:44:02,480 --> 00:44:03,760 Stay back! 365 00:44:05,800 --> 00:44:10,000 For you to experience that date, you need medical attention. 366 00:44:10,800 --> 00:44:12,200 Where is Vold? 367 00:44:12,280 --> 00:44:15,440 He has resigned as defense minister. 368 00:44:18,120 --> 00:44:21,120 You're all alone. There's no one else. 369 00:44:24,640 --> 00:44:28,280 If you surrender today, turn in your weapons, 370 00:44:28,360 --> 00:44:31,440 I can guarantee a significantly reduced sentence. 371 00:44:32,600 --> 00:44:34,360 He's lying. 372 00:44:34,440 --> 00:44:37,760 -He's lying! -Let's walk calmly out of here together. 373 00:44:43,840 --> 00:44:45,360 What do you say? 374 00:44:49,160 --> 00:44:52,880 It's up to each and every one of you. 375 00:45:23,400 --> 00:45:26,200 When you came to watch Andrea's game... 376 00:45:27,280 --> 00:45:29,280 was that a spontaneous decision? 377 00:45:30,040 --> 00:45:31,520 What do you mean? 378 00:45:32,040 --> 00:45:33,960 Was that bomb meant for you? 379 00:45:43,600 --> 00:45:45,240 I'm resigning. 380 00:45:47,760 --> 00:45:49,440 Thought about that for long? 381 00:45:50,480 --> 00:45:51,560 Yes. 382 00:45:53,680 --> 00:45:54,840 You're right. 383 00:45:55,400 --> 00:45:57,120 This job makes me sick. 384 00:46:46,240 --> 00:46:48,240 Subtitles: Nick Norris 31096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.