All language subtitles for Nedodrzany slub (2009).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,560 --> 00:00:47,560 www.titlovi.com 2 00:00:50,560 --> 00:00:55,031 present a film based on a true story 3 00:00:56,720 --> 00:01:03,159 THE BROKEN PROMISE 4 00:01:06,440 --> 00:01:08,325 CZECHOSLOVAKIA 1938 5 00:01:08,360 --> 00:01:15,436 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you... 6 00:01:16,000 --> 00:01:19,310 A watch, everybody knows that. 7 00:01:20,360 --> 00:01:21,634 What kind? 8 00:01:22,800 --> 00:01:24,028 Omega? 9 00:01:29,440 --> 00:01:31,351 Now to our trip to the Trencin castle. 10 00:01:32,440 --> 00:01:34,476 Doxa! Doxa! 11 00:01:34,560 --> 00:01:37,645 Don't forget good manners at home. 12 00:01:37,680 --> 00:01:43,080 You will represent our city there. So try to behave. 13 00:01:43,115 --> 00:01:45,196 Martin Friedman! 14 00:01:47,160 --> 00:01:52,240 If I catch anybody having a beer again, 15 00:01:52,275 --> 00:01:56,165 I will buy him three more pints 16 00:01:56,200 --> 00:01:59,040 and make him drink them all down in one. 17 00:01:59,075 --> 00:02:00,871 Is that clear, Friedman? 18 00:02:01,440 --> 00:02:02,839 Yes, sir. 19 00:02:10,600 --> 00:02:12,165 That's the watch. 20 00:02:12,200 --> 00:02:16,159 My brothers Vilo and Alex got the same. 21 00:02:18,680 --> 00:02:20,352 That was at my shop! 22 00:02:24,800 --> 00:02:27,189 What have you done?! Wait! 23 00:02:27,720 --> 00:02:29,756 Come back! Come here! 24 00:02:30,640 --> 00:02:34,965 - It wasn't me, it was Golonka! - Explain it to your father. 25 00:02:35,000 --> 00:02:40,160 But I must go to the soccer practice. There's a scout from Trencin coming! 26 00:02:40,195 --> 00:02:42,085 Forget it. Get in! 27 00:02:42,120 --> 00:02:45,954 May I go to the soccer game? Come on! 28 00:03:09,080 --> 00:03:10,433 Hello? Is anybody home? 29 00:03:10,960 --> 00:03:12,837 Goal! 30 00:03:18,040 --> 00:03:19,792 I've noticed. They are good. 31 00:03:20,960 --> 00:03:23,349 Fred! Martin! Come here. 32 00:03:29,200 --> 00:03:30,679 Good afternoon. 33 00:03:31,240 --> 00:03:33,117 You're both Jewish? 34 00:03:34,640 --> 00:03:37,440 Because we have to play on Saturdays, too. 35 00:03:37,475 --> 00:03:40,645 We are not all that Jewish. 36 00:03:40,680 --> 00:03:44,880 - We even have pork chops sometimes. - Martin! -Sorry. 37 00:03:44,915 --> 00:03:47,838 Martin! Do you want a lift home? 38 00:03:49,240 --> 00:03:52,915 I will get back to you, boys. But it looks promising. 39 00:03:54,240 --> 00:03:56,365 Thank you. 40 00:03:56,400 --> 00:03:59,119 You can go now. And we continue. 41 00:04:01,600 --> 00:04:03,079 Bye! 42 00:04:10,720 --> 00:04:14,030 Dad, SC Trencin wants me to play for them. 43 00:04:14,880 --> 00:04:16,438 Me and Fred Mahler. 44 00:04:16,880 --> 00:04:20,400 Good for you! And how are things at school, soccer star? 45 00:04:20,435 --> 00:04:24,518 Boring. We're going to the Trencin castle again. 46 00:04:26,920 --> 00:04:28,353 Aren't you cold? 47 00:04:35,720 --> 00:04:38,525 So you're off to New York after all, Levi? 48 00:04:38,560 --> 00:04:41,600 Come on, Mr. Friedman. What am I, a Rothschild? 49 00:04:41,635 --> 00:04:43,636 Don't tell me you're headed for Palestine. 50 00:04:43,720 --> 00:04:50,360 My choice was Argentina, the purse said Bolivia, so we are off to Cuba. 51 00:04:50,395 --> 00:04:55,912 You have always been an adventurer. But emigrating with six women? 52 00:04:57,120 --> 00:05:03,514 Well, good luck, folks. You'll need it. Shalom. 53 00:05:16,400 --> 00:05:19,597 Wait here, Martin. Fischer wants a goose from me. 54 00:05:22,400 --> 00:05:25,756 Hello, Martin. Are you coming to ring the bell? 55 00:05:25,840 --> 00:05:28,035 - May I, Dad? - Of course. 56 00:05:29,480 --> 00:05:32,756 - Guys, can I come along? - Let's go! Hurry! 57 00:05:34,720 --> 00:05:37,757 Three, two, one. Now! 58 00:05:52,920 --> 00:05:54,956 - Good evening, Father Tiso. - Evening. 59 00:05:56,560 --> 00:06:00,439 When you are ringing the bell here, at least take off that Jewish cap. 60 00:06:02,800 --> 00:06:04,199 My apologies, sir. 61 00:06:04,720 --> 00:06:09,840 Sir, we should go or you won't get in time for the meeting in Bratislava. 62 00:06:54,080 --> 00:06:56,196 I'm getting forgetful. 63 00:07:01,880 --> 00:07:04,519 Father, you got a letter. 64 00:07:09,400 --> 00:07:10,833 It's from Kromeriz. 65 00:07:11,400 --> 00:07:14,437 - Can I have the stamp? - Of course. 66 00:07:15,000 --> 00:07:17,116 Here. It is from Moric! 67 00:07:18,000 --> 00:07:21,197 The army will do without him for a couple of days. 68 00:07:21,560 --> 00:07:24,836 So the whole family will be here for Martin's bar mitzvah. 69 00:07:25,400 --> 00:07:26,753 Dinner is ready. 70 00:07:27,320 --> 00:07:31,757 I just hope they won't come in vain. 71 00:07:32,400 --> 00:07:37,190 Who knows if our soccer player will ever master the prayer. 72 00:07:38,440 --> 00:07:43,434 Even the soccer players need a watch! I can't be late for my practices. 73 00:07:44,000 --> 00:07:47,754 Don't count on the watch. You might be disappointed. 74 00:07:57,240 --> 00:07:59,356 Well, come on. 75 00:08:02,200 --> 00:08:03,633 Speak up! 76 00:08:08,560 --> 00:08:11,518 Martin! It's too late for that. 77 00:08:12,080 --> 00:08:16,198 Go to Mrs. Sebo. She promised to lend us two chairs. 78 00:08:23,960 --> 00:08:28,351 - Are you going to the station? - I have to pick up Moric and Rachel. 79 00:08:29,400 --> 00:08:34,758 And while I am there I shall send this to Trencin. 80 00:08:36,720 --> 00:08:41,191 Martin, after the bar mitzvah you can get married, right? 81 00:08:42,480 --> 00:08:46,439 I had to wait for the pleasures of marriage till I was thirty two! 82 00:08:46,960 --> 00:08:50,509 Don't listen to the old man. The chairs are over there. 83 00:08:55,080 --> 00:08:59,517 Marry our Maria and you can jump her right away! 84 00:09:04,000 --> 00:09:08,039 Where shall we get wed? In your synagogue or in our church? 85 00:09:10,000 --> 00:09:13,436 My Mom says I should marry a rich girl. 86 00:09:14,480 --> 00:09:16,198 But our Maria is rich! 87 00:09:16,480 --> 00:09:20,598 She has one flea, a sour fart and ten teeth. 88 00:09:22,800 --> 00:09:26,270 I will ask my Mom if that's enough. See you. 89 00:09:38,800 --> 00:09:42,588 Welcome home! Finally! Rachel! 90 00:09:44,560 --> 00:09:47,518 Let me see him. Erwin, hello. 91 00:09:49,080 --> 00:09:51,275 Emanuel, welcome. 92 00:09:52,320 --> 00:09:53,594 Moric. 93 00:10:13,240 --> 00:10:17,520 Blessed are You, Lord, our God, King of the universe, 94 00:10:17,555 --> 00:10:19,685 who creates the fruit of the vine. 95 00:10:19,720 --> 00:10:23,365 Blessed are You, Lord, our God, King of the universe, 96 00:10:23,400 --> 00:10:27,678 who has kept us alive, sustained us, and enabled us to reach this season. 97 00:10:34,480 --> 00:10:36,516 The times are rough. 98 00:10:37,080 --> 00:10:42,108 I'd like all of us to make a promise now. 99 00:10:43,480 --> 00:10:50,750 Let us promise to one another that we'll all meet here again next year. 100 00:10:51,800 --> 00:10:53,119 Let's say for the Pesach. 101 00:10:53,720 --> 00:10:59,989 Shmuel, do you promise we'll see each other here next year? 102 00:11:03,080 --> 00:11:05,833 Yes, father. I'll be glad to come. 103 00:11:07,680 --> 00:11:09,750 What about you, Moric? 104 00:11:10,320 --> 00:11:13,835 Of course, I'll do my best. 105 00:11:16,040 --> 00:11:18,918 Rachel? Do you promise to come? 106 00:11:20,240 --> 00:11:23,198 I do. I speak for the baby, too. 107 00:11:23,800 --> 00:11:26,439 - And you, Emanuel? - Next Pesach we shall be here. 108 00:11:27,240 --> 00:11:29,629 - And you, Vilo? - Of course, I promise. 109 00:11:30,200 --> 00:11:32,998 - And you, Alex? - You've got my word, too. 110 00:11:34,080 --> 00:11:36,275 And you, Martin? 111 00:11:37,240 --> 00:11:39,595 But I'm not going anywhere, Dad! 112 00:11:41,720 --> 00:11:44,598 - And you, Dezo? Do you promise? - Yes, Dad. 113 00:11:45,160 --> 00:11:47,196 And you, Herman? 114 00:11:47,800 --> 00:11:50,633 I'm not going anywhere, either! 115 00:11:54,080 --> 00:11:55,957 What about our mother? 116 00:12:07,320 --> 00:12:12,348 So next year all of us will get together here. 117 00:12:13,680 --> 00:12:17,468 Except for our mother. Because she... 118 00:12:18,160 --> 00:12:20,594 She hasn't promised anything. 119 00:12:21,160 --> 00:12:24,436 But it doesn't matter. I will do the cooking. 120 00:12:24,960 --> 00:12:28,748 I know how to make boiled potatoes, for example. 121 00:12:36,560 --> 00:12:37,675 Thank you. 122 00:13:23,800 --> 00:13:25,119 Mazel tov! 123 00:13:26,960 --> 00:13:29,520 Mazel tov! Mazel tov! 124 00:13:58,000 --> 00:13:59,672 It's a great pleasure... 125 00:14:00,240 --> 00:14:05,030 ...to welcome a new young man - Martin to our congregation. 126 00:14:06,000 --> 00:14:14,271 Especially since our numbers in the Slovak Diaspora have been dropping. 127 00:14:15,080 --> 00:14:20,677 Three weeks ago we became citizens of the new Slovak State. 128 00:14:21,720 --> 00:14:26,748 Although the prime minister Dr. Tiso comes from our neighborhood... 129 00:14:28,080 --> 00:14:35,270 ...the state will probably not be well-disposed towards us Jews. 130 00:14:36,080 --> 00:14:37,752 What should we do? 131 00:14:38,720 --> 00:14:40,676 Accept that, 132 00:14:41,240 --> 00:14:44,198 or go back to Jerusalem... 133 00:14:44,720 --> 00:14:47,280 ...as the Zionists recommend? 134 00:14:48,880 --> 00:14:52,668 Or suffer the wrongs as sign of God's grace... 135 00:14:53,720 --> 00:14:55,950 ...as the Talmudists say? 136 00:14:56,880 --> 00:15:01,431 I don't want to provoke hatred and anger of the anti-Semites. 137 00:15:02,680 --> 00:15:08,516 Should we expect God to honor us again with trials as demanding as... 138 00:15:09,080 --> 00:15:13,915 ...the Egyptian slavery or the Spanish Inquisition had been? 139 00:15:14,480 --> 00:15:17,358 Let us hope not. 140 00:15:18,320 --> 00:15:22,279 Today we must show God again... 141 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 ...that we are worthy of being... 142 00:15:25,635 --> 00:15:28,194 ...His chosen people. 143 00:15:53,560 --> 00:15:55,437 This Hitler is dumb. 144 00:15:56,400 --> 00:15:59,039 A star looks much better than a cross. 145 00:15:59,640 --> 00:16:01,358 What cross? We're Jewish. 146 00:16:01,960 --> 00:16:05,880 Yeah! We have to wear a star and the Catholics a cross. 147 00:16:05,915 --> 00:16:07,965 No. They don't have to wear anything. 148 00:16:08,000 --> 00:16:11,276 - That's not true! Right, Dad? - Come here, Dezo. 149 00:16:15,520 --> 00:16:17,272 Unfortunately, it is so. 150 00:16:17,880 --> 00:16:20,519 How come? It's not fair! 151 00:16:22,240 --> 00:16:24,165 You're right, it is not fair. 152 00:16:24,200 --> 00:16:29,115 - Then I'm not wearing a star, either. - Stop it! We cannot change it. 153 00:16:36,400 --> 00:16:38,755 I wanna keep going to the movies! 154 00:16:39,320 --> 00:16:41,276 I'm not sewing it on that. 155 00:16:41,880 --> 00:16:43,518 I'll do it myself. 156 00:16:43,840 --> 00:16:48,160 - They will arrest all of us. - I've read the whole decree through. 157 00:16:48,195 --> 00:16:51,520 It doesn't say we can't wear yellow clothes! 158 00:16:51,555 --> 00:16:54,432 I won't stop going to the movies! 159 00:16:55,440 --> 00:16:57,431 I want a jacket like that, too. 160 00:17:03,880 --> 00:17:06,110 Vilo! Even you were drafted? 161 00:17:06,640 --> 00:17:12,112 Kind of. I'm an odd soldier, though. They armed us with shovels and picks. 162 00:17:12,640 --> 00:17:17,270 At least you don't have to worry about bullets or the yellow star. 163 00:17:21,640 --> 00:17:24,108 The President is coming! Let's go! 164 00:17:35,720 --> 00:17:37,438 Stop by the church. 165 00:17:53,960 --> 00:17:55,678 Calm them down. 166 00:17:57,480 --> 00:17:58,833 Gentlemen! 167 00:18:00,040 --> 00:18:03,430 Mr. President is sorry but there is nothing he can do for you now. 168 00:18:03,520 --> 00:18:09,840 In Bratislava he has been entrusted with tasks that will keep him busy. 169 00:18:09,875 --> 00:18:12,798 He can't help you. God be with you. 170 00:18:34,520 --> 00:18:38,433 Jews and dogs not allowed! 171 00:18:43,880 --> 00:18:47,429 Boys, how come you're not studying at the synagogue? 172 00:18:48,000 --> 00:18:51,356 We know the multiplication table already, Mr. Feldman. 173 00:18:54,560 --> 00:18:57,358 They let him keep his shop although he's a Jew? 174 00:18:57,760 --> 00:19:03,756 No. But he has to run the business for the dumb Slovak who got it. 175 00:19:04,320 --> 00:19:06,675 Shit, it so boring here. 176 00:19:07,240 --> 00:19:09,754 I heard there's a camp for the Jews. 177 00:19:11,240 --> 00:19:15,279 You work in a workshop, play soccer, and nobody buggers you about. 178 00:19:15,880 --> 00:19:17,836 My Mom is crying all the time. 179 00:19:18,400 --> 00:19:21,160 I think I'll just go there and be done with all this. 180 00:19:21,195 --> 00:19:23,594 Let's go to play soccer. 181 00:19:24,480 --> 00:19:25,913 Hey, coach! 182 00:19:28,480 --> 00:19:29,754 Go on. 183 00:19:31,560 --> 00:19:35,439 I'm sorry, boys, but if anybody reports I have Jews coming here, 184 00:19:35,520 --> 00:19:39,433 they'll disband my whole team. 185 00:19:40,240 --> 00:19:43,516 - We wanted to quit anyway. - I didn't write this idiotic law. 186 00:19:44,080 --> 00:19:47,277 I could really use both of you. Look at that bunch of stiffs. 187 00:19:47,880 --> 00:19:49,598 Well, good luck. 188 00:19:50,720 --> 00:19:52,597 I'm really sorry. 189 00:19:55,040 --> 00:19:56,029 And we go on. 190 00:20:00,960 --> 00:20:02,598 Hey, guys! 191 00:20:03,160 --> 00:20:04,912 Fred! Martin! 192 00:20:07,080 --> 00:20:11,596 Why don't you put together a Jewish team and come to play us in Biskupice? 193 00:20:12,080 --> 00:20:14,116 - It's a deal. - See you! 194 00:20:32,320 --> 00:20:34,276 No! No! 195 00:20:36,240 --> 00:20:38,435 Boo! Boo! 196 00:20:55,720 --> 00:20:58,188 Ten minutes left in game! 197 00:20:59,800 --> 00:21:01,552 Filthy Jews! 198 00:21:19,400 --> 00:21:20,913 Goal! 199 00:21:32,880 --> 00:21:34,279 Boo! 200 00:21:34,800 --> 00:21:36,597 Let's beat them! 201 00:21:50,560 --> 00:21:52,039 Catch him! 202 00:21:59,360 --> 00:22:00,349 Come on! 203 00:22:08,320 --> 00:22:11,915 You'll be all right, the head always bleeds the most. 204 00:22:12,480 --> 00:22:17,190 How many times have I told you that the worst anti-Semites are in Biskupice? 205 00:22:17,800 --> 00:22:20,109 Hi, Moric. Let's go. 206 00:22:24,400 --> 00:22:26,165 No, Dad. 207 00:22:26,200 --> 00:22:29,749 Patronka is a camp for foreign Jews. There are no Slovak Jews. 208 00:22:30,320 --> 00:22:32,834 Only Hungarian, Romanian, Polish. 209 00:22:33,400 --> 00:22:38,349 I was sent there by the Gestapo when the Czechoslovak army was disbanded. 210 00:22:39,400 --> 00:22:41,595 I told them I was homeless. 211 00:22:42,560 --> 00:22:46,109 The Slovak state is shipping them all out to Palestine now. 212 00:22:47,160 --> 00:22:49,674 The ship is leaving in three weeks. 213 00:22:50,880 --> 00:22:54,668 And I fixed up for all of us to go. 214 00:22:59,560 --> 00:23:05,271 You mean you want to smuggle us into a camp for foreign Jews? 215 00:23:06,560 --> 00:23:11,350 - I paid everybody off. It's all set. - I see. 216 00:23:12,720 --> 00:23:16,679 You think we leave everything behind, voluntarily go to the camp 217 00:23:17,240 --> 00:23:21,677 pretending to be Romanians, and sail bare-assed to Palestine? 218 00:23:24,160 --> 00:23:26,913 This will be the last transport to Palestine. 219 00:23:27,640 --> 00:23:29,437 Are we going, Dad? 220 00:23:30,200 --> 00:23:31,918 Shut up and go to bed! 221 00:23:33,480 --> 00:23:34,754 Now! 222 00:23:38,320 --> 00:23:41,756 - How do you get there? - Through Hungary to Constanta. 223 00:23:42,800 --> 00:23:45,951 From there by ship straight to Haifa. 224 00:23:47,880 --> 00:23:53,435 Yeah, it will be some fishing boat they'll cram 400 people into. 225 00:23:53,470 --> 00:23:58,991 And we'll go right down with it! They are sinking all the time! 226 00:23:59,080 --> 00:24:04,640 Better get drowned in the Black Sea. Hitler has seized half of Europe. 227 00:24:04,675 --> 00:24:06,835 Do you know how many pogroms there've been in Germany? 228 00:24:07,400 --> 00:24:09,152 They're even building camps here now. 229 00:24:09,240 --> 00:24:13,480 This is the very hysteria that stops you thinking logically! 230 00:24:13,515 --> 00:24:18,520 You think it's logical I have to wear a yellow star? 231 00:24:18,555 --> 00:24:21,592 And my brothers can't go to school? 232 00:24:21,960 --> 00:24:25,669 No! But let us calm down and try to be rational. 233 00:24:28,880 --> 00:24:33,032 At worst, but I don't think it will come to that... 234 00:24:33,640 --> 00:24:37,030 ...they'll send us to Germany, to work there. 235 00:24:37,560 --> 00:24:41,440 All the Germans are in the army. They'll need the labor force. 236 00:24:41,475 --> 00:24:43,965 I've worked hard all my life. 237 00:24:44,000 --> 00:24:49,836 Better to work in Germany than get drowned or get shot by the English. 238 00:24:49,920 --> 00:24:53,280 I don't want to start over bare-handed in a desert! 239 00:24:53,315 --> 00:24:56,716 Hitler will exterminate all the Jews. 240 00:24:58,160 --> 00:25:02,836 Hitler needs us! He'll need all hands he can get! 241 00:25:03,400 --> 00:25:08,280 I know you mean it well, Moric, but I have more experience. 242 00:25:08,315 --> 00:25:10,271 And what would become of Vilo? 243 00:25:16,800 --> 00:25:21,560 That's the biggest problem. But I could explain it to him. 244 00:25:21,595 --> 00:25:24,518 He could always take care of himself. 245 00:25:24,600 --> 00:25:27,592 - Vilo is your brother! - Wait. 246 00:25:28,560 --> 00:25:29,788 He means it well. 247 00:25:38,960 --> 00:25:45,433 MARCH 1942 248 00:25:49,560 --> 00:25:51,437 This is my brother Martin, sir. 249 00:25:53,320 --> 00:25:57,279 - So you're really going to Poland? - This Monday in a labor transport. 250 00:25:58,360 --> 00:26:00,237 Damn it. How old are you? 251 00:26:00,640 --> 00:26:04,110 - I'm fifteen. - Great! They transport you at sixteen. 252 00:26:04,200 --> 00:26:06,634 As soon as I teach him something, they'll send him to Poland! 253 00:26:06,720 --> 00:26:11,271 - I won't turn sixteen till summer. - What can you do? Can you plane? 254 00:26:13,240 --> 00:26:14,798 Varnish? 255 00:26:18,960 --> 00:26:22,350 All right, give him the broom. He'll find the floor himself. 256 00:26:23,720 --> 00:26:25,119 Thank you! 257 00:26:33,960 --> 00:26:36,428 Come on! Move it! 258 00:26:42,480 --> 00:26:43,356 Get in! 259 00:26:43,960 --> 00:26:45,188 Your name? 260 00:26:53,800 --> 00:26:55,028 Wait here. 261 00:26:56,320 --> 00:26:59,278 Ah, Friedman. All right, mother, that's enough. 262 00:26:59,880 --> 00:27:02,030 The train is about to leave. 263 00:27:18,880 --> 00:27:21,348 Take care, bro. It's gonna be all right. 264 00:27:21,960 --> 00:27:23,439 I hope so. 265 00:27:43,400 --> 00:27:45,960 Write us as soon as you get there! 266 00:27:55,880 --> 00:27:58,965 The Goldmans got a postcard from Poland. It said: 267 00:27:59,000 --> 00:28:03,278 - Soon we'll see our grandpa Jacob. - When did their grandpa go there? 268 00:28:03,880 --> 00:28:06,030 He died ten years ago. 269 00:28:14,800 --> 00:28:17,439 My Mom won't make me get in a transport. 270 00:28:18,000 --> 00:28:20,753 My folks are not to blame, couldn't do anything. 271 00:29:08,080 --> 00:29:10,135 - Good evening. - Hi, Martin. 272 00:29:10,170 --> 00:29:12,191 Will you have a cup of tea? 273 00:29:13,960 --> 00:29:17,509 Martin, look. Not even Fisher has a stamp like this. 274 00:29:26,080 --> 00:29:30,835 It's from Moric. He made it to Palestine after all. 275 00:29:32,480 --> 00:29:36,439 - Well, that's the benefit of hindsight. - We couldn't have left Vilo behind. 276 00:29:36,960 --> 00:29:40,589 - Does Rachel know about it? -Not yet. - I'm going to show it to them! 277 00:29:41,160 --> 00:29:44,277 - Be careful with that stamp! - Don't worry. 278 00:29:45,320 --> 00:29:47,515 I'll pack you some potato pancakes. 279 00:29:50,400 --> 00:29:53,597 I'll stay there overnight. It's closer to my workshop. 280 00:30:15,400 --> 00:30:17,277 Well? Good, isn't it? 281 00:30:23,080 --> 00:30:24,593 Look at this. 282 00:30:26,240 --> 00:30:29,118 I got it on Monday. From Fred. 283 00:30:30,080 --> 00:30:32,753 I used to play soccer with him. 284 00:30:33,320 --> 00:30:35,965 "I am writing to you for the sake of your safety. 285 00:30:36,000 --> 00:30:40,520 I work here in the camp as a carpenter. The coach from Trencin... 286 00:30:40,555 --> 00:30:44,354 is putting together a soccer team for the camp commander... 287 00:30:44,440 --> 00:30:47,910 - ... and he needs players like you. " - Well? 288 00:30:48,480 --> 00:30:50,914 How could you ever do that to Mom? 289 00:31:07,400 --> 00:31:09,834 Get up, you goddamn kikes! 290 00:31:10,240 --> 00:31:12,515 Quiet! Be quiet! 291 00:31:16,160 --> 00:31:19,357 The guardsmen came for us! Wait. 292 00:31:22,280 --> 00:31:25,750 You gonna be transported! Pack up! 293 00:31:32,160 --> 00:31:33,832 I'm going to get Dad! 294 00:31:42,080 --> 00:31:43,957 Father! 295 00:31:45,320 --> 00:31:46,958 Come on, Dad! 296 00:31:47,960 --> 00:31:49,473 Hurry up! 297 00:31:54,720 --> 00:31:56,836 Go, Dad! 298 00:32:20,240 --> 00:32:21,434 Bye. 299 00:32:33,640 --> 00:32:34,834 Let's go. 300 00:32:36,480 --> 00:32:39,950 - Where are they taking them? - I don't know. 301 00:32:42,880 --> 00:32:44,438 It's secret. 302 00:32:46,080 --> 00:32:47,957 To Poland. 303 00:32:49,160 --> 00:32:51,276 They're off to Poland, too. 304 00:32:56,000 --> 00:33:00,118 - I'm going to join Fred in the camp. - No way! 305 00:33:00,720 --> 00:33:03,359 In a month I'll be sixteen and get transported, too. So what? 306 00:33:03,880 --> 00:33:06,348 In the camp I can play soccer and there are no transports. 307 00:33:06,880 --> 00:33:08,598 Once you're there, it's over! 308 00:33:09,160 --> 00:33:11,594 - Here you have a chance to run away. - Exactly. 309 00:33:13,320 --> 00:33:16,357 Alex and Rachel are gone. In a month I'll go, too. 310 00:33:16,880 --> 00:33:21,351 - Why not? I have a friend there, and they want me in the team. -Let's go. 311 00:33:39,080 --> 00:33:41,275 Well? Do they ft? 312 00:33:41,880 --> 00:33:45,698 They're too big. I won't have any feel for the ball. 313 00:33:45,733 --> 00:33:49,516 But the shoes must last you! And you're still growing. 314 00:33:51,280 --> 00:33:55,273 - I think they are good. - At least one size smaller. Please. 315 00:33:57,080 --> 00:33:58,354 All right then. 316 00:34:02,560 --> 00:34:03,834 Hello. 317 00:34:08,880 --> 00:34:10,279 These are better. 318 00:34:11,720 --> 00:34:13,597 We'll take them. 319 00:34:16,560 --> 00:34:18,915 - How much? - Thirty five. 320 00:34:20,480 --> 00:34:22,038 Give it here. 321 00:34:32,640 --> 00:34:37,509 Mr. Miller, we need to buy leather. I've had to send customers away. 322 00:34:38,080 --> 00:34:40,913 Who's the owner here, you or me? 323 00:34:42,160 --> 00:34:46,517 - But you're cutting into the principal. - That's typical of you Jews. 324 00:34:47,080 --> 00:34:51,835 You're down and out but you're still giving advice. 325 00:34:55,040 --> 00:35:00,034 Hand me some more comfortable shoes. Come and help me! 326 00:35:01,120 --> 00:35:05,165 When I became your employee... 327 00:35:05,200 --> 00:35:10,228 ...I had no idea I'd be assisting in bankrupting my old shop. 328 00:35:10,320 --> 00:35:11,912 Help me! 329 00:35:15,560 --> 00:35:19,599 Have you ever got drunk in your life? Only with tea, huh? 330 00:35:20,880 --> 00:35:26,034 That's why you Jews ended up like this. You can't even get drunk! 331 00:35:27,400 --> 00:35:30,676 You always care about some "principal"! 332 00:35:31,240 --> 00:35:33,834 Lecturing all the time. 333 00:35:34,400 --> 00:35:36,914 But you know shit about life! 334 00:35:38,560 --> 00:35:43,680 Money will be there long after we're gone. 335 00:35:45,320 --> 00:35:47,197 Damn it, that was a great idea! 336 00:35:49,160 --> 00:35:50,593 Oh my God. 337 00:35:52,640 --> 00:35:56,918 These blisters are getting infected. Gangrene might have set in. 338 00:35:57,480 --> 00:36:00,916 I'm not a doctor but this could lead to amputation. 339 00:36:04,080 --> 00:36:06,355 It has to be disinfected. 340 00:36:35,000 --> 00:36:44,989 THE LABOR CAMP, MAY 1942 341 00:36:58,160 --> 00:37:02,153 Come on! Move! 342 00:37:02,960 --> 00:37:05,349 Get down! Now! 343 00:37:08,760 --> 00:37:10,876 Move, you bastards! 344 00:37:14,080 --> 00:37:16,514 Hey, you! Come here! 345 00:37:17,440 --> 00:37:19,874 - You have a nice watch. - I got it for my bar mitzvah. 346 00:37:19,960 --> 00:37:23,270 - Give it to me. - Why? -Come on! 347 00:37:23,360 --> 00:37:25,749 - But it's mine! - You need it no more! 348 00:37:26,000 --> 00:37:29,959 If you wanna know the time, come and ask me! 349 00:37:30,480 --> 00:37:32,152 Give it to me! 350 00:37:37,320 --> 00:37:38,719 Get lost! 351 00:37:41,520 --> 00:37:43,078 Faster! Faster! 352 00:37:48,600 --> 00:37:50,909 Move it! 353 00:38:04,720 --> 00:38:06,278 Next! 354 00:38:07,640 --> 00:38:10,916 - How did you get here? - They dragged me here. 355 00:38:11,920 --> 00:38:14,560 - You didn't volunteer? - Are you crazy? 356 00:38:14,595 --> 00:38:16,391 Next! 357 00:38:17,560 --> 00:38:20,996 - You didn't volunteer, either? - What are you, a mental case? 358 00:38:22,040 --> 00:38:23,765 - Name? - Friedman. 359 00:38:23,800 --> 00:38:26,314 - Your full name! - Martin Friedman. 360 00:38:27,720 --> 00:38:30,359 Move! Faster! 361 00:38:33,360 --> 00:38:35,078 Martin! 362 00:38:37,160 --> 00:38:38,434 Fred! 363 00:38:48,240 --> 00:38:49,912 - When did you arrive? - Today. 364 00:38:50,480 --> 00:38:52,675 - It's so good to see you. - You, too. 365 00:39:10,320 --> 00:39:12,356 I was told you had three years of experience. 366 00:39:12,880 --> 00:39:15,519 When did you start? At eleven? 367 00:39:16,480 --> 00:39:20,520 No. Only three months ago. I've been helping my brother. 368 00:39:20,555 --> 00:39:23,193 They'll find out and send you to Poland! 369 00:39:23,800 --> 00:39:27,839 The norm here is forty stairs, and you've made what, three? 370 00:39:30,280 --> 00:39:33,875 It is not fair! I volunteered! 371 00:39:35,920 --> 00:39:37,512 I'm going back home. 372 00:39:39,680 --> 00:39:45,471 Now you're here and nobody cares how you got here! Understand? 373 00:39:46,080 --> 00:39:49,868 Get real before it's too late. 374 00:39:53,440 --> 00:39:57,353 Boss, we'll help him. He'll catch on fast, you'll see. 375 00:40:01,880 --> 00:40:03,757 Well, if you think so. 376 00:40:19,880 --> 00:40:21,359 Next. 377 00:40:23,040 --> 00:40:24,792 Move on! 378 00:40:54,920 --> 00:40:58,754 If you don't want the soup, I'll give you one stair for it. 379 00:41:06,000 --> 00:41:08,434 You guys are Polish, right? 380 00:41:09,120 --> 00:41:12,590 No, we are Slovaks. From the border. 381 00:41:12,680 --> 00:41:16,514 Whatever. My brother and sister were transported to Poland. 382 00:41:19,600 --> 00:41:22,433 No, no, they just went to work there. 383 00:41:23,600 --> 00:41:28,310 They took them to Majdanek. Everybody kaput. 384 00:41:29,560 --> 00:41:31,551 Kaput? That's impossible. 385 00:41:31,640 --> 00:41:37,829 They gas them and then burn them. All of them go up the chimney. 386 00:41:59,720 --> 00:42:01,073 The shift is over! 387 00:42:03,480 --> 00:42:05,198 That's it for today! 388 00:42:14,640 --> 00:42:16,119 Thank you. 389 00:42:18,520 --> 00:42:22,274 - He's picking up pretty fast. - Tomorrow you'll see something. 390 00:42:23,320 --> 00:42:27,029 We haven't had a player like him. You'll see. 391 00:42:44,080 --> 00:42:46,196 Don't let him do that to you! 392 00:42:54,560 --> 00:42:55,754 Let's go! 393 00:44:09,800 --> 00:44:11,119 Gaby! 394 00:44:12,080 --> 00:44:13,433 Yes, sir. 395 00:44:14,000 --> 00:44:17,037 Give me the head count! I'm so goddamn thirsty! 396 00:44:19,560 --> 00:44:21,755 Sorry, that's all they had. 397 00:44:27,880 --> 00:44:30,605 Is the head count still needed, sir? 398 00:44:30,640 --> 00:44:34,235 Didn't I make myself clear? Gimme the head count! 399 00:44:35,160 --> 00:44:38,075 Wake up! Get up, everybody! 400 00:44:38,110 --> 00:44:40,990 We're doing the census! 401 00:44:44,360 --> 00:44:47,511 All right! Fine! That's okay! 402 00:44:49,520 --> 00:44:54,600 - What are you going to sing for me? - Your favorite, of course! One, two. 403 00:44:54,635 --> 00:44:58,639 She was shitting by the fence popping her eyes. 404 00:44:59,160 --> 00:45:03,312 She wiped her ass with the green grass. 405 00:45:03,680 --> 00:45:07,797 Here you go, my love, there is a fragrant gift. 406 00:45:07,832 --> 00:45:11,914 It's for you that I have wiped off my shit! 407 00:45:12,400 --> 00:45:14,197 What are you, mute? 408 00:45:15,720 --> 00:45:18,280 How come he ain't singing? 409 00:45:19,400 --> 00:45:23,313 You're not happy in Slovakia anymore? 410 00:45:23,400 --> 00:45:25,197 You'd rather be in Poland, huh? 411 00:47:20,520 --> 00:47:22,590 Goal! 412 00:47:44,000 --> 00:47:45,228 Next. 413 00:47:47,920 --> 00:47:51,165 Our soccer player! Give him two slices. 414 00:47:51,200 --> 00:47:54,560 That was a fine passing play you showed yesterday! 415 00:47:54,595 --> 00:47:56,152 Thank you very much. 416 00:47:56,960 --> 00:47:59,165 Line up! 417 00:47:59,200 --> 00:48:01,270 Come on! Move! 418 00:48:22,440 --> 00:48:23,668 Your name? 419 00:48:26,200 --> 00:48:27,349 Attention! 420 00:48:29,760 --> 00:48:32,194 All of us will get transported. 421 00:48:37,640 --> 00:48:39,756 Bullshit! Who has any skills is staying. 422 00:48:40,760 --> 00:48:43,115 Doctors, cooks, soccer players. 423 00:48:49,800 --> 00:48:52,078 - Any problems? - No, sir. 424 00:48:52,113 --> 00:48:54,356 - Your name? - Martin Friedman. 425 00:48:57,880 --> 00:48:59,950 - Age? - Eighteen years. 426 00:49:02,640 --> 00:49:04,596 Wait a moment! Please! 427 00:49:10,480 --> 00:49:12,205 Step back! 428 00:49:12,240 --> 00:49:16,518 Let's go! Let's go! Move! 429 00:49:28,080 --> 00:49:29,513 Get back! 430 00:49:36,240 --> 00:49:38,760 - Where are you going? - I should take this to the kitchen. 431 00:49:38,795 --> 00:49:41,672 Put it down! Get back! 432 00:49:48,960 --> 00:49:51,599 The Kramers took poison! 433 00:49:55,800 --> 00:49:59,156 Call the doctor! 434 00:50:03,320 --> 00:50:08,120 - I could still save them. - To hell with them! 435 00:50:08,155 --> 00:50:10,953 Let them croak if they want it so badly! 436 00:50:12,440 --> 00:50:13,589 Back off! 437 00:50:27,680 --> 00:50:28,829 Tegenbaum! 438 00:50:29,800 --> 00:50:31,791 Move! 439 00:50:32,840 --> 00:50:35,912 Bierman! Steiner! 440 00:50:37,400 --> 00:50:38,753 Faster! 441 00:50:39,320 --> 00:50:42,596 - Steier! Levi! - Shut up! Back to line! 442 00:50:43,720 --> 00:50:44,948 Oberfeld! 443 00:50:46,000 --> 00:50:47,513 Friedman! 444 00:50:49,240 --> 00:50:53,392 Kriegel! Goldstein! 445 00:51:01,720 --> 00:51:05,800 - Aren't you a soccer player? - Yes, I am, sir. 446 00:51:05,835 --> 00:51:09,880 Don't you know that this man is in my soccer team? 447 00:51:09,915 --> 00:51:12,599 I didn't know that, sir. 448 00:51:15,920 --> 00:51:18,115 So now you know. 449 00:51:19,280 --> 00:51:22,192 Cross his name off the list. 450 00:51:22,280 --> 00:51:23,759 Yes, sir. 451 00:51:24,960 --> 00:51:29,511 Take off the tag. Wait for me in my office. Go! 452 00:52:04,160 --> 00:52:07,038 Into the train! Move! 453 00:52:12,160 --> 00:52:13,513 Faster! 454 00:53:18,720 --> 00:53:22,700 Mr. Feldman! I'm Martin Friedman. We bought these shoes from you. 455 00:53:22,735 --> 00:53:26,680 - What happened to my family? - Give us a break. We'll talk tomorrow. 456 00:53:26,715 --> 00:53:28,671 I haven't heard from them for months! 457 00:53:29,240 --> 00:53:32,676 - Your family was transported. - Where to? -Poland! 458 00:53:36,640 --> 00:53:37,914 Back off! 459 00:53:39,480 --> 00:53:43,080 Come on! Move! 460 00:53:43,115 --> 00:53:44,733 Vilo? 461 00:53:44,768 --> 00:53:46,352 Martin! 462 00:53:52,200 --> 00:53:54,365 Hey, folks! Stop! 463 00:53:54,400 --> 00:53:57,640 There is no God! God doesn't exist! 464 00:53:57,675 --> 00:54:00,880 How could he ever let this happen? 465 00:54:00,915 --> 00:54:04,190 All this is a fraud, too! 466 00:54:04,720 --> 00:54:07,757 I don't want to be a Jew! 467 00:54:08,320 --> 00:54:10,914 I don't want to be a rabbi! 468 00:54:11,480 --> 00:54:13,516 I don't want to be a Jew! 469 00:54:16,000 --> 00:54:18,878 Move! Move! Let's go! 470 00:54:45,080 --> 00:54:50,640 Each one of you must pick at least two bags of mulberry leaves. 471 00:54:50,675 --> 00:54:54,838 Or there's no silk, and you will go back to the workshop. 472 00:54:56,240 --> 00:55:01,633 If anyone even thinks of escaping... 473 00:55:03,320 --> 00:55:06,118 ...I'll shoot you myself like rats! 474 00:55:07,800 --> 00:55:09,119 All of you! 475 00:55:10,120 --> 00:55:12,475 Is that clear? Get in the truck! 476 00:55:49,720 --> 00:55:52,757 Come on, boys! I can see you're starving. 477 00:55:55,800 --> 00:55:59,076 Why do the bloody Germans suddenly need so much silk? 478 00:55:59,240 --> 00:56:05,040 - Thank you. - For the parachute ropes, maybe. 479 00:56:05,075 --> 00:56:07,600 Fuck them and fuck the damn war! 480 00:56:08,160 --> 00:56:11,118 Why did they pinch you? You sure don't look like some rogues. 481 00:56:11,720 --> 00:56:14,109 We didn't do anything. 482 00:56:14,640 --> 00:56:16,517 We are Jews. 483 00:56:18,400 --> 00:56:20,725 Vilo! 484 00:56:20,760 --> 00:56:24,358 - Thanks. - I could easily run away. 485 00:56:24,393 --> 00:56:27,957 That's too risky. Where would you go? 486 00:56:28,560 --> 00:56:31,738 If anybody hides a Jew, they shoot him and his family! 487 00:56:31,773 --> 00:56:34,916 You are safer here because you're so good at soccer. 488 00:56:36,000 --> 00:56:39,520 - Friedman, are there two of you sleeping there? -No. 489 00:56:39,555 --> 00:56:41,245 My brother has come to see me. 490 00:56:41,280 --> 00:56:45,956 - So this is your fellow lodger. - I have to go anyway. Thanks, Martin. 491 00:56:54,800 --> 00:56:56,597 - You are new here? - Yes, I'm Shany. 492 00:56:57,160 --> 00:56:59,674 - Martin. -Shany. - Peter. 493 00:57:00,720 --> 00:57:03,917 I've been in jail for over a year, in Bratislava. 494 00:57:05,120 --> 00:57:06,394 Did they beat you there? 495 00:57:11,280 --> 00:57:14,670 - They call it investigation. - What for? 496 00:57:14,800 --> 00:57:18,031 They said I was in the Communist underground. 497 00:57:20,160 --> 00:57:24,995 The heroic German army is fighting the Jewish-Bolshevik regime in Russia. 498 00:57:25,160 --> 00:57:30,029 This fight will decide the fate of the entire Western civilization! 499 00:57:30,240 --> 00:57:37,032 Communism is the end of Antisemitism, racism, and all discrimination. 500 00:57:37,640 --> 00:57:43,510 The Asiatic communism has brought but famine, robbery, terror, and executions! 501 00:57:43,640 --> 00:57:48,191 Stalin, so worshiped by the Bolsheviks, has driven his own wife to suicide! 502 00:57:48,720 --> 00:57:50,756 Stalin is a brilliant chess player. 503 00:57:51,320 --> 00:57:54,596 And the Red Army has the best fighting spirit in the world. 504 00:57:55,160 --> 00:58:00,005 - Hitler has made a big mistake. - Serving a good cause makes one happy, 505 00:58:00,040 --> 00:58:06,040 so you get the chance to contribute to the victory of the Western civilization! 506 00:58:06,075 --> 00:58:12,360 You'll end up as a Communist, too. As a Jew, you have no choice. 507 00:58:12,395 --> 00:58:16,194 Starting tomorrow, you will work ten hours a day! 508 00:58:16,480 --> 00:58:21,349 And you have my permission to work on Sundays, too! Hurrah! 509 00:58:24,480 --> 00:58:25,913 Hurrah! 510 00:58:33,880 --> 00:58:35,518 Look! 511 00:58:36,520 --> 00:58:40,274 - Thirty kilometers is a long way. - I'll pay somebody to drive me. 512 00:58:40,800 --> 00:58:44,918 - Just pick enough leaves for two. - I don't know. 513 00:59:27,880 --> 00:59:29,154 Hello. 514 00:59:30,720 --> 00:59:33,757 Oh my God! Martin. 515 00:59:34,560 --> 00:59:37,518 How come you're here? Didn't they take you? 516 00:59:38,080 --> 00:59:39,433 Come on in! 517 00:59:40,200 --> 00:59:42,589 - What's this? - Take no notice of that. 518 00:59:52,480 --> 00:59:57,190 They came on July the 2nd. Took away your whole family. 519 00:59:58,760 --> 01:00:00,239 Everybody's gone. 520 01:00:00,800 --> 01:00:03,439 But our house looks like they'd come back any minute. 521 01:00:04,000 --> 01:00:08,596 The furniture is just waiting for the folks from the city hall to share it. 522 01:00:09,480 --> 01:00:15,032 You know what? Better go before somebody turns you in. 523 01:01:00,818 --> 01:01:04,606 - Where's your partner? - He's coming! -Let's go! 524 01:01:11,818 --> 01:01:14,776 Where have you been? Why are you breathless? 525 01:01:15,378 --> 01:01:19,007 I was doing some sprints. I play right wing in the camp team. 526 01:01:19,618 --> 01:01:21,927 Let's go! Quickly! We're late. 527 01:01:36,538 --> 01:01:40,326 Nobody was there. What was I thinking? 528 01:01:40,978 --> 01:01:43,253 I knew they wouldn't be there. 529 01:01:49,298 --> 01:01:51,892 - You okay? - I'm fine! 530 01:02:03,978 --> 01:02:06,173 - Martin! - Vilo. 531 01:02:06,738 --> 01:02:10,697 Sorry, I couldn't bring you anything to eat today. 532 01:02:13,298 --> 01:02:14,697 It's okay. 533 01:02:15,738 --> 01:02:18,252 - Got any news? - No. 534 01:02:20,058 --> 01:02:23,368 - You? - Neither. See you. 535 01:02:25,818 --> 01:02:27,774 Come on, get in. 536 01:02:29,578 --> 01:02:31,489 And you, too, move it. 537 01:02:34,738 --> 01:02:37,775 As a kid I often had this recurring dream. 538 01:02:38,298 --> 01:02:44,692 I'm all alone in my home town, running around, looking for my buddies. 539 01:02:45,498 --> 01:02:49,013 Suddenly, I know I'll never see them again. 540 01:02:49,618 --> 01:02:51,927 That's exactly how it felt today. 541 01:02:53,058 --> 01:02:56,573 What if it's all decided? Maybe it is our fate. 542 01:02:57,418 --> 01:02:59,010 Fate, my ass! 543 01:03:03,058 --> 01:03:06,255 I can tell you the future right away. 544 01:03:07,098 --> 01:03:10,488 Soon there'll be another transport. And I'll be on it. 545 01:03:13,738 --> 01:03:17,253 If you ever manage to run away. 546 01:03:22,058 --> 01:03:23,503 Where to? 547 01:03:23,538 --> 01:03:26,848 In Poprad there's a comrade Brontos. You can trust him. 548 01:03:26,938 --> 01:03:28,703 He works for the underground. 549 01:03:28,738 --> 01:03:32,253 Tell him Shany sends you. He'll take care of you. 550 01:03:39,898 --> 01:03:41,616 Line up! 551 01:03:52,458 --> 01:03:55,097 - Your name? - Martin Friedman. 552 01:03:55,658 --> 01:03:58,491 - Age? - Nineteen years. 553 01:04:00,378 --> 01:04:03,017 - Occupation? - Silk worm breeder. 554 01:04:18,578 --> 01:04:20,023 Step back! 555 01:04:20,058 --> 01:04:21,776 - Name? - Milan Lipa. 556 01:04:23,738 --> 01:04:25,057 Off with you! 557 01:04:25,458 --> 01:04:27,688 - Move! - Martin! 558 01:04:29,058 --> 01:04:30,252 Fred! 559 01:04:34,138 --> 01:04:35,412 Martin! 560 01:05:20,778 --> 01:05:28,173 THE CAMP INFIRMARY, JUNE 1943 561 01:05:43,218 --> 01:05:44,697 Hold on! 562 01:05:46,738 --> 01:05:48,569 Hold on! It's almost done. 563 01:05:53,538 --> 01:05:56,006 Hold on! Almost done, hold on! 564 01:06:02,138 --> 01:06:03,491 Hold on! 565 01:06:07,818 --> 01:06:09,092 Okay, okay! 566 01:06:13,738 --> 01:06:14,932 Done! 567 01:06:16,818 --> 01:06:18,410 Okay, fine. 568 01:06:24,458 --> 01:06:28,167 Your brother had so much water on his lungs 569 01:06:28,738 --> 01:06:31,252 he'd never have lived to see tomorrow. 570 01:06:33,218 --> 01:06:35,095 It gushed out of him. 571 01:06:35,978 --> 01:06:41,098 You must understand, Mr. Friedman, it was a desperate measure. 572 01:06:45,818 --> 01:06:47,171 Thank you. 573 01:06:56,058 --> 01:06:58,253 What's the difference, Martin? 574 01:06:58,818 --> 01:07:02,857 You gonna die here today, and I'll die somewhere else tomorrow. 575 01:07:05,618 --> 01:07:07,336 That's our fate. 576 01:07:12,458 --> 01:07:14,016 So go in peace. 577 01:07:20,138 --> 01:07:22,015 We all have to die. 578 01:07:38,538 --> 01:07:40,256 The container is full again. 579 01:07:43,618 --> 01:07:45,574 Gosh, it is pouring out of you. 580 01:07:46,138 --> 01:07:51,166 It's not splashing in me that much. Yesterday I sounded like a pool. 581 01:07:57,298 --> 01:07:58,492 Hello. 582 01:08:03,138 --> 01:08:04,696 How is our patient doing? 583 01:08:16,458 --> 01:08:19,814 - How does it look? - Better. But he still has a fever. 584 01:08:33,138 --> 01:08:34,332 Checkmate. 585 01:08:36,618 --> 01:08:38,097 You won again. 586 01:08:38,618 --> 01:08:44,058 The whole camp is talking about the patient who narrowly escaped the grave. 587 01:08:44,093 --> 01:08:47,983 - Even the commander wants to see you. - Vozar? Why? 588 01:08:48,018 --> 01:08:52,694 Vozar is gone, thanks God. After Stalingrad we got a new commander. 589 01:08:54,218 --> 01:08:58,006 But he is a strategic thinker, no need to be afraid of him. 590 01:09:00,138 --> 01:09:02,493 Otherwise, it looks good. 591 01:09:05,538 --> 01:09:12,649 So you're the one who refused to die although the doctor gave up all hope. 592 01:09:12,738 --> 01:09:15,332 It's the doctors who saved me, sir. 593 01:09:16,618 --> 01:09:19,576 Anyway, you have an incredible will to live. 594 01:09:20,458 --> 01:09:23,495 I'll send you to a sanatorium to recuperate. 595 01:09:24,058 --> 01:09:27,378 But that doesn't mean you're no longer a prisoner. 596 01:09:27,413 --> 01:09:32,247 There'll be no guards but we'll be informed. 597 01:09:33,058 --> 01:09:34,411 Thank you. 598 01:09:36,458 --> 01:09:41,543 If I were you, I'd better stay here. There'll be no more transports. 599 01:09:41,578 --> 01:09:46,493 Nobody believes Hitler could win the war. The Slovaks are getting scared. 600 01:09:47,258 --> 01:09:49,567 Maybe that's why they're sending me to the sanatorium. 601 01:09:50,298 --> 01:09:55,611 Don't forget you're still a Jew and here you're among your own. 602 01:09:56,618 --> 01:09:59,658 I've always taken risks and it's always worked out well. 603 01:09:59,693 --> 01:10:02,570 Something is telling me to do it again. 604 01:10:06,978 --> 01:10:10,766 Take care of yourself, you lunger. 605 01:10:15,218 --> 01:10:19,177 THE PULMONARY SANATORIUM, JULY 1943 606 01:10:19,378 --> 01:10:21,846 Hey, kid! Time to get out! 607 01:10:25,778 --> 01:10:34,334 Dr. Kolar will examine you to see if you have the contagious tuberculosis. 608 01:10:38,538 --> 01:10:41,689 Strip to the waist and sit down. 609 01:10:43,458 --> 01:10:45,255 File it, please. 610 01:10:52,378 --> 01:10:54,608 How long have you had TB? 611 01:10:55,218 --> 01:10:59,928 - For years, doctor. - How many years? 612 01:11:01,978 --> 01:11:05,015 I don't know exactly, but it's been a long time. 613 01:11:06,058 --> 01:11:09,334 - How do you know you have it? - I keep sweating. 614 01:11:09,898 --> 01:11:15,768 - Hold your breath. -I have a fever. I make a few steps, and feel tired. 615 01:11:16,298 --> 01:11:19,688 Well, the good news is, you're not consumptive. 616 01:11:20,298 --> 01:11:22,334 If you've ever been. 617 01:11:25,698 --> 01:11:27,256 Where are you from? 618 01:11:28,258 --> 01:11:30,010 A concentration camp. 619 01:11:38,618 --> 01:11:40,097 Listen. 620 01:11:40,618 --> 01:11:42,927 I'll keep you here as long as I can. 621 01:11:43,538 --> 01:11:46,689 - But you'll have to help me out every morning. -Sure. 622 01:11:47,898 --> 01:11:51,254 The head doctor is also a Jew but... 623 01:11:52,818 --> 01:11:54,251 Whatever. 624 01:11:55,978 --> 01:11:59,766 No one else needs to know. 625 01:12:02,818 --> 01:12:06,936 In the morning, I'll need you to have an elevated temperature. 626 01:12:07,538 --> 01:12:09,096 Yes, of course. 627 01:12:28,138 --> 01:12:30,936 Oh my God, you didn't get your lunch? 628 01:12:31,538 --> 01:12:33,494 How is it possible? 629 01:12:34,378 --> 01:12:37,336 You have to make yourself eat. 630 01:12:40,258 --> 01:12:41,691 Enjoy your meal. 631 01:13:11,738 --> 01:13:13,091 Sorry! 632 01:13:20,378 --> 01:13:28,410 When you're young, you have to try hard to pick up a girl. 633 01:13:28,818 --> 01:13:33,334 Then you get TB, and it goes by itself. 634 01:13:49,538 --> 01:13:51,176 Good morning, gentlemen! 635 01:13:52,258 --> 01:13:53,930 Take your temperature, please. 636 01:13:56,378 --> 01:13:57,777 Mr. Janos! 637 01:14:00,298 --> 01:14:01,731 Your temperature! 638 01:14:33,378 --> 01:14:35,414 - What are you doing here? - Me? 639 01:14:35,978 --> 01:14:38,492 Nothing. I was praying a little. 640 01:14:41,218 --> 01:14:44,615 Praying. Are you Catholic? 641 01:14:44,650 --> 01:14:48,013 No. I'm just a believer. 642 01:14:48,138 --> 01:14:50,413 So you're Protestant. 643 01:14:50,978 --> 01:14:52,616 Thus a virgin, right? 644 01:14:53,218 --> 01:14:54,412 Pardon me? 645 01:14:56,138 --> 01:14:57,776 And a bad patient. 646 01:14:58,298 --> 01:15:02,689 From ten to twelve we're supposed to walk outside to get some fresh air. 647 01:15:05,058 --> 01:15:07,014 - I'm Josephine. - Martin. 648 01:15:07,618 --> 01:15:10,416 Come on, Martin. I'll show you the ropes. 649 01:15:11,538 --> 01:15:14,177 Nobody was born a good patient. 650 01:15:17,538 --> 01:15:18,687 Come on! 651 01:15:19,818 --> 01:15:21,331 - Come on! - I'm coming. 652 01:15:25,778 --> 01:15:27,416 Are you all right? 653 01:15:27,978 --> 01:15:31,414 I've sprained my ankle. Check it for me. 654 01:15:33,538 --> 01:15:35,096 A little higher. 655 01:15:37,938 --> 01:15:39,530 Higher. 656 01:15:40,818 --> 01:15:42,251 Higher. 657 01:15:59,018 --> 01:16:00,417 I'm sorry. 658 01:16:16,218 --> 01:16:19,335 How do you handle it? Don't women turn you on? 659 01:16:19,898 --> 01:16:23,338 Of course they do. You can't help it. 660 01:16:23,373 --> 01:16:24,487 That's why I'm asking. 661 01:16:25,058 --> 01:16:27,253 What can you do about it? 662 01:16:28,898 --> 01:16:30,251 I don't know. 663 01:16:31,418 --> 01:16:34,569 Before I was born, my mother had vowed me to the service of God... 664 01:16:35,138 --> 01:16:36,696 ...if she'd give birth to a boy. 665 01:16:37,298 --> 01:16:40,495 And so I took the vow of poverty, chastity and obedience. 666 01:16:41,058 --> 01:16:45,415 I can't own anything, can't refuse an order. 667 01:16:46,818 --> 01:16:48,331 I must not know a woman. 668 01:16:54,258 --> 01:16:57,330 Sometimes I wish I were born a girl. 669 01:17:06,978 --> 01:17:09,970 He still has a temperature. 670 01:17:11,058 --> 01:17:12,491 And his sheet is sweat through. 671 01:17:13,298 --> 01:17:14,777 How are you feeling today? 672 01:17:15,298 --> 01:17:18,370 I can't breath well. And it hurts. 673 01:17:54,618 --> 01:17:56,176 What do you have there? 674 01:18:27,818 --> 01:18:29,251 You are a Jew? 675 01:18:48,138 --> 01:18:51,574 The temperature is elevated. And the sheet is completely wet again. 676 01:18:52,138 --> 01:18:56,495 This is an interesting case: The X-rays are negative... 677 01:18:57,058 --> 01:19:00,016 ...he keeps sweating, but his temperature isn't going down. 678 01:19:00,538 --> 01:19:04,497 After six weeks there has been absolutely no change in his condition. 679 01:19:05,058 --> 01:19:07,174 Mr. Friedman, I'm sending you back. 680 01:19:27,898 --> 01:19:33,223 - Where can I find Dr. Kolar? - He's no longer here. -Why? 681 01:19:33,258 --> 01:19:38,969 Dr. Kolar was a Jew and some of our patients complained about that. 682 01:19:45,858 --> 01:19:47,177 Hello. 683 01:19:48,138 --> 01:19:51,414 - Nurse! - Doctor, please, could I... 684 01:19:51,618 --> 01:19:54,337 - Yes, doctor? - Here is the report. 685 01:19:56,218 --> 01:19:57,776 Yes, Mr. Friedman? 686 01:20:04,378 --> 01:20:05,857 Well, I... 687 01:20:07,218 --> 01:20:11,814 Dr. Kolar mentioned some experimental drug. 688 01:20:13,138 --> 01:20:14,537 If you need a volunteer... 689 01:20:14,898 --> 01:20:18,686 Dr. Kolar didn't know what he was talking about. 690 01:20:28,738 --> 01:20:29,853 Thank you. 691 01:20:41,138 --> 01:20:43,652 I'm going back to the monastery tomorrow. 692 01:20:46,018 --> 01:20:47,656 Brother Rudolf. 693 01:20:48,658 --> 01:20:52,094 If you are a true Christian, I have to tell you something. 694 01:20:52,938 --> 01:20:54,337 Sit down. 695 01:21:00,698 --> 01:21:02,256 I am a Jew. 696 01:21:07,418 --> 01:21:10,296 They want to send me back to the concentration camp. 697 01:21:17,738 --> 01:21:26,771 THE ORDER OF BROTHERS OF MERCY, FALL 1943 698 01:21:41,018 --> 01:21:43,168 - Yes? - Good morning. 699 01:21:44,778 --> 01:21:47,656 Can I see brother Rudolf, please? 700 01:21:50,058 --> 01:21:51,491 Come in. 701 01:21:57,058 --> 01:22:03,167 If I understand this correctly, you don't want any pay. 702 01:22:05,618 --> 01:22:06,971 Why not? 703 01:22:07,538 --> 01:22:11,326 I've always wanted to prove my faith in deed. 704 01:22:12,298 --> 01:22:17,497 - Have you burdened your conscience with a sin? -Who hasn't, father? 705 01:22:18,258 --> 01:22:21,011 Do you want to vow your life to God? 706 01:22:21,618 --> 01:22:25,896 I'd be happy to help here in the monastery for a year or two. 707 01:22:26,058 --> 01:22:28,492 All I need is board and lodging. 708 01:22:36,298 --> 01:22:38,971 In summer, there's plenty to do in the fields. 709 01:22:39,738 --> 01:22:45,847 But in winter your help will be needed in our ward. 710 01:22:47,538 --> 01:22:51,247 I hope you don't have any religious prejudices. 711 01:22:54,138 --> 01:23:02,056 In our ward for the feeble-minded there are also Jews. 712 01:23:04,138 --> 01:23:12,295 We've always taken in the worst cases, regardless of their families' faith. 713 01:23:18,058 --> 01:23:20,208 No problem. That's why I'm here. 714 01:23:23,458 --> 01:23:27,497 All right then. God will reward you for it. 715 01:23:28,378 --> 01:23:30,255 Thank you, father. 716 01:23:45,978 --> 01:23:47,616 I know who you are, Martin. 717 01:23:48,218 --> 01:23:51,688 Not who you pretend to be, but who you really are. 718 01:23:57,818 --> 01:24:01,936 - So who am I? - You know it! I don't have to tell you. 719 01:24:02,298 --> 01:24:04,414 - How do you know? - I receive signals. 720 01:24:04,898 --> 01:24:08,334 - What signals? - From the outer space. 721 01:24:10,298 --> 01:24:12,573 I see. But of course. 722 01:24:25,058 --> 01:24:28,937 Do you know how many healthy and beautiful people got transported? 723 01:24:29,538 --> 01:24:31,847 If Hitler succeeds... 724 01:24:32,458 --> 01:24:36,770 ...these poor wretches will be all what's left of the Jews in Slovakia. 725 01:24:38,138 --> 01:24:41,096 Almighty God, our Lord... 726 01:24:41,658 --> 01:24:46,015 ...who let our Savior take upon him human body... 727 01:24:46,538 --> 01:24:48,768 ...and undergo the death on cross... 728 01:24:49,378 --> 01:24:51,334 ...so that the mankind... 729 01:24:51,898 --> 01:24:56,096 ...would get the example of humility worth to be followed... 730 01:24:57,058 --> 01:25:02,928 ...let us kindly follow his example of patience... 731 01:25:19,818 --> 01:25:21,171 Hello. 732 01:25:21,378 --> 01:25:25,576 Check it yourself. Go outside and put your ear to the ground. 733 01:25:26,138 --> 01:25:30,689 You'll hear the artillery from the front like they were behind the hill. 734 01:25:31,298 --> 01:25:33,858 But they are 300 kilometers away. 735 01:25:34,458 --> 01:25:37,768 Those mercenaries of the Jews are approaching. 736 01:25:38,378 --> 01:25:44,248 - Can I help you? - Two kilos of nails and a pipe elbow. 737 01:25:46,458 --> 01:25:48,767 - What size the nails? -80 millimeters. 738 01:25:51,458 --> 01:25:55,337 - And the pipe elbow. - Charge it to the monastery, please. 739 01:25:55,898 --> 01:25:58,571 What mercenaries of the Jews? The Russians? 740 01:25:59,138 --> 01:26:04,087 Who else invented communism? The goddamn kike Marx! 741 01:26:04,658 --> 01:26:06,614 There are Jews even in the monastery. 742 01:26:07,218 --> 01:26:10,688 Are you saying the monks are Jews and Bolsheviks? 743 01:26:11,298 --> 01:26:16,167 Ask him. Don't you have Jews in that nut house? 744 01:26:16,658 --> 01:26:18,774 But they go to the Mass with us. 745 01:26:19,378 --> 01:26:24,498 That's their diabolical trick. How many of them are there? 746 01:26:25,058 --> 01:26:26,696 - I don't know. - You don't? 747 01:26:27,298 --> 01:26:29,493 No. Bye. 748 01:26:34,898 --> 01:26:37,014 See? I told you. 749 01:27:08,658 --> 01:27:11,252 Give us the Jews! 750 01:27:31,818 --> 01:27:34,855 Brother Rudolf! Brother Rudolf! 751 01:27:35,458 --> 01:27:39,929 Calm down! They're not looking for you. They came for the Jews. 752 01:27:44,058 --> 01:27:47,255 - Take care of him. Stay here. - Thank you! 753 01:27:47,738 --> 01:27:49,171 Here, put it on. 754 01:27:49,658 --> 01:27:52,092 They came to kill the Jews! Do you hear them? 755 01:28:02,418 --> 01:28:07,412 Give us the kikes! They're vampires! 756 01:28:08,738 --> 01:28:11,935 We're asking for trouble if we let them stay! 757 01:28:12,818 --> 01:28:14,410 Let us have them. 758 01:28:16,058 --> 01:28:22,406 What vampires? All I got here is a bunch of poor crippled wretches. 759 01:28:24,378 --> 01:28:29,247 They were entrusted to me and now they're under my protection. 760 01:28:29,618 --> 01:28:33,930 Who wants to harm them must step over my dead body! 761 01:28:35,298 --> 01:28:37,175 You've heard that. 762 01:28:44,818 --> 01:28:46,410 Let's go home. 763 01:29:00,538 --> 01:29:02,415 Well? Do you hear it? 764 01:29:03,818 --> 01:29:06,332 - Yes, I do. - Look! 765 01:29:10,818 --> 01:29:13,696 And do you know where to find these partisans? 766 01:29:14,298 --> 01:29:16,766 Brother Rudolf, thank you for everything. 767 01:29:17,018 --> 01:29:21,011 Think it over. Who knows how long the war will last. 768 01:29:37,298 --> 01:29:43,373 SPRING 1944 769 01:29:47,898 --> 01:29:50,696 - Yes? - Are you Mr. Brontos? 770 01:29:55,298 --> 01:29:57,175 Shany sends me. 771 01:30:00,258 --> 01:30:01,771 Come in. 772 01:30:11,658 --> 01:30:16,607 - Any idea of what you'd like to do? - I'd like to join the partisans. 773 01:30:18,538 --> 01:30:19,937 Very well. 774 01:30:40,298 --> 01:30:42,175 Martin Petrasek. 775 01:30:47,978 --> 01:30:49,855 It's okay. Must be Schwartz. 776 01:30:55,058 --> 01:30:56,252 Welcome. 777 01:31:05,978 --> 01:31:10,017 THE PARTISAN CAMP, SUMMER 1944 778 01:31:14,578 --> 01:31:15,852 Vasil! 779 01:31:21,538 --> 01:31:22,857 Goal! 780 01:31:31,298 --> 01:31:32,492 Fuck you! 781 01:31:38,298 --> 01:31:40,175 That was great! 782 01:32:05,298 --> 01:32:06,777 The Germans! 783 01:32:23,058 --> 01:32:24,173 Martin! 784 01:32:25,378 --> 01:32:27,653 A boar! Over there! 785 01:32:31,458 --> 01:32:32,732 Shoot it! 786 01:32:34,138 --> 01:32:36,493 Shoot, damn it! 787 01:32:40,058 --> 01:32:41,935 I'm telling you, shoot! 788 01:33:04,058 --> 01:33:06,333 You two will carry the boar. 789 01:33:07,458 --> 01:33:09,926 Why do I always have to carry everything? 790 01:33:12,378 --> 01:33:14,414 Because you're a parasite! 791 01:33:14,898 --> 01:33:17,173 This is Antisemitism and discrimination. It's not fair! 792 01:33:17,658 --> 01:33:19,410 It's an order! 793 01:33:20,658 --> 01:33:25,095 - I shot it, I'll help them. - No. You're coming with me. 794 01:33:27,458 --> 01:33:34,933 Schwartz is a goddamn Jew. A lazybones, got hands like this. 795 01:33:36,058 --> 01:33:39,016 Martin, you're my friend. I will tell you something. 796 01:33:39,618 --> 01:33:42,576 I hate the Jews! 797 01:33:43,138 --> 01:33:46,528 I'd send them all to hell. 798 01:33:48,218 --> 01:33:53,690 But the Soviet Army forbade Antisemitism. 799 01:33:54,898 --> 01:33:59,414 Anyway, in the evening, we'll play chess. That's my sport! 800 01:34:14,458 --> 01:34:15,607 There. 801 01:34:21,658 --> 01:34:24,172 Bloody hell! Fuck! Son of a bitch! 802 01:34:27,058 --> 01:34:32,496 Vodka is a great companion, but a lousy chess player! 803 01:34:34,058 --> 01:34:36,572 Put it back. It's all right. 804 01:34:39,538 --> 01:34:42,769 It was the vodka playing, not you. I know you're good at it. 805 01:34:43,378 --> 01:34:45,096 Put it back. 806 01:34:46,458 --> 01:34:48,414 I'm going to take a piss. 807 01:35:24,618 --> 01:35:27,257 My name is Petrasek and you don't know me, understand? 808 01:35:27,818 --> 01:35:33,336 Okay. And I am Novak now, a partisan. And you don't know me, either. 809 01:35:47,658 --> 01:35:49,774 Check. Cheers! 810 01:35:53,618 --> 01:35:54,846 Cheers. 811 01:35:56,218 --> 01:36:00,097 Fuck! Today is not my chess day. 812 01:36:01,138 --> 01:36:03,606 Next time I'll show you! Shit. 813 01:36:31,818 --> 01:36:33,774 - Why did they arrest you? - For nothing. 814 01:36:34,378 --> 01:36:35,623 All day I'm lugging the machine gun. 815 01:36:35,658 --> 01:36:39,458 Then I ask the commander if somebody could give me a hand with it. 816 01:36:39,493 --> 01:36:42,177 And he calls me a Jewish swine. 817 01:36:42,458 --> 01:36:46,417 Now they're trying me in there for disobeying orders. 818 01:36:46,898 --> 01:36:49,173 But that can't be That's it? 819 01:36:49,738 --> 01:36:52,855 Yes! I swear on the Holy Torah! 820 01:36:54,458 --> 01:36:56,494 It's just because I'm a Jew! 821 01:37:23,658 --> 01:37:28,857 Comrades! The victorious Red Army is approaching Warsaw. 822 01:37:29,458 --> 01:37:33,007 The time has come for us to join in the active struggle against the Nazis. 823 01:37:33,618 --> 01:37:37,577 All Slovakia is rising against the Germans and the Hlinka Guards. 824 01:37:38,138 --> 01:37:41,767 The Slovak Army is turning its cannons against the fascists... 825 01:37:42,378 --> 01:37:44,687 ...and tomorrow we will join them. 826 01:37:44,978 --> 01:37:47,697 Our sector is the city of Zvolen. 827 01:38:05,898 --> 01:38:08,093 Hurrah! Welcome! 828 01:38:24,658 --> 01:38:27,013 Martin, report to the captain! 829 01:38:31,218 --> 01:38:34,196 What does the captain want from me? 830 01:38:34,231 --> 01:38:37,175 You, Martin, are comrade Justice. 831 01:38:43,658 --> 01:38:45,330 What took you so long? 832 01:38:45,898 --> 01:38:47,570 Forward, march! 833 01:39:03,738 --> 01:39:06,491 Why are they condemned? What did they do? 834 01:39:06,938 --> 01:39:10,169 Who knows. They're Germans, Nazis! 835 01:39:16,298 --> 01:39:18,414 Listen to my order! 836 01:39:19,538 --> 01:39:20,573 Attention! 837 01:39:22,458 --> 01:39:23,607 Aim! 838 01:39:26,538 --> 01:39:27,573 Fire! 839 01:39:34,378 --> 01:39:37,768 Right turn! Forward, march! 840 01:40:02,378 --> 01:40:05,609 - Let us promise... - But I'm not going anywhere... 841 01:42:08,658 --> 01:42:10,489 It will not be easy. 842 01:42:11,058 --> 01:42:15,256 The problem is that not enough Slovak troops have joined us. 843 01:42:16,138 --> 01:42:17,943 The Red Army is still far away... 844 01:42:17,978 --> 01:42:20,697 ...and the Germans won't let the enemy attack them in the rear. 845 01:42:21,298 --> 01:42:24,847 Hitler is sending SS and Wehrmacht divisions. 846 01:42:25,458 --> 01:42:28,848 Heavily armed, having their baptism of fire. 847 01:42:30,218 --> 01:42:32,254 We must resist at any cost. 848 01:42:32,738 --> 01:42:34,854 Do we have a chance? 849 01:42:36,378 --> 01:42:39,495 Of course. There's always a chance. 850 01:42:52,618 --> 01:42:57,094 - What's the use of the money in the mountains? -Order is order! 851 01:42:57,129 --> 01:43:01,571 - The Germans are approaching. - They're tired of the fighting, too. 852 01:43:09,458 --> 01:43:15,613 - It can't be true! -You remember me, doctor? I am Martin Petrasek. Come on. 853 01:43:27,218 --> 01:43:29,493 - You're not Friedman anymore? - No. 854 01:43:30,058 --> 01:43:32,174 - I'm not a Jew anymore. - Neither am I. 855 01:43:32,658 --> 01:43:35,411 But I'm still Feher. A mistake, huh? 856 01:43:36,738 --> 01:43:38,663 Have you met Vilo already? 857 01:43:38,698 --> 01:43:41,610 - He is alive?! - He's a partisan, too. 858 01:43:55,658 --> 01:43:57,489 What are you doing? 859 01:43:58,058 --> 01:44:02,495 Fuck this war and fuck the uprising! Fuck everything! 860 01:44:03,058 --> 01:44:05,174 I'm going home! 861 01:44:09,458 --> 01:44:12,575 Where are we gonna go, Petrasek? 862 01:44:18,658 --> 01:44:19,932 Move! 863 01:44:21,298 --> 01:44:23,175 Come on, boys. 864 01:44:24,978 --> 01:44:27,094 Everybody take some money. 865 01:44:32,218 --> 01:44:37,576 - There's hard currency in that bag. - Where do you find a Jew to change it? 866 01:44:43,378 --> 01:44:48,657 THE PARTISAN CAMP, DECEMBER 1944 867 01:45:04,738 --> 01:45:06,694 The coffee, boys. 868 01:45:08,058 --> 01:45:09,411 Cezar? 869 01:45:16,538 --> 01:45:18,494 - And some sugar. - Thanks. 870 01:45:33,898 --> 01:45:36,412 Guys, an airplane. 871 01:45:42,818 --> 01:45:45,412 Everybody out! Hurry up! 872 01:46:09,138 --> 01:46:12,767 They patrol the whole road. Only here we can cross it. 873 01:46:13,378 --> 01:46:17,417 I won't get caught again. I'm not going back to a concentration camp. 874 01:46:18,658 --> 01:46:21,855 Wait. Let us eat first. 875 01:46:24,218 --> 01:46:26,686 The last bullet I keep for myself. 876 01:46:29,618 --> 01:46:31,336 Tonight we're gonna get over. 877 01:46:31,898 --> 01:46:36,096 There are no Germans on the other side. Don't worry, we'll sneak through. 878 01:46:36,618 --> 01:46:39,178 I won't die here of exposure. 879 01:47:31,378 --> 01:47:32,572 Watch out! 880 01:48:08,458 --> 01:48:10,335 It's hopeless. 881 01:48:28,378 --> 01:48:34,169 Martin, loosen the belt! Undo it! Please! 882 01:49:27,618 --> 01:49:31,691 I'd give you something to eat. 883 01:49:33,058 --> 01:49:37,973 But the partisans took all my flour and potatoes. 884 01:49:41,298 --> 01:49:46,008 The Germans took the cow. I have nothing left! 885 01:50:07,618 --> 01:50:12,248 Well, you've got nothing, and we've got nothing, too. 886 01:50:12,858 --> 01:50:15,247 Why should we be suffering? 887 01:50:16,978 --> 01:50:19,094 Let's end it up. 888 01:50:22,898 --> 01:50:26,607 Hold on. Let me check again. 889 01:50:36,298 --> 01:50:39,335 Hey, old man! Get us some liquor! 890 01:50:40,738 --> 01:50:42,330 That's it. 891 01:51:04,538 --> 01:51:08,690 - If I didn't know you... - What? 892 01:51:09,898 --> 01:51:14,016 - I'd say that you're a Jew. - Are you crazy?! 893 01:51:17,618 --> 01:51:19,017 Shit! 894 01:51:23,378 --> 01:51:26,495 Vasil, what's your problem with him? 895 01:51:27,818 --> 01:51:31,094 Why do you call my buddy a Jew? 896 01:51:34,818 --> 01:51:40,575 Fuck you. I think the only Jew here is you. 897 01:51:44,738 --> 01:51:47,013 Drop your pants! 898 01:51:48,658 --> 01:51:51,252 I bet you're circumcised. 899 01:51:52,738 --> 01:51:56,333 I'll drop mine, if he drops his. 900 01:52:08,378 --> 01:52:11,609 What are you, a fagot? You want to see his dick? 901 01:52:12,218 --> 01:52:14,493 That's enough! Shut up! 902 01:52:22,978 --> 01:52:24,331 The Germans! 903 01:53:23,938 --> 01:53:25,257 Fire! 904 01:55:38,138 --> 01:55:42,609 - I'm going to the village. - No. Martin will go. Martin! 905 01:55:44,218 --> 01:55:49,850 And take no grenade. We're gonna stay here. We have to rest. 906 01:55:51,058 --> 01:55:52,491 Give me your gun. 907 01:55:53,978 --> 01:55:57,095 You are a soldier, me an economist! 908 01:55:59,658 --> 01:56:02,252 Go, economist! 909 01:56:17,738 --> 01:56:22,095 There's nothing to eat. Times are hard. 910 01:56:24,138 --> 01:56:28,017 I don't want it for free. How much do you want for a pig? 911 01:56:31,218 --> 01:56:33,095 Where would I get a pig? 912 01:56:40,378 --> 01:56:42,414 At least two hundred crowns. 913 01:56:53,058 --> 01:56:56,846 Where would I possibly break this? That's a lot of money. 914 01:56:57,458 --> 01:57:01,656 Keep it and throw in a sack of potatoes. 915 01:57:08,058 --> 01:57:11,573 Okay. You'll get the potatoes... 916 01:57:12,818 --> 01:57:16,015 ...and onions, and horseradish... 917 01:57:17,538 --> 01:57:19,256 ...and the liquor as well! 918 01:57:21,458 --> 01:57:23,096 Don't worry, my boy! 919 01:57:24,978 --> 01:57:26,934 Like I were in a hotel. 920 01:57:30,458 --> 01:57:32,494 Don't you have a toothache? 921 01:57:37,818 --> 01:57:40,013 Just a moment. 922 01:57:43,138 --> 01:57:45,094 I'll be right back. 923 01:57:59,938 --> 01:58:04,693 Boys, let's have a drink. Cheers! 924 01:58:09,738 --> 01:58:12,332 He wants me to pull out a healthy tooth. 925 01:58:12,818 --> 01:58:17,096 - The customer is always right. - I pull it out and he'll shoot me! 926 01:58:17,378 --> 01:58:21,878 Wet you whistle, doc! Pluck up your courage! 927 01:58:21,913 --> 01:58:26,343 Don't worry. People in Russia have iron teeth. 928 01:58:26,378 --> 01:58:31,168 Who has golden ones, is a rich man. Can get every woman! 929 01:58:32,498 --> 01:58:35,854 Cheers! Have one more and get to work. 930 01:58:42,738 --> 01:58:45,013 - This one? - Yeah. 931 01:58:53,498 --> 01:58:54,647 Shit! 932 01:58:59,498 --> 01:59:07,086 THE TATRA MOUNTAINS, FEBRUARY 1945 933 01:59:36,898 --> 01:59:38,172 Hurrah! 934 02:00:16,818 --> 02:00:17,943 JUNE 1945 935 02:00:17,978 --> 02:00:21,857 Give me the picture of Tiso. You don't need it anymore. 936 02:00:22,458 --> 02:00:26,417 That's what they said about Benes. Tiso is going to the basement 937 02:00:26,898 --> 02:00:30,015 just like Benes did. One never knows. 938 02:00:32,578 --> 02:00:34,648 Change of address 939 02:01:25,818 --> 02:01:27,570 Can I help you? 940 02:01:28,298 --> 02:01:29,697 Hello. 941 02:01:30,818 --> 02:01:32,331 Excuse me. 942 02:01:33,898 --> 02:01:36,298 I was born in this house. 943 02:01:36,333 --> 02:01:38,493 You are Friedman? 944 02:01:40,978 --> 02:01:43,333 It's horrible what they did to you. 945 02:01:43,818 --> 02:01:48,096 But we got this house from the city three years ago. 946 02:01:48,658 --> 02:01:51,855 We put in so much money and work. 947 02:01:52,818 --> 02:01:55,783 There were just bare walls. 948 02:01:55,818 --> 02:01:58,623 The plaster was falling, the basement was moldy. 949 02:01:58,658 --> 02:02:03,413 I don't want to make any claims. Could I just have a peek in the attic? 950 02:02:06,298 --> 02:02:09,698 I don't know if this is the right time. 951 02:02:09,733 --> 02:02:12,417 We have really lost everything. 952 02:02:15,658 --> 02:02:19,731 - All right then, come in. - Thank you. 953 02:03:07,658 --> 02:03:10,855 We didn't keep our promise. 954 02:03:12,738 --> 02:03:16,413 My parents died in Auschwitz. 955 02:03:16,978 --> 02:03:19,697 Along with my brothers Alex... 956 02:03:20,298 --> 02:03:22,573 ...Dezo... 957 02:03:23,138 --> 02:03:25,503 ...Herman... 958 02:03:25,538 --> 02:03:28,928 ...my sister Rachel, my nephew Erwin... 959 02:03:29,538 --> 02:03:31,927 ...and my brother-in-law Emanuel. 960 02:03:32,538 --> 02:03:37,328 Fred Mahler and Robert Fischer were also murdered in Auschwitz. 961 02:03:37,978 --> 02:03:40,983 The President of the Slovak State Jozef Tiso... 962 02:03:41,018 --> 02:03:46,092 ...was condemned of high treason and was hanged in 1947. 963 02:03:47,898 --> 02:03:52,335 After the war my brother Vilo and I emigrated to Israel. 964 02:03:52,738 --> 02:03:54,858 In Haifa we were met by our brothers... 965 02:03:54,893 --> 02:03:56,769 ...Moric... 966 02:03:57,258 --> 02:04:00,773 ...and Shmuel with his family. 967 02:04:20,058 --> 02:04:24,495 In the concentration camps died more than 450 Jews from Banovce. 968 02:04:25,738 --> 02:04:30,254 Only less than one fifth of the 90000 Slovak Jews survived the war. 969 02:04:35,898 --> 02:04:40,414 Dedicated to my mother J. Ch., director 970 02:04:43,414 --> 02:04:47,414 Preuzeto sa www.titlovi.com 72886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.