Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,560 --> 00:00:47,560
www.titlovi.com
2
00:00:50,560 --> 00:00:55,031
present a film based on a true story
3
00:00:56,720 --> 00:01:03,159
THE BROKEN PROMISE
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,325
CZECHOSLOVAKIA 1938
5
00:01:08,360 --> 00:01:15,436
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you...
6
00:01:16,000 --> 00:01:19,310
A watch, everybody knows that.
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,634
What kind?
8
00:01:22,800 --> 00:01:24,028
Omega?
9
00:01:29,440 --> 00:01:31,351
Now to our trip
to the Trencin castle.
10
00:01:32,440 --> 00:01:34,476
Doxa! Doxa!
11
00:01:34,560 --> 00:01:37,645
Don't forget good manners at home.
12
00:01:37,680 --> 00:01:43,080
You will represent our city there.
So try to behave.
13
00:01:43,115 --> 00:01:45,196
Martin Friedman!
14
00:01:47,160 --> 00:01:52,240
If I catch anybody
having a beer again,
15
00:01:52,275 --> 00:01:56,165
I will buy him three more pints
16
00:01:56,200 --> 00:01:59,040
and make him drink them all
down in one.
17
00:01:59,075 --> 00:02:00,871
Is that clear, Friedman?
18
00:02:01,440 --> 00:02:02,839
Yes, sir.
19
00:02:10,600 --> 00:02:12,165
That's the watch.
20
00:02:12,200 --> 00:02:16,159
My brothers Vilo and Alex got the same.
21
00:02:18,680 --> 00:02:20,352
That was at my shop!
22
00:02:24,800 --> 00:02:27,189
What have you done?! Wait!
23
00:02:27,720 --> 00:02:29,756
Come back! Come here!
24
00:02:30,640 --> 00:02:34,965
- It wasn't me, it was Golonka!
- Explain it to your father.
25
00:02:35,000 --> 00:02:40,160
But I must go to the soccer practice.
There's a scout from Trencin coming!
26
00:02:40,195 --> 00:02:42,085
Forget it. Get in!
27
00:02:42,120 --> 00:02:45,954
May I go to the soccer game?
Come on!
28
00:03:09,080 --> 00:03:10,433
Hello? Is anybody home?
29
00:03:10,960 --> 00:03:12,837
Goal!
30
00:03:18,040 --> 00:03:19,792
I've noticed. They are good.
31
00:03:20,960 --> 00:03:23,349
Fred! Martin! Come here.
32
00:03:29,200 --> 00:03:30,679
Good afternoon.
33
00:03:31,240 --> 00:03:33,117
You're both Jewish?
34
00:03:34,640 --> 00:03:37,440
Because we have to play
on Saturdays, too.
35
00:03:37,475 --> 00:03:40,645
We are not all that Jewish.
36
00:03:40,680 --> 00:03:44,880
- We even have pork chops sometimes.
- Martin! -Sorry.
37
00:03:44,915 --> 00:03:47,838
Martin! Do you want a lift home?
38
00:03:49,240 --> 00:03:52,915
I will get back to you, boys.
But it looks promising.
39
00:03:54,240 --> 00:03:56,365
Thank you.
40
00:03:56,400 --> 00:03:59,119
You can go now. And we continue.
41
00:04:01,600 --> 00:04:03,079
Bye!
42
00:04:10,720 --> 00:04:14,030
Dad, SC Trencin wants me
to play for them.
43
00:04:14,880 --> 00:04:16,438
Me and Fred Mahler.
44
00:04:16,880 --> 00:04:20,400
Good for you! And how are things
at school, soccer star?
45
00:04:20,435 --> 00:04:24,518
Boring. We're going to
the Trencin castle again.
46
00:04:26,920 --> 00:04:28,353
Aren't you cold?
47
00:04:35,720 --> 00:04:38,525
So you're off to New York
after all, Levi?
48
00:04:38,560 --> 00:04:41,600
Come on, Mr. Friedman.
What am I, a Rothschild?
49
00:04:41,635 --> 00:04:43,636
Don't tell me you're headed
for Palestine.
50
00:04:43,720 --> 00:04:50,360
My choice was Argentina, the purse
said Bolivia, so we are off to Cuba.
51
00:04:50,395 --> 00:04:55,912
You have always been an adventurer.
But emigrating with six women?
52
00:04:57,120 --> 00:05:03,514
Well, good luck, folks.
You'll need it. Shalom.
53
00:05:16,400 --> 00:05:19,597
Wait here, Martin. Fischer
wants a goose from me.
54
00:05:22,400 --> 00:05:25,756
Hello, Martin.
Are you coming to ring the bell?
55
00:05:25,840 --> 00:05:28,035
- May I, Dad?
- Of course.
56
00:05:29,480 --> 00:05:32,756
- Guys, can I come along?
- Let's go! Hurry!
57
00:05:34,720 --> 00:05:37,757
Three, two, one. Now!
58
00:05:52,920 --> 00:05:54,956
- Good evening, Father Tiso.
- Evening.
59
00:05:56,560 --> 00:06:00,439
When you are ringing the bell here,
at least take off that Jewish cap.
60
00:06:02,800 --> 00:06:04,199
My apologies, sir.
61
00:06:04,720 --> 00:06:09,840
Sir, we should go or you won't get
in time for the meeting in Bratislava.
62
00:06:54,080 --> 00:06:56,196
I'm getting forgetful.
63
00:07:01,880 --> 00:07:04,519
Father, you got a letter.
64
00:07:09,400 --> 00:07:10,833
It's from Kromeriz.
65
00:07:11,400 --> 00:07:14,437
- Can I have the stamp?
- Of course.
66
00:07:15,000 --> 00:07:17,116
Here. It is from Moric!
67
00:07:18,000 --> 00:07:21,197
The army will do without him
for a couple of days.
68
00:07:21,560 --> 00:07:24,836
So the whole family will be
here for Martin's bar mitzvah.
69
00:07:25,400 --> 00:07:26,753
Dinner is ready.
70
00:07:27,320 --> 00:07:31,757
I just hope they won't come in vain.
71
00:07:32,400 --> 00:07:37,190
Who knows if our soccer player
will ever master the prayer.
72
00:07:38,440 --> 00:07:43,434
Even the soccer players need a watch!
I can't be late for my practices.
73
00:07:44,000 --> 00:07:47,754
Don't count on the watch.
You might be disappointed.
74
00:07:57,240 --> 00:07:59,356
Well, come on.
75
00:08:02,200 --> 00:08:03,633
Speak up!
76
00:08:08,560 --> 00:08:11,518
Martin! It's too late for that.
77
00:08:12,080 --> 00:08:16,198
Go to Mrs. Sebo. She promised
to lend us two chairs.
78
00:08:23,960 --> 00:08:28,351
- Are you going to the station?
- I have to pick up Moric and Rachel.
79
00:08:29,400 --> 00:08:34,758
And while I am there
I shall send this to Trencin.
80
00:08:36,720 --> 00:08:41,191
Martin, after the bar mitzvah
you can get married, right?
81
00:08:42,480 --> 00:08:46,439
I had to wait for the pleasures
of marriage till I was thirty two!
82
00:08:46,960 --> 00:08:50,509
Don't listen to the old man.
The chairs are over there.
83
00:08:55,080 --> 00:08:59,517
Marry our Maria and you can
jump her right away!
84
00:09:04,000 --> 00:09:08,039
Where shall we get wed?
In your synagogue or in our church?
85
00:09:10,000 --> 00:09:13,436
My Mom says
I should marry a rich girl.
86
00:09:14,480 --> 00:09:16,198
But our Maria is rich!
87
00:09:16,480 --> 00:09:20,598
She has one flea, a sour fart
and ten teeth.
88
00:09:22,800 --> 00:09:26,270
I will ask my Mom if that's enough.
See you.
89
00:09:38,800 --> 00:09:42,588
Welcome home! Finally! Rachel!
90
00:09:44,560 --> 00:09:47,518
Let me see him. Erwin, hello.
91
00:09:49,080 --> 00:09:51,275
Emanuel, welcome.
92
00:09:52,320 --> 00:09:53,594
Moric.
93
00:10:13,240 --> 00:10:17,520
Blessed are You, Lord, our God,
King of the universe,
94
00:10:17,555 --> 00:10:19,685
who creates the fruit of the vine.
95
00:10:19,720 --> 00:10:23,365
Blessed are You, Lord, our God,
King of the universe,
96
00:10:23,400 --> 00:10:27,678
who has kept us alive, sustained us,
and enabled us to reach this season.
97
00:10:34,480 --> 00:10:36,516
The times are rough.
98
00:10:37,080 --> 00:10:42,108
I'd like all of us to make
a promise now.
99
00:10:43,480 --> 00:10:50,750
Let us promise to one another that
we'll all meet here again next year.
100
00:10:51,800 --> 00:10:53,119
Let's say for the Pesach.
101
00:10:53,720 --> 00:10:59,989
Shmuel, do you promise we'll
see each other here next year?
102
00:11:03,080 --> 00:11:05,833
Yes, father. I'll be glad to come.
103
00:11:07,680 --> 00:11:09,750
What about you, Moric?
104
00:11:10,320 --> 00:11:13,835
Of course, I'll do my best.
105
00:11:16,040 --> 00:11:18,918
Rachel? Do you promise to come?
106
00:11:20,240 --> 00:11:23,198
I do. I speak for the baby, too.
107
00:11:23,800 --> 00:11:26,439
- And you, Emanuel?
- Next Pesach we shall be here.
108
00:11:27,240 --> 00:11:29,629
- And you, Vilo?
- Of course, I promise.
109
00:11:30,200 --> 00:11:32,998
- And you, Alex?
- You've got my word, too.
110
00:11:34,080 --> 00:11:36,275
And you, Martin?
111
00:11:37,240 --> 00:11:39,595
But I'm not going anywhere, Dad!
112
00:11:41,720 --> 00:11:44,598
- And you, Dezo? Do you promise?
- Yes, Dad.
113
00:11:45,160 --> 00:11:47,196
And you, Herman?
114
00:11:47,800 --> 00:11:50,633
I'm not going anywhere, either!
115
00:11:54,080 --> 00:11:55,957
What about our mother?
116
00:12:07,320 --> 00:12:12,348
So next year all of us
will get together here.
117
00:12:13,680 --> 00:12:17,468
Except for our mother. Because she...
118
00:12:18,160 --> 00:12:20,594
She hasn't promised anything.
119
00:12:21,160 --> 00:12:24,436
But it doesn't matter.
I will do the cooking.
120
00:12:24,960 --> 00:12:28,748
I know how to make
boiled potatoes, for example.
121
00:12:36,560 --> 00:12:37,675
Thank you.
122
00:13:23,800 --> 00:13:25,119
Mazel tov!
123
00:13:26,960 --> 00:13:29,520
Mazel tov! Mazel tov!
124
00:13:58,000 --> 00:13:59,672
It's a great pleasure...
125
00:14:00,240 --> 00:14:05,030
...to welcome a new young man - Martin
to our congregation.
126
00:14:06,000 --> 00:14:14,271
Especially since our numbers in the
Slovak Diaspora have been dropping.
127
00:14:15,080 --> 00:14:20,677
Three weeks ago we became citizens
of the new Slovak State.
128
00:14:21,720 --> 00:14:26,748
Although the prime minister Dr. Tiso
comes from our neighborhood...
129
00:14:28,080 --> 00:14:35,270
...the state will probably not be
well-disposed towards us Jews.
130
00:14:36,080 --> 00:14:37,752
What should we do?
131
00:14:38,720 --> 00:14:40,676
Accept that,
132
00:14:41,240 --> 00:14:44,198
or go back to Jerusalem...
133
00:14:44,720 --> 00:14:47,280
...as the Zionists recommend?
134
00:14:48,880 --> 00:14:52,668
Or suffer the wrongs
as sign of God's grace...
135
00:14:53,720 --> 00:14:55,950
...as the Talmudists say?
136
00:14:56,880 --> 00:15:01,431
I don't want to provoke hatred
and anger of the anti-Semites.
137
00:15:02,680 --> 00:15:08,516
Should we expect God to honor us
again with trials as demanding as...
138
00:15:09,080 --> 00:15:13,915
...the Egyptian slavery
or the Spanish Inquisition had been?
139
00:15:14,480 --> 00:15:17,358
Let us hope not.
140
00:15:18,320 --> 00:15:22,279
Today we must show God again...
141
00:15:23,080 --> 00:15:25,600
...that we are worthy of being...
142
00:15:25,635 --> 00:15:28,194
...His chosen people.
143
00:15:53,560 --> 00:15:55,437
This Hitler is dumb.
144
00:15:56,400 --> 00:15:59,039
A star looks much better than a cross.
145
00:15:59,640 --> 00:16:01,358
What cross? We're Jewish.
146
00:16:01,960 --> 00:16:05,880
Yeah! We have to wear a star
and the Catholics a cross.
147
00:16:05,915 --> 00:16:07,965
No. They don't have to wear anything.
148
00:16:08,000 --> 00:16:11,276
- That's not true! Right, Dad?
- Come here, Dezo.
149
00:16:15,520 --> 00:16:17,272
Unfortunately, it is so.
150
00:16:17,880 --> 00:16:20,519
How come? It's not fair!
151
00:16:22,240 --> 00:16:24,165
You're right, it is not fair.
152
00:16:24,200 --> 00:16:29,115
- Then I'm not wearing a star, either.
- Stop it! We cannot change it.
153
00:16:36,400 --> 00:16:38,755
I wanna keep going to the movies!
154
00:16:39,320 --> 00:16:41,276
I'm not sewing it on that.
155
00:16:41,880 --> 00:16:43,518
I'll do it myself.
156
00:16:43,840 --> 00:16:48,160
- They will arrest all of us.
- I've read the whole decree through.
157
00:16:48,195 --> 00:16:51,520
It doesn't say we can't wear
yellow clothes!
158
00:16:51,555 --> 00:16:54,432
I won't stop going to the movies!
159
00:16:55,440 --> 00:16:57,431
I want a jacket like that, too.
160
00:17:03,880 --> 00:17:06,110
Vilo! Even you were drafted?
161
00:17:06,640 --> 00:17:12,112
Kind of. I'm an odd soldier, though.
They armed us with shovels and picks.
162
00:17:12,640 --> 00:17:17,270
At least you don't have to worry
about bullets or the yellow star.
163
00:17:21,640 --> 00:17:24,108
The President is coming! Let's go!
164
00:17:35,720 --> 00:17:37,438
Stop by the church.
165
00:17:53,960 --> 00:17:55,678
Calm them down.
166
00:17:57,480 --> 00:17:58,833
Gentlemen!
167
00:18:00,040 --> 00:18:03,430
Mr. President is sorry but there
is nothing he can do for you now.
168
00:18:03,520 --> 00:18:09,840
In Bratislava he has been entrusted
with tasks that will keep him busy.
169
00:18:09,875 --> 00:18:12,798
He can't help you. God be with you.
170
00:18:34,520 --> 00:18:38,433
Jews and dogs not allowed!
171
00:18:43,880 --> 00:18:47,429
Boys, how come you're not
studying at the synagogue?
172
00:18:48,000 --> 00:18:51,356
We know the multiplication table
already, Mr. Feldman.
173
00:18:54,560 --> 00:18:57,358
They let him keep his shop
although he's a Jew?
174
00:18:57,760 --> 00:19:03,756
No. But he has to run the business
for the dumb Slovak who got it.
175
00:19:04,320 --> 00:19:06,675
Shit, it so boring here.
176
00:19:07,240 --> 00:19:09,754
I heard there's a camp for the Jews.
177
00:19:11,240 --> 00:19:15,279
You work in a workshop, play soccer,
and nobody buggers you about.
178
00:19:15,880 --> 00:19:17,836
My Mom is crying all the time.
179
00:19:18,400 --> 00:19:21,160
I think I'll just go there
and be done with all this.
180
00:19:21,195 --> 00:19:23,594
Let's go to play soccer.
181
00:19:24,480 --> 00:19:25,913
Hey, coach!
182
00:19:28,480 --> 00:19:29,754
Go on.
183
00:19:31,560 --> 00:19:35,439
I'm sorry, boys, but if anybody
reports I have Jews coming here,
184
00:19:35,520 --> 00:19:39,433
they'll disband my whole team.
185
00:19:40,240 --> 00:19:43,516
- We wanted to quit anyway.
- I didn't write this idiotic law.
186
00:19:44,080 --> 00:19:47,277
I could really use both of you.
Look at that bunch of stiffs.
187
00:19:47,880 --> 00:19:49,598
Well, good luck.
188
00:19:50,720 --> 00:19:52,597
I'm really sorry.
189
00:19:55,040 --> 00:19:56,029
And we go on.
190
00:20:00,960 --> 00:20:02,598
Hey, guys!
191
00:20:03,160 --> 00:20:04,912
Fred! Martin!
192
00:20:07,080 --> 00:20:11,596
Why don't you put together a Jewish
team and come to play us in Biskupice?
193
00:20:12,080 --> 00:20:14,116
- It's a deal.
- See you!
194
00:20:32,320 --> 00:20:34,276
No! No!
195
00:20:36,240 --> 00:20:38,435
Boo! Boo!
196
00:20:55,720 --> 00:20:58,188
Ten minutes left in game!
197
00:20:59,800 --> 00:21:01,552
Filthy Jews!
198
00:21:19,400 --> 00:21:20,913
Goal!
199
00:21:32,880 --> 00:21:34,279
Boo!
200
00:21:34,800 --> 00:21:36,597
Let's beat them!
201
00:21:50,560 --> 00:21:52,039
Catch him!
202
00:21:59,360 --> 00:22:00,349
Come on!
203
00:22:08,320 --> 00:22:11,915
You'll be all right, the head
always bleeds the most.
204
00:22:12,480 --> 00:22:17,190
How many times have I told you that
the worst anti-Semites are in Biskupice?
205
00:22:17,800 --> 00:22:20,109
Hi, Moric. Let's go.
206
00:22:24,400 --> 00:22:26,165
No, Dad.
207
00:22:26,200 --> 00:22:29,749
Patronka is a camp for foreign Jews.
There are no Slovak Jews.
208
00:22:30,320 --> 00:22:32,834
Only Hungarian, Romanian, Polish.
209
00:22:33,400 --> 00:22:38,349
I was sent there by the Gestapo when
the Czechoslovak army was disbanded.
210
00:22:39,400 --> 00:22:41,595
I told them I was homeless.
211
00:22:42,560 --> 00:22:46,109
The Slovak state is shipping
them all out to Palestine now.
212
00:22:47,160 --> 00:22:49,674
The ship is leaving in three weeks.
213
00:22:50,880 --> 00:22:54,668
And I fixed up for all of us to go.
214
00:22:59,560 --> 00:23:05,271
You mean you want to smuggle us
into a camp for foreign Jews?
215
00:23:06,560 --> 00:23:11,350
- I paid everybody off. It's all set.
- I see.
216
00:23:12,720 --> 00:23:16,679
You think we leave everything behind,
voluntarily go to the camp
217
00:23:17,240 --> 00:23:21,677
pretending to be Romanians,
and sail bare-assed to Palestine?
218
00:23:24,160 --> 00:23:26,913
This will be the last transport
to Palestine.
219
00:23:27,640 --> 00:23:29,437
Are we going, Dad?
220
00:23:30,200 --> 00:23:31,918
Shut up and go to bed!
221
00:23:33,480 --> 00:23:34,754
Now!
222
00:23:38,320 --> 00:23:41,756
- How do you get there?
- Through Hungary to Constanta.
223
00:23:42,800 --> 00:23:45,951
From there by ship straight to Haifa.
224
00:23:47,880 --> 00:23:53,435
Yeah, it will be some fishing boat
they'll cram 400 people into.
225
00:23:53,470 --> 00:23:58,991
And we'll go right down with it!
They are sinking all the time!
226
00:23:59,080 --> 00:24:04,640
Better get drowned in the Black Sea.
Hitler has seized half of Europe.
227
00:24:04,675 --> 00:24:06,835
Do you know how many pogroms
there've been in Germany?
228
00:24:07,400 --> 00:24:09,152
They're even building camps here now.
229
00:24:09,240 --> 00:24:13,480
This is the very hysteria
that stops you thinking logically!
230
00:24:13,515 --> 00:24:18,520
You think it's logical
I have to wear a yellow star?
231
00:24:18,555 --> 00:24:21,592
And my brothers can't go to school?
232
00:24:21,960 --> 00:24:25,669
No! But let us calm down
and try to be rational.
233
00:24:28,880 --> 00:24:33,032
At worst, but I don't think
it will come to that...
234
00:24:33,640 --> 00:24:37,030
...they'll send us to Germany,
to work there.
235
00:24:37,560 --> 00:24:41,440
All the Germans are in the army.
They'll need the labor force.
236
00:24:41,475 --> 00:24:43,965
I've worked hard all my life.
237
00:24:44,000 --> 00:24:49,836
Better to work in Germany than get
drowned or get shot by the English.
238
00:24:49,920 --> 00:24:53,280
I don't want to start over
bare-handed in a desert!
239
00:24:53,315 --> 00:24:56,716
Hitler will exterminate all the Jews.
240
00:24:58,160 --> 00:25:02,836
Hitler needs us! He'll need
all hands he can get!
241
00:25:03,400 --> 00:25:08,280
I know you mean it well, Moric,
but I have more experience.
242
00:25:08,315 --> 00:25:10,271
And what would become of Vilo?
243
00:25:16,800 --> 00:25:21,560
That's the biggest problem.
But I could explain it to him.
244
00:25:21,595 --> 00:25:24,518
He could always take care of himself.
245
00:25:24,600 --> 00:25:27,592
- Vilo is your brother!
- Wait.
246
00:25:28,560 --> 00:25:29,788
He means it well.
247
00:25:38,960 --> 00:25:45,433
MARCH 1942
248
00:25:49,560 --> 00:25:51,437
This is my brother Martin, sir.
249
00:25:53,320 --> 00:25:57,279
- So you're really going to Poland?
- This Monday in a labor transport.
250
00:25:58,360 --> 00:26:00,237
Damn it. How old are you?
251
00:26:00,640 --> 00:26:04,110
- I'm fifteen.
- Great! They transport you at sixteen.
252
00:26:04,200 --> 00:26:06,634
As soon as I teach him something,
they'll send him to Poland!
253
00:26:06,720 --> 00:26:11,271
- I won't turn sixteen till summer.
- What can you do? Can you plane?
254
00:26:13,240 --> 00:26:14,798
Varnish?
255
00:26:18,960 --> 00:26:22,350
All right, give him the broom.
He'll find the floor himself.
256
00:26:23,720 --> 00:26:25,119
Thank you!
257
00:26:33,960 --> 00:26:36,428
Come on! Move it!
258
00:26:42,480 --> 00:26:43,356
Get in!
259
00:26:43,960 --> 00:26:45,188
Your name?
260
00:26:53,800 --> 00:26:55,028
Wait here.
261
00:26:56,320 --> 00:26:59,278
Ah, Friedman.
All right, mother, that's enough.
262
00:26:59,880 --> 00:27:02,030
The train is about to leave.
263
00:27:18,880 --> 00:27:21,348
Take care, bro.
It's gonna be all right.
264
00:27:21,960 --> 00:27:23,439
I hope so.
265
00:27:43,400 --> 00:27:45,960
Write us as soon as you get there!
266
00:27:55,880 --> 00:27:58,965
The Goldmans got a postcard
from Poland. It said:
267
00:27:59,000 --> 00:28:03,278
- Soon we'll see our grandpa Jacob.
- When did their grandpa go there?
268
00:28:03,880 --> 00:28:06,030
He died ten years ago.
269
00:28:14,800 --> 00:28:17,439
My Mom won't make me
get in a transport.
270
00:28:18,000 --> 00:28:20,753
My folks are not to blame,
couldn't do anything.
271
00:29:08,080 --> 00:29:10,135
- Good evening.
- Hi, Martin.
272
00:29:10,170 --> 00:29:12,191
Will you have a cup of tea?
273
00:29:13,960 --> 00:29:17,509
Martin, look. Not even Fisher
has a stamp like this.
274
00:29:26,080 --> 00:29:30,835
It's from Moric.
He made it to Palestine after all.
275
00:29:32,480 --> 00:29:36,439
- Well, that's the benefit of hindsight.
- We couldn't have left Vilo behind.
276
00:29:36,960 --> 00:29:40,589
- Does Rachel know about it? -Not yet.
- I'm going to show it to them!
277
00:29:41,160 --> 00:29:44,277
- Be careful with that stamp!
- Don't worry.
278
00:29:45,320 --> 00:29:47,515
I'll pack you some potato pancakes.
279
00:29:50,400 --> 00:29:53,597
I'll stay there overnight.
It's closer to my workshop.
280
00:30:15,400 --> 00:30:17,277
Well? Good, isn't it?
281
00:30:23,080 --> 00:30:24,593
Look at this.
282
00:30:26,240 --> 00:30:29,118
I got it on Monday. From Fred.
283
00:30:30,080 --> 00:30:32,753
I used to play soccer with him.
284
00:30:33,320 --> 00:30:35,965
"I am writing to you
for the sake of your safety.
285
00:30:36,000 --> 00:30:40,520
I work here in the camp as a
carpenter. The coach from Trencin...
286
00:30:40,555 --> 00:30:44,354
is putting together a soccer team
for the camp commander...
287
00:30:44,440 --> 00:30:47,910
- ... and he needs players like you. "
- Well?
288
00:30:48,480 --> 00:30:50,914
How could you ever do that to Mom?
289
00:31:07,400 --> 00:31:09,834
Get up, you goddamn kikes!
290
00:31:10,240 --> 00:31:12,515
Quiet! Be quiet!
291
00:31:16,160 --> 00:31:19,357
The guardsmen came for us! Wait.
292
00:31:22,280 --> 00:31:25,750
You gonna be transported! Pack up!
293
00:31:32,160 --> 00:31:33,832
I'm going to get Dad!
294
00:31:42,080 --> 00:31:43,957
Father!
295
00:31:45,320 --> 00:31:46,958
Come on, Dad!
296
00:31:47,960 --> 00:31:49,473
Hurry up!
297
00:31:54,720 --> 00:31:56,836
Go, Dad!
298
00:32:20,240 --> 00:32:21,434
Bye.
299
00:32:33,640 --> 00:32:34,834
Let's go.
300
00:32:36,480 --> 00:32:39,950
- Where are they taking them?
- I don't know.
301
00:32:42,880 --> 00:32:44,438
It's secret.
302
00:32:46,080 --> 00:32:47,957
To Poland.
303
00:32:49,160 --> 00:32:51,276
They're off to Poland, too.
304
00:32:56,000 --> 00:33:00,118
- I'm going to join Fred in the camp.
- No way!
305
00:33:00,720 --> 00:33:03,359
In a month I'll be sixteen and get
transported, too. So what?
306
00:33:03,880 --> 00:33:06,348
In the camp I can play soccer
and there are no transports.
307
00:33:06,880 --> 00:33:08,598
Once you're there, it's over!
308
00:33:09,160 --> 00:33:11,594
- Here you have a chance to run away.
- Exactly.
309
00:33:13,320 --> 00:33:16,357
Alex and Rachel are gone.
In a month I'll go, too.
310
00:33:16,880 --> 00:33:21,351
- Why not? I have a friend there, and
they want me in the team. -Let's go.
311
00:33:39,080 --> 00:33:41,275
Well? Do they ft?
312
00:33:41,880 --> 00:33:45,698
They're too big.
I won't have any feel for the ball.
313
00:33:45,733 --> 00:33:49,516
But the shoes must last you!
And you're still growing.
314
00:33:51,280 --> 00:33:55,273
- I think they are good.
- At least one size smaller. Please.
315
00:33:57,080 --> 00:33:58,354
All right then.
316
00:34:02,560 --> 00:34:03,834
Hello.
317
00:34:08,880 --> 00:34:10,279
These are better.
318
00:34:11,720 --> 00:34:13,597
We'll take them.
319
00:34:16,560 --> 00:34:18,915
- How much?
- Thirty five.
320
00:34:20,480 --> 00:34:22,038
Give it here.
321
00:34:32,640 --> 00:34:37,509
Mr. Miller, we need to buy leather.
I've had to send customers away.
322
00:34:38,080 --> 00:34:40,913
Who's the owner here, you or me?
323
00:34:42,160 --> 00:34:46,517
- But you're cutting into the principal.
- That's typical of you Jews.
324
00:34:47,080 --> 00:34:51,835
You're down and out
but you're still giving advice.
325
00:34:55,040 --> 00:35:00,034
Hand me some more comfortable shoes.
Come and help me!
326
00:35:01,120 --> 00:35:05,165
When I became your employee...
327
00:35:05,200 --> 00:35:10,228
...I had no idea I'd be assisting
in bankrupting my old shop.
328
00:35:10,320 --> 00:35:11,912
Help me!
329
00:35:15,560 --> 00:35:19,599
Have you ever got drunk in your life?
Only with tea, huh?
330
00:35:20,880 --> 00:35:26,034
That's why you Jews ended up like this.
You can't even get drunk!
331
00:35:27,400 --> 00:35:30,676
You always care about
some "principal"!
332
00:35:31,240 --> 00:35:33,834
Lecturing all the time.
333
00:35:34,400 --> 00:35:36,914
But you know shit about life!
334
00:35:38,560 --> 00:35:43,680
Money will be there
long after we're gone.
335
00:35:45,320 --> 00:35:47,197
Damn it, that was a great idea!
336
00:35:49,160 --> 00:35:50,593
Oh my God.
337
00:35:52,640 --> 00:35:56,918
These blisters are getting infected.
Gangrene might have set in.
338
00:35:57,480 --> 00:36:00,916
I'm not a doctor but this could
lead to amputation.
339
00:36:04,080 --> 00:36:06,355
It has to be disinfected.
340
00:36:35,000 --> 00:36:44,989
THE LABOR CAMP, MAY 1942
341
00:36:58,160 --> 00:37:02,153
Come on! Move!
342
00:37:02,960 --> 00:37:05,349
Get down! Now!
343
00:37:08,760 --> 00:37:10,876
Move, you bastards!
344
00:37:14,080 --> 00:37:16,514
Hey, you! Come here!
345
00:37:17,440 --> 00:37:19,874
- You have a nice watch.
- I got it for my bar mitzvah.
346
00:37:19,960 --> 00:37:23,270
- Give it to me.
- Why? -Come on!
347
00:37:23,360 --> 00:37:25,749
- But it's mine!
- You need it no more!
348
00:37:26,000 --> 00:37:29,959
If you wanna know the time,
come and ask me!
349
00:37:30,480 --> 00:37:32,152
Give it to me!
350
00:37:37,320 --> 00:37:38,719
Get lost!
351
00:37:41,520 --> 00:37:43,078
Faster! Faster!
352
00:37:48,600 --> 00:37:50,909
Move it!
353
00:38:04,720 --> 00:38:06,278
Next!
354
00:38:07,640 --> 00:38:10,916
- How did you get here?
- They dragged me here.
355
00:38:11,920 --> 00:38:14,560
- You didn't volunteer?
- Are you crazy?
356
00:38:14,595 --> 00:38:16,391
Next!
357
00:38:17,560 --> 00:38:20,996
- You didn't volunteer, either?
- What are you, a mental case?
358
00:38:22,040 --> 00:38:23,765
- Name?
- Friedman.
359
00:38:23,800 --> 00:38:26,314
- Your full name!
- Martin Friedman.
360
00:38:27,720 --> 00:38:30,359
Move! Faster!
361
00:38:33,360 --> 00:38:35,078
Martin!
362
00:38:37,160 --> 00:38:38,434
Fred!
363
00:38:48,240 --> 00:38:49,912
- When did you arrive?
- Today.
364
00:38:50,480 --> 00:38:52,675
- It's so good to see you.
- You, too.
365
00:39:10,320 --> 00:39:12,356
I was told you had three years
of experience.
366
00:39:12,880 --> 00:39:15,519
When did you start? At eleven?
367
00:39:16,480 --> 00:39:20,520
No. Only three months ago.
I've been helping my brother.
368
00:39:20,555 --> 00:39:23,193
They'll find out
and send you to Poland!
369
00:39:23,800 --> 00:39:27,839
The norm here is forty stairs,
and you've made what, three?
370
00:39:30,280 --> 00:39:33,875
It is not fair! I volunteered!
371
00:39:35,920 --> 00:39:37,512
I'm going back home.
372
00:39:39,680 --> 00:39:45,471
Now you're here and nobody cares
how you got here! Understand?
373
00:39:46,080 --> 00:39:49,868
Get real before it's too late.
374
00:39:53,440 --> 00:39:57,353
Boss, we'll help him.
He'll catch on fast, you'll see.
375
00:40:01,880 --> 00:40:03,757
Well, if you think so.
376
00:40:19,880 --> 00:40:21,359
Next.
377
00:40:23,040 --> 00:40:24,792
Move on!
378
00:40:54,920 --> 00:40:58,754
If you don't want the soup,
I'll give you one stair for it.
379
00:41:06,000 --> 00:41:08,434
You guys are Polish, right?
380
00:41:09,120 --> 00:41:12,590
No, we are Slovaks. From the border.
381
00:41:12,680 --> 00:41:16,514
Whatever. My brother and sister
were transported to Poland.
382
00:41:19,600 --> 00:41:22,433
No, no, they just went to work there.
383
00:41:23,600 --> 00:41:28,310
They took them to Majdanek.
Everybody kaput.
384
00:41:29,560 --> 00:41:31,551
Kaput? That's impossible.
385
00:41:31,640 --> 00:41:37,829
They gas them and then burn them.
All of them go up the chimney.
386
00:41:59,720 --> 00:42:01,073
The shift is over!
387
00:42:03,480 --> 00:42:05,198
That's it for today!
388
00:42:14,640 --> 00:42:16,119
Thank you.
389
00:42:18,520 --> 00:42:22,274
- He's picking up pretty fast.
- Tomorrow you'll see something.
390
00:42:23,320 --> 00:42:27,029
We haven't had a player like him.
You'll see.
391
00:42:44,080 --> 00:42:46,196
Don't let him do that to you!
392
00:42:54,560 --> 00:42:55,754
Let's go!
393
00:44:09,800 --> 00:44:11,119
Gaby!
394
00:44:12,080 --> 00:44:13,433
Yes, sir.
395
00:44:14,000 --> 00:44:17,037
Give me the head count!
I'm so goddamn thirsty!
396
00:44:19,560 --> 00:44:21,755
Sorry, that's all they had.
397
00:44:27,880 --> 00:44:30,605
Is the head count still needed, sir?
398
00:44:30,640 --> 00:44:34,235
Didn't I make myself clear?
Gimme the head count!
399
00:44:35,160 --> 00:44:38,075
Wake up! Get up, everybody!
400
00:44:38,110 --> 00:44:40,990
We're doing the census!
401
00:44:44,360 --> 00:44:47,511
All right! Fine! That's okay!
402
00:44:49,520 --> 00:44:54,600
- What are you going to sing for me?
- Your favorite, of course! One, two.
403
00:44:54,635 --> 00:44:58,639
She was shitting by the fence
popping her eyes.
404
00:44:59,160 --> 00:45:03,312
She wiped her ass
with the green grass.
405
00:45:03,680 --> 00:45:07,797
Here you go, my love,
there is a fragrant gift.
406
00:45:07,832 --> 00:45:11,914
It's for you that I have
wiped off my shit!
407
00:45:12,400 --> 00:45:14,197
What are you, mute?
408
00:45:15,720 --> 00:45:18,280
How come he ain't singing?
409
00:45:19,400 --> 00:45:23,313
You're not happy in Slovakia anymore?
410
00:45:23,400 --> 00:45:25,197
You'd rather be in Poland, huh?
411
00:47:20,520 --> 00:47:22,590
Goal!
412
00:47:44,000 --> 00:47:45,228
Next.
413
00:47:47,920 --> 00:47:51,165
Our soccer player!
Give him two slices.
414
00:47:51,200 --> 00:47:54,560
That was a fine passing play
you showed yesterday!
415
00:47:54,595 --> 00:47:56,152
Thank you very much.
416
00:47:56,960 --> 00:47:59,165
Line up!
417
00:47:59,200 --> 00:48:01,270
Come on! Move!
418
00:48:22,440 --> 00:48:23,668
Your name?
419
00:48:26,200 --> 00:48:27,349
Attention!
420
00:48:29,760 --> 00:48:32,194
All of us will get transported.
421
00:48:37,640 --> 00:48:39,756
Bullshit! Who has any skills
is staying.
422
00:48:40,760 --> 00:48:43,115
Doctors, cooks, soccer players.
423
00:48:49,800 --> 00:48:52,078
- Any problems?
- No, sir.
424
00:48:52,113 --> 00:48:54,356
- Your name?
- Martin Friedman.
425
00:48:57,880 --> 00:48:59,950
- Age?
- Eighteen years.
426
00:49:02,640 --> 00:49:04,596
Wait a moment! Please!
427
00:49:10,480 --> 00:49:12,205
Step back!
428
00:49:12,240 --> 00:49:16,518
Let's go! Let's go! Move!
429
00:49:28,080 --> 00:49:29,513
Get back!
430
00:49:36,240 --> 00:49:38,760
- Where are you going?
- I should take this to the kitchen.
431
00:49:38,795 --> 00:49:41,672
Put it down! Get back!
432
00:49:48,960 --> 00:49:51,599
The Kramers took poison!
433
00:49:55,800 --> 00:49:59,156
Call the doctor!
434
00:50:03,320 --> 00:50:08,120
- I could still save them.
- To hell with them!
435
00:50:08,155 --> 00:50:10,953
Let them croak
if they want it so badly!
436
00:50:12,440 --> 00:50:13,589
Back off!
437
00:50:27,680 --> 00:50:28,829
Tegenbaum!
438
00:50:29,800 --> 00:50:31,791
Move!
439
00:50:32,840 --> 00:50:35,912
Bierman! Steiner!
440
00:50:37,400 --> 00:50:38,753
Faster!
441
00:50:39,320 --> 00:50:42,596
- Steier! Levi!
- Shut up! Back to line!
442
00:50:43,720 --> 00:50:44,948
Oberfeld!
443
00:50:46,000 --> 00:50:47,513
Friedman!
444
00:50:49,240 --> 00:50:53,392
Kriegel! Goldstein!
445
00:51:01,720 --> 00:51:05,800
- Aren't you a soccer player?
- Yes, I am, sir.
446
00:51:05,835 --> 00:51:09,880
Don't you know that this man
is in my soccer team?
447
00:51:09,915 --> 00:51:12,599
I didn't know that, sir.
448
00:51:15,920 --> 00:51:18,115
So now you know.
449
00:51:19,280 --> 00:51:22,192
Cross his name off the list.
450
00:51:22,280 --> 00:51:23,759
Yes, sir.
451
00:51:24,960 --> 00:51:29,511
Take off the tag.
Wait for me in my office. Go!
452
00:52:04,160 --> 00:52:07,038
Into the train! Move!
453
00:52:12,160 --> 00:52:13,513
Faster!
454
00:53:18,720 --> 00:53:22,700
Mr. Feldman! I'm Martin Friedman.
We bought these shoes from you.
455
00:53:22,735 --> 00:53:26,680
- What happened to my family?
- Give us a break. We'll talk tomorrow.
456
00:53:26,715 --> 00:53:28,671
I haven't heard from them for months!
457
00:53:29,240 --> 00:53:32,676
- Your family was transported.
- Where to? -Poland!
458
00:53:36,640 --> 00:53:37,914
Back off!
459
00:53:39,480 --> 00:53:43,080
Come on! Move!
460
00:53:43,115 --> 00:53:44,733
Vilo?
461
00:53:44,768 --> 00:53:46,352
Martin!
462
00:53:52,200 --> 00:53:54,365
Hey, folks! Stop!
463
00:53:54,400 --> 00:53:57,640
There is no God! God doesn't exist!
464
00:53:57,675 --> 00:54:00,880
How could he ever let this happen?
465
00:54:00,915 --> 00:54:04,190
All this is a fraud, too!
466
00:54:04,720 --> 00:54:07,757
I don't want to be a Jew!
467
00:54:08,320 --> 00:54:10,914
I don't want to be a rabbi!
468
00:54:11,480 --> 00:54:13,516
I don't want to be a Jew!
469
00:54:16,000 --> 00:54:18,878
Move! Move! Let's go!
470
00:54:45,080 --> 00:54:50,640
Each one of you must pick at least
two bags of mulberry leaves.
471
00:54:50,675 --> 00:54:54,838
Or there's no silk, and you will
go back to the workshop.
472
00:54:56,240 --> 00:55:01,633
If anyone even thinks of escaping...
473
00:55:03,320 --> 00:55:06,118
...I'll shoot you myself like rats!
474
00:55:07,800 --> 00:55:09,119
All of you!
475
00:55:10,120 --> 00:55:12,475
Is that clear? Get in the truck!
476
00:55:49,720 --> 00:55:52,757
Come on, boys!
I can see you're starving.
477
00:55:55,800 --> 00:55:59,076
Why do the bloody Germans
suddenly need so much silk?
478
00:55:59,240 --> 00:56:05,040
- Thank you.
- For the parachute ropes, maybe.
479
00:56:05,075 --> 00:56:07,600
Fuck them and fuck the damn war!
480
00:56:08,160 --> 00:56:11,118
Why did they pinch you?
You sure don't look like some rogues.
481
00:56:11,720 --> 00:56:14,109
We didn't do anything.
482
00:56:14,640 --> 00:56:16,517
We are Jews.
483
00:56:18,400 --> 00:56:20,725
Vilo!
484
00:56:20,760 --> 00:56:24,358
- Thanks.
- I could easily run away.
485
00:56:24,393 --> 00:56:27,957
That's too risky.
Where would you go?
486
00:56:28,560 --> 00:56:31,738
If anybody hides a Jew,
they shoot him and his family!
487
00:56:31,773 --> 00:56:34,916
You are safer here because
you're so good at soccer.
488
00:56:36,000 --> 00:56:39,520
- Friedman, are there two of you
sleeping there? -No.
489
00:56:39,555 --> 00:56:41,245
My brother has come to see me.
490
00:56:41,280 --> 00:56:45,956
- So this is your fellow lodger.
- I have to go anyway. Thanks, Martin.
491
00:56:54,800 --> 00:56:56,597
- You are new here?
- Yes, I'm Shany.
492
00:56:57,160 --> 00:56:59,674
- Martin. -Shany.
- Peter.
493
00:57:00,720 --> 00:57:03,917
I've been in jail for over a year,
in Bratislava.
494
00:57:05,120 --> 00:57:06,394
Did they beat you there?
495
00:57:11,280 --> 00:57:14,670
- They call it investigation.
- What for?
496
00:57:14,800 --> 00:57:18,031
They said I was in the
Communist underground.
497
00:57:20,160 --> 00:57:24,995
The heroic German army is fighting
the Jewish-Bolshevik regime in Russia.
498
00:57:25,160 --> 00:57:30,029
This fight will decide the fate
of the entire Western civilization!
499
00:57:30,240 --> 00:57:37,032
Communism is the end of Antisemitism,
racism, and all discrimination.
500
00:57:37,640 --> 00:57:43,510
The Asiatic communism has brought but
famine, robbery, terror, and executions!
501
00:57:43,640 --> 00:57:48,191
Stalin, so worshiped by the Bolsheviks,
has driven his own wife to suicide!
502
00:57:48,720 --> 00:57:50,756
Stalin is a brilliant chess player.
503
00:57:51,320 --> 00:57:54,596
And the Red Army has the best
fighting spirit in the world.
504
00:57:55,160 --> 00:58:00,005
- Hitler has made a big mistake.
- Serving a good cause makes one happy,
505
00:58:00,040 --> 00:58:06,040
so you get the chance to contribute to
the victory of the Western civilization!
506
00:58:06,075 --> 00:58:12,360
You'll end up as a Communist, too.
As a Jew, you have no choice.
507
00:58:12,395 --> 00:58:16,194
Starting tomorrow, you will work
ten hours a day!
508
00:58:16,480 --> 00:58:21,349
And you have my permission
to work on Sundays, too! Hurrah!
509
00:58:24,480 --> 00:58:25,913
Hurrah!
510
00:58:33,880 --> 00:58:35,518
Look!
511
00:58:36,520 --> 00:58:40,274
- Thirty kilometers is a long way.
- I'll pay somebody to drive me.
512
00:58:40,800 --> 00:58:44,918
- Just pick enough leaves for two.
- I don't know.
513
00:59:27,880 --> 00:59:29,154
Hello.
514
00:59:30,720 --> 00:59:33,757
Oh my God! Martin.
515
00:59:34,560 --> 00:59:37,518
How come you're here?
Didn't they take you?
516
00:59:38,080 --> 00:59:39,433
Come on in!
517
00:59:40,200 --> 00:59:42,589
- What's this?
- Take no notice of that.
518
00:59:52,480 --> 00:59:57,190
They came on July the 2nd.
Took away your whole family.
519
00:59:58,760 --> 01:00:00,239
Everybody's gone.
520
01:00:00,800 --> 01:00:03,439
But our house looks like
they'd come back any minute.
521
01:00:04,000 --> 01:00:08,596
The furniture is just waiting for the
folks from the city hall to share it.
522
01:00:09,480 --> 01:00:15,032
You know what? Better go
before somebody turns you in.
523
01:01:00,818 --> 01:01:04,606
- Where's your partner?
- He's coming! -Let's go!
524
01:01:11,818 --> 01:01:14,776
Where have you been?
Why are you breathless?
525
01:01:15,378 --> 01:01:19,007
I was doing some sprints.
I play right wing in the camp team.
526
01:01:19,618 --> 01:01:21,927
Let's go! Quickly! We're late.
527
01:01:36,538 --> 01:01:40,326
Nobody was there.
What was I thinking?
528
01:01:40,978 --> 01:01:43,253
I knew they wouldn't be there.
529
01:01:49,298 --> 01:01:51,892
- You okay?
- I'm fine!
530
01:02:03,978 --> 01:02:06,173
- Martin!
- Vilo.
531
01:02:06,738 --> 01:02:10,697
Sorry, I couldn't bring you
anything to eat today.
532
01:02:13,298 --> 01:02:14,697
It's okay.
533
01:02:15,738 --> 01:02:18,252
- Got any news?
- No.
534
01:02:20,058 --> 01:02:23,368
- You?
- Neither. See you.
535
01:02:25,818 --> 01:02:27,774
Come on, get in.
536
01:02:29,578 --> 01:02:31,489
And you, too, move it.
537
01:02:34,738 --> 01:02:37,775
As a kid I often had this
recurring dream.
538
01:02:38,298 --> 01:02:44,692
I'm all alone in my home town, running
around, looking for my buddies.
539
01:02:45,498 --> 01:02:49,013
Suddenly, I know I'll never
see them again.
540
01:02:49,618 --> 01:02:51,927
That's exactly how it felt today.
541
01:02:53,058 --> 01:02:56,573
What if it's all decided?
Maybe it is our fate.
542
01:02:57,418 --> 01:02:59,010
Fate, my ass!
543
01:03:03,058 --> 01:03:06,255
I can tell you the future right away.
544
01:03:07,098 --> 01:03:10,488
Soon there'll be another transport.
And I'll be on it.
545
01:03:13,738 --> 01:03:17,253
If you ever manage to run away.
546
01:03:22,058 --> 01:03:23,503
Where to?
547
01:03:23,538 --> 01:03:26,848
In Poprad there's a comrade Brontos.
You can trust him.
548
01:03:26,938 --> 01:03:28,703
He works for the underground.
549
01:03:28,738 --> 01:03:32,253
Tell him Shany sends you.
He'll take care of you.
550
01:03:39,898 --> 01:03:41,616
Line up!
551
01:03:52,458 --> 01:03:55,097
- Your name?
- Martin Friedman.
552
01:03:55,658 --> 01:03:58,491
- Age?
- Nineteen years.
553
01:04:00,378 --> 01:04:03,017
- Occupation?
- Silk worm breeder.
554
01:04:18,578 --> 01:04:20,023
Step back!
555
01:04:20,058 --> 01:04:21,776
- Name?
- Milan Lipa.
556
01:04:23,738 --> 01:04:25,057
Off with you!
557
01:04:25,458 --> 01:04:27,688
- Move!
- Martin!
558
01:04:29,058 --> 01:04:30,252
Fred!
559
01:04:34,138 --> 01:04:35,412
Martin!
560
01:05:20,778 --> 01:05:28,173
THE CAMP INFIRMARY, JUNE 1943
561
01:05:43,218 --> 01:05:44,697
Hold on!
562
01:05:46,738 --> 01:05:48,569
Hold on! It's almost done.
563
01:05:53,538 --> 01:05:56,006
Hold on! Almost done, hold on!
564
01:06:02,138 --> 01:06:03,491
Hold on!
565
01:06:07,818 --> 01:06:09,092
Okay, okay!
566
01:06:13,738 --> 01:06:14,932
Done!
567
01:06:16,818 --> 01:06:18,410
Okay, fine.
568
01:06:24,458 --> 01:06:28,167
Your brother had so much water
on his lungs
569
01:06:28,738 --> 01:06:31,252
he'd never have
lived to see tomorrow.
570
01:06:33,218 --> 01:06:35,095
It gushed out of him.
571
01:06:35,978 --> 01:06:41,098
You must understand, Mr. Friedman,
it was a desperate measure.
572
01:06:45,818 --> 01:06:47,171
Thank you.
573
01:06:56,058 --> 01:06:58,253
What's the difference, Martin?
574
01:06:58,818 --> 01:07:02,857
You gonna die here today,
and I'll die somewhere else tomorrow.
575
01:07:05,618 --> 01:07:07,336
That's our fate.
576
01:07:12,458 --> 01:07:14,016
So go in peace.
577
01:07:20,138 --> 01:07:22,015
We all have to die.
578
01:07:38,538 --> 01:07:40,256
The container is full again.
579
01:07:43,618 --> 01:07:45,574
Gosh, it is pouring out of you.
580
01:07:46,138 --> 01:07:51,166
It's not splashing in me that much.
Yesterday I sounded like a pool.
581
01:07:57,298 --> 01:07:58,492
Hello.
582
01:08:03,138 --> 01:08:04,696
How is our patient doing?
583
01:08:16,458 --> 01:08:19,814
- How does it look?
- Better. But he still has a fever.
584
01:08:33,138 --> 01:08:34,332
Checkmate.
585
01:08:36,618 --> 01:08:38,097
You won again.
586
01:08:38,618 --> 01:08:44,058
The whole camp is talking about the
patient who narrowly escaped the grave.
587
01:08:44,093 --> 01:08:47,983
- Even the commander wants to see you.
- Vozar? Why?
588
01:08:48,018 --> 01:08:52,694
Vozar is gone, thanks God. After
Stalingrad we got a new commander.
589
01:08:54,218 --> 01:08:58,006
But he is a strategic thinker,
no need to be afraid of him.
590
01:09:00,138 --> 01:09:02,493
Otherwise, it looks good.
591
01:09:05,538 --> 01:09:12,649
So you're the one who refused to die
although the doctor gave up all hope.
592
01:09:12,738 --> 01:09:15,332
It's the doctors who saved me, sir.
593
01:09:16,618 --> 01:09:19,576
Anyway, you have an incredible
will to live.
594
01:09:20,458 --> 01:09:23,495
I'll send you to a sanatorium
to recuperate.
595
01:09:24,058 --> 01:09:27,378
But that doesn't mean
you're no longer a prisoner.
596
01:09:27,413 --> 01:09:32,247
There'll be no guards
but we'll be informed.
597
01:09:33,058 --> 01:09:34,411
Thank you.
598
01:09:36,458 --> 01:09:41,543
If I were you, I'd better stay here.
There'll be no more transports.
599
01:09:41,578 --> 01:09:46,493
Nobody believes Hitler could win the
war. The Slovaks are getting scared.
600
01:09:47,258 --> 01:09:49,567
Maybe that's why they're
sending me to the sanatorium.
601
01:09:50,298 --> 01:09:55,611
Don't forget you're still a Jew
and here you're among your own.
602
01:09:56,618 --> 01:09:59,658
I've always taken risks
and it's always worked out well.
603
01:09:59,693 --> 01:10:02,570
Something is telling me
to do it again.
604
01:10:06,978 --> 01:10:10,766
Take care of yourself, you lunger.
605
01:10:15,218 --> 01:10:19,177
THE PULMONARY SANATORIUM, JULY 1943
606
01:10:19,378 --> 01:10:21,846
Hey, kid! Time to get out!
607
01:10:25,778 --> 01:10:34,334
Dr. Kolar will examine you to see if
you have the contagious tuberculosis.
608
01:10:38,538 --> 01:10:41,689
Strip to the waist and sit down.
609
01:10:43,458 --> 01:10:45,255
File it, please.
610
01:10:52,378 --> 01:10:54,608
How long have you had TB?
611
01:10:55,218 --> 01:10:59,928
- For years, doctor.
- How many years?
612
01:11:01,978 --> 01:11:05,015
I don't know exactly,
but it's been a long time.
613
01:11:06,058 --> 01:11:09,334
- How do you know you have it?
- I keep sweating.
614
01:11:09,898 --> 01:11:15,768
- Hold your breath. -I have a fever.
I make a few steps, and feel tired.
615
01:11:16,298 --> 01:11:19,688
Well, the good news is,
you're not consumptive.
616
01:11:20,298 --> 01:11:22,334
If you've ever been.
617
01:11:25,698 --> 01:11:27,256
Where are you from?
618
01:11:28,258 --> 01:11:30,010
A concentration camp.
619
01:11:38,618 --> 01:11:40,097
Listen.
620
01:11:40,618 --> 01:11:42,927
I'll keep you here as long as I can.
621
01:11:43,538 --> 01:11:46,689
- But you'll have to help me out
every morning. -Sure.
622
01:11:47,898 --> 01:11:51,254
The head doctor is also a Jew but...
623
01:11:52,818 --> 01:11:54,251
Whatever.
624
01:11:55,978 --> 01:11:59,766
No one else needs to know.
625
01:12:02,818 --> 01:12:06,936
In the morning, I'll need you
to have an elevated temperature.
626
01:12:07,538 --> 01:12:09,096
Yes, of course.
627
01:12:28,138 --> 01:12:30,936
Oh my God, you didn't get your lunch?
628
01:12:31,538 --> 01:12:33,494
How is it possible?
629
01:12:34,378 --> 01:12:37,336
You have to make yourself eat.
630
01:12:40,258 --> 01:12:41,691
Enjoy your meal.
631
01:13:11,738 --> 01:13:13,091
Sorry!
632
01:13:20,378 --> 01:13:28,410
When you're young, you have to
try hard to pick up a girl.
633
01:13:28,818 --> 01:13:33,334
Then you get TB,
and it goes by itself.
634
01:13:49,538 --> 01:13:51,176
Good morning, gentlemen!
635
01:13:52,258 --> 01:13:53,930
Take your temperature, please.
636
01:13:56,378 --> 01:13:57,777
Mr. Janos!
637
01:14:00,298 --> 01:14:01,731
Your temperature!
638
01:14:33,378 --> 01:14:35,414
- What are you doing here?
- Me?
639
01:14:35,978 --> 01:14:38,492
Nothing. I was praying a little.
640
01:14:41,218 --> 01:14:44,615
Praying.
Are you Catholic?
641
01:14:44,650 --> 01:14:48,013
No. I'm just a believer.
642
01:14:48,138 --> 01:14:50,413
So you're Protestant.
643
01:14:50,978 --> 01:14:52,616
Thus a virgin, right?
644
01:14:53,218 --> 01:14:54,412
Pardon me?
645
01:14:56,138 --> 01:14:57,776
And a bad patient.
646
01:14:58,298 --> 01:15:02,689
From ten to twelve we're supposed to
walk outside to get some fresh air.
647
01:15:05,058 --> 01:15:07,014
- I'm Josephine.
- Martin.
648
01:15:07,618 --> 01:15:10,416
Come on, Martin.
I'll show you the ropes.
649
01:15:11,538 --> 01:15:14,177
Nobody was born a good patient.
650
01:15:17,538 --> 01:15:18,687
Come on!
651
01:15:19,818 --> 01:15:21,331
- Come on!
- I'm coming.
652
01:15:25,778 --> 01:15:27,416
Are you all right?
653
01:15:27,978 --> 01:15:31,414
I've sprained my ankle.
Check it for me.
654
01:15:33,538 --> 01:15:35,096
A little higher.
655
01:15:37,938 --> 01:15:39,530
Higher.
656
01:15:40,818 --> 01:15:42,251
Higher.
657
01:15:59,018 --> 01:16:00,417
I'm sorry.
658
01:16:16,218 --> 01:16:19,335
How do you handle it?
Don't women turn you on?
659
01:16:19,898 --> 01:16:23,338
Of course they do. You can't help it.
660
01:16:23,373 --> 01:16:24,487
That's why I'm asking.
661
01:16:25,058 --> 01:16:27,253
What can you do about it?
662
01:16:28,898 --> 01:16:30,251
I don't know.
663
01:16:31,418 --> 01:16:34,569
Before I was born, my mother had
vowed me to the service of God...
664
01:16:35,138 --> 01:16:36,696
...if she'd give birth to a boy.
665
01:16:37,298 --> 01:16:40,495
And so I took the vow of poverty,
chastity and obedience.
666
01:16:41,058 --> 01:16:45,415
I can't own anything,
can't refuse an order.
667
01:16:46,818 --> 01:16:48,331
I must not know a woman.
668
01:16:54,258 --> 01:16:57,330
Sometimes I wish I were born a girl.
669
01:17:06,978 --> 01:17:09,970
He still has a temperature.
670
01:17:11,058 --> 01:17:12,491
And his sheet is sweat through.
671
01:17:13,298 --> 01:17:14,777
How are you feeling today?
672
01:17:15,298 --> 01:17:18,370
I can't breath well. And it hurts.
673
01:17:54,618 --> 01:17:56,176
What do you have there?
674
01:18:27,818 --> 01:18:29,251
You are a Jew?
675
01:18:48,138 --> 01:18:51,574
The temperature is elevated.
And the sheet is completely wet again.
676
01:18:52,138 --> 01:18:56,495
This is an interesting case:
The X-rays are negative...
677
01:18:57,058 --> 01:19:00,016
...he keeps sweating,
but his temperature isn't going down.
678
01:19:00,538 --> 01:19:04,497
After six weeks there has been
absolutely no change in his condition.
679
01:19:05,058 --> 01:19:07,174
Mr. Friedman, I'm sending you back.
680
01:19:27,898 --> 01:19:33,223
- Where can I find Dr. Kolar?
- He's no longer here. -Why?
681
01:19:33,258 --> 01:19:38,969
Dr. Kolar was a Jew and some of our
patients complained about that.
682
01:19:45,858 --> 01:19:47,177
Hello.
683
01:19:48,138 --> 01:19:51,414
- Nurse!
- Doctor, please, could I...
684
01:19:51,618 --> 01:19:54,337
- Yes, doctor?
- Here is the report.
685
01:19:56,218 --> 01:19:57,776
Yes, Mr. Friedman?
686
01:20:04,378 --> 01:20:05,857
Well, I...
687
01:20:07,218 --> 01:20:11,814
Dr. Kolar mentioned some
experimental drug.
688
01:20:13,138 --> 01:20:14,537
If you need a volunteer...
689
01:20:14,898 --> 01:20:18,686
Dr. Kolar didn't know what
he was talking about.
690
01:20:28,738 --> 01:20:29,853
Thank you.
691
01:20:41,138 --> 01:20:43,652
I'm going back to the monastery
tomorrow.
692
01:20:46,018 --> 01:20:47,656
Brother Rudolf.
693
01:20:48,658 --> 01:20:52,094
If you are a true Christian,
I have to tell you something.
694
01:20:52,938 --> 01:20:54,337
Sit down.
695
01:21:00,698 --> 01:21:02,256
I am a Jew.
696
01:21:07,418 --> 01:21:10,296
They want to send me back
to the concentration camp.
697
01:21:17,738 --> 01:21:26,771
THE ORDER OF BROTHERS OF MERCY, FALL 1943
698
01:21:41,018 --> 01:21:43,168
- Yes?
- Good morning.
699
01:21:44,778 --> 01:21:47,656
Can I see brother Rudolf, please?
700
01:21:50,058 --> 01:21:51,491
Come in.
701
01:21:57,058 --> 01:22:03,167
If I understand this correctly,
you don't want any pay.
702
01:22:05,618 --> 01:22:06,971
Why not?
703
01:22:07,538 --> 01:22:11,326
I've always wanted to prove
my faith in deed.
704
01:22:12,298 --> 01:22:17,497
- Have you burdened your conscience
with a sin? -Who hasn't, father?
705
01:22:18,258 --> 01:22:21,011
Do you want to vow your life to God?
706
01:22:21,618 --> 01:22:25,896
I'd be happy to help here in the
monastery for a year or two.
707
01:22:26,058 --> 01:22:28,492
All I need is board and lodging.
708
01:22:36,298 --> 01:22:38,971
In summer, there's plenty
to do in the fields.
709
01:22:39,738 --> 01:22:45,847
But in winter your help
will be needed in our ward.
710
01:22:47,538 --> 01:22:51,247
I hope you don't have any
religious prejudices.
711
01:22:54,138 --> 01:23:02,056
In our ward for the feeble-minded
there are also Jews.
712
01:23:04,138 --> 01:23:12,295
We've always taken in the worst cases,
regardless of their families' faith.
713
01:23:18,058 --> 01:23:20,208
No problem. That's why I'm here.
714
01:23:23,458 --> 01:23:27,497
All right then.
God will reward you for it.
715
01:23:28,378 --> 01:23:30,255
Thank you, father.
716
01:23:45,978 --> 01:23:47,616
I know who you are, Martin.
717
01:23:48,218 --> 01:23:51,688
Not who you pretend to be,
but who you really are.
718
01:23:57,818 --> 01:24:01,936
- So who am I?
- You know it! I don't have to tell you.
719
01:24:02,298 --> 01:24:04,414
- How do you know?
- I receive signals.
720
01:24:04,898 --> 01:24:08,334
- What signals?
- From the outer space.
721
01:24:10,298 --> 01:24:12,573
I see. But of course.
722
01:24:25,058 --> 01:24:28,937
Do you know how many healthy
and beautiful people got transported?
723
01:24:29,538 --> 01:24:31,847
If Hitler succeeds...
724
01:24:32,458 --> 01:24:36,770
...these poor wretches will be all
what's left of the Jews in Slovakia.
725
01:24:38,138 --> 01:24:41,096
Almighty God, our Lord...
726
01:24:41,658 --> 01:24:46,015
...who let our Savior
take upon him human body...
727
01:24:46,538 --> 01:24:48,768
...and undergo the death on cross...
728
01:24:49,378 --> 01:24:51,334
...so that the mankind...
729
01:24:51,898 --> 01:24:56,096
...would get the example of humility
worth to be followed...
730
01:24:57,058 --> 01:25:02,928
...let us kindly follow
his example of patience...
731
01:25:19,818 --> 01:25:21,171
Hello.
732
01:25:21,378 --> 01:25:25,576
Check it yourself. Go outside
and put your ear to the ground.
733
01:25:26,138 --> 01:25:30,689
You'll hear the artillery from the
front like they were behind the hill.
734
01:25:31,298 --> 01:25:33,858
But they are 300 kilometers away.
735
01:25:34,458 --> 01:25:37,768
Those mercenaries of the Jews
are approaching.
736
01:25:38,378 --> 01:25:44,248
- Can I help you?
- Two kilos of nails and a pipe elbow.
737
01:25:46,458 --> 01:25:48,767
- What size the nails?
-80 millimeters.
738
01:25:51,458 --> 01:25:55,337
- And the pipe elbow.
- Charge it to the monastery, please.
739
01:25:55,898 --> 01:25:58,571
What mercenaries of the Jews?
The Russians?
740
01:25:59,138 --> 01:26:04,087
Who else invented communism?
The goddamn kike Marx!
741
01:26:04,658 --> 01:26:06,614
There are Jews even in the monastery.
742
01:26:07,218 --> 01:26:10,688
Are you saying the monks
are Jews and Bolsheviks?
743
01:26:11,298 --> 01:26:16,167
Ask him. Don't you have Jews
in that nut house?
744
01:26:16,658 --> 01:26:18,774
But they go to the Mass with us.
745
01:26:19,378 --> 01:26:24,498
That's their diabolical trick.
How many of them are there?
746
01:26:25,058 --> 01:26:26,696
- I don't know.
- You don't?
747
01:26:27,298 --> 01:26:29,493
No. Bye.
748
01:26:34,898 --> 01:26:37,014
See? I told you.
749
01:27:08,658 --> 01:27:11,252
Give us the Jews!
750
01:27:31,818 --> 01:27:34,855
Brother Rudolf! Brother Rudolf!
751
01:27:35,458 --> 01:27:39,929
Calm down! They're not looking
for you. They came for the Jews.
752
01:27:44,058 --> 01:27:47,255
- Take care of him. Stay here.
- Thank you!
753
01:27:47,738 --> 01:27:49,171
Here, put it on.
754
01:27:49,658 --> 01:27:52,092
They came to kill the Jews!
Do you hear them?
755
01:28:02,418 --> 01:28:07,412
Give us the kikes! They're vampires!
756
01:28:08,738 --> 01:28:11,935
We're asking for trouble
if we let them stay!
757
01:28:12,818 --> 01:28:14,410
Let us have them.
758
01:28:16,058 --> 01:28:22,406
What vampires? All I got here is
a bunch of poor crippled wretches.
759
01:28:24,378 --> 01:28:29,247
They were entrusted to me
and now they're under my protection.
760
01:28:29,618 --> 01:28:33,930
Who wants to harm them
must step over my dead body!
761
01:28:35,298 --> 01:28:37,175
You've heard that.
762
01:28:44,818 --> 01:28:46,410
Let's go home.
763
01:29:00,538 --> 01:29:02,415
Well? Do you hear it?
764
01:29:03,818 --> 01:29:06,332
- Yes, I do.
- Look!
765
01:29:10,818 --> 01:29:13,696
And do you know where to find
these partisans?
766
01:29:14,298 --> 01:29:16,766
Brother Rudolf,
thank you for everything.
767
01:29:17,018 --> 01:29:21,011
Think it over. Who knows
how long the war will last.
768
01:29:37,298 --> 01:29:43,373
SPRING 1944
769
01:29:47,898 --> 01:29:50,696
- Yes?
- Are you Mr. Brontos?
770
01:29:55,298 --> 01:29:57,175
Shany sends me.
771
01:30:00,258 --> 01:30:01,771
Come in.
772
01:30:11,658 --> 01:30:16,607
- Any idea of what you'd like to do?
- I'd like to join the partisans.
773
01:30:18,538 --> 01:30:19,937
Very well.
774
01:30:40,298 --> 01:30:42,175
Martin Petrasek.
775
01:30:47,978 --> 01:30:49,855
It's okay. Must be Schwartz.
776
01:30:55,058 --> 01:30:56,252
Welcome.
777
01:31:05,978 --> 01:31:10,017
THE PARTISAN CAMP, SUMMER 1944
778
01:31:14,578 --> 01:31:15,852
Vasil!
779
01:31:21,538 --> 01:31:22,857
Goal!
780
01:31:31,298 --> 01:31:32,492
Fuck you!
781
01:31:38,298 --> 01:31:40,175
That was great!
782
01:32:05,298 --> 01:32:06,777
The Germans!
783
01:32:23,058 --> 01:32:24,173
Martin!
784
01:32:25,378 --> 01:32:27,653
A boar! Over there!
785
01:32:31,458 --> 01:32:32,732
Shoot it!
786
01:32:34,138 --> 01:32:36,493
Shoot, damn it!
787
01:32:40,058 --> 01:32:41,935
I'm telling you, shoot!
788
01:33:04,058 --> 01:33:06,333
You two will carry the boar.
789
01:33:07,458 --> 01:33:09,926
Why do I always have to
carry everything?
790
01:33:12,378 --> 01:33:14,414
Because you're a parasite!
791
01:33:14,898 --> 01:33:17,173
This is Antisemitism
and discrimination. It's not fair!
792
01:33:17,658 --> 01:33:19,410
It's an order!
793
01:33:20,658 --> 01:33:25,095
- I shot it, I'll help them.
- No. You're coming with me.
794
01:33:27,458 --> 01:33:34,933
Schwartz is a goddamn Jew.
A lazybones, got hands like this.
795
01:33:36,058 --> 01:33:39,016
Martin, you're my friend.
I will tell you something.
796
01:33:39,618 --> 01:33:42,576
I hate the Jews!
797
01:33:43,138 --> 01:33:46,528
I'd send them all to hell.
798
01:33:48,218 --> 01:33:53,690
But the Soviet Army
forbade Antisemitism.
799
01:33:54,898 --> 01:33:59,414
Anyway, in the evening,
we'll play chess. That's my sport!
800
01:34:14,458 --> 01:34:15,607
There.
801
01:34:21,658 --> 01:34:24,172
Bloody hell! Fuck! Son of a bitch!
802
01:34:27,058 --> 01:34:32,496
Vodka is a great companion,
but a lousy chess player!
803
01:34:34,058 --> 01:34:36,572
Put it back. It's all right.
804
01:34:39,538 --> 01:34:42,769
It was the vodka playing, not you.
I know you're good at it.
805
01:34:43,378 --> 01:34:45,096
Put it back.
806
01:34:46,458 --> 01:34:48,414
I'm going to take a piss.
807
01:35:24,618 --> 01:35:27,257
My name is Petrasek and you
don't know me, understand?
808
01:35:27,818 --> 01:35:33,336
Okay. And I am Novak now, a partisan.
And you don't know me, either.
809
01:35:47,658 --> 01:35:49,774
Check. Cheers!
810
01:35:53,618 --> 01:35:54,846
Cheers.
811
01:35:56,218 --> 01:36:00,097
Fuck! Today is not my chess day.
812
01:36:01,138 --> 01:36:03,606
Next time I'll show you! Shit.
813
01:36:31,818 --> 01:36:33,774
- Why did they arrest you?
- For nothing.
814
01:36:34,378 --> 01:36:35,623
All day I'm lugging the machine gun.
815
01:36:35,658 --> 01:36:39,458
Then I ask the commander if somebody
could give me a hand with it.
816
01:36:39,493 --> 01:36:42,177
And he calls me a Jewish swine.
817
01:36:42,458 --> 01:36:46,417
Now they're trying me in there
for disobeying orders.
818
01:36:46,898 --> 01:36:49,173
But that can't be That's it?
819
01:36:49,738 --> 01:36:52,855
Yes! I swear on the Holy Torah!
820
01:36:54,458 --> 01:36:56,494
It's just because I'm a Jew!
821
01:37:23,658 --> 01:37:28,857
Comrades! The victorious Red Army
is approaching Warsaw.
822
01:37:29,458 --> 01:37:33,007
The time has come for us to join in
the active struggle against the Nazis.
823
01:37:33,618 --> 01:37:37,577
All Slovakia is rising against
the Germans and the Hlinka Guards.
824
01:37:38,138 --> 01:37:41,767
The Slovak Army is turning its cannons
against the fascists...
825
01:37:42,378 --> 01:37:44,687
...and tomorrow we will join them.
826
01:37:44,978 --> 01:37:47,697
Our sector is the city of Zvolen.
827
01:38:05,898 --> 01:38:08,093
Hurrah! Welcome!
828
01:38:24,658 --> 01:38:27,013
Martin, report to the captain!
829
01:38:31,218 --> 01:38:34,196
What does the captain want from me?
830
01:38:34,231 --> 01:38:37,175
You, Martin, are comrade Justice.
831
01:38:43,658 --> 01:38:45,330
What took you so long?
832
01:38:45,898 --> 01:38:47,570
Forward, march!
833
01:39:03,738 --> 01:39:06,491
Why are they condemned?
What did they do?
834
01:39:06,938 --> 01:39:10,169
Who knows. They're Germans, Nazis!
835
01:39:16,298 --> 01:39:18,414
Listen to my order!
836
01:39:19,538 --> 01:39:20,573
Attention!
837
01:39:22,458 --> 01:39:23,607
Aim!
838
01:39:26,538 --> 01:39:27,573
Fire!
839
01:39:34,378 --> 01:39:37,768
Right turn! Forward, march!
840
01:40:02,378 --> 01:40:05,609
- Let us promise...
- But I'm not going anywhere...
841
01:42:08,658 --> 01:42:10,489
It will not be easy.
842
01:42:11,058 --> 01:42:15,256
The problem is that not enough
Slovak troops have joined us.
843
01:42:16,138 --> 01:42:17,943
The Red Army is still far away...
844
01:42:17,978 --> 01:42:20,697
...and the Germans won't let
the enemy attack them in the rear.
845
01:42:21,298 --> 01:42:24,847
Hitler is sending SS
and Wehrmacht divisions.
846
01:42:25,458 --> 01:42:28,848
Heavily armed, having
their baptism of fire.
847
01:42:30,218 --> 01:42:32,254
We must resist at any cost.
848
01:42:32,738 --> 01:42:34,854
Do we have a chance?
849
01:42:36,378 --> 01:42:39,495
Of course. There's always a chance.
850
01:42:52,618 --> 01:42:57,094
- What's the use of the money
in the mountains? -Order is order!
851
01:42:57,129 --> 01:43:01,571
- The Germans are approaching.
- They're tired of the fighting, too.
852
01:43:09,458 --> 01:43:15,613
- It can't be true! -You remember me,
doctor? I am Martin Petrasek. Come on.
853
01:43:27,218 --> 01:43:29,493
- You're not Friedman anymore?
- No.
854
01:43:30,058 --> 01:43:32,174
- I'm not a Jew anymore.
- Neither am I.
855
01:43:32,658 --> 01:43:35,411
But I'm still Feher. A mistake, huh?
856
01:43:36,738 --> 01:43:38,663
Have you met Vilo already?
857
01:43:38,698 --> 01:43:41,610
- He is alive?!
- He's a partisan, too.
858
01:43:55,658 --> 01:43:57,489
What are you doing?
859
01:43:58,058 --> 01:44:02,495
Fuck this war and fuck the uprising!
Fuck everything!
860
01:44:03,058 --> 01:44:05,174
I'm going home!
861
01:44:09,458 --> 01:44:12,575
Where are we gonna go, Petrasek?
862
01:44:18,658 --> 01:44:19,932
Move!
863
01:44:21,298 --> 01:44:23,175
Come on, boys.
864
01:44:24,978 --> 01:44:27,094
Everybody take some money.
865
01:44:32,218 --> 01:44:37,576
- There's hard currency in that bag.
- Where do you find a Jew to change it?
866
01:44:43,378 --> 01:44:48,657
THE PARTISAN CAMP, DECEMBER 1944
867
01:45:04,738 --> 01:45:06,694
The coffee, boys.
868
01:45:08,058 --> 01:45:09,411
Cezar?
869
01:45:16,538 --> 01:45:18,494
- And some sugar.
- Thanks.
870
01:45:33,898 --> 01:45:36,412
Guys, an airplane.
871
01:45:42,818 --> 01:45:45,412
Everybody out! Hurry up!
872
01:46:09,138 --> 01:46:12,767
They patrol the whole road.
Only here we can cross it.
873
01:46:13,378 --> 01:46:17,417
I won't get caught again. I'm not
going back to a concentration camp.
874
01:46:18,658 --> 01:46:21,855
Wait. Let us eat first.
875
01:46:24,218 --> 01:46:26,686
The last bullet I keep for myself.
876
01:46:29,618 --> 01:46:31,336
Tonight we're gonna get over.
877
01:46:31,898 --> 01:46:36,096
There are no Germans on the other side.
Don't worry, we'll sneak through.
878
01:46:36,618 --> 01:46:39,178
I won't die here of exposure.
879
01:47:31,378 --> 01:47:32,572
Watch out!
880
01:48:08,458 --> 01:48:10,335
It's hopeless.
881
01:48:28,378 --> 01:48:34,169
Martin, loosen the belt!
Undo it! Please!
882
01:49:27,618 --> 01:49:31,691
I'd give you something to eat.
883
01:49:33,058 --> 01:49:37,973
But the partisans took
all my flour and potatoes.
884
01:49:41,298 --> 01:49:46,008
The Germans took the cow.
I have nothing left!
885
01:50:07,618 --> 01:50:12,248
Well, you've got nothing,
and we've got nothing, too.
886
01:50:12,858 --> 01:50:15,247
Why should we be suffering?
887
01:50:16,978 --> 01:50:19,094
Let's end it up.
888
01:50:22,898 --> 01:50:26,607
Hold on. Let me check again.
889
01:50:36,298 --> 01:50:39,335
Hey, old man! Get us some liquor!
890
01:50:40,738 --> 01:50:42,330
That's it.
891
01:51:04,538 --> 01:51:08,690
- If I didn't know you...
- What?
892
01:51:09,898 --> 01:51:14,016
- I'd say that you're a Jew.
- Are you crazy?!
893
01:51:17,618 --> 01:51:19,017
Shit!
894
01:51:23,378 --> 01:51:26,495
Vasil, what's your problem with him?
895
01:51:27,818 --> 01:51:31,094
Why do you call my buddy a Jew?
896
01:51:34,818 --> 01:51:40,575
Fuck you.
I think the only Jew here is you.
897
01:51:44,738 --> 01:51:47,013
Drop your pants!
898
01:51:48,658 --> 01:51:51,252
I bet you're circumcised.
899
01:51:52,738 --> 01:51:56,333
I'll drop mine, if he drops his.
900
01:52:08,378 --> 01:52:11,609
What are you, a fagot?
You want to see his dick?
901
01:52:12,218 --> 01:52:14,493
That's enough! Shut up!
902
01:52:22,978 --> 01:52:24,331
The Germans!
903
01:53:23,938 --> 01:53:25,257
Fire!
904
01:55:38,138 --> 01:55:42,609
- I'm going to the village.
- No. Martin will go. Martin!
905
01:55:44,218 --> 01:55:49,850
And take no grenade.
We're gonna stay here. We have to rest.
906
01:55:51,058 --> 01:55:52,491
Give me your gun.
907
01:55:53,978 --> 01:55:57,095
You are a soldier, me an economist!
908
01:55:59,658 --> 01:56:02,252
Go, economist!
909
01:56:17,738 --> 01:56:22,095
There's nothing to eat. Times are hard.
910
01:56:24,138 --> 01:56:28,017
I don't want it for free.
How much do you want for a pig?
911
01:56:31,218 --> 01:56:33,095
Where would I get a pig?
912
01:56:40,378 --> 01:56:42,414
At least two hundred crowns.
913
01:56:53,058 --> 01:56:56,846
Where would I possibly break this?
That's a lot of money.
914
01:56:57,458 --> 01:57:01,656
Keep it and throw in
a sack of potatoes.
915
01:57:08,058 --> 01:57:11,573
Okay. You'll get the potatoes...
916
01:57:12,818 --> 01:57:16,015
...and onions, and horseradish...
917
01:57:17,538 --> 01:57:19,256
...and the liquor as well!
918
01:57:21,458 --> 01:57:23,096
Don't worry, my boy!
919
01:57:24,978 --> 01:57:26,934
Like I were in a hotel.
920
01:57:30,458 --> 01:57:32,494
Don't you have a toothache?
921
01:57:37,818 --> 01:57:40,013
Just a moment.
922
01:57:43,138 --> 01:57:45,094
I'll be right back.
923
01:57:59,938 --> 01:58:04,693
Boys, let's have a drink. Cheers!
924
01:58:09,738 --> 01:58:12,332
He wants me to pull out
a healthy tooth.
925
01:58:12,818 --> 01:58:17,096
- The customer is always right.
- I pull it out and he'll shoot me!
926
01:58:17,378 --> 01:58:21,878
Wet you whistle, doc!
Pluck up your courage!
927
01:58:21,913 --> 01:58:26,343
Don't worry. People in Russia
have iron teeth.
928
01:58:26,378 --> 01:58:31,168
Who has golden ones, is a rich man.
Can get every woman!
929
01:58:32,498 --> 01:58:35,854
Cheers!
Have one more and get to work.
930
01:58:42,738 --> 01:58:45,013
- This one?
- Yeah.
931
01:58:53,498 --> 01:58:54,647
Shit!
932
01:58:59,498 --> 01:59:07,086
THE TATRA MOUNTAINS, FEBRUARY 1945
933
01:59:36,898 --> 01:59:38,172
Hurrah!
934
02:00:16,818 --> 02:00:17,943
JUNE 1945
935
02:00:17,978 --> 02:00:21,857
Give me the picture of Tiso.
You don't need it anymore.
936
02:00:22,458 --> 02:00:26,417
That's what they said about Benes.
Tiso is going to the basement
937
02:00:26,898 --> 02:00:30,015
just like Benes did.
One never knows.
938
02:00:32,578 --> 02:00:34,648
Change of address
939
02:01:25,818 --> 02:01:27,570
Can I help you?
940
02:01:28,298 --> 02:01:29,697
Hello.
941
02:01:30,818 --> 02:01:32,331
Excuse me.
942
02:01:33,898 --> 02:01:36,298
I was born in this house.
943
02:01:36,333 --> 02:01:38,493
You are Friedman?
944
02:01:40,978 --> 02:01:43,333
It's horrible what they did to you.
945
02:01:43,818 --> 02:01:48,096
But we got this house from the city
three years ago.
946
02:01:48,658 --> 02:01:51,855
We put in so much money and work.
947
02:01:52,818 --> 02:01:55,783
There were just bare walls.
948
02:01:55,818 --> 02:01:58,623
The plaster was falling,
the basement was moldy.
949
02:01:58,658 --> 02:02:03,413
I don't want to make any claims.
Could I just have a peek in the attic?
950
02:02:06,298 --> 02:02:09,698
I don't know if this is the right time.
951
02:02:09,733 --> 02:02:12,417
We have really lost everything.
952
02:02:15,658 --> 02:02:19,731
- All right then, come in.
- Thank you.
953
02:03:07,658 --> 02:03:10,855
We didn't keep our promise.
954
02:03:12,738 --> 02:03:16,413
My parents died in Auschwitz.
955
02:03:16,978 --> 02:03:19,697
Along with my brothers Alex...
956
02:03:20,298 --> 02:03:22,573
...Dezo...
957
02:03:23,138 --> 02:03:25,503
...Herman...
958
02:03:25,538 --> 02:03:28,928
...my sister Rachel, my nephew Erwin...
959
02:03:29,538 --> 02:03:31,927
...and my brother-in-law Emanuel.
960
02:03:32,538 --> 02:03:37,328
Fred Mahler and Robert Fischer
were also murdered in Auschwitz.
961
02:03:37,978 --> 02:03:40,983
The President of the Slovak State
Jozef Tiso...
962
02:03:41,018 --> 02:03:46,092
...was condemned of high treason
and was hanged in 1947.
963
02:03:47,898 --> 02:03:52,335
After the war my brother Vilo and I
emigrated to Israel.
964
02:03:52,738 --> 02:03:54,858
In Haifa we were met
by our brothers...
965
02:03:54,893 --> 02:03:56,769
...Moric...
966
02:03:57,258 --> 02:04:00,773
...and Shmuel with his family.
967
02:04:20,058 --> 02:04:24,495
In the concentration camps died
more than 450 Jews from Banovce.
968
02:04:25,738 --> 02:04:30,254
Only less than one fifth of the 90000 Slovak
Jews survived the war.
969
02:04:35,898 --> 02:04:40,414
Dedicated to my mother
J. Ch., director
970
02:04:43,414 --> 02:04:47,414
Preuzeto sa www.titlovi.com
72886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.