All language subtitles for Nash Bridges S01E07 Aloha Nash.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,595 --> 00:00:41,162 Hi, there. 2 00:00:41,197 --> 00:00:43,564 Teddy Malone to see Wolfgang Herzog. 3 00:00:43,599 --> 00:00:45,566 This way. 4 00:00:45,601 --> 00:00:47,402 Thank you. 5 00:00:47,437 --> 00:00:48,981 Pleasure to see you again, Teddy. 6 00:00:49,005 --> 00:00:51,005 Nice to see you again, Wolfgang. 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,873 You have two bodyguards. I only brought one. 8 00:00:54,210 --> 00:00:57,045 I guess I'm a little behind on the status curve, huh? 9 00:00:57,080 --> 00:00:59,158 Too many years looking over my shoulder. 10 00:00:59,182 --> 00:01:01,894 One of the main reasons I want out of this business. 11 00:01:01,918 --> 00:01:03,184 I hear that one. 12 00:01:03,219 --> 00:01:05,019 Well, I'm glad you're ready to talk, 13 00:01:05,055 --> 00:01:07,388 because I'm leaving on a plane tomorrow for Hawaii. 14 00:01:07,424 --> 00:01:08,600 Business? 15 00:01:08,624 --> 00:01:09,790 Pleasure, actually. 16 00:01:09,825 --> 00:01:11,459 Vacation. 17 00:01:11,494 --> 00:01:13,861 The first one I've taken in, uh, 18 00:01:13,896 --> 00:01:16,164 I'm embarrassed to tell you how long. 19 00:01:16,199 --> 00:01:18,377 I'm hoping to celebrate our deal. 20 00:01:18,401 --> 00:01:19,678 I hope so, too. 21 00:01:19,702 --> 00:01:20,846 Cheers. 22 00:01:20,870 --> 00:01:22,303 Typical Nash Bridges move, you know? 23 00:01:22,338 --> 00:01:25,273 I mean, we bust our humps on this case for six months, 24 00:01:25,308 --> 00:01:27,475 but we got to wrap it up tonight. Why? 25 00:01:27,510 --> 00:01:29,710 Because he's got to go on vacation to Hawaii. 26 00:01:29,745 --> 00:01:32,224 So I hear Herzog has the biggest illegal gambling operation 27 00:01:32,248 --> 00:01:33,614 on the west coast, right? 28 00:01:33,650 --> 00:01:35,049 Oh, it's more than gambling. 29 00:01:35,084 --> 00:01:36,551 You know, four of Herzog's clients 30 00:01:36,586 --> 00:01:37,796 have been found brutally murdered. 31 00:01:37,820 --> 00:01:39,265 I need these. 32 00:01:39,289 --> 00:01:41,233 Want to say excuse me? Excuse me. 33 00:01:41,257 --> 00:01:43,524 Anyway, if I could just get my hands on this book... 34 00:01:43,559 --> 00:01:45,993 You know, the betting book... I know that I can tie Herzog 35 00:01:46,029 --> 00:01:48,107 to the murders and maybe track down the hit man. 36 00:01:48,131 --> 00:01:49,275 You and Nash, you mean. 37 00:01:49,299 --> 00:01:50,998 No, I don't mean me and Nash. 38 00:01:51,033 --> 00:01:52,433 I mean me, myself, I. 39 00:01:52,469 --> 00:01:54,168 Nash is busy doing the hula some... 40 00:01:54,203 --> 00:01:56,237 You know what? Officer, do me a favor. 41 00:01:56,273 --> 00:01:58,206 Shut up. I gotta listen to this. 42 00:02:05,582 --> 00:02:07,214 Wow. 43 00:02:07,249 --> 00:02:09,951 Some mighty big rats you got up there, Wolfgang. 44 00:02:09,986 --> 00:02:12,531 My houseboy is cleaning. 45 00:02:12,555 --> 00:02:13,821 Please. 46 00:02:16,325 --> 00:02:18,885 Shall we get down to business? 47 00:02:19,428 --> 00:02:20,795 Absolutely. 48 00:02:20,830 --> 00:02:22,397 All right. 49 00:02:22,432 --> 00:02:25,366 The client list and the gambling book is a given. 50 00:02:25,402 --> 00:02:27,902 What kind of receivables are we talking about? 51 00:02:27,937 --> 00:02:31,372 Close to four millions in outstanding markers, 52 00:02:31,408 --> 00:02:33,808 and that's discounting our 20%, 53 00:02:33,843 --> 00:02:37,712 fully collectable by whoever has the book. 54 00:02:37,747 --> 00:02:40,307 I like the sound of that. 55 00:02:40,950 --> 00:02:43,384 Teddy... 56 00:02:43,420 --> 00:02:45,987 I want to tell you a secret no one knows. 57 00:02:46,022 --> 00:02:48,723 I love secrets. 58 00:02:48,758 --> 00:02:50,557 The way I make the real money... 59 00:02:50,593 --> 00:02:52,359 It's not from gambling. 60 00:02:52,394 --> 00:02:54,429 It's money laundering. 61 00:02:54,464 --> 00:02:57,966 My clients include major outfits in Chicago, 62 00:02:58,001 --> 00:03:00,335 New York and Los Angeles, 63 00:03:00,370 --> 00:03:04,072 and I make three times as much on it. 64 00:03:04,107 --> 00:03:06,039 And it's all in the book. 65 00:03:07,810 --> 00:03:10,211 By golly, I feel like it's Christmas in April. 66 00:03:11,547 --> 00:03:12,914 Do your own dishes! 67 00:03:14,117 --> 00:03:15,783 Excuse me for a moment. 68 00:03:15,818 --> 00:03:18,029 Uh, is there anything I can help with? 69 00:03:18,053 --> 00:03:20,121 No. I'll be right back. 70 00:03:23,359 --> 00:03:26,827 Carlos, what do you think you are doing? 71 00:03:26,862 --> 00:03:29,275 To think I believed you 72 00:03:29,299 --> 00:03:31,966 when you said you would take care of me. 73 00:03:32,001 --> 00:03:35,135 "I will train you," you said. 74 00:03:35,171 --> 00:03:37,805 "I will turn my operations over to you." 75 00:03:37,841 --> 00:03:39,173 Ha! 76 00:03:39,208 --> 00:03:41,175 I tried to train you, 77 00:03:41,210 --> 00:03:44,178 but you said yourself, you hate phones. 78 00:03:44,213 --> 00:03:46,725 They were laughing at my accent. 79 00:03:46,749 --> 00:03:48,282 Bastards! 80 00:03:48,317 --> 00:03:50,129 Philistines! 81 00:03:50,153 --> 00:03:53,154 Carlos, the betting business is all phones. 82 00:03:53,189 --> 00:03:55,189 That's the business. 83 00:03:55,224 --> 00:03:57,958 I gave you a year and a half of my lifetime. 84 00:03:57,994 --> 00:03:59,459 What do I have in return? 85 00:03:59,495 --> 00:04:00,628 Nothing! 86 00:04:00,663 --> 00:04:02,830 I taught you things, didn't I? 87 00:04:02,865 --> 00:04:04,832 I gave you culture. 88 00:04:04,867 --> 00:04:06,767 You taught me what?! 89 00:04:06,803 --> 00:04:10,571 To make your extra-dry martinis with two olives. 90 00:04:10,606 --> 00:04:12,240 I am not a bartender! 91 00:04:12,275 --> 00:04:14,186 In Barcelona, 92 00:04:14,210 --> 00:04:17,111 the Ballarini family is revered by everyone. 93 00:04:17,146 --> 00:04:19,057 So, uh, what's going on, fellas? 94 00:04:19,081 --> 00:04:20,392 I'm sitting... 95 00:04:20,416 --> 00:04:24,085 Sounds like one of them little domestic things, huh? 96 00:04:24,120 --> 00:04:26,487 Good help is hard to find. 97 00:04:28,524 --> 00:04:31,859 What the hell's going on now? 98 00:04:34,697 --> 00:04:37,165 What are you doing with that? 99 00:04:37,200 --> 00:04:41,069 I am taking the thing that is most precious to you. 100 00:04:41,104 --> 00:04:44,505 You cannot take this book, Carlo. 101 00:04:44,541 --> 00:04:46,507 This book is my life, 102 00:04:46,542 --> 00:04:48,476 my livelihood. 103 00:04:50,246 --> 00:04:51,378 No, Carlos... 104 00:04:51,414 --> 00:04:55,416 I loved you, Wolfie. 105 00:04:55,451 --> 00:04:57,285 That's gunshots. Let's move! 106 00:04:57,320 --> 00:04:58,464 Freeze! 107 00:04:58,488 --> 00:05:00,020 Police! Put your hands on your head! 108 00:05:11,300 --> 00:05:13,967 Where's the key to this door? 109 00:05:14,003 --> 00:05:15,536 Come on! 110 00:05:15,571 --> 00:05:16,870 What are you waiting for? 111 00:05:16,906 --> 00:05:18,350 Oh, God! 112 00:05:18,374 --> 00:05:20,207 Oh, my God! Oh! 113 00:05:21,744 --> 00:05:22,943 This key. 114 00:05:22,978 --> 00:05:24,745 Oh, God, I broke my shoulder. 115 00:05:50,172 --> 00:05:52,306 Six months of work, 116 00:05:52,341 --> 00:05:54,308 right out the window. 117 00:05:57,947 --> 00:05:59,880 ♪ ♪ 118 00:06:42,658 --> 00:06:44,069 We've looked everywhere, Nash. 119 00:06:44,093 --> 00:06:45,892 It's not here. 120 00:06:45,928 --> 00:06:47,961 I know I dislocated my shoulder. 121 00:06:47,997 --> 00:06:50,075 Oh, I'm going on workman's comp for sure. 122 00:06:50,099 --> 00:06:52,166 Thanks for leaving me with this guy, Nash. 123 00:06:52,201 --> 00:06:54,535 Hey, Rick, I think maybe you should shoot higher. 124 00:06:54,570 --> 00:06:55,836 Maybe you'll get a medal. 125 00:06:55,871 --> 00:06:58,038 All right, Rick, you heard it on the wire. 126 00:06:58,073 --> 00:06:59,784 The money-laundering aspect of this thing alone 127 00:06:59,808 --> 00:07:02,243 could bring down four or five major crime outfits. 128 00:07:02,278 --> 00:07:04,378 You have got to find that book. 129 00:07:04,413 --> 00:07:05,557 Yeah. We'll find it. 130 00:07:05,581 --> 00:07:06,813 And another thing. 131 00:07:06,849 --> 00:07:07,981 Be very careful. 132 00:07:08,017 --> 00:07:09,416 Once word gets out, 133 00:07:09,452 --> 00:07:12,419 God knows who's gonna come out of the woodwork looking for it. 134 00:07:12,455 --> 00:07:13,898 Hey, what time's your plane, Nash? 135 00:07:13,922 --> 00:07:15,055 All right, uh... 136 00:07:15,090 --> 00:07:16,801 Well, you want something important to happen, 137 00:07:16,825 --> 00:07:18,392 plan a vacation. 138 00:07:18,427 --> 00:07:20,994 Tell you this... we learned one thing for sure, right? 139 00:07:21,030 --> 00:07:24,131 We can now safely say that Juan Carlos is the hit man 140 00:07:24,167 --> 00:07:26,500 that this guy used to retire his welsher clients. 141 00:07:26,536 --> 00:07:27,679 What?! What?! 142 00:07:27,703 --> 00:07:28,980 What are you talking about? 143 00:07:29,004 --> 00:07:30,815 That's the dumbest thing I ever heard. 144 00:07:30,839 --> 00:07:32,651 This was a crime of passion, bubba. 145 00:07:32,675 --> 00:07:34,553 Yeah, have a nice trip. Don't forget that. 146 00:07:34,577 --> 00:07:36,488 Yeah, I won't forget it. I'm telling you... 147 00:07:36,512 --> 00:07:38,345 I'm telling you, have a nice trip. Good-bye. 148 00:07:47,390 --> 00:07:49,190 Hello. 149 00:07:49,225 --> 00:07:51,803 Nash-man. I figured I'd find my sis there, right? 150 00:07:51,827 --> 00:07:54,695 Well, Ian, since it's 2:30 in the morning, 151 00:07:54,730 --> 00:07:56,196 I would imagine she's sleeping. 152 00:07:56,231 --> 00:07:57,765 Who can sleep, man? 153 00:07:57,800 --> 00:08:00,000 About 11:30, right after the local news... 154 00:08:00,035 --> 00:08:02,737 Pow, the muse of musical inspiration struck me, 155 00:08:02,772 --> 00:08:04,972 filling my head with the most awesome riffs. 156 00:08:05,007 --> 00:08:06,573 This is it Nash. I'm back. 157 00:08:06,609 --> 00:08:08,943 This is exactly the way "Hot Summer Legs" happened. 158 00:08:08,978 --> 00:08:10,144 It's like a bloody gift. 159 00:08:10,179 --> 00:08:11,991 It's like, click... Something in my mind 160 00:08:12,015 --> 00:08:13,281 falls into place and bang. 161 00:08:13,316 --> 00:08:15,349 Genius mode, man. 162 00:08:15,385 --> 00:08:18,952 Um, Ian, did you happen 163 00:08:18,988 --> 00:08:21,322 to see your old buddy Juan Carlos this evening? 164 00:08:21,357 --> 00:08:22,756 No. Why? 165 00:08:22,792 --> 00:08:24,736 Well, it's real important if you see him that you call me. 166 00:08:24,760 --> 00:08:26,059 All right? 167 00:08:26,095 --> 00:08:27,228 Here's Kelly. 168 00:08:27,263 --> 00:08:28,703 It's your brother. 169 00:08:29,898 --> 00:08:31,832 Thanks. 170 00:08:32,968 --> 00:08:34,167 Hi, sweet pea. 171 00:08:34,203 --> 00:08:36,136 Got a proposition for you. 172 00:08:41,043 --> 00:08:43,310 Mm... you feel good. 173 00:08:43,346 --> 00:08:45,446 So do you. 174 00:08:45,481 --> 00:08:47,292 Ian tell you about his new song? 175 00:08:47,316 --> 00:08:49,383 I think I just bought it. 176 00:08:50,586 --> 00:08:52,185 How much this time? 177 00:08:52,221 --> 00:08:54,555 I told him it was absolutely the last time 178 00:08:54,590 --> 00:08:56,123 I'm ever lending him any money, 179 00:08:56,158 --> 00:08:58,726 and I'm far too embarrassed to reveal the dollar amount. 180 00:09:00,129 --> 00:09:01,895 You are such a softy. 181 00:09:01,930 --> 00:09:03,475 I don't know why he insists 182 00:09:03,499 --> 00:09:05,310 on using that fake East End accent. 183 00:09:05,334 --> 00:09:07,901 If he took a shower and put on a suit, 184 00:09:07,936 --> 00:09:10,014 my father would give him a six-figure salary. 185 00:09:10,038 --> 00:09:11,204 Never happen. 186 00:09:11,240 --> 00:09:12,740 That's not Ian. 187 00:09:12,775 --> 00:09:14,786 Besides, some of his songs aren't bad. 188 00:09:14,810 --> 00:09:17,188 I kind of liked "Hot Summer Legs." 189 00:09:17,212 --> 00:09:18,779 He had one hit 190 00:09:18,814 --> 00:09:21,182 seven years ago. 191 00:09:21,217 --> 00:09:23,884 Anyway, I'm not gonna get worked up about this. 192 00:09:23,919 --> 00:09:25,653 Did you wrap up your case? 193 00:09:25,688 --> 00:09:27,688 Nope. 194 00:09:27,723 --> 00:09:30,725 But Bettina's handling it. 195 00:09:30,760 --> 00:09:32,059 Good. 196 00:09:32,095 --> 00:09:33,761 And you are on vacation. 197 00:09:33,796 --> 00:09:37,164 The car is coming at 4:00, the plane is leaving at 6:00, 198 00:09:37,200 --> 00:09:39,478 and I finally get my honeymoon. 199 00:09:39,502 --> 00:09:40,968 Persistent, aren't you? 200 00:09:41,003 --> 00:09:42,336 Meaning? 201 00:09:42,371 --> 00:09:44,338 Well, I mean, this honeymoon thing. 202 00:09:44,373 --> 00:09:47,341 Usually a divorce kind of kills that concept. 203 00:09:47,376 --> 00:09:49,121 Yeah, well, it's better this way. 204 00:09:49,145 --> 00:09:51,123 No unrealistic expectations. 205 00:09:51,147 --> 00:09:52,880 Yeah. 206 00:09:52,915 --> 00:09:55,816 None of that pesky rice to pick out of your hair. 207 00:09:55,852 --> 00:09:57,585 Exactly. 208 00:10:01,357 --> 00:10:03,769 I love what you fellas are working here! 209 00:10:03,793 --> 00:10:05,226 This backward thing is down. 210 00:10:05,261 --> 00:10:07,105 So, backwards, and then we're gonna run it forwards, 211 00:10:07,129 --> 00:10:08,540 and when we look at it forwards, 212 00:10:08,564 --> 00:10:09,841 you're really going backwards... Ow! 213 00:10:09,865 --> 00:10:11,710 Wow, this backwards thing is really profound, yo? 214 00:10:11,734 --> 00:10:13,200 ♪ All day and all night ♪ 215 00:10:13,235 --> 00:10:14,846 They told me to come back here. 216 00:10:14,870 --> 00:10:16,236 ♪ Got to enjoy the ride... ♪ 217 00:10:16,271 --> 00:10:17,604 Ho, this'll only take a minute. 218 00:10:17,640 --> 00:10:19,117 Got some wine coolers and some pistachios 219 00:10:19,141 --> 00:10:21,141 in the kitchen, right off to the right. 220 00:10:24,347 --> 00:10:25,312 Have a seat. 221 00:10:25,348 --> 00:10:26,980 Thank you. 222 00:10:28,484 --> 00:10:30,951 So, Juan Carlo! 223 00:10:30,986 --> 00:10:32,887 Hey. 224 00:10:32,922 --> 00:10:34,388 You got something for me? 225 00:10:34,423 --> 00:10:36,724 It's not here. 226 00:10:36,759 --> 00:10:38,626 It's hidden 227 00:10:38,661 --> 00:10:40,594 in a private place. 228 00:10:41,864 --> 00:10:45,433 I "hab" changed my mind about the price. 229 00:10:45,468 --> 00:10:46,767 Oh, you "hab." 230 00:10:48,003 --> 00:10:49,770 Yes. 231 00:10:49,805 --> 00:10:52,606 So you-you want to renegotiate? 232 00:10:52,641 --> 00:10:54,408 Fine. 233 00:10:54,443 --> 00:10:55,976 You were gonna get 50 large. 234 00:10:56,012 --> 00:10:57,878 Now it's 25. How's that? 235 00:10:57,913 --> 00:11:00,947 That book is worth millions. 236 00:11:00,983 --> 00:11:03,217 I-I just want my fair share. 237 00:11:03,252 --> 00:11:05,819 You know, sometimes in life, we have too many options, 238 00:11:05,854 --> 00:11:07,555 so I'm gonna help you 239 00:11:07,590 --> 00:11:10,257 by reducing yours. 240 00:11:11,760 --> 00:11:14,728 You have two hours until the end of your life, 241 00:11:14,763 --> 00:11:16,841 unless you put that book on my desk 242 00:11:16,865 --> 00:11:19,133 before the time is up. 243 00:11:19,168 --> 00:11:20,734 That's it. 244 00:11:20,769 --> 00:11:22,035 It's that simple. 245 00:11:25,407 --> 00:11:28,075 I'm showing four minutes 246 00:11:28,110 --> 00:11:30,144 after the hour. 247 00:11:30,179 --> 00:11:32,424 Me... I've got things to do. 248 00:11:32,448 --> 00:11:35,082 What you do with your time is your business. 249 00:11:37,186 --> 00:11:39,486 Okay. 250 00:11:39,522 --> 00:11:42,389 Uh, thank you. Excuse me. 251 00:11:46,128 --> 00:11:47,595 What?! 252 00:11:47,630 --> 00:11:49,340 Ken is still convinced Juan Carlos is the hit man. 253 00:11:49,364 --> 00:11:51,632 He's crazy. 254 00:11:51,667 --> 00:11:53,400 Juan Carlos is not the hit man. 255 00:11:53,435 --> 00:11:55,435 No, the hit man is still out there. 256 00:11:55,471 --> 00:11:57,438 Get ballistics to... 257 00:11:57,473 --> 00:11:58,717 Evan, I got to go. 258 00:11:58,741 --> 00:11:59,984 Who's that? 259 00:12:00,008 --> 00:12:03,477 Uh, nobody. It's a wrong number. 260 00:12:03,512 --> 00:12:05,390 We've got until 4:00. I thought we'd go shopping. 261 00:12:05,414 --> 00:12:06,524 I want to get you a new bathing suit, 262 00:12:06,548 --> 00:12:07,626 and then I thought we could have lunch 263 00:12:07,650 --> 00:12:09,461 at that new bistro in Union Square. 264 00:12:09,485 --> 00:12:10,618 That's a great idea. 265 00:12:10,653 --> 00:12:12,185 That's really a great idea. 266 00:12:12,221 --> 00:12:13,353 I'll meet you there. 267 00:12:13,388 --> 00:12:15,133 I'm just gonna stop by the office. 268 00:12:15,157 --> 00:12:16,457 I hope you're kidding. 269 00:12:16,492 --> 00:12:18,737 Um, well, you see, I-I got to pick up my sunglasses. 270 00:12:18,761 --> 00:12:20,160 Well, I'll get you a new pair! 271 00:12:20,195 --> 00:12:22,007 I forbid you to go to that office. 272 00:12:22,031 --> 00:12:24,731 I'll just be a minute, honey. 273 00:12:26,569 --> 00:12:28,235 I thought you left already. 274 00:12:28,270 --> 00:12:30,248 Flight doesn't leave till 6:00. 275 00:12:30,272 --> 00:12:32,339 Just can't let it go, can you? 276 00:12:32,374 --> 00:12:34,942 I had to come by and get my spare sunglasses. 277 00:12:34,977 --> 00:12:36,343 My others broke. 278 00:12:36,378 --> 00:12:39,246 You can't go on vacation without sunglasses, all right? 279 00:12:39,281 --> 00:12:40,826 Okay, people! 280 00:12:40,850 --> 00:12:44,284 We got ourselves our first big break. 281 00:12:44,319 --> 00:12:46,286 I got a credit card receipt 282 00:12:46,321 --> 00:12:48,889 from a motel on Potrero Hill signed Juan Carlos Ballarini. 283 00:12:48,925 --> 00:12:51,425 I want someone over there ASAP 284 00:12:51,460 --> 00:12:53,338 to interview that counter person. 285 00:12:53,362 --> 00:12:55,696 Also, why don't we send Juan Carlos' picture out 286 00:12:55,731 --> 00:12:58,065 to all the witnesses on the gambler murders, right? 287 00:12:58,100 --> 00:13:00,935 Now, we got to catch this cat before he leaves town. 288 00:13:00,970 --> 00:13:04,204 You're all on time-and-a-half, so I expect 50% more results. 289 00:13:04,239 --> 00:13:06,840 Rick, you may as well give up 290 00:13:06,876 --> 00:13:08,820 on this Juan Carlos hit man thing. 291 00:13:08,844 --> 00:13:10,177 What are you doing here? 292 00:13:10,212 --> 00:13:12,012 Shouldn't you be reclining on a beach? 293 00:13:12,048 --> 00:13:14,514 You know, reading a Tom Clancy novel or something? 294 00:13:14,550 --> 00:13:17,117 Also, if Juan Carlos is over on Potrero Hill, 295 00:13:17,152 --> 00:13:19,531 you might check with my ex-wife's brother, Ian Weld. 296 00:13:19,555 --> 00:13:21,622 They're good pals. 297 00:13:22,725 --> 00:13:23,991 They were in rehab together. 298 00:13:24,026 --> 00:13:26,104 You, you, get over to the counter person. 299 00:13:26,128 --> 00:13:27,327 You... 300 00:13:27,362 --> 00:13:29,362 good-bye! 301 00:13:29,398 --> 00:13:31,610 Evan, what are you doing? 302 00:13:31,634 --> 00:13:33,801 Running a stupid DMV check. 303 00:13:33,836 --> 00:13:35,535 Can it wait? 304 00:13:35,571 --> 00:13:38,772 Let's take a ride. 305 00:13:38,807 --> 00:13:41,375 ♪ Sunny day ♪ 306 00:13:41,410 --> 00:13:44,277 ♪ What you tryin' to say? ♪ 307 00:13:44,312 --> 00:13:46,913 ♪ Drag myself out of bed ♪ 308 00:13:46,948 --> 00:13:48,882 ♪ Morning says hey ♪ 309 00:13:51,086 --> 00:13:54,287 ♪ Eyes were blood red ♪ 310 00:13:54,322 --> 00:13:56,956 ♪ ...split my head ♪ 311 00:13:56,992 --> 00:14:01,094 ♪ How I wish that I ♪ 312 00:14:01,129 --> 00:14:03,663 ♪ Was dead ♪ 313 00:14:03,699 --> 00:14:09,603 ♪ Hey, it's a sunny day. ♪ 314 00:14:09,638 --> 00:14:11,505 I'm leaving. 315 00:14:11,540 --> 00:14:14,308 Would you get me some cigarettes, then? 316 00:14:14,343 --> 00:14:17,311 Flight 837 to Iowa. 317 00:14:17,346 --> 00:14:18,645 I talked to my mom. 318 00:14:18,681 --> 00:14:21,025 She said I could have my old bedroom back. 319 00:14:22,451 --> 00:14:25,452 So, do I merit a reaction or what? 320 00:14:25,487 --> 00:14:26,820 Open your eyes, dearie. 321 00:14:26,855 --> 00:14:28,122 I'm in creation mode. 322 00:14:28,157 --> 00:14:30,290 I left Chava's number on the counter. 323 00:14:30,325 --> 00:14:31,759 Who's that? 324 00:14:33,763 --> 00:14:35,829 The pizza guy. 325 00:14:35,865 --> 00:14:38,766 And there's, like, two six-packs in the fridge. 326 00:14:40,869 --> 00:14:42,980 You're gonna be okay, right? 327 00:14:43,004 --> 00:14:45,205 What? 328 00:14:45,240 --> 00:14:48,342 I mean... I won't leave 329 00:14:48,377 --> 00:14:50,455 if it's gonna jam up your creative flow. 330 00:14:58,954 --> 00:15:01,155 Are you still here? 331 00:15:11,033 --> 00:15:12,366 Who is it? 332 00:15:12,401 --> 00:15:14,033 It's me, Juan Carlos. 333 00:15:17,740 --> 00:15:19,873 What are you doing, man? 334 00:15:19,909 --> 00:15:22,743 You got to take this book here and you got to hide it. 335 00:15:22,778 --> 00:15:24,845 What happened to your deal with Whip? 336 00:15:24,880 --> 00:15:28,849 He did not want to renegotiate. 337 00:15:28,884 --> 00:15:31,085 Now he's going to kill me. 338 00:15:31,120 --> 00:15:33,520 You tried to double-deal on Whip? 339 00:15:33,555 --> 00:15:35,022 Do you know who that guy is? 340 00:15:35,057 --> 00:15:36,589 He breaks freaking blokes' arms 341 00:15:36,625 --> 00:15:38,726 for not turning songs in on time, mate. 342 00:15:42,832 --> 00:15:45,065 Take this book, Ian. 343 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 I don't want it. 344 00:15:46,135 --> 00:15:49,369 I am going back to Barcelona. 345 00:15:50,906 --> 00:15:52,205 Hey, were you followed? 346 00:15:52,241 --> 00:15:53,473 He can't come here. 347 00:15:53,508 --> 00:15:54,908 I owe Whip 22 grand. 348 00:15:54,943 --> 00:15:58,011 Hey, Juan Carlos, come back here! 349 00:15:58,046 --> 00:15:59,980 Hey! 350 00:16:12,661 --> 00:16:14,361 I'm Special Agent Elliot Rose, FBI. 351 00:16:14,396 --> 00:16:16,463 I need to ask you a few questions. 352 00:16:16,498 --> 00:16:18,376 Are you following me? How did you know where I was? 353 00:16:18,400 --> 00:16:19,599 That's my job. 354 00:16:19,634 --> 00:16:21,246 Now, I've been running an investigation 355 00:16:21,270 --> 00:16:22,603 of Wolfgang Herzog 356 00:16:22,638 --> 00:16:23,804 for the past six months now. 357 00:16:23,839 --> 00:16:24,983 Never heard of him. 358 00:16:25,007 --> 00:16:26,217 Listen, I'm late for an appointment. 359 00:16:26,241 --> 00:16:28,675 I know exactly who you are, Mr. Ballarini. 360 00:16:28,711 --> 00:16:30,310 You've been Herzog's 361 00:16:30,345 --> 00:16:33,113 backdoor man for the past year and a half. 362 00:16:33,148 --> 00:16:35,115 But now you're in luck. 363 00:16:35,150 --> 00:16:37,117 I'm one of the good guys. 364 00:16:37,152 --> 00:16:39,453 I can offer you protection. 365 00:16:39,488 --> 00:16:41,365 All I'm looking for is that sports book, 366 00:16:41,389 --> 00:16:42,556 and you can go free. 367 00:16:42,591 --> 00:16:43,924 Now think about this. 368 00:16:43,959 --> 00:16:45,503 I've thought about it. It's upstairs. 369 00:16:45,527 --> 00:16:47,338 I left it with my friend Ian. 370 00:16:47,362 --> 00:16:48,606 He doesn't want it anyway. 371 00:16:48,630 --> 00:16:50,441 Does anybody else know about this? 372 00:16:50,465 --> 00:16:51,431 No. 373 00:16:51,466 --> 00:16:52,665 Good. 374 00:16:52,700 --> 00:16:55,201 Listen, I got to thank you for killing Mr. Herzog. 375 00:16:55,237 --> 00:16:56,970 You saved me a lot of trouble. 376 00:16:57,005 --> 00:16:59,239 We both know he wasn't a very good boss. 377 00:16:59,274 --> 00:17:01,475 You're Wolfie's hit man? 378 00:17:01,510 --> 00:17:03,409 No. I was. 379 00:17:03,445 --> 00:17:06,045 Now, I'm gonna be Mr. Herzog. 380 00:17:07,316 --> 00:17:08,715 No! 381 00:17:08,750 --> 00:17:10,228 No! 382 00:17:15,724 --> 00:17:17,524 I knew you couldn't just walk away. 383 00:17:17,560 --> 00:17:18,703 Relax, Evan. 384 00:17:18,727 --> 00:17:20,805 I'll wrap this up in about 45 minutes. 385 00:17:20,829 --> 00:17:23,863 I'll still have plenty of time to meet Kelly for lunch. 386 00:17:23,899 --> 00:17:26,733 I hear you set some kind of record within the department. 387 00:17:26,768 --> 00:17:28,535 For what? 388 00:17:28,570 --> 00:17:31,070 Uh, I heard Shimamura talking about it yesterday. 389 00:17:31,106 --> 00:17:35,375 Something like 4,336 consecutive work days without a vacation. 390 00:17:36,745 --> 00:17:38,589 Yeah, man, I'm the Cal Ripken, Jr. 391 00:17:38,613 --> 00:17:39,846 Of police inspectors, bubba. 392 00:17:39,882 --> 00:17:41,948 You sure you want to go, man? 393 00:17:41,984 --> 00:17:43,416 You're gonna ruin your streak. 394 00:17:43,451 --> 00:17:46,119 I'm going. 395 00:17:54,396 --> 00:17:55,662 Would you get that? 396 00:17:55,697 --> 00:17:57,630 I'm packing. 397 00:18:01,136 --> 00:18:02,268 Who is it? 398 00:18:02,304 --> 00:18:03,437 Can I help you? 399 00:18:03,472 --> 00:18:06,306 Tony Iris, FBI. 400 00:18:06,341 --> 00:18:07,941 Hello? 401 00:18:07,976 --> 00:18:09,142 Bloody hell. 402 00:18:09,178 --> 00:18:11,244 I'll never be able to explain this book. 403 00:18:11,280 --> 00:18:13,840 Hello? Are you there? 404 00:18:33,802 --> 00:18:35,469 Drop the luggage. 405 00:18:38,273 --> 00:18:39,940 Kelly's brother lives here? 406 00:18:39,975 --> 00:18:41,975 It's a little downscale, isn't it? 407 00:18:42,010 --> 00:18:44,570 Ian likes to live a little on the wild side. 408 00:18:53,622 --> 00:18:55,722 Ian? 409 00:18:55,757 --> 00:18:57,724 It's Nash. 410 00:19:00,929 --> 00:19:03,563 Oh, man. 411 00:19:05,634 --> 00:19:07,166 "Taken your girlfriend. 412 00:19:07,202 --> 00:19:09,803 I'll trade her back when you bring me the book." 413 00:19:09,838 --> 00:19:11,271 Beautiful. 414 00:19:16,345 --> 00:19:17,778 Kelly? 415 00:19:17,813 --> 00:19:19,813 Hi, honey. It's me. 416 00:19:19,848 --> 00:19:23,216 Um, well, yeah, I'm a little hung up. 417 00:19:31,360 --> 00:19:34,127 This is for Elizabeth. 418 00:19:34,162 --> 00:19:36,596 Roses are generally red. 419 00:19:36,631 --> 00:19:38,876 But lots of times, they're white 420 00:19:38,900 --> 00:19:41,434 or yellow or peach, 421 00:19:41,470 --> 00:19:44,471 or depending on the refractive 422 00:19:44,506 --> 00:19:47,674 index of that day, 423 00:19:47,709 --> 00:19:50,978 originally referred as to fluxion, 424 00:19:51,013 --> 00:19:53,480 back in 1599, pink. 425 00:19:53,515 --> 00:19:57,751 Do we really know what color it is? 426 00:19:59,988 --> 00:20:01,320 Hey! 427 00:20:01,356 --> 00:20:03,490 Hey! Take it easy! Oi! 428 00:20:03,525 --> 00:20:05,403 What time did you say your flight was? 429 00:20:05,427 --> 00:20:07,267 You're really enjoying this, aren't you, bubba? 430 00:20:07,863 --> 00:20:09,262 Yes, I am. 431 00:20:09,297 --> 00:20:10,997 I got plenty of time. 432 00:20:11,032 --> 00:20:13,199 Want to just stop by this espresso bar 433 00:20:13,235 --> 00:20:14,501 and check it out, 'cause 434 00:20:14,536 --> 00:20:16,136 it's where Ian hangs. 435 00:20:16,171 --> 00:20:19,039 You know, maybe it's a quest for immortality. 436 00:20:19,074 --> 00:20:20,473 What? 437 00:20:20,509 --> 00:20:21,975 "If I work incessantly 438 00:20:22,010 --> 00:20:24,845 "to the last, then nature owes me another form of existence 439 00:20:24,880 --> 00:20:26,613 when this one collapses." 440 00:20:26,648 --> 00:20:27,881 Nietzsche. 441 00:20:27,916 --> 00:20:32,051 I am taking the damn vacation, all right? 442 00:20:32,087 --> 00:20:34,787 And it's Goethe, not Nietzsche. 443 00:20:39,261 --> 00:20:41,961 You know, Ian doesn't give a damn about me. 444 00:20:41,996 --> 00:20:44,664 You'd be a lot better off kidnapping his guitar. 445 00:20:44,700 --> 00:20:46,633 Where is he? 446 00:20:46,668 --> 00:20:48,067 What? 447 00:20:48,103 --> 00:20:50,403 Location. Where would he go? 448 00:20:50,439 --> 00:20:52,839 I don't know. 449 00:20:52,874 --> 00:20:54,841 Look, you gotta 450 00:20:54,876 --> 00:20:56,309 let me go, okay? 451 00:20:56,345 --> 00:21:00,347 I promise I will not tell anybody about this. 452 00:21:00,382 --> 00:21:02,126 Listen, I want you to understand something. 453 00:21:02,150 --> 00:21:03,428 You are completely disposable. 454 00:21:03,452 --> 00:21:05,896 The only chance you have of staying alive is 455 00:21:05,920 --> 00:21:08,332 to lead me to that book, do you understand? 456 00:21:08,356 --> 00:21:10,389 You're in a lot of pain. 457 00:21:10,425 --> 00:21:12,225 I understand. 458 00:21:12,260 --> 00:21:14,260 The first time 459 00:21:14,295 --> 00:21:17,597 that I heard Ian's one hit song, "Hot Summer Legs," 460 00:21:17,632 --> 00:21:19,843 I could feel his torment. Now, you listen to me... 461 00:21:19,867 --> 00:21:21,001 I mean, on the surface, 462 00:21:21,036 --> 00:21:23,003 it's this very middle-of-the-road, 463 00:21:23,038 --> 00:21:25,172 Top 40, upbeat kind of song, 464 00:21:25,207 --> 00:21:28,308 but underneath it all, on this separate plateau, 465 00:21:28,343 --> 00:21:29,809 it is completely profound. 466 00:21:29,844 --> 00:21:31,322 All right, listen to me... 467 00:21:31,346 --> 00:21:33,258 Like shards of glass to the soul. 468 00:21:33,282 --> 00:21:36,049 It blew me away. 469 00:21:36,084 --> 00:21:39,919 I couldn't eat for, like, two days after I heard it. 470 00:21:39,954 --> 00:21:43,190 I can see you're gonna be of absolutely no use to me. 471 00:21:44,526 --> 00:21:46,559 Wait, what are you... What are you do...? 472 00:21:48,096 --> 00:21:49,306 Please, just remain calm. 473 00:21:49,330 --> 00:21:50,842 Wait, wait! 474 00:21:50,866 --> 00:21:52,331 Okay, okay. 475 00:21:52,367 --> 00:21:54,401 I know how you can find him. 476 00:21:54,436 --> 00:21:56,369 You know why you're here? 477 00:21:56,404 --> 00:21:58,137 Whip Tyrell, right? 478 00:21:58,173 --> 00:22:01,475 You owe the man $22,500. 479 00:22:01,510 --> 00:22:03,510 Now, when he lent you that money, 480 00:22:03,545 --> 00:22:05,912 it was so you could cut a new record. 481 00:22:05,948 --> 00:22:08,114 Listen, I'll pay him back. 482 00:22:08,149 --> 00:22:10,583 You got any collateral? 483 00:22:11,686 --> 00:22:13,686 What about this? 484 00:22:13,721 --> 00:22:15,688 What's that? 485 00:22:15,723 --> 00:22:17,991 Take a look. 486 00:22:19,861 --> 00:22:22,662 Where did you get this? 487 00:22:22,697 --> 00:22:25,998 My friend, Juan Carlos... We were in rehab together. 488 00:22:26,034 --> 00:22:28,335 What's it worth to you? 489 00:22:28,370 --> 00:22:31,271 Maybe I can work with this. 490 00:22:31,306 --> 00:22:33,084 You gonna get me clear with Whip? 491 00:22:33,108 --> 00:22:35,075 Let me see what I can do. 492 00:22:35,110 --> 00:22:37,610 Jerome, get me Whip on the phone. 493 00:22:37,645 --> 00:22:39,646 Okay, boss. 494 00:22:39,681 --> 00:22:42,449 They picked him up and dragged him out the door. 495 00:22:42,484 --> 00:22:44,884 Can you describe these guys for us? 496 00:22:44,919 --> 00:22:46,753 Mm-hmm. A... 497 00:22:46,788 --> 00:22:49,055 A big man that's bald, 498 00:22:49,090 --> 00:22:51,824 and the other one has... 499 00:22:51,860 --> 00:22:53,826 terrific hair. 500 00:22:55,297 --> 00:22:57,096 That's Tiny and Jerome. 501 00:22:58,300 --> 00:22:59,366 Thank you, Soledad. 502 00:22:59,401 --> 00:23:00,600 Okay. 503 00:23:00,635 --> 00:23:02,168 Don't lowball me, man. 504 00:23:02,204 --> 00:23:03,981 50 large ain't no lowball, all right? 505 00:23:04,005 --> 00:23:05,305 55. 506 00:23:05,340 --> 00:23:06,573 Better, but not enough. 507 00:23:06,608 --> 00:23:07,740 All right, all right. 508 00:23:07,775 --> 00:23:09,576 60. That's high as I'm goin'. 509 00:23:09,611 --> 00:23:11,011 Now we're talking. 510 00:23:11,046 --> 00:23:13,606 I'll send Jerome over with it. 511 00:23:14,182 --> 00:23:15,581 Peace, brother. 512 00:23:15,617 --> 00:23:18,618 Nash Bridges, on line one. 513 00:23:18,654 --> 00:23:20,654 Nash, it's me. 514 00:23:20,689 --> 00:23:23,234 Yo, you know where Ian Weld is? 515 00:23:23,258 --> 00:23:24,290 Could be. 516 00:23:24,326 --> 00:23:25,725 Is he in any trouble, Barry? 517 00:23:25,760 --> 00:23:26,993 Not anymore. 518 00:23:27,028 --> 00:23:28,127 That's good. 519 00:23:28,162 --> 00:23:29,796 Where's the book? 520 00:23:29,831 --> 00:23:33,233 Are you familiar with a character named Whip Tyrell? 521 00:23:33,268 --> 00:23:34,367 Should I be? 522 00:23:34,402 --> 00:23:37,337 He has an office over on Sutter and Jones. 523 00:23:37,372 --> 00:23:39,016 And you say he was with two guys? 524 00:23:39,040 --> 00:23:41,341 They dragged Ian right out of here. 525 00:23:41,376 --> 00:23:43,843 Could be Whip Tyrell's men. 526 00:23:43,878 --> 00:23:45,545 He's a record producer. 527 00:23:45,580 --> 00:23:47,047 Ian owes him money. 528 00:23:47,082 --> 00:23:49,182 Some cops came here, too. 529 00:23:49,217 --> 00:23:50,350 Plainclothes? 530 00:23:50,385 --> 00:23:52,018 Mm-hmm. 531 00:23:52,054 --> 00:23:55,422 So, Alisa, weren't you going back to Iowa? 532 00:23:55,457 --> 00:23:56,923 Yeah, I was. 533 00:23:56,958 --> 00:23:59,359 Till Ian disappeared. 534 00:23:59,394 --> 00:24:01,327 Oh. Let's go. 535 00:24:02,397 --> 00:24:03,997 Be careful. 536 00:24:04,032 --> 00:24:07,178 You know where we can find this guy, Tyrell? 537 00:24:07,202 --> 00:24:09,168 Yeah, I know. 538 00:24:09,204 --> 00:24:11,604 Good. 539 00:24:15,810 --> 00:24:17,844 Look at that. 540 00:24:17,879 --> 00:24:20,091 Hey, outta my sight line. 541 00:24:20,115 --> 00:24:21,181 Jerome dropped this by. 542 00:24:21,216 --> 00:24:22,715 Yeah, I know. 543 00:24:22,750 --> 00:24:24,595 Well, what you waitin' for, a tip or something? 544 00:24:24,619 --> 00:24:25,585 Just the cash. 545 00:24:25,620 --> 00:24:26,586 Then you make sure 546 00:24:26,621 --> 00:24:28,687 Big Barry gets his money. 547 00:24:28,723 --> 00:24:30,067 Got it. 548 00:24:30,091 --> 00:24:31,969 ♪ They couldn't fade with a clipper blade ♪ 549 00:24:31,993 --> 00:24:34,694 ♪ Ten years in the trade, not enough, they can't cut it... ♪ 550 00:24:34,729 --> 00:24:36,196 Oh, this is the beat right here. 551 00:24:36,231 --> 00:24:38,276 It's the beat, check it out, Eddie, check it out! 552 00:24:38,300 --> 00:24:39,599 I love this! 553 00:24:39,634 --> 00:24:41,434 This is good. 554 00:24:41,470 --> 00:24:43,103 I want this online. 555 00:24:43,138 --> 00:24:45,639 Overnight over at Sequoia, at the box. 556 00:24:45,674 --> 00:24:47,385 I want this running maximum rotation no matter 557 00:24:47,409 --> 00:24:48,619 what the cost. Hey, how'd you come 558 00:24:48,643 --> 00:24:50,020 through the back? You can't come in here. 559 00:24:50,044 --> 00:24:51,144 Get out of the way. 560 00:24:51,179 --> 00:24:52,545 Don't be a pest. 561 00:24:52,580 --> 00:24:54,147 Nash Bridges. 562 00:24:54,182 --> 00:24:55,926 Evan Cortez. You'll have to 563 00:24:55,950 --> 00:24:58,129 schedule an appointment; I'm a busy man. 564 00:24:58,153 --> 00:24:59,619 Well, pencil me in. 565 00:24:59,654 --> 00:25:01,065 You see, I'm here to pick up 566 00:25:01,089 --> 00:25:02,733 Wolfgang Herzog's betting book. 567 00:25:02,757 --> 00:25:04,724 Wolfgang who? 568 00:25:04,759 --> 00:25:06,058 I never heard of the man. 569 00:25:06,094 --> 00:25:07,171 German guy, very suave, 570 00:25:07,195 --> 00:25:08,395 now very dead. 571 00:25:08,430 --> 00:25:10,797 What's this? 572 00:25:10,832 --> 00:25:12,565 What? 573 00:25:12,600 --> 00:25:14,534 This book. 574 00:25:15,937 --> 00:25:17,448 I-I don't know where that came from. 575 00:25:17,472 --> 00:25:18,983 Maurice, you know where that came from? 576 00:25:19,007 --> 00:25:21,141 Uh, I don't know... The messenger, maybe. 577 00:25:21,176 --> 00:25:22,542 Could've been the messenger. 578 00:25:22,577 --> 00:25:24,822 You know, people put stuff on my desk all day long. 579 00:25:24,846 --> 00:25:26,324 You know, it could've been the promo man. 580 00:25:26,348 --> 00:25:27,348 Could've been 581 00:25:27,382 --> 00:25:28,848 my executive assistant Keisha. 582 00:25:28,883 --> 00:25:31,116 Keisha! 583 00:25:31,152 --> 00:25:33,164 Keisha, get your ass in here! She went 584 00:25:33,188 --> 00:25:34,421 to pick up the Thai food. 585 00:25:34,456 --> 00:25:36,623 Yeah, could've been Santa. 586 00:25:36,658 --> 00:25:38,024 Huh? 587 00:25:38,059 --> 00:25:39,526 So you don't mind 588 00:25:39,561 --> 00:25:41,105 if I take this with me, then, huh? 589 00:25:41,129 --> 00:25:42,228 No, I-I don't mind. 590 00:25:42,263 --> 00:25:43,307 I don't even know what's in there. 591 00:25:43,331 --> 00:25:44,463 Good. 592 00:25:44,499 --> 00:25:46,244 Oh, you know, now that I think of it, 593 00:25:46,268 --> 00:25:49,246 why don't you come on over here and slip into these. 594 00:25:49,270 --> 00:25:52,605 I might think of a question or two I want to ask you. 595 00:25:53,641 --> 00:25:55,575 Excuse me. 596 00:25:57,645 --> 00:25:59,612 I hope you know what you're doing. 597 00:25:59,647 --> 00:26:00,847 Me, too. 598 00:26:00,882 --> 00:26:02,694 Look here, you make the necessary calls. 599 00:26:02,718 --> 00:26:05,452 And, uh, put my trip to Los Angeles on hold. 600 00:26:05,487 --> 00:26:07,420 Indefinitely. 601 00:26:15,029 --> 00:26:17,007 Could you, um, could you put that out? 602 00:26:17,031 --> 00:26:18,965 I'm allergic. 603 00:26:24,239 --> 00:26:27,173 Did they kick you out of the FBI? 604 00:26:30,278 --> 00:26:32,579 How come you're so hot for that book, anyway? 605 00:26:32,614 --> 00:26:34,925 Could you shut up? Would that be too much to ask? 606 00:26:34,949 --> 00:26:37,883 You yap more than all my ex-wives put together. 607 00:26:39,954 --> 00:26:41,887 Here they come. 608 00:26:46,828 --> 00:26:48,806 I hope it's not gonna take long. 609 00:26:48,830 --> 00:26:52,465 It's gonna take as long as it takes, bubba. 610 00:26:52,500 --> 00:26:54,478 You know what I'm saying? 611 00:26:54,502 --> 00:26:55,768 You're messin' up my whole day. 612 00:27:05,914 --> 00:27:08,393 Hey, Whip wants to hold on to his cell phone, Nash. 613 00:27:08,417 --> 00:27:10,383 Yeah, why the hell not. I'm on vacation. 614 00:27:10,419 --> 00:27:11,885 He'll be out in an hour anyway. 615 00:27:11,920 --> 00:27:13,553 Let him keep the damn phone. 616 00:27:13,588 --> 00:27:15,132 Have a great trip, Nash. 617 00:27:15,156 --> 00:27:17,067 Hey, thanks, man. Anybody run a ballistics check on the body yet? 618 00:27:17,091 --> 00:27:18,124 I'll see ya. 619 00:27:18,160 --> 00:27:19,725 Well, why the hell not? 620 00:27:19,761 --> 00:27:21,227 Hold on. 621 00:27:21,263 --> 00:27:22,462 Look at this. 622 00:27:22,497 --> 00:27:24,342 What'd you forget this time, your sunscreen? 623 00:27:24,366 --> 00:27:25,366 No. 624 00:27:25,400 --> 00:27:27,010 Hey, Rick, I got a present for you. 625 00:27:27,034 --> 00:27:28,034 Here. 626 00:27:30,071 --> 00:27:33,005 Call you back. 627 00:27:34,676 --> 00:27:36,675 What the hell is this? 628 00:27:36,711 --> 00:27:39,178 What happened to "thank you"? 629 00:27:39,214 --> 00:27:42,015 As of 2:00 a.m. this morning, Nash, this was my case. 630 00:27:42,050 --> 00:27:44,851 Damn, I thought you'd be pleased, Rick. 631 00:27:44,886 --> 00:27:46,364 You know, nobody asked for your help... 632 00:27:46,388 --> 00:27:47,865 Hey, I'm sorry, I forgot, I forgot... 633 00:27:47,889 --> 00:27:49,455 It's Nash Bridges' world. 634 00:27:49,491 --> 00:27:51,169 Well, thank you so much for allowing the rest of us 635 00:27:51,193 --> 00:27:52,336 to take part in it with you. 636 00:27:52,360 --> 00:27:54,338 Damn, bubba, 637 00:27:54,362 --> 00:27:57,029 I had no idea this has gotten that personal to you. 638 00:27:57,065 --> 00:27:59,332 Don't touch me. Listen to me! 639 00:27:59,367 --> 00:28:01,011 Hold on now, of course it's personal to me. 640 00:28:01,035 --> 00:28:02,046 What are you gonna do? 641 00:28:02,070 --> 00:28:03,480 You gonna ride off into the sunset 642 00:28:03,504 --> 00:28:05,216 on your big white horse, go off to Hawaii. 643 00:28:05,240 --> 00:28:06,417 Oh, huh! 644 00:28:06,441 --> 00:28:07,818 You know what? I got my own contacts 645 00:28:07,842 --> 00:28:09,142 on the street, you know? 646 00:28:09,177 --> 00:28:10,855 I-I could've tracked down that book in 24 hours. 647 00:28:10,879 --> 00:28:11,944 You know what, Rick? 648 00:28:11,980 --> 00:28:13,423 I think maybe you ought to start thinking 649 00:28:13,447 --> 00:28:14,826 about a vacation for yourself. 650 00:28:14,850 --> 00:28:17,161 Vacation? What the hell... What do I need a vacation for? 651 00:28:17,185 --> 00:28:18,329 You do all the work, right? 652 00:28:18,353 --> 00:28:19,864 What do I need to... You do everything. 653 00:28:19,888 --> 00:28:21,087 I don't need to be here. 654 00:28:21,122 --> 00:28:23,122 Aloha, Rick. 655 00:28:23,157 --> 00:28:25,425 Take me up, 656 00:28:25,460 --> 00:28:26,759 Dan. 657 00:28:26,794 --> 00:28:28,261 What are y'all lookin' at? 658 00:28:28,296 --> 00:28:29,628 Get back to work. 659 00:28:33,735 --> 00:28:35,702 Inspector Bettina. 660 00:28:35,737 --> 00:28:37,570 Donald Magnolia. FBI. 661 00:28:37,606 --> 00:28:39,305 I understand you are the lead officer 662 00:28:39,340 --> 00:28:41,540 on the Wolfgang Herzog case. 663 00:28:41,576 --> 00:28:43,209 You guys did a terrific job. 664 00:28:43,244 --> 00:28:45,211 You should be proud of yourselves. 665 00:28:45,246 --> 00:28:46,546 Yeah. 666 00:28:46,581 --> 00:28:47,680 Yeah, I am. 667 00:28:47,716 --> 00:28:49,459 Nice to meet you. Congratulations. 668 00:28:49,483 --> 00:28:51,128 You know the Bureau was concurrently running 669 00:28:51,152 --> 00:28:52,318 an investigation on Herzog, 670 00:28:52,353 --> 00:28:54,198 and we were just about ready to close in, 671 00:28:54,222 --> 00:28:55,822 but you guys beat us to the punch. 672 00:28:55,857 --> 00:28:58,369 Yeah, well, uh, my people are really good. 673 00:28:58,393 --> 00:28:59,425 I'll say. 674 00:28:59,460 --> 00:29:00,537 Pretty impressive. Yeah. 675 00:29:00,561 --> 00:29:01,827 Listen, uh, do you mind 676 00:29:01,863 --> 00:29:03,708 if I take a look at Herzog's sports book? 677 00:29:03,732 --> 00:29:05,465 No. Not at all. 678 00:29:05,500 --> 00:29:06,944 Here you go. Thanks. 679 00:29:06,968 --> 00:29:09,368 Yeah, I'd like to get it down to the Bureau and photocopy it. 680 00:29:11,072 --> 00:29:12,538 You know, uh, 681 00:29:12,574 --> 00:29:15,074 you could be up for a federal commendation on this. 682 00:29:15,110 --> 00:29:17,076 Is that a fact? 683 00:29:17,112 --> 00:29:20,213 So, let, uh, let me give you, uh, my business card. 684 00:29:20,248 --> 00:29:22,648 It's, uh, Bettina, B-E double T-I-N-A. 685 00:29:22,684 --> 00:29:23,983 Great. 686 00:29:24,018 --> 00:29:26,329 So, now, look, take it, uh, do what you need to do, 687 00:29:26,353 --> 00:29:28,598 but make sure it's back here by end of business today. 688 00:29:28,622 --> 00:29:29,700 No problem. Listen, I appreciate it. 689 00:29:29,724 --> 00:29:30,735 Sure. 690 00:29:30,759 --> 00:29:33,692 Hey... 691 00:29:35,529 --> 00:29:37,507 you know that you can't get out of here 692 00:29:37,531 --> 00:29:41,133 without signing a W914 evidence requisition form. 693 00:29:41,169 --> 00:29:43,136 Oh, yeah. 694 00:29:43,171 --> 00:29:45,004 Yeah, I forgot. 695 00:29:47,108 --> 00:29:49,075 There you go. Sorry. 696 00:29:49,110 --> 00:29:51,110 Say, um... 697 00:29:51,145 --> 00:29:53,446 are there any openings, uh, over at the Bureau? 698 00:29:53,481 --> 00:29:55,114 You know, I don't know, 699 00:29:55,149 --> 00:29:57,183 but I'll, uh, I'll keep my ears open for you. 700 00:29:57,218 --> 00:29:58,851 Yeah, do that, do that. 701 00:29:58,886 --> 00:30:00,119 Okay. Thanks. 702 00:30:00,154 --> 00:30:02,955 Yeah. 703 00:30:22,844 --> 00:30:24,810 Yeah. 704 00:30:24,846 --> 00:30:26,245 Remember me? 705 00:30:26,280 --> 00:30:27,579 Hi, sweetheart. 706 00:30:27,615 --> 00:30:28,615 Guess what? 707 00:30:28,649 --> 00:30:30,549 What? I was just packing. 708 00:30:30,585 --> 00:30:32,218 You were working, weren't you? 709 00:30:32,253 --> 00:30:33,719 Technically. 710 00:30:33,754 --> 00:30:35,388 I don't want to know. 711 00:30:35,423 --> 00:30:36,889 The flight's been delayed. 712 00:30:36,924 --> 00:30:38,502 We're not leaving till 7:30 now. 713 00:30:38,526 --> 00:30:39,758 See there? 714 00:30:39,793 --> 00:30:41,427 Worked out perfectly. 715 00:30:41,462 --> 00:30:43,695 I hate getting to the airport early anyway. 716 00:30:43,731 --> 00:30:45,398 I shouldn't have told you that. 717 00:30:45,433 --> 00:30:47,745 You'll probably go solve a double-murder or something. 718 00:30:47,769 --> 00:30:48,968 Hey, did you get my gift? 719 00:30:49,003 --> 00:30:50,003 What? 720 00:30:50,037 --> 00:30:51,037 On the table. 721 00:30:53,108 --> 00:30:55,575 Oh, that's sweet. 722 00:30:55,610 --> 00:30:58,010 Oh, this is great, sweetheart. 723 00:30:58,046 --> 00:30:59,456 I thought it would put you in the mood. 724 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 Oh, yes. 725 00:31:00,515 --> 00:31:01,814 Well, I'm in the mood. 726 00:31:01,849 --> 00:31:04,083 Don't worry about that, I'm in the mood. 727 00:31:04,119 --> 00:31:05,417 Who's the naked girl? 728 00:31:06,787 --> 00:31:08,765 Hey, Bettina, I just talked to Shirley upstairs. 729 00:31:08,789 --> 00:31:11,523 You've gotta get both sides of your W914 signed 730 00:31:11,559 --> 00:31:13,537 or she cannot process it. 731 00:31:13,561 --> 00:31:15,494 No problemo. 732 00:31:19,834 --> 00:31:21,800 I'm on it. 733 00:31:21,836 --> 00:31:23,502 Hey, yes, how are you, ma'am? 734 00:31:23,537 --> 00:31:24,837 I'm fine. 735 00:31:24,872 --> 00:31:27,406 Uh, may I please speak to Special Agent Magnolia? 736 00:31:27,442 --> 00:31:28,507 Sure I can hold. 737 00:31:32,614 --> 00:31:35,915 Yeah, this is Special Agent in Charge Anthony Gabriele, 738 00:31:35,950 --> 00:31:37,283 who'm I speaking with? 739 00:31:37,318 --> 00:31:40,286 This is Rick Bettina, SFPD Special Investigations Unit, 740 00:31:40,321 --> 00:31:42,621 uh, sir, I'm sorry, there must be some mistake. 741 00:31:42,656 --> 00:31:44,268 I know you're head of the office there, 742 00:31:44,292 --> 00:31:46,692 I-I asked to be connected to Agent Magnolia. 743 00:31:46,728 --> 00:31:48,327 There's no mistake. 744 00:31:48,362 --> 00:31:50,362 Was this man in his 40s, 745 00:31:50,397 --> 00:31:53,032 brown hair, balding, blue eyes, six feet tall? 746 00:31:53,067 --> 00:31:54,600 Yeah, that's him to a T. 747 00:31:54,635 --> 00:31:55,935 Tell me about your association. 748 00:31:55,970 --> 00:31:57,269 What's this all about? 749 00:31:57,304 --> 00:31:58,637 I'll ask the questions. 750 00:31:58,673 --> 00:32:01,941 I-I loaned him a key piece of evidence, a sports book. 751 00:32:01,976 --> 00:32:03,943 My God. 752 00:32:03,978 --> 00:32:05,945 Inspector Bettina, 753 00:32:05,980 --> 00:32:09,448 the man you were talking to is actually Martin Flowers. 754 00:32:09,484 --> 00:32:12,785 He's a renegade agent who now works as a hired assassin. 755 00:32:12,821 --> 00:32:13,920 What?! 756 00:32:13,955 --> 00:32:15,332 How the hell am I supposed to know that? 757 00:32:15,356 --> 00:32:17,001 You guys never share information with us! 758 00:32:17,025 --> 00:32:20,326 Martin Flowers is on our Most Wanted list... he's number nine. 759 00:32:20,361 --> 00:32:21,494 It's published. 760 00:32:21,529 --> 00:32:22,529 Excuse me? 761 00:32:22,563 --> 00:32:23,563 Good work. 762 00:32:23,598 --> 00:32:24,897 You probably moved him up 763 00:32:24,932 --> 00:32:27,332 a couple of notches. 764 00:32:38,213 --> 00:32:39,845 Nash! Nash! 765 00:32:39,880 --> 00:32:40,924 Rick? Yeah, it's me. 766 00:32:40,948 --> 00:32:42,315 Nash, thank God. 767 00:32:42,350 --> 00:32:43,482 What're you doing? 768 00:32:43,518 --> 00:32:45,496 Thank God you haven't left yet, man. 769 00:32:45,520 --> 00:32:47,152 Nash, I need your help. 770 00:32:47,188 --> 00:32:48,320 What? What happened? 771 00:32:48,356 --> 00:32:49,588 I, uh... 772 00:32:51,392 --> 00:32:53,492 I misplaced the book. 773 00:32:54,596 --> 00:32:56,362 Misplaced? 774 00:32:56,397 --> 00:32:58,364 I gave it away. 775 00:33:01,202 --> 00:33:02,668 You gave away the book? 776 00:33:02,704 --> 00:33:04,915 Yeah, at the moment, you know, it seemed completely logical. 777 00:33:04,939 --> 00:33:07,573 The guy comes in, puts out his hand, you know. 778 00:33:07,609 --> 00:33:09,553 Donald Magnolia, FBI. 779 00:33:09,577 --> 00:33:11,143 You know, he shook my hand. 780 00:33:11,179 --> 00:33:13,612 How was I supposed to know he was a renegade FBI agent? 781 00:33:15,717 --> 00:33:21,020 You gave the book away to a renegade FBI agent? 782 00:33:21,055 --> 00:33:23,555 Turned assassin. 783 00:33:23,591 --> 00:33:25,257 Look, okay, 784 00:33:25,293 --> 00:33:26,937 here's everything, here's everything. 785 00:33:26,961 --> 00:33:28,594 His name is Martin Flowers. 786 00:33:28,629 --> 00:33:31,063 He-he was one of Herzog's gambling clients. 787 00:33:31,099 --> 00:33:32,409 He went deep into debt, 788 00:33:32,433 --> 00:33:33,744 and, uh, you were right 789 00:33:33,768 --> 00:33:36,402 about Juan Carlos because ballistics match proved 790 00:33:36,437 --> 00:33:38,081 that it was this Martin Flowers guy 791 00:33:38,105 --> 00:33:40,873 who'd been working as Herzog's hit man all along. 792 00:33:43,043 --> 00:33:46,044 Good news is, you know, we have his name, 793 00:33:46,080 --> 00:33:50,215 and we know what he looks like because, um... 794 00:33:50,250 --> 00:33:53,185 he's number nine on the FBI's Ten Most Wanted list. 795 00:34:03,031 --> 00:34:06,799 Have-Have you reached the pit of abject humiliation yet? 796 00:34:06,835 --> 00:34:09,802 Not yet, but here it goes. 797 00:34:09,838 --> 00:34:12,972 I'm begging you, Nash. 798 00:34:13,007 --> 00:34:15,942 I'm begging you to help me find this guy. 799 00:34:21,349 --> 00:34:23,316 I have a few more things to pack, 800 00:34:23,351 --> 00:34:25,585 and then I'm gonna give you 45 minutes, 801 00:34:25,620 --> 00:34:27,653 after which you're gonna drop me at the airport, 802 00:34:27,689 --> 00:34:30,122 and then this whole damn mess is gonna be in your lap. 803 00:34:36,698 --> 00:34:38,341 What are you looking at? 804 00:34:38,365 --> 00:34:40,332 You. 805 00:34:40,367 --> 00:34:42,334 You're very attractive. 806 00:34:42,369 --> 00:34:44,347 All right, this is kinky. 807 00:34:44,371 --> 00:34:46,216 Two minutes ago you were ready to kill me. 808 00:34:46,240 --> 00:34:47,206 I'm sorry. 809 00:34:47,241 --> 00:34:49,208 That's just the way I am. 810 00:34:49,243 --> 00:34:51,777 Listen, uh, I'm going to Vegas. 811 00:34:51,813 --> 00:34:53,813 Why don't you come with me? 812 00:34:53,848 --> 00:34:55,848 To Vegas? 813 00:34:55,884 --> 00:34:58,184 Spend some of this money. 814 00:34:58,219 --> 00:35:00,197 Sounds kind of exciting. 815 00:35:00,221 --> 00:35:02,188 Come on. What else have you got to do? 816 00:35:02,223 --> 00:35:04,790 I've got a plane ticket to Iowa tonight. 817 00:35:04,826 --> 00:35:06,625 Iowa? 818 00:35:06,660 --> 00:35:08,127 I mean, I don't 819 00:35:08,162 --> 00:35:10,129 have to go. 820 00:35:10,164 --> 00:35:12,498 Sure. 821 00:35:12,533 --> 00:35:14,766 Good. I'll be right back. 822 00:35:14,801 --> 00:35:16,801 Where are you going? 823 00:35:16,837 --> 00:35:18,203 To the loo. 824 00:35:18,239 --> 00:35:19,804 You want to come with me? 825 00:35:19,840 --> 00:35:21,773 No. 826 00:35:23,945 --> 00:35:26,478 My career is going to be over, you know that, right? 827 00:35:26,513 --> 00:35:29,681 I mean... I was turned down for a job at the post office. 828 00:35:29,716 --> 00:35:30,928 The post office turned me down. 829 00:35:30,952 --> 00:35:32,862 What am I going to do? I can't pump gas, 830 00:35:32,886 --> 00:35:34,253 I hate the smell. 831 00:35:34,288 --> 00:35:36,555 Oh, God, I'm going to end up with a cardboard sign 832 00:35:36,590 --> 00:35:38,190 standing next to the freeway. 833 00:35:39,660 --> 00:35:41,093 Relax, Rick. 834 00:35:42,463 --> 00:35:44,308 Have some water. 835 00:35:44,332 --> 00:35:46,265 Thanks. 836 00:35:49,837 --> 00:35:51,370 Hello? 837 00:35:51,406 --> 00:35:53,172 Hi, Nash, it's me. 838 00:35:53,207 --> 00:35:55,240 Who is this? 839 00:35:55,275 --> 00:35:57,242 Alisa... 840 00:35:57,278 --> 00:36:00,012 Ian's girlfriend. 841 00:36:00,048 --> 00:36:01,613 Where are you? 842 00:36:01,649 --> 00:36:03,849 Like, would there be a reward 843 00:36:03,884 --> 00:36:07,019 for an ex-FBI jerk named Martin Flowers? 844 00:36:07,055 --> 00:36:09,922 Most definitely. 845 00:36:09,957 --> 00:36:12,391 Like, enough to handle Ian's debts 846 00:36:12,427 --> 00:36:13,537 to that record producer? 847 00:36:13,561 --> 00:36:14,727 Alisa, where are you? 848 00:36:14,762 --> 00:36:16,262 On the pier. 849 00:36:16,297 --> 00:36:17,796 At Red's Java House. 850 00:36:17,832 --> 00:36:19,231 Don't you move. 851 00:36:23,237 --> 00:36:25,838 Rick, you're not going to believe this. 852 00:36:25,873 --> 00:36:27,740 This is your lucky day. 853 00:36:29,844 --> 00:36:31,510 I got to make a phone call. 854 00:36:31,546 --> 00:36:33,145 I'll be right back. 855 00:36:40,455 --> 00:36:42,065 You be careful. 856 00:36:42,089 --> 00:36:43,488 Flowers is a loose cannon 857 00:36:43,524 --> 00:36:45,802 and I've got no time for trouble right now. 858 00:36:45,826 --> 00:36:47,426 I know, I know. 859 00:36:52,166 --> 00:36:53,833 All right, Rick. 860 00:36:53,868 --> 00:36:55,801 Grab the back, I'll take the front. 861 00:36:55,837 --> 00:36:57,870 Right. 862 00:37:09,183 --> 00:37:11,261 Hey, don't worry about Herzog. 863 00:37:11,285 --> 00:37:13,530 Herzog is out of the picture. 864 00:37:13,554 --> 00:37:15,154 I'm telling you. 865 00:37:15,189 --> 00:37:16,867 Herzog is out of the picture permanently... 866 00:37:16,891 --> 00:37:18,423 Hey! 867 00:37:33,307 --> 00:37:34,540 Hey! Hey! 868 00:37:57,598 --> 00:37:59,209 Nash! 869 00:37:59,233 --> 00:38:00,532 Nash! 870 00:38:00,568 --> 00:38:02,501 What are you doing in there? 871 00:38:02,537 --> 00:38:05,237 I can't swim. What? 872 00:38:05,273 --> 00:38:07,406 Oh... 873 00:38:07,441 --> 00:38:08,974 Man, all right, hold on. 874 00:38:09,010 --> 00:38:10,454 I might as well save your miserable life. 875 00:38:10,478 --> 00:38:11,798 They got away. What are you doing? 876 00:38:13,681 --> 00:38:15,681 I can't swim. 877 00:38:15,716 --> 00:38:17,215 Oh! Oh! 878 00:38:17,251 --> 00:38:18,717 Oh, good. 879 00:38:18,753 --> 00:38:20,931 Okay! I can get it! I can get it. 880 00:38:20,955 --> 00:38:22,232 I can get it. 881 00:38:22,256 --> 00:38:23,536 I got it! Okay! 882 00:38:29,296 --> 00:38:30,541 Oh, Nash, I'm freezing. 883 00:38:30,565 --> 00:38:31,775 Nash, can I borrow some clothes? 884 00:38:31,799 --> 00:38:33,432 I'm done. I'm finished. I'm out of here. 885 00:38:33,468 --> 00:38:35,011 That's it. What are you talking about, Nash? 886 00:38:35,035 --> 00:38:37,414 I mean, all we got to do is track down that broad, huh? 887 00:38:37,438 --> 00:38:38,482 What do you mean "we," paleface? 888 00:38:38,506 --> 00:38:39,605 There's no "we" here. 889 00:38:39,640 --> 00:38:41,239 You're gonna do it all by yourself, 890 00:38:41,275 --> 00:38:42,708 after you take me to the airport. 891 00:38:42,743 --> 00:38:44,421 Come on, hurry up. All right, all right. I got the keys. 892 00:38:44,445 --> 00:38:45,511 I got the keys. 893 00:38:45,546 --> 00:38:47,279 See, I thought she was on our side. 894 00:38:47,314 --> 00:38:49,849 She's an impulsive sociopath. 895 00:38:49,884 --> 00:38:51,316 She's not on anybody's side. 896 00:38:51,352 --> 00:38:53,853 Here. I don't look good in yellow. 897 00:38:53,888 --> 00:38:55,253 How do you look dead? 898 00:38:55,289 --> 00:38:56,589 I'll wear it. 899 00:38:57,658 --> 00:38:58,924 Okay. Hurry up. 900 00:38:58,960 --> 00:39:01,159 I'm coming. I'm coming. 901 00:39:03,197 --> 00:39:04,908 ♪ Under the gun... ♪ 902 00:39:04,932 --> 00:39:07,833 ♪ That's no fun ♪ 903 00:39:07,868 --> 00:39:11,236 ♪ When you owe time ♪ 904 00:39:11,271 --> 00:39:13,639 ♪ On the run ♪ 905 00:39:13,674 --> 00:39:16,909 ♪ Chased by a gun ♪ 906 00:39:16,944 --> 00:39:19,044 ♪ And by the sun ♪ 907 00:39:23,784 --> 00:39:26,384 ♪ You are the one ♪ 908 00:39:29,790 --> 00:39:32,090 ♪ You are the one. ♪ 909 00:39:36,063 --> 00:39:37,729 Man, I'm a freaking genius. 910 00:39:39,300 --> 00:39:41,678 I've got two ex-wives and a teenage daughter, 911 00:39:41,702 --> 00:39:43,246 and none of them have ever taken that long 912 00:39:43,270 --> 00:39:44,547 to change their clothes. I know. I know, I... 913 00:39:44,571 --> 00:39:45,948 Get in the car. Let's go. Let's drive. 914 00:39:45,972 --> 00:39:47,617 You know, I shouldn't have... You saved my life. 915 00:39:47,641 --> 00:39:48,851 I shouldn't have made you wait. 916 00:39:48,875 --> 00:39:50,275 Listen, Nash, seriously. 917 00:39:50,311 --> 00:39:52,076 Can I borrow, like, 20 bucks? 918 00:39:52,112 --> 00:39:54,090 I... everything went down in the water. 919 00:39:54,114 --> 00:39:56,393 You know, my wallet, my badge... Yeah, okay, okay, all right. 920 00:39:56,417 --> 00:39:57,616 Pretend you're a cab. 921 00:39:57,651 --> 00:39:59,596 Get me to the airport, like, you know, today. 922 00:39:59,620 --> 00:40:01,298 Yeah, yeah, okay. Maui, right? 923 00:40:01,322 --> 00:40:03,000 You're going to have a good time. 924 00:40:03,024 --> 00:40:04,234 I thought you were in Iowa. 925 00:40:04,258 --> 00:40:06,925 I was kidnapped by that FBI creep. 926 00:40:08,262 --> 00:40:10,462 It was black cloud, but it had a silver lining. 927 00:40:10,498 --> 00:40:12,297 What's that? 928 00:40:12,333 --> 00:40:15,167 A way out of your debts. 929 00:40:15,202 --> 00:40:16,902 A way to get enough money 930 00:40:16,937 --> 00:40:20,372 for it not just a new song, but a whole new album. 931 00:40:20,408 --> 00:40:22,974 Really? 932 00:40:23,010 --> 00:40:24,809 God, I missed you. 933 00:40:24,845 --> 00:40:26,145 I missed you, too. 934 00:40:34,788 --> 00:40:37,489 Hey. What's this? 935 00:40:37,525 --> 00:40:39,891 That's what I was talking about. 936 00:40:39,927 --> 00:40:42,661 This is what I took off the FBI guy. 937 00:40:42,696 --> 00:40:43,862 Bloody hell. 938 00:40:43,897 --> 00:40:45,564 I was going to go to the cops 939 00:40:45,599 --> 00:40:47,499 and get a reward, but then I figured 940 00:40:47,535 --> 00:40:49,801 we'd do better dealing direct. 941 00:40:52,873 --> 00:40:54,473 Maybe you're right. 942 00:40:55,776 --> 00:40:57,076 Maybe I am. 943 00:40:57,111 --> 00:40:58,710 Maybe you are. 944 00:40:59,814 --> 00:41:01,780 ♪ Or no clue to the game at all ♪ 945 00:41:01,816 --> 00:41:03,193 Now they washed up ♪ 946 00:41:03,217 --> 00:41:04,516 ♪ Hung out to dry ♪ 947 00:41:04,551 --> 00:41:07,052 ♪ Standing looking stupid, wondering why... ♪ 948 00:41:07,087 --> 00:41:08,187 Good evening. 949 00:41:08,222 --> 00:41:09,900 Whip Tyrell's office. May I help you? 950 00:41:09,924 --> 00:41:11,368 Yeah, it's Ian, man. Let me speak to Whip. 951 00:41:11,392 --> 00:41:12,691 He's en route to the airport. 952 00:41:12,726 --> 00:41:13,958 May I relay a message? 953 00:41:13,995 --> 00:41:15,839 No. No, man, I've got to speak to him now. 954 00:41:15,863 --> 00:41:16,974 It's urgent. I've got the book. 955 00:41:16,998 --> 00:41:18,097 Hold on. 956 00:41:18,132 --> 00:41:19,709 I'll patch you through to his vehicle. 957 00:41:22,169 --> 00:41:23,201 Yo, it's Whip. 958 00:41:23,236 --> 00:41:24,480 Whip, it's Ian. 959 00:41:24,504 --> 00:41:26,149 I'm at my house and I've got the book again. 960 00:41:26,173 --> 00:41:27,639 Don't move. I'll be right there. 961 00:41:35,916 --> 00:41:37,594 ANNOUNCER: Kona Air Flight 1174, 962 00:41:37,618 --> 00:41:41,153 passengers now boarding at Gate 82. 963 00:41:44,792 --> 00:41:46,503 I'm finally on vacation. 964 00:41:46,527 --> 00:41:48,093 You deserve it, Nash. 965 00:41:48,129 --> 00:41:49,628 All right, baby. 966 00:41:56,303 --> 00:41:57,669 Just the one bag, sir? 967 00:41:57,704 --> 00:42:01,173 That's right, brother. Flight 2033, Burbank. 968 00:42:01,208 --> 00:42:02,741 Yes, sir. 969 00:42:06,813 --> 00:42:09,373 Here you are, sir. 970 00:42:10,084 --> 00:42:12,164 Wait. I want to put something in this bag. 971 00:42:14,288 --> 00:42:16,221 There you go. 972 00:42:18,592 --> 00:42:21,626 Man, I appreciate everything you've done for me. 973 00:42:21,661 --> 00:42:22,694 You're a good guy, 974 00:42:22,729 --> 00:42:23,929 taking care of me like that. 975 00:42:23,964 --> 00:42:25,730 Sir, your flight to Iowa. 976 00:42:25,766 --> 00:42:27,466 Gate 32, 8:15 p.m. 977 00:42:27,501 --> 00:42:28,779 Great, thanks very much. Appreciate it. 978 00:42:28,803 --> 00:42:30,568 Here you go. Here you go. 979 00:42:30,604 --> 00:42:32,082 Just give me my bag. I'm giving it to you. 980 00:42:32,106 --> 00:42:33,884 I'm giving it to you. Listen, thanks for everything. 981 00:42:33,908 --> 00:42:36,141 I'll take care of the boss. Don't worry about it. 982 00:42:36,177 --> 00:42:38,076 You have a great time in Maui. 983 00:42:40,681 --> 00:42:42,113 All right. Aloha. 984 00:42:42,149 --> 00:42:43,214 Hey... 985 00:42:43,250 --> 00:42:44,461 That's Flowers. What? 986 00:42:44,485 --> 00:42:46,218 That's Flowers! Get him! 987 00:42:55,029 --> 00:42:57,589 Watch it! Step aside! 988 00:42:58,165 --> 00:42:59,665 Step aside! 989 00:43:00,768 --> 00:43:02,734 Excuse me. Out of the way... police! 990 00:43:02,770 --> 00:43:03,980 Excuse me. Pardon me. 991 00:43:04,004 --> 00:43:05,269 Pardon me! 992 00:43:05,305 --> 00:43:06,585 Watch it, cowboy! 993 00:43:07,174 --> 00:43:09,007 FBI. 994 00:43:11,812 --> 00:43:13,511 SFPD. 995 00:43:13,546 --> 00:43:15,280 I'm with him! I'm with him! 996 00:43:15,316 --> 00:43:17,236 Clear the way! Clear the way here! 997 00:43:20,888 --> 00:43:22,065 Watch out, watch out! 998 00:43:22,089 --> 00:43:23,422 Get out of the way... police! 999 00:43:23,457 --> 00:43:24,722 Police! Move! 1000 00:43:28,796 --> 00:43:30,473 You can't go out there! 1001 00:43:30,497 --> 00:43:32,430 Hey! 1002 00:43:33,667 --> 00:43:34,732 Open this door! 1003 00:43:36,470 --> 00:43:38,381 This is Captain James Avery 1004 00:43:38,405 --> 00:43:40,739 for Flight 1174, nonstop... 1005 00:44:09,636 --> 00:44:11,303 Oh! Thank you! 1006 00:44:11,338 --> 00:44:12,949 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you! 1007 00:44:12,973 --> 00:44:13,973 Oh, that's great. 1008 00:44:14,008 --> 00:44:15,185 You got the book? 1009 00:44:15,209 --> 00:44:17,442 You don't got it? You... the book. 1010 00:44:17,478 --> 00:44:19,255 It's at the bottom of the stairs in the bag. 1011 00:44:19,279 --> 00:44:20,523 Yeah, all right, I'll get it, I'll get it! 1012 00:44:20,547 --> 00:44:21,591 Where's Gate 72? 1013 00:44:21,615 --> 00:44:23,215 It's over there. That way! That way! 1014 00:44:23,250 --> 00:44:24,260 It's over there? Yeah, yeah. 1015 00:44:24,284 --> 00:44:25,361 You get that book. I'll get it. 1016 00:44:25,385 --> 00:44:26,784 Thank you. Thank you, good-bye. 1017 00:44:26,820 --> 00:44:28,754 Don't worry about the book. I'll take care of it. 1018 00:44:28,789 --> 00:44:30,233 Just get out of here. Have a nice vacation. 1019 00:44:30,257 --> 00:44:32,068 This is the captain speaking... 1020 00:44:32,092 --> 00:44:34,292 Blankets? Thank you. 1021 00:44:34,327 --> 00:44:35,961 I only need one. 1022 00:44:35,996 --> 00:44:38,036 We should be getting that any minute now. 1023 00:44:43,270 --> 00:44:45,470 Flight attendants, please secure the doors, 1024 00:44:45,505 --> 00:44:47,025 cross check, and prepare for departure. 1025 00:44:51,345 --> 00:44:53,111 Hi. Hi. 1026 00:44:54,582 --> 00:44:55,881 Was that better? 1027 00:44:55,916 --> 00:44:58,160 Yes, thank you. 1028 00:44:58,184 --> 00:45:01,253 Well, look what the cat brought in. 1029 00:45:01,288 --> 00:45:05,056 I, uh, had a little problem with my bags. 1030 00:45:08,462 --> 00:45:10,562 Hi. Hi. 1031 00:45:10,598 --> 00:45:13,665 Oh, can I get you, um, a towelette or... 1032 00:45:13,701 --> 00:45:15,445 For what? Oh... 1033 00:45:15,469 --> 00:45:17,702 A drink? 1034 00:45:17,737 --> 00:45:19,282 After we take off. Yeah, yeah. 1035 00:45:19,306 --> 00:45:21,318 Two mai tais, that'd be great. Okay. 1036 00:45:21,342 --> 00:45:22,841 Mai tais, yeah. 1037 00:45:22,876 --> 00:45:24,876 Vacation, this is good. 1038 00:45:26,313 --> 00:45:28,546 Uh, and how was your day? 1039 00:45:28,582 --> 00:45:30,148 Not as good as yours, obviously. 70444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.