Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,595 --> 00:00:41,162
Hi, there.
2
00:00:41,197 --> 00:00:43,564
Teddy Malone to
see Wolfgang Herzog.
3
00:00:43,599 --> 00:00:45,566
This way.
4
00:00:45,601 --> 00:00:47,402
Thank you.
5
00:00:47,437 --> 00:00:48,981
Pleasure to see
you again, Teddy.
6
00:00:49,005 --> 00:00:51,005
Nice to see you again, Wolfgang.
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,873
You have two bodyguards.
I only brought one.
8
00:00:54,210 --> 00:00:57,045
I guess I'm a little behind
on the status curve, huh?
9
00:00:57,080 --> 00:00:59,158
Too many years
looking over my shoulder.
10
00:00:59,182 --> 00:01:01,894
One of the main reasons
I want out of this business.
11
00:01:01,918 --> 00:01:03,184
I hear that one.
12
00:01:03,219 --> 00:01:05,019
Well, I'm glad
you're ready to talk,
13
00:01:05,055 --> 00:01:07,388
because I'm leaving on a
plane tomorrow for Hawaii.
14
00:01:07,424 --> 00:01:08,600
Business?
15
00:01:08,624 --> 00:01:09,790
Pleasure, actually.
16
00:01:09,825 --> 00:01:11,459
Vacation.
17
00:01:11,494 --> 00:01:13,861
The first one I've taken in, uh,
18
00:01:13,896 --> 00:01:16,164
I'm embarrassed
to tell you how long.
19
00:01:16,199 --> 00:01:18,377
I'm hoping to
celebrate our deal.
20
00:01:18,401 --> 00:01:19,678
I hope so, too.
21
00:01:19,702 --> 00:01:20,846
Cheers.
22
00:01:20,870 --> 00:01:22,303
Typical Nash Bridges
move, you know?
23
00:01:22,338 --> 00:01:25,273
I mean, we bust our humps
on this case for six months,
24
00:01:25,308 --> 00:01:27,475
but we got to wrap
it up tonight. Why?
25
00:01:27,510 --> 00:01:29,710
Because he's got to go
on vacation to Hawaii.
26
00:01:29,745 --> 00:01:32,224
So I hear Herzog has the
biggest illegal gambling operation
27
00:01:32,248 --> 00:01:33,614
on the west coast, right?
28
00:01:33,650 --> 00:01:35,049
Oh, it's more than gambling.
29
00:01:35,084 --> 00:01:36,551
You know, four
of Herzog's clients
30
00:01:36,586 --> 00:01:37,796
have been found
brutally murdered.
31
00:01:37,820 --> 00:01:39,265
I need these.
32
00:01:39,289 --> 00:01:41,233
Want to say excuse
me? Excuse me.
33
00:01:41,257 --> 00:01:43,524
Anyway, if I could just get
my hands on this book...
34
00:01:43,559 --> 00:01:45,993
You know, the betting book...
I know that I can tie Herzog
35
00:01:46,029 --> 00:01:48,107
to the murders and maybe
track down the hit man.
36
00:01:48,131 --> 00:01:49,275
You and Nash, you mean.
37
00:01:49,299 --> 00:01:50,998
No, I don't mean me and Nash.
38
00:01:51,033 --> 00:01:52,433
I mean me, myself, I.
39
00:01:52,469 --> 00:01:54,168
Nash is busy doing
the hula some...
40
00:01:54,203 --> 00:01:56,237
You know what?
Officer, do me a favor.
41
00:01:56,273 --> 00:01:58,206
Shut up. I gotta listen to this.
42
00:02:05,582 --> 00:02:07,214
Wow.
43
00:02:07,249 --> 00:02:09,951
Some mighty big rats
you got up there, Wolfgang.
44
00:02:09,986 --> 00:02:12,531
My houseboy is cleaning.
45
00:02:12,555 --> 00:02:13,821
Please.
46
00:02:16,325 --> 00:02:18,885
Shall we get down to business?
47
00:02:19,428 --> 00:02:20,795
Absolutely.
48
00:02:20,830 --> 00:02:22,397
All right.
49
00:02:22,432 --> 00:02:25,366
The client list and the
gambling book is a given.
50
00:02:25,402 --> 00:02:27,902
What kind of receivables
are we talking about?
51
00:02:27,937 --> 00:02:31,372
Close to four millions
in outstanding markers,
52
00:02:31,408 --> 00:02:33,808
and that's discounting our 20%,
53
00:02:33,843 --> 00:02:37,712
fully collectable by
whoever has the book.
54
00:02:37,747 --> 00:02:40,307
I like the sound of that.
55
00:02:40,950 --> 00:02:43,384
Teddy...
56
00:02:43,420 --> 00:02:45,987
I want to tell you a
secret no one knows.
57
00:02:46,022 --> 00:02:48,723
I love secrets.
58
00:02:48,758 --> 00:02:50,557
The way I make the real money...
59
00:02:50,593 --> 00:02:52,359
It's not from gambling.
60
00:02:52,394 --> 00:02:54,429
It's money laundering.
61
00:02:54,464 --> 00:02:57,966
My clients include
major outfits in Chicago,
62
00:02:58,001 --> 00:03:00,335
New York and Los Angeles,
63
00:03:00,370 --> 00:03:04,072
and I make three
times as much on it.
64
00:03:04,107 --> 00:03:06,039
And it's all in the book.
65
00:03:07,810 --> 00:03:10,211
By golly, I feel like
it's Christmas in April.
66
00:03:11,547 --> 00:03:12,914
Do your own dishes!
67
00:03:14,117 --> 00:03:15,783
Excuse me for a moment.
68
00:03:15,818 --> 00:03:18,029
Uh, is there anything
I can help with?
69
00:03:18,053 --> 00:03:20,121
No. I'll be right back.
70
00:03:23,359 --> 00:03:26,827
Carlos, what do you
think you are doing?
71
00:03:26,862 --> 00:03:29,275
To think I believed you
72
00:03:29,299 --> 00:03:31,966
when you said you
would take care of me.
73
00:03:32,001 --> 00:03:35,135
"I will train you," you said.
74
00:03:35,171 --> 00:03:37,805
"I will turn my
operations over to you."
75
00:03:37,841 --> 00:03:39,173
Ha!
76
00:03:39,208 --> 00:03:41,175
I tried to train you,
77
00:03:41,210 --> 00:03:44,178
but you said yourself,
you hate phones.
78
00:03:44,213 --> 00:03:46,725
They were laughing at my accent.
79
00:03:46,749 --> 00:03:48,282
Bastards!
80
00:03:48,317 --> 00:03:50,129
Philistines!
81
00:03:50,153 --> 00:03:53,154
Carlos, the betting
business is all phones.
82
00:03:53,189 --> 00:03:55,189
That's the business.
83
00:03:55,224 --> 00:03:57,958
I gave you a year and
a half of my lifetime.
84
00:03:57,994 --> 00:03:59,459
What do I have in return?
85
00:03:59,495 --> 00:04:00,628
Nothing!
86
00:04:00,663 --> 00:04:02,830
I taught you things, didn't I?
87
00:04:02,865 --> 00:04:04,832
I gave you culture.
88
00:04:04,867 --> 00:04:06,767
You taught me what?!
89
00:04:06,803 --> 00:04:10,571
To make your extra-dry
martinis with two olives.
90
00:04:10,606 --> 00:04:12,240
I am not a bartender!
91
00:04:12,275 --> 00:04:14,186
In Barcelona,
92
00:04:14,210 --> 00:04:17,111
the Ballarini family is
revered by everyone.
93
00:04:17,146 --> 00:04:19,057
So, uh, what's going on, fellas?
94
00:04:19,081 --> 00:04:20,392
I'm sitting...
95
00:04:20,416 --> 00:04:24,085
Sounds like one of them
little domestic things, huh?
96
00:04:24,120 --> 00:04:26,487
Good help is hard to find.
97
00:04:28,524 --> 00:04:31,859
What the hell's going on now?
98
00:04:34,697 --> 00:04:37,165
What are you doing with that?
99
00:04:37,200 --> 00:04:41,069
I am taking the thing that
is most precious to you.
100
00:04:41,104 --> 00:04:44,505
You cannot take
this book, Carlo.
101
00:04:44,541 --> 00:04:46,507
This book is my life,
102
00:04:46,542 --> 00:04:48,476
my livelihood.
103
00:04:50,246 --> 00:04:51,378
No, Carlos...
104
00:04:51,414 --> 00:04:55,416
I loved you, Wolfie.
105
00:04:55,451 --> 00:04:57,285
That's gunshots. Let's move!
106
00:04:57,320 --> 00:04:58,464
Freeze!
107
00:04:58,488 --> 00:05:00,020
Police! Put your
hands on your head!
108
00:05:11,300 --> 00:05:13,967
Where's the key to this door?
109
00:05:14,003 --> 00:05:15,536
Come on!
110
00:05:15,571 --> 00:05:16,870
What are you waiting for?
111
00:05:16,906 --> 00:05:18,350
Oh, God!
112
00:05:18,374 --> 00:05:20,207
Oh, my God! Oh!
113
00:05:21,744 --> 00:05:22,943
This key.
114
00:05:22,978 --> 00:05:24,745
Oh, God, I broke my shoulder.
115
00:05:50,172 --> 00:05:52,306
Six months of work,
116
00:05:52,341 --> 00:05:54,308
right out the window.
117
00:05:57,947 --> 00:05:59,880
♪ ♪
118
00:06:42,658 --> 00:06:44,069
We've looked everywhere, Nash.
119
00:06:44,093 --> 00:06:45,892
It's not here.
120
00:06:45,928 --> 00:06:47,961
I know I dislocated my shoulder.
121
00:06:47,997 --> 00:06:50,075
Oh, I'm going on
workman's comp for sure.
122
00:06:50,099 --> 00:06:52,166
Thanks for leaving
me with this guy, Nash.
123
00:06:52,201 --> 00:06:54,535
Hey, Rick, I think maybe
you should shoot higher.
124
00:06:54,570 --> 00:06:55,836
Maybe you'll get a medal.
125
00:06:55,871 --> 00:06:58,038
All right, Rick, you
heard it on the wire.
126
00:06:58,073 --> 00:06:59,784
The money-laundering
aspect of this thing alone
127
00:06:59,808 --> 00:07:02,243
could bring down four
or five major crime outfits.
128
00:07:02,278 --> 00:07:04,378
You have got to find that book.
129
00:07:04,413 --> 00:07:05,557
Yeah. We'll find it.
130
00:07:05,581 --> 00:07:06,813
And another thing.
131
00:07:06,849 --> 00:07:07,981
Be very careful.
132
00:07:08,017 --> 00:07:09,416
Once word gets out,
133
00:07:09,452 --> 00:07:12,419
God knows who's gonna come
out of the woodwork looking for it.
134
00:07:12,455 --> 00:07:13,898
Hey, what time's
your plane, Nash?
135
00:07:13,922 --> 00:07:15,055
All right, uh...
136
00:07:15,090 --> 00:07:16,801
Well, you want something
important to happen,
137
00:07:16,825 --> 00:07:18,392
plan a vacation.
138
00:07:18,427 --> 00:07:20,994
Tell you this... we learned
one thing for sure, right?
139
00:07:21,030 --> 00:07:24,131
We can now safely say that
Juan Carlos is the hit man
140
00:07:24,167 --> 00:07:26,500
that this guy used to
retire his welsher clients.
141
00:07:26,536 --> 00:07:27,679
What?! What?!
142
00:07:27,703 --> 00:07:28,980
What are you talking about?
143
00:07:29,004 --> 00:07:30,815
That's the dumbest
thing I ever heard.
144
00:07:30,839 --> 00:07:32,651
This was a crime
of passion, bubba.
145
00:07:32,675 --> 00:07:34,553
Yeah, have a nice
trip. Don't forget that.
146
00:07:34,577 --> 00:07:36,488
Yeah, I won't forget
it. I'm telling you...
147
00:07:36,512 --> 00:07:38,345
I'm telling you, have
a nice trip. Good-bye.
148
00:07:47,390 --> 00:07:49,190
Hello.
149
00:07:49,225 --> 00:07:51,803
Nash-man. I figured I'd
find my sis there, right?
150
00:07:51,827 --> 00:07:54,695
Well, Ian, since it's
2:30 in the morning,
151
00:07:54,730 --> 00:07:56,196
I would imagine she's sleeping.
152
00:07:56,231 --> 00:07:57,765
Who can sleep, man?
153
00:07:57,800 --> 00:08:00,000
About 11:30, right
after the local news...
154
00:08:00,035 --> 00:08:02,737
Pow, the muse of musical
inspiration struck me,
155
00:08:02,772 --> 00:08:04,972
filling my head with
the most awesome riffs.
156
00:08:05,007 --> 00:08:06,573
This is it Nash. I'm back.
157
00:08:06,609 --> 00:08:08,943
This is exactly the way "Hot
Summer Legs" happened.
158
00:08:08,978 --> 00:08:10,144
It's like a bloody gift.
159
00:08:10,179 --> 00:08:11,991
It's like, click...
Something in my mind
160
00:08:12,015 --> 00:08:13,281
falls into place and bang.
161
00:08:13,316 --> 00:08:15,349
Genius mode, man.
162
00:08:15,385 --> 00:08:18,952
Um, Ian, did you happen
163
00:08:18,988 --> 00:08:21,322
to see your old buddy
Juan Carlos this evening?
164
00:08:21,357 --> 00:08:22,756
No. Why?
165
00:08:22,792 --> 00:08:24,736
Well, it's real important if
you see him that you call me.
166
00:08:24,760 --> 00:08:26,059
All right?
167
00:08:26,095 --> 00:08:27,228
Here's Kelly.
168
00:08:27,263 --> 00:08:28,703
It's your brother.
169
00:08:29,898 --> 00:08:31,832
Thanks.
170
00:08:32,968 --> 00:08:34,167
Hi, sweet pea.
171
00:08:34,203 --> 00:08:36,136
Got a proposition for you.
172
00:08:41,043 --> 00:08:43,310
Mm... you feel good.
173
00:08:43,346 --> 00:08:45,446
So do you.
174
00:08:45,481 --> 00:08:47,292
Ian tell you about his new song?
175
00:08:47,316 --> 00:08:49,383
I think I just bought it.
176
00:08:50,586 --> 00:08:52,185
How much this time?
177
00:08:52,221 --> 00:08:54,555
I told him it was
absolutely the last time
178
00:08:54,590 --> 00:08:56,123
I'm ever lending him any money,
179
00:08:56,158 --> 00:08:58,726
and I'm far too embarrassed
to reveal the dollar amount.
180
00:09:00,129 --> 00:09:01,895
You are such a softy.
181
00:09:01,930 --> 00:09:03,475
I don't know why he insists
182
00:09:03,499 --> 00:09:05,310
on using that fake
East End accent.
183
00:09:05,334 --> 00:09:07,901
If he took a shower
and put on a suit,
184
00:09:07,936 --> 00:09:10,014
my father would give
him a six-figure salary.
185
00:09:10,038 --> 00:09:11,204
Never happen.
186
00:09:11,240 --> 00:09:12,740
That's not Ian.
187
00:09:12,775 --> 00:09:14,786
Besides, some of
his songs aren't bad.
188
00:09:14,810 --> 00:09:17,188
I kind of liked "Hot
Summer Legs."
189
00:09:17,212 --> 00:09:18,779
He had one hit
190
00:09:18,814 --> 00:09:21,182
seven years ago.
191
00:09:21,217 --> 00:09:23,884
Anyway, I'm not gonna
get worked up about this.
192
00:09:23,919 --> 00:09:25,653
Did you wrap up your case?
193
00:09:25,688 --> 00:09:27,688
Nope.
194
00:09:27,723 --> 00:09:30,725
But Bettina's handling it.
195
00:09:30,760 --> 00:09:32,059
Good.
196
00:09:32,095 --> 00:09:33,761
And you are on vacation.
197
00:09:33,796 --> 00:09:37,164
The car is coming at 4:00,
the plane is leaving at 6:00,
198
00:09:37,200 --> 00:09:39,478
and I finally get my honeymoon.
199
00:09:39,502 --> 00:09:40,968
Persistent, aren't you?
200
00:09:41,003 --> 00:09:42,336
Meaning?
201
00:09:42,371 --> 00:09:44,338
Well, I mean, this
honeymoon thing.
202
00:09:44,373 --> 00:09:47,341
Usually a divorce kind
of kills that concept.
203
00:09:47,376 --> 00:09:49,121
Yeah, well, it's
better this way.
204
00:09:49,145 --> 00:09:51,123
No unrealistic expectations.
205
00:09:51,147 --> 00:09:52,880
Yeah.
206
00:09:52,915 --> 00:09:55,816
None of that pesky rice
to pick out of your hair.
207
00:09:55,852 --> 00:09:57,585
Exactly.
208
00:10:01,357 --> 00:10:03,769
I love what you fellas
are working here!
209
00:10:03,793 --> 00:10:05,226
This backward thing is down.
210
00:10:05,261 --> 00:10:07,105
So, backwards, and then
we're gonna run it forwards,
211
00:10:07,129 --> 00:10:08,540
and when we look at it forwards,
212
00:10:08,564 --> 00:10:09,841
you're really going
backwards... Ow!
213
00:10:09,865 --> 00:10:11,710
Wow, this backwards
thing is really profound, yo?
214
00:10:11,734 --> 00:10:13,200
♪ All day and all night ♪
215
00:10:13,235 --> 00:10:14,846
They told me to come back here.
216
00:10:14,870 --> 00:10:16,236
♪ Got to enjoy the ride... ♪
217
00:10:16,271 --> 00:10:17,604
Ho, this'll only take a minute.
218
00:10:17,640 --> 00:10:19,117
Got some wine coolers
and some pistachios
219
00:10:19,141 --> 00:10:21,141
in the kitchen,
right off to the right.
220
00:10:24,347 --> 00:10:25,312
Have a seat.
221
00:10:25,348 --> 00:10:26,980
Thank you.
222
00:10:28,484 --> 00:10:30,951
So, Juan Carlo!
223
00:10:30,986 --> 00:10:32,887
Hey.
224
00:10:32,922 --> 00:10:34,388
You got something for me?
225
00:10:34,423 --> 00:10:36,724
It's not here.
226
00:10:36,759 --> 00:10:38,626
It's hidden
227
00:10:38,661 --> 00:10:40,594
in a private place.
228
00:10:41,864 --> 00:10:45,433
I "hab" changed my
mind about the price.
229
00:10:45,468 --> 00:10:46,767
Oh, you "hab."
230
00:10:48,003 --> 00:10:49,770
Yes.
231
00:10:49,805 --> 00:10:52,606
So you-you want to renegotiate?
232
00:10:52,641 --> 00:10:54,408
Fine.
233
00:10:54,443 --> 00:10:55,976
You were gonna get 50 large.
234
00:10:56,012 --> 00:10:57,878
Now it's 25. How's that?
235
00:10:57,913 --> 00:11:00,947
That book is worth millions.
236
00:11:00,983 --> 00:11:03,217
I-I just want my fair share.
237
00:11:03,252 --> 00:11:05,819
You know, sometimes in
life, we have too many options,
238
00:11:05,854 --> 00:11:07,555
so I'm gonna help you
239
00:11:07,590 --> 00:11:10,257
by reducing yours.
240
00:11:11,760 --> 00:11:14,728
You have two hours
until the end of your life,
241
00:11:14,763 --> 00:11:16,841
unless you put that
book on my desk
242
00:11:16,865 --> 00:11:19,133
before the time is up.
243
00:11:19,168 --> 00:11:20,734
That's it.
244
00:11:20,769 --> 00:11:22,035
It's that simple.
245
00:11:25,407 --> 00:11:28,075
I'm showing four minutes
246
00:11:28,110 --> 00:11:30,144
after the hour.
247
00:11:30,179 --> 00:11:32,424
Me... I've got things to do.
248
00:11:32,448 --> 00:11:35,082
What you do with your
time is your business.
249
00:11:37,186 --> 00:11:39,486
Okay.
250
00:11:39,522 --> 00:11:42,389
Uh, thank you. Excuse me.
251
00:11:46,128 --> 00:11:47,595
What?!
252
00:11:47,630 --> 00:11:49,340
Ken is still convinced
Juan Carlos is the hit man.
253
00:11:49,364 --> 00:11:51,632
He's crazy.
254
00:11:51,667 --> 00:11:53,400
Juan Carlos is not the hit man.
255
00:11:53,435 --> 00:11:55,435
No, the hit man
is still out there.
256
00:11:55,471 --> 00:11:57,438
Get ballistics to...
257
00:11:57,473 --> 00:11:58,717
Evan, I got to go.
258
00:11:58,741 --> 00:11:59,984
Who's that?
259
00:12:00,008 --> 00:12:03,477
Uh, nobody. It's a wrong number.
260
00:12:03,512 --> 00:12:05,390
We've got until 4:00. I
thought we'd go shopping.
261
00:12:05,414 --> 00:12:06,524
I want to get you
a new bathing suit,
262
00:12:06,548 --> 00:12:07,626
and then I thought
we could have lunch
263
00:12:07,650 --> 00:12:09,461
at that new bistro
in Union Square.
264
00:12:09,485 --> 00:12:10,618
That's a great idea.
265
00:12:10,653 --> 00:12:12,185
That's really a great idea.
266
00:12:12,221 --> 00:12:13,353
I'll meet you there.
267
00:12:13,388 --> 00:12:15,133
I'm just gonna
stop by the office.
268
00:12:15,157 --> 00:12:16,457
I hope you're kidding.
269
00:12:16,492 --> 00:12:18,737
Um, well, you see, I-I got
to pick up my sunglasses.
270
00:12:18,761 --> 00:12:20,160
Well, I'll get you a new pair!
271
00:12:20,195 --> 00:12:22,007
I forbid you to
go to that office.
272
00:12:22,031 --> 00:12:24,731
I'll just be a minute, honey.
273
00:12:26,569 --> 00:12:28,235
I thought you left already.
274
00:12:28,270 --> 00:12:30,248
Flight doesn't leave till 6:00.
275
00:12:30,272 --> 00:12:32,339
Just can't let it go, can you?
276
00:12:32,374 --> 00:12:34,942
I had to come by and
get my spare sunglasses.
277
00:12:34,977 --> 00:12:36,343
My others broke.
278
00:12:36,378 --> 00:12:39,246
You can't go on vacation
without sunglasses, all right?
279
00:12:39,281 --> 00:12:40,826
Okay, people!
280
00:12:40,850 --> 00:12:44,284
We got ourselves
our first big break.
281
00:12:44,319 --> 00:12:46,286
I got a credit card receipt
282
00:12:46,321 --> 00:12:48,889
from a motel on Potrero Hill
signed Juan Carlos Ballarini.
283
00:12:48,925 --> 00:12:51,425
I want someone over there ASAP
284
00:12:51,460 --> 00:12:53,338
to interview that
counter person.
285
00:12:53,362 --> 00:12:55,696
Also, why don't we send
Juan Carlos' picture out
286
00:12:55,731 --> 00:12:58,065
to all the witnesses on
the gambler murders, right?
287
00:12:58,100 --> 00:13:00,935
Now, we got to catch this
cat before he leaves town.
288
00:13:00,970 --> 00:13:04,204
You're all on time-and-a-half,
so I expect 50% more results.
289
00:13:04,239 --> 00:13:06,840
Rick, you may as well give up
290
00:13:06,876 --> 00:13:08,820
on this Juan
Carlos hit man thing.
291
00:13:08,844 --> 00:13:10,177
What are you doing here?
292
00:13:10,212 --> 00:13:12,012
Shouldn't you be
reclining on a beach?
293
00:13:12,048 --> 00:13:14,514
You know, reading a Tom
Clancy novel or something?
294
00:13:14,550 --> 00:13:17,117
Also, if Juan Carlos
is over on Potrero Hill,
295
00:13:17,152 --> 00:13:19,531
you might check with my
ex-wife's brother, Ian Weld.
296
00:13:19,555 --> 00:13:21,622
They're good pals.
297
00:13:22,725 --> 00:13:23,991
They were in rehab together.
298
00:13:24,026 --> 00:13:26,104
You, you, get over
to the counter person.
299
00:13:26,128 --> 00:13:27,327
You...
300
00:13:27,362 --> 00:13:29,362
good-bye!
301
00:13:29,398 --> 00:13:31,610
Evan, what are you doing?
302
00:13:31,634 --> 00:13:33,801
Running a stupid DMV check.
303
00:13:33,836 --> 00:13:35,535
Can it wait?
304
00:13:35,571 --> 00:13:38,772
Let's take a ride.
305
00:13:38,807 --> 00:13:41,375
♪ Sunny day ♪
306
00:13:41,410 --> 00:13:44,277
♪ What you tryin' to say? ♪
307
00:13:44,312 --> 00:13:46,913
♪ Drag myself out of bed ♪
308
00:13:46,948 --> 00:13:48,882
♪ Morning says hey ♪
309
00:13:51,086 --> 00:13:54,287
♪ Eyes were blood red ♪
310
00:13:54,322 --> 00:13:56,956
♪ ...split my head ♪
311
00:13:56,992 --> 00:14:01,094
♪ How I wish that I ♪
312
00:14:01,129 --> 00:14:03,663
♪ Was dead ♪
313
00:14:03,699 --> 00:14:09,603
♪ Hey, it's a sunny day. ♪
314
00:14:09,638 --> 00:14:11,505
I'm leaving.
315
00:14:11,540 --> 00:14:14,308
Would you get me
some cigarettes, then?
316
00:14:14,343 --> 00:14:17,311
Flight 837 to Iowa.
317
00:14:17,346 --> 00:14:18,645
I talked to my mom.
318
00:14:18,681 --> 00:14:21,025
She said I could have
my old bedroom back.
319
00:14:22,451 --> 00:14:25,452
So, do I merit a
reaction or what?
320
00:14:25,487 --> 00:14:26,820
Open your eyes, dearie.
321
00:14:26,855 --> 00:14:28,122
I'm in creation mode.
322
00:14:28,157 --> 00:14:30,290
I left Chava's number
on the counter.
323
00:14:30,325 --> 00:14:31,759
Who's that?
324
00:14:33,763 --> 00:14:35,829
The pizza guy.
325
00:14:35,865 --> 00:14:38,766
And there's, like, two
six-packs in the fridge.
326
00:14:40,869 --> 00:14:42,980
You're gonna be okay, right?
327
00:14:43,004 --> 00:14:45,205
What?
328
00:14:45,240 --> 00:14:48,342
I mean... I won't leave
329
00:14:48,377 --> 00:14:50,455
if it's gonna jam up
your creative flow.
330
00:14:58,954 --> 00:15:01,155
Are you still here?
331
00:15:11,033 --> 00:15:12,366
Who is it?
332
00:15:12,401 --> 00:15:14,033
It's me, Juan Carlos.
333
00:15:17,740 --> 00:15:19,873
What are you doing, man?
334
00:15:19,909 --> 00:15:22,743
You got to take this book
here and you got to hide it.
335
00:15:22,778 --> 00:15:24,845
What happened to
your deal with Whip?
336
00:15:24,880 --> 00:15:28,849
He did not want to renegotiate.
337
00:15:28,884 --> 00:15:31,085
Now he's going to kill me.
338
00:15:31,120 --> 00:15:33,520
You tried to
double-deal on Whip?
339
00:15:33,555 --> 00:15:35,022
Do you know who that guy is?
340
00:15:35,057 --> 00:15:36,589
He breaks freaking blokes' arms
341
00:15:36,625 --> 00:15:38,726
for not turning songs
in on time, mate.
342
00:15:42,832 --> 00:15:45,065
Take this book, Ian.
343
00:15:45,100 --> 00:15:46,100
I don't want it.
344
00:15:46,135 --> 00:15:49,369
I am going back to Barcelona.
345
00:15:50,906 --> 00:15:52,205
Hey, were you followed?
346
00:15:52,241 --> 00:15:53,473
He can't come here.
347
00:15:53,508 --> 00:15:54,908
I owe Whip 22 grand.
348
00:15:54,943 --> 00:15:58,011
Hey, Juan Carlos,
come back here!
349
00:15:58,046 --> 00:15:59,980
Hey!
350
00:16:12,661 --> 00:16:14,361
I'm Special Agent
Elliot Rose, FBI.
351
00:16:14,396 --> 00:16:16,463
I need to ask you
a few questions.
352
00:16:16,498 --> 00:16:18,376
Are you following me? How
did you know where I was?
353
00:16:18,400 --> 00:16:19,599
That's my job.
354
00:16:19,634 --> 00:16:21,246
Now, I've been
running an investigation
355
00:16:21,270 --> 00:16:22,603
of Wolfgang Herzog
356
00:16:22,638 --> 00:16:23,804
for the past six months now.
357
00:16:23,839 --> 00:16:24,983
Never heard of him.
358
00:16:25,007 --> 00:16:26,217
Listen, I'm late
for an appointment.
359
00:16:26,241 --> 00:16:28,675
I know exactly who
you are, Mr. Ballarini.
360
00:16:28,711 --> 00:16:30,310
You've been Herzog's
361
00:16:30,345 --> 00:16:33,113
backdoor man for the
past year and a half.
362
00:16:33,148 --> 00:16:35,115
But now you're in luck.
363
00:16:35,150 --> 00:16:37,117
I'm one of the good guys.
364
00:16:37,152 --> 00:16:39,453
I can offer you protection.
365
00:16:39,488 --> 00:16:41,365
All I'm looking for
is that sports book,
366
00:16:41,389 --> 00:16:42,556
and you can go free.
367
00:16:42,591 --> 00:16:43,924
Now think about this.
368
00:16:43,959 --> 00:16:45,503
I've thought about
it. It's upstairs.
369
00:16:45,527 --> 00:16:47,338
I left it with my friend Ian.
370
00:16:47,362 --> 00:16:48,606
He doesn't want it anyway.
371
00:16:48,630 --> 00:16:50,441
Does anybody else
know about this?
372
00:16:50,465 --> 00:16:51,431
No.
373
00:16:51,466 --> 00:16:52,665
Good.
374
00:16:52,700 --> 00:16:55,201
Listen, I got to thank
you for killing Mr. Herzog.
375
00:16:55,237 --> 00:16:56,970
You saved me a lot of trouble.
376
00:16:57,005 --> 00:16:59,239
We both know he
wasn't a very good boss.
377
00:16:59,274 --> 00:17:01,475
You're Wolfie's hit man?
378
00:17:01,510 --> 00:17:03,409
No. I was.
379
00:17:03,445 --> 00:17:06,045
Now, I'm gonna be Mr. Herzog.
380
00:17:07,316 --> 00:17:08,715
No!
381
00:17:08,750 --> 00:17:10,228
No!
382
00:17:15,724 --> 00:17:17,524
I knew you couldn't
just walk away.
383
00:17:17,560 --> 00:17:18,703
Relax, Evan.
384
00:17:18,727 --> 00:17:20,805
I'll wrap this up in
about 45 minutes.
385
00:17:20,829 --> 00:17:23,863
I'll still have plenty of
time to meet Kelly for lunch.
386
00:17:23,899 --> 00:17:26,733
I hear you set some kind of
record within the department.
387
00:17:26,768 --> 00:17:28,535
For what?
388
00:17:28,570 --> 00:17:31,070
Uh, I heard Shimamura
talking about it yesterday.
389
00:17:31,106 --> 00:17:35,375
Something like 4,336 consecutive
work days without a vacation.
390
00:17:36,745 --> 00:17:38,589
Yeah, man, I'm
the Cal Ripken, Jr.
391
00:17:38,613 --> 00:17:39,846
Of police inspectors, bubba.
392
00:17:39,882 --> 00:17:41,948
You sure you want to go, man?
393
00:17:41,984 --> 00:17:43,416
You're gonna ruin your streak.
394
00:17:43,451 --> 00:17:46,119
I'm going.
395
00:17:54,396 --> 00:17:55,662
Would you get that?
396
00:17:55,697 --> 00:17:57,630
I'm packing.
397
00:18:01,136 --> 00:18:02,268
Who is it?
398
00:18:02,304 --> 00:18:03,437
Can I help you?
399
00:18:03,472 --> 00:18:06,306
Tony Iris, FBI.
400
00:18:06,341 --> 00:18:07,941
Hello?
401
00:18:07,976 --> 00:18:09,142
Bloody hell.
402
00:18:09,178 --> 00:18:11,244
I'll never be able
to explain this book.
403
00:18:11,280 --> 00:18:13,840
Hello? Are you there?
404
00:18:33,802 --> 00:18:35,469
Drop the luggage.
405
00:18:38,273 --> 00:18:39,940
Kelly's brother lives here?
406
00:18:39,975 --> 00:18:41,975
It's a little
downscale, isn't it?
407
00:18:42,010 --> 00:18:44,570
Ian likes to live a
little on the wild side.
408
00:18:53,622 --> 00:18:55,722
Ian?
409
00:18:55,757 --> 00:18:57,724
It's Nash.
410
00:19:00,929 --> 00:19:03,563
Oh, man.
411
00:19:05,634 --> 00:19:07,166
"Taken your girlfriend.
412
00:19:07,202 --> 00:19:09,803
I'll trade her back when
you bring me the book."
413
00:19:09,838 --> 00:19:11,271
Beautiful.
414
00:19:16,345 --> 00:19:17,778
Kelly?
415
00:19:17,813 --> 00:19:19,813
Hi, honey. It's me.
416
00:19:19,848 --> 00:19:23,216
Um, well, yeah,
I'm a little hung up.
417
00:19:31,360 --> 00:19:34,127
This is for Elizabeth.
418
00:19:34,162 --> 00:19:36,596
Roses are generally red.
419
00:19:36,631 --> 00:19:38,876
But lots of times, they're white
420
00:19:38,900 --> 00:19:41,434
or yellow or peach,
421
00:19:41,470 --> 00:19:44,471
or depending on the refractive
422
00:19:44,506 --> 00:19:47,674
index of that day,
423
00:19:47,709 --> 00:19:50,978
originally referred
as to fluxion,
424
00:19:51,013 --> 00:19:53,480
back in 1599, pink.
425
00:19:53,515 --> 00:19:57,751
Do we really know
what color it is?
426
00:19:59,988 --> 00:20:01,320
Hey!
427
00:20:01,356 --> 00:20:03,490
Hey! Take it easy! Oi!
428
00:20:03,525 --> 00:20:05,403
What time did you
say your flight was?
429
00:20:05,427 --> 00:20:07,267
You're really enjoying
this, aren't you, bubba?
430
00:20:07,863 --> 00:20:09,262
Yes, I am.
431
00:20:09,297 --> 00:20:10,997
I got plenty of time.
432
00:20:11,032 --> 00:20:13,199
Want to just stop
by this espresso bar
433
00:20:13,235 --> 00:20:14,501
and check it out, 'cause
434
00:20:14,536 --> 00:20:16,136
it's where Ian hangs.
435
00:20:16,171 --> 00:20:19,039
You know, maybe it's
a quest for immortality.
436
00:20:19,074 --> 00:20:20,473
What?
437
00:20:20,509 --> 00:20:21,975
"If I work incessantly
438
00:20:22,010 --> 00:20:24,845
"to the last, then nature owes
me another form of existence
439
00:20:24,880 --> 00:20:26,613
when this one collapses."
440
00:20:26,648 --> 00:20:27,881
Nietzsche.
441
00:20:27,916 --> 00:20:32,051
I am taking the damn
vacation, all right?
442
00:20:32,087 --> 00:20:34,787
And it's Goethe, not Nietzsche.
443
00:20:39,261 --> 00:20:41,961
You know, Ian doesn't
give a damn about me.
444
00:20:41,996 --> 00:20:44,664
You'd be a lot better
off kidnapping his guitar.
445
00:20:44,700 --> 00:20:46,633
Where is he?
446
00:20:46,668 --> 00:20:48,067
What?
447
00:20:48,103 --> 00:20:50,403
Location. Where would he go?
448
00:20:50,439 --> 00:20:52,839
I don't know.
449
00:20:52,874 --> 00:20:54,841
Look, you gotta
450
00:20:54,876 --> 00:20:56,309
let me go, okay?
451
00:20:56,345 --> 00:21:00,347
I promise I will not
tell anybody about this.
452
00:21:00,382 --> 00:21:02,126
Listen, I want you to
understand something.
453
00:21:02,150 --> 00:21:03,428
You are completely disposable.
454
00:21:03,452 --> 00:21:05,896
The only chance you
have of staying alive is
455
00:21:05,920 --> 00:21:08,332
to lead me to that book,
do you understand?
456
00:21:08,356 --> 00:21:10,389
You're in a lot of pain.
457
00:21:10,425 --> 00:21:12,225
I understand.
458
00:21:12,260 --> 00:21:14,260
The first time
459
00:21:14,295 --> 00:21:17,597
that I heard Ian's one hit
song, "Hot Summer Legs,"
460
00:21:17,632 --> 00:21:19,843
I could feel his torment.
Now, you listen to me...
461
00:21:19,867 --> 00:21:21,001
I mean, on the surface,
462
00:21:21,036 --> 00:21:23,003
it's this very
middle-of-the-road,
463
00:21:23,038 --> 00:21:25,172
Top 40, upbeat kind of song,
464
00:21:25,207 --> 00:21:28,308
but underneath it all,
on this separate plateau,
465
00:21:28,343 --> 00:21:29,809
it is completely profound.
466
00:21:29,844 --> 00:21:31,322
All right, listen to me...
467
00:21:31,346 --> 00:21:33,258
Like shards of
glass to the soul.
468
00:21:33,282 --> 00:21:36,049
It blew me away.
469
00:21:36,084 --> 00:21:39,919
I couldn't eat for, like,
two days after I heard it.
470
00:21:39,954 --> 00:21:43,190
I can see you're gonna be
of absolutely no use to me.
471
00:21:44,526 --> 00:21:46,559
Wait, what are you...
What are you do...?
472
00:21:48,096 --> 00:21:49,306
Please, just remain calm.
473
00:21:49,330 --> 00:21:50,842
Wait, wait!
474
00:21:50,866 --> 00:21:52,331
Okay, okay.
475
00:21:52,367 --> 00:21:54,401
I know how you can find him.
476
00:21:54,436 --> 00:21:56,369
You know why you're here?
477
00:21:56,404 --> 00:21:58,137
Whip Tyrell, right?
478
00:21:58,173 --> 00:22:01,475
You owe the man $22,500.
479
00:22:01,510 --> 00:22:03,510
Now, when he
lent you that money,
480
00:22:03,545 --> 00:22:05,912
it was so you could
cut a new record.
481
00:22:05,948 --> 00:22:08,114
Listen, I'll pay him back.
482
00:22:08,149 --> 00:22:10,583
You got any collateral?
483
00:22:11,686 --> 00:22:13,686
What about this?
484
00:22:13,721 --> 00:22:15,688
What's that?
485
00:22:15,723 --> 00:22:17,991
Take a look.
486
00:22:19,861 --> 00:22:22,662
Where did you get this?
487
00:22:22,697 --> 00:22:25,998
My friend, Juan Carlos...
We were in rehab together.
488
00:22:26,034 --> 00:22:28,335
What's it worth to you?
489
00:22:28,370 --> 00:22:31,271
Maybe I can work with this.
490
00:22:31,306 --> 00:22:33,084
You gonna get me
clear with Whip?
491
00:22:33,108 --> 00:22:35,075
Let me see what I can do.
492
00:22:35,110 --> 00:22:37,610
Jerome, get me
Whip on the phone.
493
00:22:37,645 --> 00:22:39,646
Okay, boss.
494
00:22:39,681 --> 00:22:42,449
They picked him up and
dragged him out the door.
495
00:22:42,484 --> 00:22:44,884
Can you describe
these guys for us?
496
00:22:44,919 --> 00:22:46,753
Mm-hmm. A...
497
00:22:46,788 --> 00:22:49,055
A big man that's bald,
498
00:22:49,090 --> 00:22:51,824
and the other one has...
499
00:22:51,860 --> 00:22:53,826
terrific hair.
500
00:22:55,297 --> 00:22:57,096
That's Tiny and Jerome.
501
00:22:58,300 --> 00:22:59,366
Thank you, Soledad.
502
00:22:59,401 --> 00:23:00,600
Okay.
503
00:23:00,635 --> 00:23:02,168
Don't lowball me, man.
504
00:23:02,204 --> 00:23:03,981
50 large ain't no
lowball, all right?
505
00:23:04,005 --> 00:23:05,305
55.
506
00:23:05,340 --> 00:23:06,573
Better, but not enough.
507
00:23:06,608 --> 00:23:07,740
All right, all right.
508
00:23:07,775 --> 00:23:09,576
60. That's high as I'm goin'.
509
00:23:09,611 --> 00:23:11,011
Now we're talking.
510
00:23:11,046 --> 00:23:13,606
I'll send Jerome over with it.
511
00:23:14,182 --> 00:23:15,581
Peace, brother.
512
00:23:15,617 --> 00:23:18,618
Nash Bridges, on line one.
513
00:23:18,654 --> 00:23:20,654
Nash, it's me.
514
00:23:20,689 --> 00:23:23,234
Yo, you know where Ian Weld is?
515
00:23:23,258 --> 00:23:24,290
Could be.
516
00:23:24,326 --> 00:23:25,725
Is he in any trouble, Barry?
517
00:23:25,760 --> 00:23:26,993
Not anymore.
518
00:23:27,028 --> 00:23:28,127
That's good.
519
00:23:28,162 --> 00:23:29,796
Where's the book?
520
00:23:29,831 --> 00:23:33,233
Are you familiar with a
character named Whip Tyrell?
521
00:23:33,268 --> 00:23:34,367
Should I be?
522
00:23:34,402 --> 00:23:37,337
He has an office over
on Sutter and Jones.
523
00:23:37,372 --> 00:23:39,016
And you say he
was with two guys?
524
00:23:39,040 --> 00:23:41,341
They dragged Ian
right out of here.
525
00:23:41,376 --> 00:23:43,843
Could be Whip Tyrell's men.
526
00:23:43,878 --> 00:23:45,545
He's a record producer.
527
00:23:45,580 --> 00:23:47,047
Ian owes him money.
528
00:23:47,082 --> 00:23:49,182
Some cops came here, too.
529
00:23:49,217 --> 00:23:50,350
Plainclothes?
530
00:23:50,385 --> 00:23:52,018
Mm-hmm.
531
00:23:52,054 --> 00:23:55,422
So, Alisa, weren't you
going back to Iowa?
532
00:23:55,457 --> 00:23:56,923
Yeah, I was.
533
00:23:56,958 --> 00:23:59,359
Till Ian disappeared.
534
00:23:59,394 --> 00:24:01,327
Oh. Let's go.
535
00:24:02,397 --> 00:24:03,997
Be careful.
536
00:24:04,032 --> 00:24:07,178
You know where we
can find this guy, Tyrell?
537
00:24:07,202 --> 00:24:09,168
Yeah, I know.
538
00:24:09,204 --> 00:24:11,604
Good.
539
00:24:15,810 --> 00:24:17,844
Look at that.
540
00:24:17,879 --> 00:24:20,091
Hey, outta my sight line.
541
00:24:20,115 --> 00:24:21,181
Jerome dropped this by.
542
00:24:21,216 --> 00:24:22,715
Yeah, I know.
543
00:24:22,750 --> 00:24:24,595
Well, what you waitin'
for, a tip or something?
544
00:24:24,619 --> 00:24:25,585
Just the cash.
545
00:24:25,620 --> 00:24:26,586
Then you make sure
546
00:24:26,621 --> 00:24:28,687
Big Barry gets his money.
547
00:24:28,723 --> 00:24:30,067
Got it.
548
00:24:30,091 --> 00:24:31,969
♪ They couldn't fade
with a clipper blade ♪
549
00:24:31,993 --> 00:24:34,694
♪ Ten years in the trade, not
enough, they can't cut it... ♪
550
00:24:34,729 --> 00:24:36,196
Oh, this is the beat right here.
551
00:24:36,231 --> 00:24:38,276
It's the beat, check it
out, Eddie, check it out!
552
00:24:38,300 --> 00:24:39,599
I love this!
553
00:24:39,634 --> 00:24:41,434
This is good.
554
00:24:41,470 --> 00:24:43,103
I want this online.
555
00:24:43,138 --> 00:24:45,639
Overnight over at
Sequoia, at the box.
556
00:24:45,674 --> 00:24:47,385
I want this running
maximum rotation no matter
557
00:24:47,409 --> 00:24:48,619
what the cost. Hey,
how'd you come
558
00:24:48,643 --> 00:24:50,020
through the back?
You can't come in here.
559
00:24:50,044 --> 00:24:51,144
Get out of the way.
560
00:24:51,179 --> 00:24:52,545
Don't be a pest.
561
00:24:52,580 --> 00:24:54,147
Nash Bridges.
562
00:24:54,182 --> 00:24:55,926
Evan Cortez. You'll have to
563
00:24:55,950 --> 00:24:58,129
schedule an appointment;
I'm a busy man.
564
00:24:58,153 --> 00:24:59,619
Well, pencil me in.
565
00:24:59,654 --> 00:25:01,065
You see, I'm here to pick up
566
00:25:01,089 --> 00:25:02,733
Wolfgang Herzog's betting book.
567
00:25:02,757 --> 00:25:04,724
Wolfgang who?
568
00:25:04,759 --> 00:25:06,058
I never heard of the man.
569
00:25:06,094 --> 00:25:07,171
German guy, very suave,
570
00:25:07,195 --> 00:25:08,395
now very dead.
571
00:25:08,430 --> 00:25:10,797
What's this?
572
00:25:10,832 --> 00:25:12,565
What?
573
00:25:12,600 --> 00:25:14,534
This book.
574
00:25:15,937 --> 00:25:17,448
I-I don't know where
that came from.
575
00:25:17,472 --> 00:25:18,983
Maurice, you know
where that came from?
576
00:25:19,007 --> 00:25:21,141
Uh, I don't know...
The messenger, maybe.
577
00:25:21,176 --> 00:25:22,542
Could've been the messenger.
578
00:25:22,577 --> 00:25:24,822
You know, people put
stuff on my desk all day long.
579
00:25:24,846 --> 00:25:26,324
You know, it could've
been the promo man.
580
00:25:26,348 --> 00:25:27,348
Could've been
581
00:25:27,382 --> 00:25:28,848
my executive assistant Keisha.
582
00:25:28,883 --> 00:25:31,116
Keisha!
583
00:25:31,152 --> 00:25:33,164
Keisha, get your
ass in here! She went
584
00:25:33,188 --> 00:25:34,421
to pick up the Thai food.
585
00:25:34,456 --> 00:25:36,623
Yeah, could've been Santa.
586
00:25:36,658 --> 00:25:38,024
Huh?
587
00:25:38,059 --> 00:25:39,526
So you don't mind
588
00:25:39,561 --> 00:25:41,105
if I take this with
me, then, huh?
589
00:25:41,129 --> 00:25:42,228
No, I-I don't mind.
590
00:25:42,263 --> 00:25:43,307
I don't even know
what's in there.
591
00:25:43,331 --> 00:25:44,463
Good.
592
00:25:44,499 --> 00:25:46,244
Oh, you know,
now that I think of it,
593
00:25:46,268 --> 00:25:49,246
why don't you come on
over here and slip into these.
594
00:25:49,270 --> 00:25:52,605
I might think of a question
or two I want to ask you.
595
00:25:53,641 --> 00:25:55,575
Excuse me.
596
00:25:57,645 --> 00:25:59,612
I hope you know
what you're doing.
597
00:25:59,647 --> 00:26:00,847
Me, too.
598
00:26:00,882 --> 00:26:02,694
Look here, you make
the necessary calls.
599
00:26:02,718 --> 00:26:05,452
And, uh, put my trip
to Los Angeles on hold.
600
00:26:05,487 --> 00:26:07,420
Indefinitely.
601
00:26:15,029 --> 00:26:17,007
Could you, um,
could you put that out?
602
00:26:17,031 --> 00:26:18,965
I'm allergic.
603
00:26:24,239 --> 00:26:27,173
Did they kick you
out of the FBI?
604
00:26:30,278 --> 00:26:32,579
How come you're so
hot for that book, anyway?
605
00:26:32,614 --> 00:26:34,925
Could you shut up? Would
that be too much to ask?
606
00:26:34,949 --> 00:26:37,883
You yap more than all
my ex-wives put together.
607
00:26:39,954 --> 00:26:41,887
Here they come.
608
00:26:46,828 --> 00:26:48,806
I hope it's not gonna take long.
609
00:26:48,830 --> 00:26:52,465
It's gonna take as
long as it takes, bubba.
610
00:26:52,500 --> 00:26:54,478
You know what I'm saying?
611
00:26:54,502 --> 00:26:55,768
You're messin' up my whole day.
612
00:27:05,914 --> 00:27:08,393
Hey, Whip wants to hold
on to his cell phone, Nash.
613
00:27:08,417 --> 00:27:10,383
Yeah, why the hell
not. I'm on vacation.
614
00:27:10,419 --> 00:27:11,885
He'll be out in an hour anyway.
615
00:27:11,920 --> 00:27:13,553
Let him keep the damn phone.
616
00:27:13,588 --> 00:27:15,132
Have a great trip, Nash.
617
00:27:15,156 --> 00:27:17,067
Hey, thanks, man. Anybody run
a ballistics check on the body yet?
618
00:27:17,091 --> 00:27:18,124
I'll see ya.
619
00:27:18,160 --> 00:27:19,725
Well, why the hell not?
620
00:27:19,761 --> 00:27:21,227
Hold on.
621
00:27:21,263 --> 00:27:22,462
Look at this.
622
00:27:22,497 --> 00:27:24,342
What'd you forget this
time, your sunscreen?
623
00:27:24,366 --> 00:27:25,366
No.
624
00:27:25,400 --> 00:27:27,010
Hey, Rick, I got
a present for you.
625
00:27:27,034 --> 00:27:28,034
Here.
626
00:27:30,071 --> 00:27:33,005
Call you back.
627
00:27:34,676 --> 00:27:36,675
What the hell is this?
628
00:27:36,711 --> 00:27:39,178
What happened to "thank you"?
629
00:27:39,214 --> 00:27:42,015
As of 2:00 a.m. this morning,
Nash, this was my case.
630
00:27:42,050 --> 00:27:44,851
Damn, I thought
you'd be pleased, Rick.
631
00:27:44,886 --> 00:27:46,364
You know, nobody
asked for your help...
632
00:27:46,388 --> 00:27:47,865
Hey, I'm sorry, I
forgot, I forgot...
633
00:27:47,889 --> 00:27:49,455
It's Nash Bridges' world.
634
00:27:49,491 --> 00:27:51,169
Well, thank you so much
for allowing the rest of us
635
00:27:51,193 --> 00:27:52,336
to take part in it with you.
636
00:27:52,360 --> 00:27:54,338
Damn, bubba,
637
00:27:54,362 --> 00:27:57,029
I had no idea this has
gotten that personal to you.
638
00:27:57,065 --> 00:27:59,332
Don't touch me. Listen to me!
639
00:27:59,367 --> 00:28:01,011
Hold on now, of course
it's personal to me.
640
00:28:01,035 --> 00:28:02,046
What are you gonna do?
641
00:28:02,070 --> 00:28:03,480
You gonna ride
off into the sunset
642
00:28:03,504 --> 00:28:05,216
on your big white
horse, go off to Hawaii.
643
00:28:05,240 --> 00:28:06,417
Oh, huh!
644
00:28:06,441 --> 00:28:07,818
You know what? I
got my own contacts
645
00:28:07,842 --> 00:28:09,142
on the street, you know?
646
00:28:09,177 --> 00:28:10,855
I-I could've tracked down
that book in 24 hours.
647
00:28:10,879 --> 00:28:11,944
You know what, Rick?
648
00:28:11,980 --> 00:28:13,423
I think maybe you
ought to start thinking
649
00:28:13,447 --> 00:28:14,826
about a vacation for yourself.
650
00:28:14,850 --> 00:28:17,161
Vacation? What the hell...
What do I need a vacation for?
651
00:28:17,185 --> 00:28:18,329
You do all the work, right?
652
00:28:18,353 --> 00:28:19,864
What do I need to...
You do everything.
653
00:28:19,888 --> 00:28:21,087
I don't need to be here.
654
00:28:21,122 --> 00:28:23,122
Aloha, Rick.
655
00:28:23,157 --> 00:28:25,425
Take me up,
656
00:28:25,460 --> 00:28:26,759
Dan.
657
00:28:26,794 --> 00:28:28,261
What are y'all lookin' at?
658
00:28:28,296 --> 00:28:29,628
Get back to work.
659
00:28:33,735 --> 00:28:35,702
Inspector Bettina.
660
00:28:35,737 --> 00:28:37,570
Donald Magnolia. FBI.
661
00:28:37,606 --> 00:28:39,305
I understand you
are the lead officer
662
00:28:39,340 --> 00:28:41,540
on the Wolfgang Herzog case.
663
00:28:41,576 --> 00:28:43,209
You guys did a terrific job.
664
00:28:43,244 --> 00:28:45,211
You should be
proud of yourselves.
665
00:28:45,246 --> 00:28:46,546
Yeah.
666
00:28:46,581 --> 00:28:47,680
Yeah, I am.
667
00:28:47,716 --> 00:28:49,459
Nice to meet you.
Congratulations.
668
00:28:49,483 --> 00:28:51,128
You know the Bureau
was concurrently running
669
00:28:51,152 --> 00:28:52,318
an investigation on Herzog,
670
00:28:52,353 --> 00:28:54,198
and we were just
about ready to close in,
671
00:28:54,222 --> 00:28:55,822
but you guys beat
us to the punch.
672
00:28:55,857 --> 00:28:58,369
Yeah, well, uh, my
people are really good.
673
00:28:58,393 --> 00:28:59,425
I'll say.
674
00:28:59,460 --> 00:29:00,537
Pretty impressive. Yeah.
675
00:29:00,561 --> 00:29:01,827
Listen, uh, do you mind
676
00:29:01,863 --> 00:29:03,708
if I take a look at
Herzog's sports book?
677
00:29:03,732 --> 00:29:05,465
No. Not at all.
678
00:29:05,500 --> 00:29:06,944
Here you go. Thanks.
679
00:29:06,968 --> 00:29:09,368
Yeah, I'd like to get it down
to the Bureau and photocopy it.
680
00:29:11,072 --> 00:29:12,538
You know, uh,
681
00:29:12,574 --> 00:29:15,074
you could be up for a
federal commendation on this.
682
00:29:15,110 --> 00:29:17,076
Is that a fact?
683
00:29:17,112 --> 00:29:20,213
So, let, uh, let me give
you, uh, my business card.
684
00:29:20,248 --> 00:29:22,648
It's, uh, Bettina,
B-E double T-I-N-A.
685
00:29:22,684 --> 00:29:23,983
Great.
686
00:29:24,018 --> 00:29:26,329
So, now, look, take it, uh,
do what you need to do,
687
00:29:26,353 --> 00:29:28,598
but make sure it's back
here by end of business today.
688
00:29:28,622 --> 00:29:29,700
No problem. Listen,
I appreciate it.
689
00:29:29,724 --> 00:29:30,735
Sure.
690
00:29:30,759 --> 00:29:33,692
Hey...
691
00:29:35,529 --> 00:29:37,507
you know that you
can't get out of here
692
00:29:37,531 --> 00:29:41,133
without signing a W914
evidence requisition form.
693
00:29:41,169 --> 00:29:43,136
Oh, yeah.
694
00:29:43,171 --> 00:29:45,004
Yeah, I forgot.
695
00:29:47,108 --> 00:29:49,075
There you go. Sorry.
696
00:29:49,110 --> 00:29:51,110
Say, um...
697
00:29:51,145 --> 00:29:53,446
are there any openings,
uh, over at the Bureau?
698
00:29:53,481 --> 00:29:55,114
You know, I don't know,
699
00:29:55,149 --> 00:29:57,183
but I'll, uh, I'll keep
my ears open for you.
700
00:29:57,218 --> 00:29:58,851
Yeah, do that, do that.
701
00:29:58,886 --> 00:30:00,119
Okay. Thanks.
702
00:30:00,154 --> 00:30:02,955
Yeah.
703
00:30:22,844 --> 00:30:24,810
Yeah.
704
00:30:24,846 --> 00:30:26,245
Remember me?
705
00:30:26,280 --> 00:30:27,579
Hi, sweetheart.
706
00:30:27,615 --> 00:30:28,615
Guess what?
707
00:30:28,649 --> 00:30:30,549
What? I was just packing.
708
00:30:30,585 --> 00:30:32,218
You were working, weren't you?
709
00:30:32,253 --> 00:30:33,719
Technically.
710
00:30:33,754 --> 00:30:35,388
I don't want to know.
711
00:30:35,423 --> 00:30:36,889
The flight's been delayed.
712
00:30:36,924 --> 00:30:38,502
We're not leaving till 7:30 now.
713
00:30:38,526 --> 00:30:39,758
See there?
714
00:30:39,793 --> 00:30:41,427
Worked out perfectly.
715
00:30:41,462 --> 00:30:43,695
I hate getting to the
airport early anyway.
716
00:30:43,731 --> 00:30:45,398
I shouldn't have told you that.
717
00:30:45,433 --> 00:30:47,745
You'll probably go solve a
double-murder or something.
718
00:30:47,769 --> 00:30:48,968
Hey, did you get my gift?
719
00:30:49,003 --> 00:30:50,003
What?
720
00:30:50,037 --> 00:30:51,037
On the table.
721
00:30:53,108 --> 00:30:55,575
Oh, that's sweet.
722
00:30:55,610 --> 00:30:58,010
Oh, this is great, sweetheart.
723
00:30:58,046 --> 00:30:59,456
I thought it would
put you in the mood.
724
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
Oh, yes.
725
00:31:00,515 --> 00:31:01,814
Well, I'm in the mood.
726
00:31:01,849 --> 00:31:04,083
Don't worry about
that, I'm in the mood.
727
00:31:04,119 --> 00:31:05,417
Who's the naked girl?
728
00:31:06,787 --> 00:31:08,765
Hey, Bettina, I just
talked to Shirley upstairs.
729
00:31:08,789 --> 00:31:11,523
You've gotta get both
sides of your W914 signed
730
00:31:11,559 --> 00:31:13,537
or she cannot process it.
731
00:31:13,561 --> 00:31:15,494
No problemo.
732
00:31:19,834 --> 00:31:21,800
I'm on it.
733
00:31:21,836 --> 00:31:23,502
Hey, yes, how are you, ma'am?
734
00:31:23,537 --> 00:31:24,837
I'm fine.
735
00:31:24,872 --> 00:31:27,406
Uh, may I please speak
to Special Agent Magnolia?
736
00:31:27,442 --> 00:31:28,507
Sure I can hold.
737
00:31:32,614 --> 00:31:35,915
Yeah, this is Special Agent
in Charge Anthony Gabriele,
738
00:31:35,950 --> 00:31:37,283
who'm I speaking with?
739
00:31:37,318 --> 00:31:40,286
This is Rick Bettina, SFPD
Special Investigations Unit,
740
00:31:40,321 --> 00:31:42,621
uh, sir, I'm sorry, there
must be some mistake.
741
00:31:42,656 --> 00:31:44,268
I know you're head
of the office there,
742
00:31:44,292 --> 00:31:46,692
I-I asked to be connected
to Agent Magnolia.
743
00:31:46,728 --> 00:31:48,327
There's no mistake.
744
00:31:48,362 --> 00:31:50,362
Was this man in his 40s,
745
00:31:50,397 --> 00:31:53,032
brown hair, balding,
blue eyes, six feet tall?
746
00:31:53,067 --> 00:31:54,600
Yeah, that's him to a T.
747
00:31:54,635 --> 00:31:55,935
Tell me about your association.
748
00:31:55,970 --> 00:31:57,269
What's this all about?
749
00:31:57,304 --> 00:31:58,637
I'll ask the questions.
750
00:31:58,673 --> 00:32:01,941
I-I loaned him a key piece
of evidence, a sports book.
751
00:32:01,976 --> 00:32:03,943
My God.
752
00:32:03,978 --> 00:32:05,945
Inspector Bettina,
753
00:32:05,980 --> 00:32:09,448
the man you were talking
to is actually Martin Flowers.
754
00:32:09,484 --> 00:32:12,785
He's a renegade agent who
now works as a hired assassin.
755
00:32:12,821 --> 00:32:13,920
What?!
756
00:32:13,955 --> 00:32:15,332
How the hell am I
supposed to know that?
757
00:32:15,356 --> 00:32:17,001
You guys never share
information with us!
758
00:32:17,025 --> 00:32:20,326
Martin Flowers is on our Most
Wanted list... he's number nine.
759
00:32:20,361 --> 00:32:21,494
It's published.
760
00:32:21,529 --> 00:32:22,529
Excuse me?
761
00:32:22,563 --> 00:32:23,563
Good work.
762
00:32:23,598 --> 00:32:24,897
You probably moved him up
763
00:32:24,932 --> 00:32:27,332
a couple of notches.
764
00:32:38,213 --> 00:32:39,845
Nash! Nash!
765
00:32:39,880 --> 00:32:40,924
Rick? Yeah, it's me.
766
00:32:40,948 --> 00:32:42,315
Nash, thank God.
767
00:32:42,350 --> 00:32:43,482
What're you doing?
768
00:32:43,518 --> 00:32:45,496
Thank God you
haven't left yet, man.
769
00:32:45,520 --> 00:32:47,152
Nash, I need your help.
770
00:32:47,188 --> 00:32:48,320
What? What happened?
771
00:32:48,356 --> 00:32:49,588
I, uh...
772
00:32:51,392 --> 00:32:53,492
I misplaced the book.
773
00:32:54,596 --> 00:32:56,362
Misplaced?
774
00:32:56,397 --> 00:32:58,364
I gave it away.
775
00:33:01,202 --> 00:33:02,668
You gave away the book?
776
00:33:02,704 --> 00:33:04,915
Yeah, at the moment, you know,
it seemed completely logical.
777
00:33:04,939 --> 00:33:07,573
The guy comes in, puts
out his hand, you know.
778
00:33:07,609 --> 00:33:09,553
Donald Magnolia, FBI.
779
00:33:09,577 --> 00:33:11,143
You know, he shook my hand.
780
00:33:11,179 --> 00:33:13,612
How was I supposed to know
he was a renegade FBI agent?
781
00:33:15,717 --> 00:33:21,020
You gave the book away
to a renegade FBI agent?
782
00:33:21,055 --> 00:33:23,555
Turned assassin.
783
00:33:23,591 --> 00:33:25,257
Look, okay,
784
00:33:25,293 --> 00:33:26,937
here's everything,
here's everything.
785
00:33:26,961 --> 00:33:28,594
His name is Martin Flowers.
786
00:33:28,629 --> 00:33:31,063
He-he was one of
Herzog's gambling clients.
787
00:33:31,099 --> 00:33:32,409
He went deep into debt,
788
00:33:32,433 --> 00:33:33,744
and, uh, you were right
789
00:33:33,768 --> 00:33:36,402
about Juan Carlos because
ballistics match proved
790
00:33:36,437 --> 00:33:38,081
that it was this
Martin Flowers guy
791
00:33:38,105 --> 00:33:40,873
who'd been working as
Herzog's hit man all along.
792
00:33:43,043 --> 00:33:46,044
Good news is, you
know, we have his name,
793
00:33:46,080 --> 00:33:50,215
and we know what he
looks like because, um...
794
00:33:50,250 --> 00:33:53,185
he's number nine on the
FBI's Ten Most Wanted list.
795
00:34:03,031 --> 00:34:06,799
Have-Have you reached the
pit of abject humiliation yet?
796
00:34:06,835 --> 00:34:09,802
Not yet, but here it goes.
797
00:34:09,838 --> 00:34:12,972
I'm begging you, Nash.
798
00:34:13,007 --> 00:34:15,942
I'm begging you to
help me find this guy.
799
00:34:21,349 --> 00:34:23,316
I have a few more
things to pack,
800
00:34:23,351 --> 00:34:25,585
and then I'm gonna
give you 45 minutes,
801
00:34:25,620 --> 00:34:27,653
after which you're gonna
drop me at the airport,
802
00:34:27,689 --> 00:34:30,122
and then this whole damn
mess is gonna be in your lap.
803
00:34:36,698 --> 00:34:38,341
What are you looking at?
804
00:34:38,365 --> 00:34:40,332
You.
805
00:34:40,367 --> 00:34:42,334
You're very attractive.
806
00:34:42,369 --> 00:34:44,347
All right, this is kinky.
807
00:34:44,371 --> 00:34:46,216
Two minutes ago you
were ready to kill me.
808
00:34:46,240 --> 00:34:47,206
I'm sorry.
809
00:34:47,241 --> 00:34:49,208
That's just the way I am.
810
00:34:49,243 --> 00:34:51,777
Listen, uh, I'm going to Vegas.
811
00:34:51,813 --> 00:34:53,813
Why don't you come with me?
812
00:34:53,848 --> 00:34:55,848
To Vegas?
813
00:34:55,884 --> 00:34:58,184
Spend some of this money.
814
00:34:58,219 --> 00:35:00,197
Sounds kind of exciting.
815
00:35:00,221 --> 00:35:02,188
Come on. What else
have you got to do?
816
00:35:02,223 --> 00:35:04,790
I've got a plane
ticket to Iowa tonight.
817
00:35:04,826 --> 00:35:06,625
Iowa?
818
00:35:06,660 --> 00:35:08,127
I mean, I don't
819
00:35:08,162 --> 00:35:10,129
have to go.
820
00:35:10,164 --> 00:35:12,498
Sure.
821
00:35:12,533 --> 00:35:14,766
Good. I'll be right back.
822
00:35:14,801 --> 00:35:16,801
Where are you going?
823
00:35:16,837 --> 00:35:18,203
To the loo.
824
00:35:18,239 --> 00:35:19,804
You want to come with me?
825
00:35:19,840 --> 00:35:21,773
No.
826
00:35:23,945 --> 00:35:26,478
My career is going to be
over, you know that, right?
827
00:35:26,513 --> 00:35:29,681
I mean... I was turned down
for a job at the post office.
828
00:35:29,716 --> 00:35:30,928
The post office turned me down.
829
00:35:30,952 --> 00:35:32,862
What am I going to
do? I can't pump gas,
830
00:35:32,886 --> 00:35:34,253
I hate the smell.
831
00:35:34,288 --> 00:35:36,555
Oh, God, I'm going to end
up with a cardboard sign
832
00:35:36,590 --> 00:35:38,190
standing next to the freeway.
833
00:35:39,660 --> 00:35:41,093
Relax, Rick.
834
00:35:42,463 --> 00:35:44,308
Have some water.
835
00:35:44,332 --> 00:35:46,265
Thanks.
836
00:35:49,837 --> 00:35:51,370
Hello?
837
00:35:51,406 --> 00:35:53,172
Hi, Nash, it's me.
838
00:35:53,207 --> 00:35:55,240
Who is this?
839
00:35:55,275 --> 00:35:57,242
Alisa...
840
00:35:57,278 --> 00:36:00,012
Ian's girlfriend.
841
00:36:00,048 --> 00:36:01,613
Where are you?
842
00:36:01,649 --> 00:36:03,849
Like, would there be a reward
843
00:36:03,884 --> 00:36:07,019
for an ex-FBI jerk
named Martin Flowers?
844
00:36:07,055 --> 00:36:09,922
Most definitely.
845
00:36:09,957 --> 00:36:12,391
Like, enough to
handle Ian's debts
846
00:36:12,427 --> 00:36:13,537
to that record producer?
847
00:36:13,561 --> 00:36:14,727
Alisa, where are you?
848
00:36:14,762 --> 00:36:16,262
On the pier.
849
00:36:16,297 --> 00:36:17,796
At Red's Java House.
850
00:36:17,832 --> 00:36:19,231
Don't you move.
851
00:36:23,237 --> 00:36:25,838
Rick, you're not
going to believe this.
852
00:36:25,873 --> 00:36:27,740
This is your lucky day.
853
00:36:29,844 --> 00:36:31,510
I got to make a phone call.
854
00:36:31,546 --> 00:36:33,145
I'll be right back.
855
00:36:40,455 --> 00:36:42,065
You be careful.
856
00:36:42,089 --> 00:36:43,488
Flowers is a loose cannon
857
00:36:43,524 --> 00:36:45,802
and I've got no time
for trouble right now.
858
00:36:45,826 --> 00:36:47,426
I know, I know.
859
00:36:52,166 --> 00:36:53,833
All right, Rick.
860
00:36:53,868 --> 00:36:55,801
Grab the back,
I'll take the front.
861
00:36:55,837 --> 00:36:57,870
Right.
862
00:37:09,183 --> 00:37:11,261
Hey, don't worry about Herzog.
863
00:37:11,285 --> 00:37:13,530
Herzog is out of the picture.
864
00:37:13,554 --> 00:37:15,154
I'm telling you.
865
00:37:15,189 --> 00:37:16,867
Herzog is out of the
picture permanently...
866
00:37:16,891 --> 00:37:18,423
Hey!
867
00:37:33,307 --> 00:37:34,540
Hey! Hey!
868
00:37:57,598 --> 00:37:59,209
Nash!
869
00:37:59,233 --> 00:38:00,532
Nash!
870
00:38:00,568 --> 00:38:02,501
What are you doing in there?
871
00:38:02,537 --> 00:38:05,237
I can't swim. What?
872
00:38:05,273 --> 00:38:07,406
Oh...
873
00:38:07,441 --> 00:38:08,974
Man, all right, hold on.
874
00:38:09,010 --> 00:38:10,454
I might as well save
your miserable life.
875
00:38:10,478 --> 00:38:11,798
They got away.
What are you doing?
876
00:38:13,681 --> 00:38:15,681
I can't swim.
877
00:38:15,716 --> 00:38:17,215
Oh! Oh!
878
00:38:17,251 --> 00:38:18,717
Oh, good.
879
00:38:18,753 --> 00:38:20,931
Okay! I can get
it! I can get it.
880
00:38:20,955 --> 00:38:22,232
I can get it.
881
00:38:22,256 --> 00:38:23,536
I got it! Okay!
882
00:38:29,296 --> 00:38:30,541
Oh, Nash, I'm freezing.
883
00:38:30,565 --> 00:38:31,775
Nash, can I borrow some clothes?
884
00:38:31,799 --> 00:38:33,432
I'm done. I'm finished.
I'm out of here.
885
00:38:33,468 --> 00:38:35,011
That's it. What are you
talking about, Nash?
886
00:38:35,035 --> 00:38:37,414
I mean, all we got to do is
track down that broad, huh?
887
00:38:37,438 --> 00:38:38,482
What do you mean "we," paleface?
888
00:38:38,506 --> 00:38:39,605
There's no "we" here.
889
00:38:39,640 --> 00:38:41,239
You're gonna do
it all by yourself,
890
00:38:41,275 --> 00:38:42,708
after you take
me to the airport.
891
00:38:42,743 --> 00:38:44,421
Come on, hurry up. All
right, all right. I got the keys.
892
00:38:44,445 --> 00:38:45,511
I got the keys.
893
00:38:45,546 --> 00:38:47,279
See, I thought she
was on our side.
894
00:38:47,314 --> 00:38:49,849
She's an impulsive sociopath.
895
00:38:49,884 --> 00:38:51,316
She's not on anybody's side.
896
00:38:51,352 --> 00:38:53,853
Here. I don't look
good in yellow.
897
00:38:53,888 --> 00:38:55,253
How do you look dead?
898
00:38:55,289 --> 00:38:56,589
I'll wear it.
899
00:38:57,658 --> 00:38:58,924
Okay. Hurry up.
900
00:38:58,960 --> 00:39:01,159
I'm coming. I'm coming.
901
00:39:03,197 --> 00:39:04,908
♪ Under the gun... ♪
902
00:39:04,932 --> 00:39:07,833
♪ That's no fun ♪
903
00:39:07,868 --> 00:39:11,236
♪ When you owe time ♪
904
00:39:11,271 --> 00:39:13,639
♪ On the run ♪
905
00:39:13,674 --> 00:39:16,909
♪ Chased by a gun ♪
906
00:39:16,944 --> 00:39:19,044
♪ And by the sun ♪
907
00:39:23,784 --> 00:39:26,384
♪ You are the one ♪
908
00:39:29,790 --> 00:39:32,090
♪ You are the one. ♪
909
00:39:36,063 --> 00:39:37,729
Man, I'm a freaking genius.
910
00:39:39,300 --> 00:39:41,678
I've got two ex-wives
and a teenage daughter,
911
00:39:41,702 --> 00:39:43,246
and none of them have
ever taken that long
912
00:39:43,270 --> 00:39:44,547
to change their clothes.
I know. I know, I...
913
00:39:44,571 --> 00:39:45,948
Get in the car.
Let's go. Let's drive.
914
00:39:45,972 --> 00:39:47,617
You know, I shouldn't
have... You saved my life.
915
00:39:47,641 --> 00:39:48,851
I shouldn't have made you wait.
916
00:39:48,875 --> 00:39:50,275
Listen, Nash, seriously.
917
00:39:50,311 --> 00:39:52,076
Can I borrow, like, 20 bucks?
918
00:39:52,112 --> 00:39:54,090
I... everything went
down in the water.
919
00:39:54,114 --> 00:39:56,393
You know, my wallet, my
badge... Yeah, okay, okay, all right.
920
00:39:56,417 --> 00:39:57,616
Pretend you're a cab.
921
00:39:57,651 --> 00:39:59,596
Get me to the airport,
like, you know, today.
922
00:39:59,620 --> 00:40:01,298
Yeah, yeah, okay. Maui, right?
923
00:40:01,322 --> 00:40:03,000
You're going to
have a good time.
924
00:40:03,024 --> 00:40:04,234
I thought you were in Iowa.
925
00:40:04,258 --> 00:40:06,925
I was kidnapped
by that FBI creep.
926
00:40:08,262 --> 00:40:10,462
It was black cloud,
but it had a silver lining.
927
00:40:10,498 --> 00:40:12,297
What's that?
928
00:40:12,333 --> 00:40:15,167
A way out of your debts.
929
00:40:15,202 --> 00:40:16,902
A way to get enough money
930
00:40:16,937 --> 00:40:20,372
for it not just a new song,
but a whole new album.
931
00:40:20,408 --> 00:40:22,974
Really?
932
00:40:23,010 --> 00:40:24,809
God, I missed you.
933
00:40:24,845 --> 00:40:26,145
I missed you, too.
934
00:40:34,788 --> 00:40:37,489
Hey. What's this?
935
00:40:37,525 --> 00:40:39,891
That's what I was talking about.
936
00:40:39,927 --> 00:40:42,661
This is what I took
off the FBI guy.
937
00:40:42,696 --> 00:40:43,862
Bloody hell.
938
00:40:43,897 --> 00:40:45,564
I was going to go to the cops
939
00:40:45,599 --> 00:40:47,499
and get a reward,
but then I figured
940
00:40:47,535 --> 00:40:49,801
we'd do better dealing direct.
941
00:40:52,873 --> 00:40:54,473
Maybe you're right.
942
00:40:55,776 --> 00:40:57,076
Maybe I am.
943
00:40:57,111 --> 00:40:58,710
Maybe you are.
944
00:40:59,814 --> 00:41:01,780
♪ Or no clue to
the game at all ♪
945
00:41:01,816 --> 00:41:03,193
Now they washed up ♪
946
00:41:03,217 --> 00:41:04,516
♪ Hung out to dry ♪
947
00:41:04,551 --> 00:41:07,052
♪ Standing looking
stupid, wondering why... ♪
948
00:41:07,087 --> 00:41:08,187
Good evening.
949
00:41:08,222 --> 00:41:09,900
Whip Tyrell's office.
May I help you?
950
00:41:09,924 --> 00:41:11,368
Yeah, it's Ian, man.
Let me speak to Whip.
951
00:41:11,392 --> 00:41:12,691
He's en route to the airport.
952
00:41:12,726 --> 00:41:13,958
May I relay a message?
953
00:41:13,995 --> 00:41:15,839
No. No, man, I've got
to speak to him now.
954
00:41:15,863 --> 00:41:16,974
It's urgent. I've got the book.
955
00:41:16,998 --> 00:41:18,097
Hold on.
956
00:41:18,132 --> 00:41:19,709
I'll patch you
through to his vehicle.
957
00:41:22,169 --> 00:41:23,201
Yo, it's Whip.
958
00:41:23,236 --> 00:41:24,480
Whip, it's Ian.
959
00:41:24,504 --> 00:41:26,149
I'm at my house and
I've got the book again.
960
00:41:26,173 --> 00:41:27,639
Don't move. I'll be right there.
961
00:41:35,916 --> 00:41:37,594
ANNOUNCER: Kona Air Flight 1174,
962
00:41:37,618 --> 00:41:41,153
passengers now
boarding at Gate 82.
963
00:41:44,792 --> 00:41:46,503
I'm finally on vacation.
964
00:41:46,527 --> 00:41:48,093
You deserve it, Nash.
965
00:41:48,129 --> 00:41:49,628
All right, baby.
966
00:41:56,303 --> 00:41:57,669
Just the one bag, sir?
967
00:41:57,704 --> 00:42:01,173
That's right, brother.
Flight 2033, Burbank.
968
00:42:01,208 --> 00:42:02,741
Yes, sir.
969
00:42:06,813 --> 00:42:09,373
Here you are, sir.
970
00:42:10,084 --> 00:42:12,164
Wait. I want to put
something in this bag.
971
00:42:14,288 --> 00:42:16,221
There you go.
972
00:42:18,592 --> 00:42:21,626
Man, I appreciate
everything you've done for me.
973
00:42:21,661 --> 00:42:22,694
You're a good guy,
974
00:42:22,729 --> 00:42:23,929
taking care of me like that.
975
00:42:23,964 --> 00:42:25,730
Sir, your flight to Iowa.
976
00:42:25,766 --> 00:42:27,466
Gate 32, 8:15 p.m.
977
00:42:27,501 --> 00:42:28,779
Great, thanks very
much. Appreciate it.
978
00:42:28,803 --> 00:42:30,568
Here you go. Here you go.
979
00:42:30,604 --> 00:42:32,082
Just give me my bag.
I'm giving it to you.
980
00:42:32,106 --> 00:42:33,884
I'm giving it to you. Listen,
thanks for everything.
981
00:42:33,908 --> 00:42:36,141
I'll take care of the
boss. Don't worry about it.
982
00:42:36,177 --> 00:42:38,076
You have a great time in Maui.
983
00:42:40,681 --> 00:42:42,113
All right. Aloha.
984
00:42:42,149 --> 00:42:43,214
Hey...
985
00:42:43,250 --> 00:42:44,461
That's Flowers. What?
986
00:42:44,485 --> 00:42:46,218
That's Flowers! Get him!
987
00:42:55,029 --> 00:42:57,589
Watch it! Step aside!
988
00:42:58,165 --> 00:42:59,665
Step aside!
989
00:43:00,768 --> 00:43:02,734
Excuse me. Out
of the way... police!
990
00:43:02,770 --> 00:43:03,980
Excuse me. Pardon me.
991
00:43:04,004 --> 00:43:05,269
Pardon me!
992
00:43:05,305 --> 00:43:06,585
Watch it, cowboy!
993
00:43:07,174 --> 00:43:09,007
FBI.
994
00:43:11,812 --> 00:43:13,511
SFPD.
995
00:43:13,546 --> 00:43:15,280
I'm with him! I'm with him!
996
00:43:15,316 --> 00:43:17,236
Clear the way!
Clear the way here!
997
00:43:20,888 --> 00:43:22,065
Watch out, watch out!
998
00:43:22,089 --> 00:43:23,422
Get out of the way... police!
999
00:43:23,457 --> 00:43:24,722
Police! Move!
1000
00:43:28,796 --> 00:43:30,473
You can't go out there!
1001
00:43:30,497 --> 00:43:32,430
Hey!
1002
00:43:33,667 --> 00:43:34,732
Open this door!
1003
00:43:36,470 --> 00:43:38,381
This is Captain James Avery
1004
00:43:38,405 --> 00:43:40,739
for Flight 1174, nonstop...
1005
00:44:09,636 --> 00:44:11,303
Oh! Thank you!
1006
00:44:11,338 --> 00:44:12,949
Thank you, thank you, thank
you, thank you, thank you!
1007
00:44:12,973 --> 00:44:13,973
Oh, that's great.
1008
00:44:14,008 --> 00:44:15,185
You got the book?
1009
00:44:15,209 --> 00:44:17,442
You don't got it?
You... the book.
1010
00:44:17,478 --> 00:44:19,255
It's at the bottom of
the stairs in the bag.
1011
00:44:19,279 --> 00:44:20,523
Yeah, all right,
I'll get it, I'll get it!
1012
00:44:20,547 --> 00:44:21,591
Where's Gate 72?
1013
00:44:21,615 --> 00:44:23,215
It's over there.
That way! That way!
1014
00:44:23,250 --> 00:44:24,260
It's over there? Yeah, yeah.
1015
00:44:24,284 --> 00:44:25,361
You get that book. I'll get it.
1016
00:44:25,385 --> 00:44:26,784
Thank you. Thank you, good-bye.
1017
00:44:26,820 --> 00:44:28,754
Don't worry about the
book. I'll take care of it.
1018
00:44:28,789 --> 00:44:30,233
Just get out of here.
Have a nice vacation.
1019
00:44:30,257 --> 00:44:32,068
This is the captain speaking...
1020
00:44:32,092 --> 00:44:34,292
Blankets? Thank you.
1021
00:44:34,327 --> 00:44:35,961
I only need one.
1022
00:44:35,996 --> 00:44:38,036
We should be getting
that any minute now.
1023
00:44:43,270 --> 00:44:45,470
Flight attendants,
please secure the doors,
1024
00:44:45,505 --> 00:44:47,025
cross check, and
prepare for departure.
1025
00:44:51,345 --> 00:44:53,111
Hi. Hi.
1026
00:44:54,582 --> 00:44:55,881
Was that better?
1027
00:44:55,916 --> 00:44:58,160
Yes, thank you.
1028
00:44:58,184 --> 00:45:01,253
Well, look what
the cat brought in.
1029
00:45:01,288 --> 00:45:05,056
I, uh, had a little
problem with my bags.
1030
00:45:08,462 --> 00:45:10,562
Hi. Hi.
1031
00:45:10,598 --> 00:45:13,665
Oh, can I get you,
um, a towelette or...
1032
00:45:13,701 --> 00:45:15,445
For what? Oh...
1033
00:45:15,469 --> 00:45:17,702
A drink?
1034
00:45:17,737 --> 00:45:19,282
After we take off. Yeah, yeah.
1035
00:45:19,306 --> 00:45:21,318
Two mai tais, that'd
be great. Okay.
1036
00:45:21,342 --> 00:45:22,841
Mai tais, yeah.
1037
00:45:22,876 --> 00:45:24,876
Vacation, this is good.
1038
00:45:26,313 --> 00:45:28,546
Uh, and how was your day?
1039
00:45:28,582 --> 00:45:30,148
Not as good as yours, obviously.
70444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.