All language subtitles for Nash Bridges S01E06 Javelin Catcher.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,649 --> 00:00:27,949 Great way to start the day, huh? 2 00:00:28,017 --> 00:00:29,929 Mm-hmm. 'Morning to you, too, Nash. 3 00:00:29,953 --> 00:00:31,296 Want to give me the rundown? 4 00:00:31,320 --> 00:00:33,631 Victim was an African-American male, aged 22, 5 00:00:33,655 --> 00:00:35,867 gang affiliations, blown away in broad daylight. 6 00:00:35,891 --> 00:00:38,401 Word on the street is, he was some kind of Romeo, 7 00:00:38,425 --> 00:00:39,836 got caught doing the pony ride 8 00:00:39,860 --> 00:00:41,793 with a rival gang member's sister. 9 00:00:41,861 --> 00:00:43,305 Beautiful. Where's the body? 10 00:00:43,329 --> 00:00:45,195 No body. No body? 11 00:00:45,263 --> 00:00:47,631 Uh-uh. Just this. 12 00:00:47,700 --> 00:00:49,331 An Air Jordan. 13 00:00:49,400 --> 00:00:51,467 Size 11, extra wide. 14 00:00:51,535 --> 00:00:53,201 Great detective work. 15 00:00:53,269 --> 00:00:55,870 You need to see the crime scene, Nash. 16 00:00:55,939 --> 00:00:57,071 Any witnesses? 17 00:00:57,139 --> 00:00:58,205 Just one. 18 00:00:58,273 --> 00:01:00,251 Out of this whole complex, one witness? 19 00:01:00,275 --> 00:01:01,608 Nobody's talking. 20 00:01:01,676 --> 00:01:03,621 This is her? Yeah. 21 00:01:03,645 --> 00:01:04,655 Did you see the shooter? 22 00:01:04,679 --> 00:01:06,211 No. I was in the lobby. 23 00:01:06,279 --> 00:01:07,445 But he did. 24 00:01:07,514 --> 00:01:09,047 Hi. 25 00:01:09,116 --> 00:01:10,547 Hey, what's your name? 26 00:01:10,617 --> 00:01:12,950 Jamal Muhammed Shakur Jackson. 27 00:01:13,019 --> 00:01:14,862 All right. I like that name. 28 00:01:14,886 --> 00:01:15,964 That's a good name. 29 00:01:15,988 --> 00:01:17,052 You a cop? 30 00:01:17,121 --> 00:01:19,160 Yes, sir, I am. You want to see my badge? 31 00:01:19,222 --> 00:01:22,289 There you go, check it out. 32 00:01:22,358 --> 00:01:24,837 So Jamal, tell me what you saw. 33 00:01:24,861 --> 00:01:27,127 Boom! 34 00:01:27,196 --> 00:01:28,494 Boom. 35 00:01:28,563 --> 00:01:31,363 Uh, was it a shotgun? Did you see the man with a gun? 36 00:01:31,432 --> 00:01:33,632 Boom! 37 00:01:33,701 --> 00:01:36,067 Boom. 38 00:01:36,136 --> 00:01:38,014 - Uh, was it an explosion...? - Can we go? 39 00:01:38,038 --> 00:01:39,881 I just started a new job and I cannot be late, 40 00:01:39,905 --> 00:01:42,150 and I've got to get him off to school. All right. 41 00:01:42,174 --> 00:01:44,213 Okay, Jamal. It was nice talking to you. 42 00:01:44,241 --> 00:01:45,541 Look, if he remembers anything, 43 00:01:45,610 --> 00:01:47,453 give me a call at that number, all right? 44 00:01:47,477 --> 00:01:48,688 Sure. Thanks. 45 00:01:48,712 --> 00:01:49,878 Take care, buddy. 46 00:01:49,947 --> 00:01:50,878 Told you. 47 00:01:50,947 --> 00:01:51,879 Where'd you find the sneaker? 48 00:01:51,948 --> 00:01:52,991 Actually Officer Kelly found it. 49 00:01:53,015 --> 00:01:54,292 It was blown 22 feet into the street. 50 00:01:54,316 --> 00:01:55,860 There's another guy who wants to talk to you. 51 00:01:55,884 --> 00:01:57,261 Here he comes, this guy right here. 52 00:01:57,285 --> 00:01:58,718 What guy? Hey, yo. You the man? 53 00:01:58,787 --> 00:02:00,418 Uh, that depends. 54 00:02:00,487 --> 00:02:01,419 I'm Leon, man. 55 00:02:01,488 --> 00:02:03,921 Okay, hi, Leon. This is my crib. 56 00:02:03,990 --> 00:02:05,834 You know, I've been clean my whole life. Uh-huh. 57 00:02:05,858 --> 00:02:08,102 I'm a civilian. I pay my taxes. Uh-huh. 58 00:02:08,126 --> 00:02:10,393 I mean, tell me now, who's going to pay for this? 59 00:02:10,462 --> 00:02:12,573 Whoa, don't look at me, bubba. 60 00:02:12,597 --> 00:02:16,030 I've got two ex-wives, child support, insurance payments, 61 00:02:16,099 --> 00:02:17,209 book of the month club. 62 00:02:17,233 --> 00:02:18,277 How about all that? 63 00:02:18,301 --> 00:02:20,244 Now, where's your place anyway? 64 00:02:20,268 --> 00:02:21,434 Man, my pad is right here. 65 00:02:21,503 --> 00:02:22,535 Look at it. 66 00:02:22,605 --> 00:02:23,981 Whoa. Just look at that. 67 00:02:24,005 --> 00:02:26,371 Well? Boom. 68 00:02:28,675 --> 00:02:30,675 Bryn, call Ballistics. 69 00:02:30,744 --> 00:02:34,678 And tell them to bring the really big tweezers. 70 00:02:34,747 --> 00:02:36,679 ♪ ♪ 71 00:03:18,914 --> 00:03:21,358 You want me to bring in the bomb squad? 72 00:03:21,382 --> 00:03:23,415 Harve, it wasn't a bomb, 73 00:03:23,483 --> 00:03:24,816 it was a... 74 00:03:24,885 --> 00:03:26,795 I don't know, some sort of kickass assault weapon. 75 00:03:26,819 --> 00:03:27,896 What do you think... Good morning, ladies. 76 00:03:27,920 --> 00:03:29,353 Hey, Officer. 77 00:03:29,422 --> 00:03:31,554 Do you think they modified an AK-47? 78 00:03:31,623 --> 00:03:35,068 Harvey, it blew a hole in a wall the size of the East River. 79 00:03:35,092 --> 00:03:37,412 Whatever it is, it's not something you'd put in your purse. 80 00:03:39,662 --> 00:03:40,928 Morning, A.J. 81 00:03:40,997 --> 00:03:42,607 Mr. Bridges, a moment of your time, please? 82 00:03:42,631 --> 00:03:46,199 You bet. 83 00:03:46,268 --> 00:03:47,745 I've got to run, okay? 84 00:03:47,769 --> 00:03:48,934 Yeah, I miss you too. 85 00:03:49,003 --> 00:03:49,935 Okay, baby, bye-bye. 86 00:03:50,004 --> 00:03:52,203 Child, this ain't no date book. 87 00:03:52,271 --> 00:03:54,939 What you think this is, The Love Connection? 88 00:03:55,008 --> 00:03:58,908 Hello, excuse me, but where is your most recent boyfriend living now? 89 00:03:58,977 --> 00:04:01,377 Uh-huh. Thought so. 90 00:04:01,445 --> 00:04:03,778 San Quentin. 9-4-9-6-4. 91 00:04:03,847 --> 00:04:06,348 So don't even throw me no shade, girlfriend. 92 00:04:06,416 --> 00:04:08,460 Uh, ladies, you having any luck here? 93 00:04:08,484 --> 00:04:09,650 Not yet. 94 00:04:09,718 --> 00:04:10,818 They're all so ugly. 95 00:04:13,255 --> 00:04:15,822 Nash Bridges, Captain Sandra McCormack. 96 00:04:15,890 --> 00:04:17,456 She's stationed at Pacifica. 97 00:04:17,525 --> 00:04:19,303 Nice to meet you, Captain. 98 00:04:19,327 --> 00:04:21,203 I thought they were tearing that joint down. 99 00:04:21,227 --> 00:04:22,993 We're in the process of shutting down, yes. 100 00:04:23,062 --> 00:04:25,161 We still have a small cadre working. 101 00:04:25,230 --> 00:04:27,470 A high-powered military weapon called the Javelin 102 00:04:27,533 --> 00:04:29,164 has been stolen from the post. 103 00:04:29,233 --> 00:04:31,801 The Javelin is a man-portable anti-tank system 104 00:04:31,869 --> 00:04:33,601 which provides high lethality 105 00:04:33,670 --> 00:04:34,781 against conventional reactive armor 106 00:04:34,805 --> 00:04:36,604 within a range of 2,000 meters. 107 00:04:36,673 --> 00:04:39,072 I think you've seen what damage it can do, Nash? 108 00:04:39,141 --> 00:04:40,574 I certainly did. 109 00:04:40,643 --> 00:04:42,074 Heavy situation. 110 00:04:42,143 --> 00:04:45,577 Gang members with military hardware. Mm-hmm. 111 00:04:45,646 --> 00:04:47,524 You know what I'm trying to figure out is 112 00:04:47,548 --> 00:04:50,881 how someone could just walk onto a military base 113 00:04:50,950 --> 00:04:52,595 and stroll off with that kind of a weapon. 114 00:04:52,619 --> 00:04:55,396 Haven't assault weapons been stolen from the police in the past? 115 00:04:55,420 --> 00:04:56,619 Guns. 116 00:04:56,688 --> 00:04:58,587 Not an anti-tank system. 117 00:04:58,656 --> 00:04:59,955 That's a semantic distinction. 118 00:05:00,024 --> 00:05:02,957 Not to a tank commander. 119 00:05:03,025 --> 00:05:04,358 I'm responsible. 120 00:05:04,427 --> 00:05:06,404 I'm the battalion supply munitions officer. 121 00:05:06,428 --> 00:05:08,106 The Javelin was being stored in a bunker 122 00:05:08,130 --> 00:05:10,429 under my jurisdiction. 123 00:05:12,367 --> 00:05:14,899 How many rounds of ammo? 124 00:05:14,968 --> 00:05:16,534 An eight-round case. 125 00:05:18,071 --> 00:05:20,504 Damn, this is going to be fun. 126 00:05:22,641 --> 00:05:25,775 Yoo-hoo, Mr. Police Officer. 127 00:05:25,843 --> 00:05:27,609 He's not in here. 128 00:05:27,678 --> 00:05:29,678 Do you have another book? 129 00:05:29,746 --> 00:05:31,412 One second. 130 00:05:56,900 --> 00:05:58,510 Oh, God, I-I see what happened. 131 00:05:58,534 --> 00:05:59,799 Please let me explain. 132 00:05:59,868 --> 00:06:02,836 Let me interrupt you for just one second. 133 00:06:02,905 --> 00:06:05,871 Our associates from Bensonhurst and North Beach 134 00:06:05,941 --> 00:06:09,241 want me to remind you that you never lie to people 135 00:06:09,310 --> 00:06:11,009 that you accepted as a friend. 136 00:06:11,078 --> 00:06:12,621 Well, there must have been a mix-up. 137 00:06:12,645 --> 00:06:14,689 See, the evening you came to purchase the Javelin, 138 00:06:14,713 --> 00:06:18,314 another gentlemen also came to the warehouse to buy the MREs. 139 00:06:18,383 --> 00:06:19,949 MREs, sir. 140 00:06:20,018 --> 00:06:21,449 Uh, Meals Ready To Eat. 141 00:06:21,518 --> 00:06:22,985 See, they replaced K-Rations. 142 00:06:23,054 --> 00:06:27,354 'Cause if you lie to a friend... he can kill you... 143 00:06:27,423 --> 00:06:29,356 without any further provocation. 144 00:06:29,425 --> 00:06:31,402 That's what I was getting to, sir, before I digressed. 145 00:06:31,426 --> 00:06:32,658 See, the other guy must have 146 00:06:32,727 --> 00:06:34,404 erroneously received the anti-tank weapon 147 00:06:34,428 --> 00:06:36,495 while you ended up with 148 00:06:36,563 --> 00:06:37,862 the MREs. 149 00:06:37,931 --> 00:06:39,964 Now relax, relax, relax. 150 00:06:40,033 --> 00:06:42,432 Jeffrey, are you my friend? 151 00:06:42,501 --> 00:06:43,833 Yes, I am. 152 00:06:43,902 --> 00:06:45,768 Good. Where's my Javelin? 153 00:06:48,005 --> 00:06:49,582 It's an appliance store on Hunter's Point. 154 00:06:49,606 --> 00:06:50,726 Don't take the freeways. 155 00:06:50,774 --> 00:06:54,675 Marina to Bay, Embarcadero to Third. 156 00:06:54,744 --> 00:06:56,888 I don't mean no disrespect, but is this smart, Vince? 157 00:06:56,912 --> 00:06:58,611 Well let me finish, okay? 158 00:06:58,680 --> 00:06:59,946 So my cut is ten percent. 159 00:07:00,015 --> 00:07:02,414 That's fine. That's standard, okay? 160 00:07:02,483 --> 00:07:05,750 But Steven and Ronny, Vovokis gives them 15%. 161 00:07:05,819 --> 00:07:07,618 For what? 162 00:07:07,687 --> 00:07:09,331 And Nick doesn't even think I know this. 163 00:07:09,355 --> 00:07:12,567 And annually, at the Christmas party on his yacht, 164 00:07:12,591 --> 00:07:14,757 where all the wives get a Tiffany egg, 165 00:07:14,825 --> 00:07:16,503 and all the children get bicycles... 166 00:07:16,527 --> 00:07:17,893 Bicycles, wow. 167 00:07:17,962 --> 00:07:19,238 The late wife and I 168 00:07:19,262 --> 00:07:22,463 never get invited. Not once. 169 00:07:22,532 --> 00:07:24,865 It's a sort of pettiness and favoritism 170 00:07:24,934 --> 00:07:27,266 that does not inspire loyalty. 171 00:07:27,335 --> 00:07:29,034 It inspires survival. 172 00:07:29,103 --> 00:07:32,170 If you kill Vovokis, you could start a nationwide mob war. 173 00:07:32,238 --> 00:07:35,673 Every ten years. 174 00:07:35,741 --> 00:07:38,576 Like a dish of spumoni, got to clean the palate. 175 00:07:38,645 --> 00:07:40,476 Besides, 176 00:07:40,545 --> 00:07:42,745 you take somebody out with an anti-tank weapon, 177 00:07:42,814 --> 00:07:43,890 that's a statement of power. 178 00:07:43,914 --> 00:07:45,581 Sure is. 179 00:07:57,959 --> 00:08:01,592 What separates the Javelin from previous anti-tank systems 180 00:08:01,661 --> 00:08:03,895 is the exclusive fire and forget technology. 181 00:08:03,963 --> 00:08:06,930 This technology permits the gunner to fire 182 00:08:06,999 --> 00:08:08,598 and immediately take cover. 183 00:08:08,666 --> 00:08:11,767 Damn. 184 00:08:11,836 --> 00:08:14,347 My CO's being extremely generous. 185 00:08:14,371 --> 00:08:17,738 He's given me 48 hours to track the Javelin down 186 00:08:17,806 --> 00:08:20,374 before he ends my military career. 187 00:08:26,180 --> 00:08:29,680 Well, before you start looking in the help wanted ads, 188 00:08:29,749 --> 00:08:31,949 we should check in with Big Barry. 189 00:08:38,923 --> 00:08:40,922 Okay, baby, I've got you down. 190 00:08:40,992 --> 00:08:42,357 Warriors and seven. 191 00:08:42,425 --> 00:08:43,491 Seven and a half. 192 00:08:43,559 --> 00:08:44,759 Okay, see you court side. 193 00:08:48,196 --> 00:08:50,062 Nash Bridges! 194 00:08:50,131 --> 00:08:51,375 Big Barry! My man. 195 00:08:51,399 --> 00:08:52,943 How you doing, brother? How're you doing? 196 00:08:52,967 --> 00:08:53,900 Good to see you. 197 00:08:53,968 --> 00:08:55,244 I see you brought along a friend. 198 00:08:55,268 --> 00:08:57,602 Easy, Barry. 199 00:08:57,671 --> 00:08:59,414 Amazing how beauty can brighten up a day. 200 00:08:59,438 --> 00:09:01,505 Say hello to Captain Sandra McCormack. 201 00:09:01,574 --> 00:09:03,250 How do you do? How you doing, Sandra? 202 00:09:03,274 --> 00:09:04,206 Tiny. 203 00:09:04,275 --> 00:09:05,586 Huh? Get off you butt 204 00:09:05,610 --> 00:09:08,169 and get me two lattes for my friends. 205 00:09:08,278 --> 00:09:10,145 Hey, Tiny. 206 00:09:10,214 --> 00:09:11,493 Yo, Nash. 207 00:09:12,549 --> 00:09:14,649 So, you come in for a trim? 208 00:09:14,717 --> 00:09:16,382 No haircut today, Barry. 209 00:09:17,652 --> 00:09:20,586 Barry, did you hear about the shooting 210 00:09:20,654 --> 00:09:22,121 in Mandela Gardens this morning? 211 00:09:22,190 --> 00:09:24,789 Yes, I did. 212 00:09:24,858 --> 00:09:26,490 Children today. 213 00:09:26,559 --> 00:09:29,960 Violence is their daily bread. 214 00:09:30,028 --> 00:09:31,939 That Mandela Gardens is a battleground. 215 00:09:31,963 --> 00:09:34,330 We got World War III going down right before our eyes, 216 00:09:34,398 --> 00:09:37,465 and nobody's doing a damn thing to try and stop it. 217 00:09:37,534 --> 00:09:38,711 Amen. 218 00:09:38,735 --> 00:09:40,033 Amen, brother. 219 00:09:42,571 --> 00:09:45,672 Barry, do you know who the shooter was? 220 00:09:45,740 --> 00:09:47,072 Uh-uh. 221 00:09:47,141 --> 00:09:49,018 You know me better than that. 222 00:09:49,042 --> 00:09:50,754 I don't rat out my own people. 223 00:09:50,778 --> 00:09:52,976 Please, we just want the weapon. 224 00:09:53,045 --> 00:09:54,545 Barry, I'm calling in a chit. 225 00:09:56,481 --> 00:09:58,081 Okay, listen. 226 00:09:58,149 --> 00:09:59,882 If I give you a name, 227 00:09:59,951 --> 00:10:02,518 you got to give me your word you won't take him down. 228 00:10:02,587 --> 00:10:04,253 You got it. 229 00:10:04,322 --> 00:10:07,388 Listen, Nash, does this make us even? 230 00:10:07,457 --> 00:10:10,390 Get out of here, man. 231 00:10:10,459 --> 00:10:12,226 Not even close. 232 00:10:12,294 --> 00:10:13,626 Oh, man. 233 00:10:13,695 --> 00:10:16,629 So now we are friends. 234 00:10:16,697 --> 00:10:17,963 Who took my gun? 235 00:10:18,031 --> 00:10:20,409 T-bone. That's all he told me. 236 00:10:20,433 --> 00:10:22,766 He's some kind of gang banger. 237 00:10:22,834 --> 00:10:25,402 You sold something that didn't belong to you. 238 00:10:25,470 --> 00:10:27,882 All life is is accountability. 239 00:10:27,906 --> 00:10:29,838 Listen, let me make it up to you. 240 00:10:29,907 --> 00:10:31,440 I just got something in. 241 00:10:31,509 --> 00:10:33,775 Wait... wait... wait... 242 00:10:33,843 --> 00:10:35,376 Oh, no, that's not it. 243 00:10:35,445 --> 00:10:37,512 Wait a minute. Wait a minute. 244 00:10:37,580 --> 00:10:38,845 No, that's not it. 245 00:10:38,914 --> 00:10:40,346 Wait, don't go nowhere. 246 00:10:40,416 --> 00:10:42,981 I got it around here somewhere. 247 00:10:43,050 --> 00:10:45,451 Tec-9. 248 00:10:45,520 --> 00:10:46,984 Made in America. 249 00:10:47,053 --> 00:10:49,654 I don't want a submachine gun. 250 00:10:49,723 --> 00:10:52,622 I want my Javelin! 251 00:10:55,660 --> 00:10:57,004 I don't know what you're talking about. 252 00:10:57,028 --> 00:10:58,239 McCORMACK: Sure you do, T-bone. 253 00:10:58,263 --> 00:11:00,073 It weighs about 50 pounds, backfires like hell. 254 00:11:00,097 --> 00:11:01,540 I'm sure you remember. 255 00:11:01,564 --> 00:11:03,842 Look, T-bone, I really don't want to keep you 256 00:11:03,866 --> 00:11:06,178 because I know you've got a really busy schedule tonight. 257 00:11:06,202 --> 00:11:08,646 So why don't you make it easy on all of us 258 00:11:08,670 --> 00:11:10,414 and just tell us where the weapon is. 259 00:11:10,438 --> 00:11:12,015 I told you man, I ain't got your weapon. 260 00:11:12,039 --> 00:11:14,017 What you need to do is talk to my lawyer, Howie Weingrad, 261 00:11:14,041 --> 00:11:15,584 down at Weingrad, McMullen and Green. Mm-hmm. 262 00:11:15,608 --> 00:11:16,874 He'll set you straight. 263 00:11:16,942 --> 00:11:20,043 I hate talking to lawyers, and if I'm going to have 264 00:11:20,112 --> 00:11:22,611 to talk to a lawyer, I'm going to do it after I slap 265 00:11:22,681 --> 00:11:24,224 a murder one rap on your ass. 266 00:11:24,248 --> 00:11:25,925 For what, man? You got nothing on me. 267 00:11:25,949 --> 00:11:27,349 I was at the crib, asleep. 268 00:11:27,418 --> 00:11:29,762 Yeah, I'll bet you was dreaming about 269 00:11:29,786 --> 00:11:31,452 the betterment of humanity, 270 00:11:31,521 --> 00:11:32,997 about that world tour you're going to do 271 00:11:33,021 --> 00:11:34,266 with Mother Theresa and Michael Jackson. 272 00:11:34,290 --> 00:11:36,288 Come on, T-bone, man, 273 00:11:36,357 --> 00:11:40,191 just tell me where the... 274 00:11:40,260 --> 00:11:42,060 Get down! 275 00:11:51,802 --> 00:11:53,713 They're coming back around, so just stay down. 276 00:11:53,737 --> 00:11:55,548 Look out, here they come again. T-bone! 277 00:11:55,572 --> 00:11:56,731 Stay down. 278 00:12:06,947 --> 00:12:09,580 ♪ Roll through the city nights ♪ 279 00:12:09,649 --> 00:12:10,948 ♪ Witness the drama rise ♪ 280 00:12:11,017 --> 00:12:14,050 ♪ Prepare yourself to be touched emotionally high ♪ 281 00:12:14,119 --> 00:12:15,419 ♪ We're getting money, sister ♪ 282 00:12:15,487 --> 00:12:16,953 ♪ Part of your life story ♪ 283 00:12:17,022 --> 00:12:19,381 ♪ If thieves come, yeah, if you got what they need... ♪ 284 00:12:35,101 --> 00:12:36,301 Are you okay? 285 00:12:36,370 --> 00:12:37,413 Uh-huh. 286 00:12:37,437 --> 00:12:39,370 Did you, uh...? 287 00:12:39,438 --> 00:12:40,904 Did I what? 288 00:12:40,973 --> 00:12:42,405 You know. Did...? 289 00:12:42,474 --> 00:12:44,541 Of course. 290 00:12:44,609 --> 00:12:47,676 You just... you just seemed a little quiet. 291 00:12:47,744 --> 00:12:51,445 I'm not what you would call a screamer. 292 00:12:51,514 --> 00:12:53,859 I'm going to go take a shower, okay? 293 00:12:53,883 --> 00:12:55,882 Do you... do you mind if I join you? 294 00:12:55,950 --> 00:12:58,552 Well, I don't want to get my hair wet. 295 00:13:16,166 --> 00:13:18,211 So you knew these girls from Polk Street? 296 00:13:18,235 --> 00:13:19,911 Mm-hmm. Every single one of them. 297 00:13:19,935 --> 00:13:21,868 And they are scared down there. 298 00:13:21,937 --> 00:13:23,748 Simone DuBois, Officer Cortez. 299 00:13:23,771 --> 00:13:25,938 Enchanté. 300 00:13:26,007 --> 00:13:27,685 Nice to see you. Yeah, we met yesterday. 301 00:13:27,709 --> 00:13:29,286 Simone is here as a representative 302 00:13:29,310 --> 00:13:31,521 of the Gay Lesbian Transgender Community. 303 00:13:31,545 --> 00:13:32,988 As you all know, there's been a rash 304 00:13:33,012 --> 00:13:34,523 of beatings on Polk Street. 305 00:13:34,547 --> 00:13:36,124 Three transvestite prostitutes 306 00:13:36,148 --> 00:13:37,826 have filed reports since January. 307 00:13:37,850 --> 00:13:40,816 Excuse me. That's transgender sex-workers. 308 00:13:40,885 --> 00:13:42,484 I'm sorry. Excuse me. 309 00:13:42,553 --> 00:13:44,552 Transgender sex-workers. 310 00:13:44,621 --> 00:13:46,366 Now, hate crimes frequently go unreported, 311 00:13:46,390 --> 00:13:48,501 so I want to make this top priority, people. 312 00:13:48,525 --> 00:13:51,125 She's been through the mug books, can't make an I.D., 313 00:13:51,193 --> 00:13:52,671 so I'm going to send someone in undercover. 314 00:13:52,695 --> 00:13:54,159 I'll volunteer. 315 00:13:54,228 --> 00:13:56,929 I worked the summer of '93 fielding hate crime complaints 316 00:13:56,997 --> 00:13:58,496 out of the Hall of Justice. 317 00:13:58,565 --> 00:14:00,343 I think I have a real sensitivity to the issue, 318 00:14:00,367 --> 00:14:03,167 aside from the fact I happen to look good in a short skirt, 319 00:14:03,236 --> 00:14:04,516 which not everyone 320 00:14:04,570 --> 00:14:06,102 in this room can say. 321 00:14:06,170 --> 00:14:08,071 You're just too real. 322 00:14:09,207 --> 00:14:10,539 So you need a biological man? 323 00:14:10,608 --> 00:14:12,341 Yeah. 324 00:14:12,410 --> 00:14:13,785 All right. Well, I'll try anything once, twice, 325 00:14:13,809 --> 00:14:15,075 three times. 326 00:14:15,144 --> 00:14:17,289 Uh-uh. No, no, no, no, no. 327 00:14:17,313 --> 00:14:18,578 Wh... 328 00:14:19,815 --> 00:14:21,292 Wait a second here, Lieutenant. 329 00:14:21,316 --> 00:14:22,826 Bryn volunteered, and so did Harvey. 330 00:14:22,850 --> 00:14:24,049 Evan! 331 00:14:24,118 --> 00:14:25,318 Let me see your hands, sugar. 332 00:14:26,586 --> 00:14:28,352 Let me see your hands. 333 00:14:32,191 --> 00:14:33,635 Now, Lieutenant, this isn't fair, you know? 334 00:14:33,659 --> 00:14:35,702 We got Harvey over here... Officer Cortez, 335 00:14:35,726 --> 00:14:38,560 your dress size, please? 336 00:14:47,903 --> 00:14:49,183 Nice ride! 337 00:14:49,237 --> 00:14:50,703 Thanks, bubba. 338 00:15:07,784 --> 00:15:09,762 Man, oh, man! 339 00:15:09,786 --> 00:15:11,696 Look at this. Wide-screen TV, 340 00:15:11,720 --> 00:15:13,298 all the latest in electronics. 341 00:15:13,322 --> 00:15:15,433 Old T-bone was living large. 342 00:15:15,457 --> 00:15:18,458 Damn! I must be in the wrong line of work. 343 00:15:18,526 --> 00:15:19,825 What did you find? 344 00:15:19,894 --> 00:15:21,704 He must have unloaded the Javelin already. 345 00:15:21,728 --> 00:15:23,362 What's that? 346 00:15:23,430 --> 00:15:25,807 The instruction manual. 347 00:15:25,831 --> 00:15:26,964 No kidding? 348 00:15:27,033 --> 00:15:29,299 For a military weapon, huh? 349 00:15:36,939 --> 00:15:38,373 Hello. 350 00:15:38,441 --> 00:15:41,675 It's about time somebody picked up this phone. 351 00:15:41,743 --> 00:15:44,544 Let me speak to T-bone. Now! 352 00:15:44,613 --> 00:15:47,079 Well, T-bone, he's out on a run, see, 353 00:15:47,148 --> 00:15:48,858 so maybe I could help you with something. 354 00:15:48,882 --> 00:15:50,014 Who the hell are you? 355 00:15:50,082 --> 00:15:51,382 I'm the man, sport. 356 00:15:51,451 --> 00:15:52,850 T-bone works for me. 357 00:15:52,919 --> 00:15:55,886 Yeah? Well, you run a pretty shoddy operation, man. 358 00:15:55,955 --> 00:15:57,387 That weapon you sold us... 359 00:15:57,455 --> 00:15:59,066 It was a complete bogusity of a sham. 360 00:15:59,090 --> 00:16:00,022 The Javelin? 361 00:16:00,091 --> 00:16:01,190 Whatever. 362 00:16:01,258 --> 00:16:03,391 He forgot to give us the instruction book. 363 00:16:03,460 --> 00:16:06,227 That wacky T-bone. 364 00:16:06,295 --> 00:16:09,063 He's always missing those little old details, isn't he? 365 00:16:09,132 --> 00:16:11,531 You know, I got that right here, bubba. 366 00:16:11,599 --> 00:16:13,210 Why don't you just swing on down here and get it? 367 00:16:13,234 --> 00:16:14,611 I'll be there in a half an hour. 368 00:16:14,635 --> 00:16:16,101 Beautiful. 369 00:16:18,371 --> 00:16:20,104 What's that? 370 00:16:20,173 --> 00:16:22,272 Our lucky day. 371 00:16:25,744 --> 00:16:27,108 You talk to T-bone? 372 00:16:27,177 --> 00:16:28,488 Yeah, yeah. I took care of it. 373 00:16:28,512 --> 00:16:30,011 I can go get the manual. 374 00:16:30,080 --> 00:16:31,746 Hey, where's my game prize? 375 00:16:31,815 --> 00:16:32,713 Let me have a buck. 376 00:16:32,782 --> 00:16:34,081 Go get a life. 377 00:16:34,150 --> 00:16:35,482 You completely miss the point. 378 00:16:35,551 --> 00:16:37,717 I'm a game piece short of a cruise to the Bahamas. 379 00:16:37,786 --> 00:16:40,686 Jimmy, Jimmy, go get a couple of sodas. 380 00:16:40,755 --> 00:16:43,120 What am I, a freaking busboy? 381 00:16:43,189 --> 00:16:44,901 Come on. Get going. 382 00:16:44,925 --> 00:16:47,491 He wishes he had that respect, huh? 383 00:16:47,560 --> 00:16:49,827 Franklin, get over here. Look at this, guys. 384 00:16:49,895 --> 00:16:51,527 Look at this. 385 00:16:51,596 --> 00:16:53,240 Fries? You got it. 386 00:16:53,264 --> 00:16:55,264 This is important right here. - 00, 387 00:16:55,333 --> 00:16:57,177 like clockwork, they're going to bring out the money. 388 00:16:57,201 --> 00:16:59,112 We're going to park the van right here. 389 00:16:59,136 --> 00:17:01,546 Uh... That's a block away. 390 00:17:01,570 --> 00:17:03,736 Don't worry about it. I have a Javelin. 391 00:17:03,805 --> 00:17:05,338 It's got a lot of power. 392 00:17:05,407 --> 00:17:09,341 Marco, the armor in these trucks is very dense. 393 00:17:09,410 --> 00:17:11,188 What if it don't penetrate it from that range? 394 00:17:11,212 --> 00:17:12,377 Listen. I'll handle that. 395 00:17:12,445 --> 00:17:14,478 All you and Jimmy got to do is get the money. 396 00:17:14,547 --> 00:17:16,679 Hey, check it out. I won... I won a soda! 397 00:17:16,748 --> 00:17:18,382 Jimmy, I need those instructions. 398 00:17:18,450 --> 00:17:20,183 Get going! Come on! Get out of here! 399 00:17:20,252 --> 00:17:21,251 All right. 400 00:17:23,254 --> 00:17:25,165 You know what we're going to do, Henry? 401 00:17:25,189 --> 00:17:26,632 We're going to see Big Barry. 402 00:17:26,656 --> 00:17:28,089 He's plugged in. 403 00:17:28,158 --> 00:17:30,335 If my gun's somewhere in this city, he'll know where. 404 00:17:30,359 --> 00:17:31,925 That's it. Right there. 405 00:17:32,994 --> 00:17:34,293 Hey, Barry. 406 00:17:34,362 --> 00:17:38,964 Vincenzo! It's been awhile. 407 00:17:39,033 --> 00:17:42,166 Yeah. I don't get out to the provinces that often. 408 00:17:42,235 --> 00:17:44,935 Hey, listen. I wonder if you could help me locate something. 409 00:17:45,004 --> 00:17:47,403 You mind, uh... taking a walk with me? 410 00:17:47,472 --> 00:17:50,505 Uh... step into my office. 411 00:17:50,574 --> 00:17:53,442 No. That's okay. I got a barber back in the neighborhood. 412 00:17:53,511 --> 00:17:57,744 I insist. That is, if you want me to help you. 413 00:18:02,016 --> 00:18:03,816 Hey! How are you? 414 00:18:03,885 --> 00:18:05,651 Come on in. What's your name? 415 00:18:05,720 --> 00:18:07,786 Jimmy D. Jimmy D. Jimmy D. 416 00:18:07,855 --> 00:18:09,220 Listen. You having a good day? 417 00:18:09,289 --> 00:18:10,599 Where's T-bone? You got what I need? 418 00:18:10,623 --> 00:18:12,468 Well, yeah. Listen, I'm sorry about that little mix-up. 419 00:18:12,492 --> 00:18:13,969 You know T-bone. He gets a little busy, 420 00:18:13,993 --> 00:18:16,393 and he starts running around, and I can't keep track of him. 421 00:18:16,461 --> 00:18:19,995 Is this, um... the manual that you were looking at? 422 00:18:20,063 --> 00:18:22,063 Yeah. Oh, good. 423 00:18:22,132 --> 00:18:23,498 Well, you're also under arrest. 424 00:18:23,566 --> 00:18:27,367 Wait! Damn! What? 425 00:18:27,436 --> 00:18:30,069 Hey, where did you learn how to do that? 426 00:18:30,138 --> 00:18:33,138 Catholic school. 427 00:18:33,207 --> 00:18:35,740 Swell. If this thing's going down at 1:00, 428 00:18:35,808 --> 00:18:38,743 on Market and Sixth, I'd better get moving. 429 00:18:38,811 --> 00:18:40,477 So, what do I owe you? 430 00:18:40,546 --> 00:18:41,978 $400. 431 00:18:44,415 --> 00:18:45,848 What? 432 00:18:49,819 --> 00:18:52,786 Well, I look too good to argue. 433 00:18:52,854 --> 00:18:54,922 Let the shop say amen. 434 00:18:54,991 --> 00:18:56,489 Amen. 435 00:18:56,558 --> 00:19:00,692 What in the hell were you going to use that weapon for anyway? 436 00:19:00,760 --> 00:19:03,161 We were robbing an armored truck. 437 00:19:03,230 --> 00:19:05,096 What? 438 00:19:05,164 --> 00:19:08,165 I said we were robbing an armored truck. 439 00:19:08,233 --> 00:19:11,634 I'm sorry. Am I... Am I keeping you? 440 00:19:11,703 --> 00:19:13,680 Are you late for your Mensa meeting? 441 00:19:13,704 --> 00:19:17,238 Criminy! Do you know how powerful that weapon is? 442 00:19:17,307 --> 00:19:19,740 Do you? 443 00:19:19,809 --> 00:19:22,409 Better than what's on the street. Yeah? 444 00:19:22,478 --> 00:19:25,844 Bubba, that may be the understatement of the decade. 445 00:19:25,913 --> 00:19:29,180 When was this little robbery going to go down? 446 00:19:29,249 --> 00:19:30,682 What time is it now? 447 00:19:30,751 --> 00:19:32,684 12:55. 448 00:19:32,753 --> 00:19:34,551 Five minutes. 449 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 Five...? 450 00:19:36,488 --> 00:19:37,953 Where? 451 00:19:38,023 --> 00:19:40,583 San Francisco Bank, Market and Sixth. 452 00:19:42,793 --> 00:19:44,659 What about these hooks, man? 453 00:20:00,339 --> 00:20:01,579 Right here at the curb, Frank. 454 00:20:01,640 --> 00:20:03,173 Rock 'n' roll, boys. 455 00:20:03,242 --> 00:20:06,143 5-George-31 pursuing a possible 211 456 00:20:06,211 --> 00:20:09,745 at San Francisco Bank, Market and Sixth Streets. 457 00:20:09,813 --> 00:20:13,047 Requesting all available backup. Hang on. 458 00:20:17,019 --> 00:20:19,319 Hey, what about the instruction manual? 459 00:20:19,387 --> 00:20:20,864 Forget Jimmy D. Forget the manual. 460 00:20:20,888 --> 00:20:22,455 We'll do it without him. 461 00:20:22,523 --> 00:20:26,825 Yes! You know, that just means a bigger cut for us. 462 00:20:26,893 --> 00:20:29,526 Help me with this thing. 463 00:20:29,595 --> 00:20:31,095 Hold on. Hold on. 464 00:20:31,164 --> 00:20:32,573 It's heavy. Whoa. Whoa. 465 00:20:32,597 --> 00:20:34,230 Got it? Got it? Got it? Got it? 466 00:20:36,334 --> 00:20:38,567 Lock it in. 467 00:20:38,635 --> 00:20:40,301 Loading. Got it. 468 00:20:48,142 --> 00:20:50,253 Marco, I'd move closer. 469 00:20:50,277 --> 00:20:52,443 All we gotta do is slow it down. Then we jump. 470 00:20:52,512 --> 00:20:55,246 The shell's going to bounce off. 471 00:21:02,020 --> 00:21:03,353 Oh, momma! 472 00:21:06,690 --> 00:21:08,056 I think it worked! 473 00:21:16,597 --> 00:21:18,563 We're too late. 474 00:21:18,632 --> 00:21:20,365 Gee, you think? 475 00:21:26,338 --> 00:21:28,037 Let's go! Get in the truck! 476 00:21:29,674 --> 00:21:30,674 Hey! 477 00:21:30,708 --> 00:21:31,774 Marco, we did it! 478 00:21:31,842 --> 00:21:33,454 Get in the truck! Get in the truck! 479 00:21:33,477 --> 00:21:35,343 Go! Go! Go! 480 00:21:37,481 --> 00:21:39,779 Police! Freeze! Get down! 481 00:22:10,405 --> 00:22:12,838 Whoo-hoo! Yeah, baby, that's what I'm talking about! 482 00:22:12,907 --> 00:22:13,839 Oh, my God. 483 00:22:13,908 --> 00:22:15,039 Hey, think about it, man. 484 00:22:15,108 --> 00:22:17,141 Our days of penny-ante crap are over now. 485 00:22:17,210 --> 00:22:19,810 We, we, we could kick a wall out of Fort Knox. 486 00:22:19,878 --> 00:22:22,345 Heck, we could even shoot down Air Force One. 487 00:22:22,414 --> 00:22:24,447 Are you kidding me? No! 488 00:22:24,515 --> 00:22:26,115 No, don't you get it, Marco? 489 00:22:26,184 --> 00:22:28,517 We're in control now! We got the power! 490 00:22:28,585 --> 00:22:31,052 When you got the gun, you're the man! 491 00:22:31,121 --> 00:22:32,498 Do you know what's gonna happen to us 492 00:22:32,522 --> 00:22:33,820 if we get caught with that gun? 493 00:22:33,889 --> 00:22:36,856 Do you know what we just did with that gun? What? 494 00:22:36,924 --> 00:22:39,091 Franklin, stop the car! Stop the car right now! 495 00:22:39,161 --> 00:22:40,160 Pull over! 496 00:22:52,204 --> 00:22:54,403 Get out of my face! 497 00:22:54,472 --> 00:22:56,137 Get out of my...! 498 00:22:56,206 --> 00:22:58,306 Damn gun! No! 499 00:22:58,375 --> 00:23:00,640 That's what I think of that damn gun. 500 00:23:00,709 --> 00:23:04,177 And we're gonna get rid of this ammo, too. 501 00:23:04,246 --> 00:23:05,978 Get on the truck! Let's go! 502 00:23:06,047 --> 00:23:07,725 Let's go! 503 00:23:07,749 --> 00:23:09,714 Why would you do that? 504 00:23:22,193 --> 00:23:23,236 You shouldn't have done that, man. 505 00:23:23,260 --> 00:23:25,592 Enough already, Tommy. 506 00:23:25,661 --> 00:23:28,296 You had no right to throw that thing away. 507 00:23:28,364 --> 00:23:30,297 You in or out? 508 00:23:30,365 --> 00:23:31,910 I'm folding. 509 00:23:31,934 --> 00:23:32,699 Freeze! 510 00:23:32,768 --> 00:23:34,133 Drop it! 511 00:23:34,201 --> 00:23:37,202 Where're you going there, Jethro? Sit down. 512 00:23:37,271 --> 00:23:39,203 Sit down! What is your problem? 513 00:23:39,272 --> 00:23:40,416 Bryn. 514 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 How'd you find us? 515 00:23:41,507 --> 00:23:42,605 Bread crumbs. 516 00:23:42,674 --> 00:23:45,709 Now then... 517 00:23:45,778 --> 00:23:49,812 that was some real nice work today there, fellas. 518 00:23:49,881 --> 00:23:53,882 Huh. Shut down half the city for a bunch of singed bills 519 00:23:53,950 --> 00:23:55,182 that you can't even buy 520 00:23:55,251 --> 00:23:56,829 a bag of corn chips with. 521 00:23:56,853 --> 00:23:58,852 Now I'm gonna ask you Phi Beta Kappas 522 00:23:58,920 --> 00:24:02,155 just one question... and only one time. 523 00:24:02,224 --> 00:24:05,023 Where the hell is that weapon? 524 00:24:13,665 --> 00:24:16,832 Oh, man, this damn thing's heavy. 525 00:24:27,076 --> 00:24:31,911 Ooh, child, she got the shoulders of a linebacker! 526 00:24:31,979 --> 00:24:33,790 But don't you worry your pretty little head 527 00:24:33,814 --> 00:24:35,713 'cause we got everything you need. 528 00:24:35,783 --> 00:24:37,147 It's not a big problem, okay? 529 00:24:37,216 --> 00:24:38,648 I don't know, man. 530 00:24:38,718 --> 00:24:40,895 Doesn't this seem like a little too Showgirls? 531 00:24:40,919 --> 00:24:42,363 Oh, please, what do you think, you're going to the White House 532 00:24:42,387 --> 00:24:43,698 to have tea with Hillary Clinton? 533 00:24:43,722 --> 00:24:46,221 It's fine, and plus with the right shoes, 534 00:24:46,290 --> 00:24:48,689 you're going to love it! 535 00:24:48,758 --> 00:24:50,636 I don't know, man. I was thinking, you know, 536 00:24:50,660 --> 00:24:53,938 something a little more conservative, you know. 537 00:24:54,996 --> 00:24:58,063 One second. Cortez. 538 00:24:58,132 --> 00:25:00,032 Stephanie? 539 00:25:00,101 --> 00:25:02,834 Uh, yeah, yeah, dinner tomorrow night, 8:00, 540 00:25:02,902 --> 00:25:04,335 yeah, it's all confirmed. 541 00:25:04,403 --> 00:25:05,636 Look at this. 542 00:25:05,704 --> 00:25:07,604 This is you! 543 00:25:07,673 --> 00:25:10,506 Look, man, let me tell you something, okay? 544 00:25:10,575 --> 00:25:13,254 This isn't me. You don't even know me, okay? 545 00:25:13,278 --> 00:25:15,588 Me is like, you know, like a Chicago Bears sweatshirt 546 00:25:15,612 --> 00:25:17,157 that hasn't been washed in two weeks. 547 00:25:17,181 --> 00:25:19,124 Me is like a pair of jeans that has 548 00:25:19,148 --> 00:25:21,360 never seen the spin cycle of a washing machine ever! 549 00:25:21,384 --> 00:25:22,660 What are you looking at? 550 00:25:22,684 --> 00:25:24,283 I'm not sure. 551 00:25:24,352 --> 00:25:25,517 Well, I guess 552 00:25:25,586 --> 00:25:28,953 you must save a lot of money on laundry, then. 553 00:25:29,023 --> 00:25:31,233 Look, man, I'm trying to talk to my girlfriend on the phone, okay? 554 00:25:31,257 --> 00:25:32,567 Can this little fashion parade 555 00:25:32,591 --> 00:25:34,003 maybe wait, like, two minutes? Thank you. 556 00:25:34,027 --> 00:25:36,426 Ooh! She's showing her claws now. 557 00:25:36,495 --> 00:25:38,460 Mreow! Mreow! 558 00:25:38,529 --> 00:25:40,729 Lookit, man, I'm not a she. 559 00:25:40,798 --> 00:25:42,431 Oh, yeah? 560 00:25:42,499 --> 00:25:44,877 Stop calling me she, okay? I'd really appreciate it. 561 00:25:44,901 --> 00:25:46,434 Let me tell you something. 562 00:25:46,503 --> 00:25:48,913 I'm doing this for the girls, I'm not getting paid for this. 563 00:25:48,937 --> 00:25:50,682 I'm doing this for the girls, not for you. 564 00:25:50,706 --> 00:25:52,905 So if you want to prance up and down Polk Street 565 00:25:52,974 --> 00:25:54,172 with a little halter top 566 00:25:54,241 --> 00:25:55,907 and some flip-flops and some hot pants, 567 00:25:55,976 --> 00:25:58,310 you go right ahead, looking like white trash on a holiday! 568 00:25:58,378 --> 00:26:00,344 But don't come crying to me 569 00:26:00,412 --> 00:26:02,680 when nobody picks your tired little ass up, okay? 570 00:26:06,384 --> 00:26:09,951 Uh, Stephanie, um, yeah, yeah, 571 00:26:10,020 --> 00:26:11,830 I'm at the station working on a case. 572 00:26:11,854 --> 00:26:13,932 Look, do you know that it took me two weeks 573 00:26:13,956 --> 00:26:15,322 to get those reservations? 574 00:26:15,391 --> 00:26:17,890 No, no, no, no, I know that, I know that 575 00:26:17,959 --> 00:26:21,393 business always comes first, but... 576 00:26:21,462 --> 00:26:24,762 Okay, look, look, I'm gonna leave a key for you outside 577 00:26:24,830 --> 00:26:27,731 underneath the plant at my apartment, okay? 578 00:26:27,800 --> 00:26:30,066 Okay. Bye. 579 00:26:32,537 --> 00:26:33,970 You know me, huh? 580 00:26:34,038 --> 00:26:36,738 With your nasty little attitude, 581 00:26:36,807 --> 00:26:40,108 I can't say I blame her. 582 00:26:42,078 --> 00:26:43,376 Five large? 583 00:26:43,445 --> 00:26:46,979 Did you or did you not tell me four over the phone? 584 00:26:47,048 --> 00:26:49,092 That was before you asked me for the hair products. 585 00:26:49,116 --> 00:26:50,048 What hair products? 586 00:26:50,117 --> 00:26:51,494 You got your sea kelp shampoo, 587 00:26:51,518 --> 00:26:53,283 you got your detangler, 588 00:26:53,352 --> 00:26:54,963 and I threw in some dandruff treatment 589 00:26:54,987 --> 00:26:57,653 'cause I noticed a few flakes there. 590 00:26:57,723 --> 00:27:00,134 Stuff works like a Biblical miracle. 591 00:27:00,158 --> 00:27:01,501 I heard that. 592 00:27:01,525 --> 00:27:03,258 Hey, I don't need any of that crap. 593 00:27:03,327 --> 00:27:05,893 Then I guess we can't make a deal. 594 00:27:05,962 --> 00:27:08,563 Hey, hey, Barry, hey, aren't you my friend? 595 00:27:08,631 --> 00:27:09,896 No, you're not my friend. 596 00:27:09,965 --> 00:27:11,342 That shouldn't stop us from doing business. 597 00:27:11,366 --> 00:27:12,299 Hey, hey! 598 00:27:12,368 --> 00:27:15,067 All right. 599 00:27:15,136 --> 00:27:17,696 Ooh! Ooh! WOMAN 2: Barry! 600 00:27:19,139 --> 00:27:20,571 Well, you're very welcome. 601 00:27:20,640 --> 00:27:23,573 May I now please have my gun? 602 00:27:25,010 --> 00:27:26,943 That's a big one! 603 00:27:27,011 --> 00:27:29,445 Don't forget your shampoo, baby. 604 00:27:39,387 --> 00:27:42,522 Thus tomorrow begins a new era. 605 00:27:47,527 --> 00:27:49,071 I got all the bank robbers 606 00:27:49,095 --> 00:27:50,639 from the armored truck in lockup. 607 00:27:50,663 --> 00:27:53,997 They claim they left the Javelin in a dumpster, 608 00:27:54,066 --> 00:27:55,497 but now it's gone. 609 00:27:55,566 --> 00:27:58,612 We'll canvass the neighborhood and see what turns up. 610 00:27:58,636 --> 00:28:00,735 One guess. Mayor Werksman. 611 00:28:00,804 --> 00:28:02,070 Why'd she just called me? 612 00:28:02,138 --> 00:28:03,937 She's pissed. 613 00:28:04,006 --> 00:28:05,338 That fiasco at the bank, 614 00:28:05,407 --> 00:28:09,141 nationwide, we're on the news. 615 00:28:09,210 --> 00:28:12,210 Look, she gets nervous, it makes me nervous. 616 00:28:12,278 --> 00:28:14,012 Work some magic, please, Nash. 617 00:28:14,081 --> 00:28:15,213 I'm doing my best. 618 00:28:15,281 --> 00:28:16,560 After you, A.J. 619 00:28:23,421 --> 00:28:24,553 Hey, Lieutenant. 620 00:28:26,557 --> 00:28:29,023 Cortez? 621 00:28:29,092 --> 00:28:30,924 Wow! 622 00:28:30,993 --> 00:28:33,126 That's hot. 623 00:28:33,195 --> 00:28:37,596 No, no kidding, seriously, that's, uh, that's good. 624 00:28:37,665 --> 00:28:39,665 Yeah, thanks, Nash. 625 00:28:39,733 --> 00:28:42,292 Excellent. Excellent. 626 00:28:46,005 --> 00:28:48,305 Nash, can I ask you something? 627 00:28:48,373 --> 00:28:50,250 Yeah, as long as it's not for a date. 628 00:28:52,009 --> 00:28:54,309 I mean, what do you do 629 00:28:54,377 --> 00:28:56,978 when you, when you really like a woman, you know, 630 00:28:57,047 --> 00:28:58,690 and-and things are really clicking between you, 631 00:28:58,714 --> 00:29:01,482 but you feel her like-like holding back? 632 00:29:01,551 --> 00:29:05,652 Bubba, let's be clear about my record on women here. 633 00:29:05,720 --> 00:29:08,720 I may not be the guy you want to ask. 634 00:29:08,789 --> 00:29:10,421 Yeah, this is serious, Nash. 635 00:29:10,490 --> 00:29:12,056 I mean, women are nuts about you. 636 00:29:12,124 --> 00:29:13,458 You know, you're like a magnet. 637 00:29:13,526 --> 00:29:14,669 Oh, come on. 638 00:29:14,693 --> 00:29:17,253 That doesn't mean I understand them. 639 00:29:17,295 --> 00:29:19,194 I don't know. 640 00:29:19,263 --> 00:29:23,798 Best advice I can give you is get her to talk to you. 641 00:29:23,867 --> 00:29:25,967 Tell her what's going on. 642 00:29:26,035 --> 00:29:27,945 You know what I mean? 643 00:29:35,175 --> 00:29:39,015 Nash Bridges, Simone DuBois. 644 00:29:39,811 --> 00:29:42,245 Oh, hi, poppy. 645 00:29:42,314 --> 00:29:44,881 Oh, uh, sorry. 646 00:29:46,951 --> 00:29:48,484 Nice to meet you. 647 00:29:50,054 --> 00:29:51,519 Okay. 648 00:29:51,587 --> 00:29:53,565 Good luck out there, ladies. 649 00:29:53,589 --> 00:29:55,456 Thanks a million. 650 00:29:55,525 --> 00:29:58,291 Say, listen, uh, if you're in the neighborhood, 651 00:29:58,360 --> 00:29:59,370 why don't you. uh, 652 00:29:59,394 --> 00:30:02,027 stop on by? 653 00:30:02,095 --> 00:30:04,763 You can count on that. 654 00:30:08,267 --> 00:30:09,599 Hey, Simone. 655 00:30:09,669 --> 00:30:12,202 Hey, Lieutenant. 656 00:30:14,605 --> 00:30:16,004 Nash. 657 00:30:16,073 --> 00:30:17,005 It's me, baby. 658 00:30:17,073 --> 00:30:18,272 You got something for me? 659 00:30:18,341 --> 00:30:19,674 Well, that depends. 660 00:30:19,743 --> 00:30:20,941 Okay, on what? 661 00:30:21,010 --> 00:30:22,921 If you can lose that signed confession 662 00:30:22,945 --> 00:30:24,589 your people took when I got busted 663 00:30:24,613 --> 00:30:26,391 on that bogus robbery beef last winter... 664 00:30:26,415 --> 00:30:27,780 What signed confession? 665 00:30:27,849 --> 00:30:28,848 Well, all right. 666 00:30:30,050 --> 00:30:31,761 You're looking for a guy named Vince Diamond, 667 00:30:31,785 --> 00:30:33,350 a nickel-and-dime wiseguy. 668 00:30:33,419 --> 00:30:34,930 What's he want to do with the weapon? 669 00:30:34,954 --> 00:30:36,053 Ask him. 670 00:30:36,121 --> 00:30:39,122 He lives at 427 Hillsberry Street. 671 00:30:39,191 --> 00:30:41,258 Okay, thanks, baby. 672 00:30:41,325 --> 00:30:42,325 Sure. 673 00:30:54,569 --> 00:30:56,936 Well, I guess he's not home. 674 00:30:57,004 --> 00:30:58,102 What now? 675 00:30:58,171 --> 00:31:00,472 Well, quoting Mr. Tolstoy, 676 00:31:00,541 --> 00:31:03,140 "The strongest of all warriors are these two: 677 00:31:03,208 --> 00:31:06,076 time and patience." 678 00:31:13,284 --> 00:31:16,651 You know what you need, girl? A name. 679 00:31:16,720 --> 00:31:19,653 We gonna christen your ass tonight, okay? 680 00:31:19,722 --> 00:31:22,155 Let's see, um... 681 00:31:22,224 --> 00:31:24,156 Oh, I got it, I got it. 682 00:31:24,225 --> 00:31:28,326 Uh, how about "Mistress Evana"? 683 00:31:28,395 --> 00:31:30,094 Oh, my mother would be so proud. 684 00:31:31,730 --> 00:31:34,898 Okay, girl, incoming. Strike a pose now. 685 00:31:37,001 --> 00:31:39,013 Ooh, a couple bad guys. 686 00:31:39,037 --> 00:31:43,405 Let me be your fantasy, sweetheart! 687 00:31:45,240 --> 00:31:46,173 What you doing? 688 00:31:46,241 --> 00:31:48,308 I was waving. I was being friendly. 689 00:31:48,377 --> 00:31:51,277 What you think you are, Miss Princess Diana? 690 00:31:51,346 --> 00:31:52,455 You can't be waving! 691 00:31:52,479 --> 00:31:53,645 Look, I'm sorry, all right? 692 00:31:53,714 --> 00:31:54,994 This is my first night out here. 693 00:31:55,048 --> 00:31:56,825 Now maybe when I've been here, like, you know, 694 00:31:56,849 --> 00:31:58,293 working the streets for ten years like you, 695 00:31:58,317 --> 00:31:59,795 then maybe I'll have it down. Uh-uh. 696 00:31:59,819 --> 00:32:04,254 No, no, no, no, no, you should not have gone there, sister. 697 00:32:04,321 --> 00:32:06,489 Forget it. 698 00:32:08,525 --> 00:32:10,425 Simone, where're you going? 699 00:32:10,494 --> 00:32:13,794 Simone, hey, man, don't leave me out here all alone. 700 00:32:13,863 --> 00:32:15,595 I'm sorry! Simone, come back! 701 00:32:15,664 --> 00:32:18,141 Oh, you should not have gone there, sister. 702 00:32:22,569 --> 00:32:24,489 It's gonna be a long night, Harve. 703 00:32:28,975 --> 00:32:30,518 McCORMACK: Any pretzels left? 704 00:32:30,542 --> 00:32:33,042 There sure are. 705 00:32:36,847 --> 00:32:39,814 This is kind of fun what you do. 706 00:32:39,883 --> 00:32:43,216 Oh, yeah, it has its moments. 707 00:32:43,284 --> 00:32:47,486 It's like you're in the battlefield every day where the action is. 708 00:32:47,555 --> 00:32:49,988 I miss that. 709 00:32:51,858 --> 00:32:56,426 You handle yourself okay, McCormack. 710 00:32:56,495 --> 00:32:58,106 What if this Diamond guy doesn't come back? 711 00:32:58,130 --> 00:33:00,396 What if he skipped town? 712 00:33:00,464 --> 00:33:02,397 Well, he'll be back. 713 00:33:06,270 --> 00:33:08,213 McCORMACK: So what do you do in your time off? 714 00:33:08,237 --> 00:33:11,470 I don't take any time off. 715 00:33:11,539 --> 00:33:13,940 I'm actually kind of famous 716 00:33:14,009 --> 00:33:16,574 for having the all-time most accumulated 717 00:33:16,643 --> 00:33:19,343 vacation days in the department. 718 00:33:20,746 --> 00:33:25,182 I know this great little bed- and-breakfast up in Mendocino. 719 00:33:25,250 --> 00:33:26,982 It's fabulous. 720 00:33:27,051 --> 00:33:30,051 Just a couple of hours up the coast. 721 00:33:30,121 --> 00:33:32,286 Turn-of-the-century decor. 722 00:33:32,355 --> 00:33:34,822 Whale-watching from your window... 723 00:33:34,891 --> 00:33:38,992 if that's what you want to do. 724 00:33:39,060 --> 00:33:41,560 I bet I could make you break your streak. 725 00:33:44,264 --> 00:33:46,364 Tempting. 726 00:33:46,433 --> 00:33:48,699 Hey, stop! 727 00:33:48,767 --> 00:33:51,012 Hey, Harvey, you got my other coat, man? 728 00:33:51,036 --> 00:33:52,368 I'm freezing out here 729 00:33:52,436 --> 00:33:54,003 God, this sucks. 730 00:33:54,071 --> 00:33:56,172 Oh, my God, will you quit moaning? 731 00:33:56,241 --> 00:33:59,374 It's Friday night, the city's paying you to party. 732 00:33:59,443 --> 00:34:03,944 Uh-oh. Hey, you might have a little transgender competition 733 00:34:04,013 --> 00:34:05,078 coming up here, Evan. 734 00:34:06,781 --> 00:34:10,215 Sweetheart, who told you you could work this corner? 735 00:34:10,284 --> 00:34:11,294 Simone. 736 00:34:11,318 --> 00:34:13,917 Mama Simone? Figures. 737 00:34:13,986 --> 00:34:16,454 I'm Fabergé, okay? 738 00:34:16,522 --> 00:34:18,121 Now that you know my name, 739 00:34:18,189 --> 00:34:19,989 why don't you and Toto take a Greyhound 740 00:34:20,058 --> 00:34:23,158 back to the farm and leave the streets to the big girls? 741 00:34:23,227 --> 00:34:25,793 I don't think I can do that, bubba. 742 00:34:27,697 --> 00:34:29,608 Ah! 743 00:34:29,632 --> 00:34:30,798 Don't even think about it. 744 00:34:30,866 --> 00:34:32,399 This is my sugar daddy. 745 00:34:32,468 --> 00:34:34,567 I know just what he likes. 746 00:34:34,636 --> 00:34:35,980 Come to Mama, sweetie. 747 00:34:36,004 --> 00:34:37,070 Want to party? 748 00:34:37,138 --> 00:34:38,214 What you got, Harve? 749 00:34:38,238 --> 00:34:40,772 Nah, let him go. 750 00:34:40,840 --> 00:34:42,251 This guy doesn't fit the profile. 751 00:34:42,275 --> 00:34:44,319 This guy, he looks like a Gambino wannabe. 752 00:34:44,343 --> 00:34:46,176 Hey. 753 00:34:46,244 --> 00:34:47,244 Hey, Dorothy. 754 00:34:47,312 --> 00:34:48,478 He wants you. 755 00:34:50,915 --> 00:34:52,080 Harvey, what do I do, man? 756 00:34:52,149 --> 00:34:53,760 Well, you could blow your cover, 757 00:34:53,784 --> 00:34:56,283 or you could sashay your little tush over there. 758 00:34:57,354 --> 00:34:58,952 So, where've you been? 759 00:35:07,394 --> 00:35:09,238 Hey, how you doing... Dorothy? 760 00:35:09,262 --> 00:35:10,995 Uh-huh. 761 00:35:11,062 --> 00:35:12,307 It's kind of cold tonight, Dorothy. 762 00:35:12,331 --> 00:35:13,708 Do you want to step inside my car? 763 00:35:13,732 --> 00:35:15,342 Why don't you go home and rent yourself a video? 764 00:35:15,366 --> 00:35:16,999 Yeah. Okay. 765 00:35:19,436 --> 00:35:20,368 Bitch. Hey, come here. 766 00:35:20,437 --> 00:35:21,715 Come here. Hey, pick that up. 767 00:35:21,739 --> 00:35:23,382 Guess what? I'm a cop and you're under arrest. 768 00:35:23,406 --> 00:35:24,483 Put your hands on the hood. 769 00:35:24,507 --> 00:35:25,584 Oh, well, I'm glad 770 00:35:25,608 --> 00:35:26,728 we didn't blow our cover. 771 00:35:33,747 --> 00:35:34,680 Cuff this guy, Harve. 772 00:35:34,748 --> 00:35:36,681 Police... 773 00:35:36,749 --> 00:35:38,015 Well, if you'd spoken nicely. 774 00:35:38,083 --> 00:35:40,483 Yeah. I'm gonna be out on bail faster than you can say... 775 00:35:40,552 --> 00:35:42,397 Yeah, fine. Yeah, but you're going to jail now. 776 00:35:42,421 --> 00:35:43,421 Get him out of here. 777 00:35:46,290 --> 00:35:48,357 Sandra? 778 00:35:50,627 --> 00:35:53,560 Mmm. What time is it? 779 00:35:53,629 --> 00:35:57,563 A little after midnight. 780 00:35:57,632 --> 00:36:01,032 Oh, I was having the most wonderful dream. 781 00:36:02,636 --> 00:36:04,035 Really? 782 00:36:04,104 --> 00:36:05,970 Want to tell me about it? 783 00:36:06,038 --> 00:36:09,171 Mmm, it's a little lurid. 784 00:36:09,240 --> 00:36:12,308 Is that supposed to make me less interested? 785 00:36:14,912 --> 00:36:17,645 The wise guy come back? 786 00:36:17,714 --> 00:36:19,313 No. 787 00:36:19,382 --> 00:36:21,181 I think we'd better call it a night. 788 00:36:21,250 --> 00:36:23,517 Okay. My place or yours? 789 00:36:26,921 --> 00:36:27,987 Mine. 790 00:36:38,897 --> 00:36:41,397 Just remember, buddy, overtime, overtime, 791 00:36:41,465 --> 00:36:44,332 transgender overtime. 792 00:36:44,401 --> 00:36:49,670 What do you think, for my drag name, of the name Ivana Hump? 793 00:36:50,739 --> 00:36:52,204 I think you've finally lost it. 794 00:36:52,273 --> 00:36:53,273 I've lost it. 795 00:36:53,307 --> 00:36:54,806 Yeah, if you don't become one of us, 796 00:36:54,875 --> 00:36:56,207 I feel very bad for you, man. 797 00:36:56,276 --> 00:36:57,320 Hey, look alive. 798 00:36:57,344 --> 00:36:58,277 Watch your back now, Evan. 799 00:36:58,346 --> 00:36:59,710 This guy fits our profile. 800 00:37:02,515 --> 00:37:03,594 You looking for a date? 801 00:37:05,517 --> 00:37:06,617 Yeah. 802 00:37:06,685 --> 00:37:07,749 Get in. 803 00:37:16,892 --> 00:37:18,392 You like what you do? 804 00:37:18,460 --> 00:37:20,593 Beats minimum wage. 805 00:37:21,829 --> 00:37:24,328 Let go of me! Get in here, man! 806 00:37:25,799 --> 00:37:27,131 Mace! 807 00:37:27,200 --> 00:37:29,967 Oh! God! 808 00:37:30,036 --> 00:37:31,969 Get your ass out! 809 00:37:33,038 --> 00:37:33,970 Get out of the car! 810 00:37:34,039 --> 00:37:35,504 Give me your arm. 811 00:37:35,573 --> 00:37:38,132 Spread your legs. Get over there. 812 00:37:41,377 --> 00:37:42,643 Quit moving! 813 00:37:52,720 --> 00:37:54,518 I've been waiting for you for hours. 814 00:37:56,589 --> 00:37:57,988 Oh, my God. 815 00:37:58,056 --> 00:38:00,416 Look, Stephanie, we're doing this undercover thing. I... 816 00:38:00,459 --> 00:38:03,325 Shh! 817 00:38:03,394 --> 00:38:06,127 This is so... 818 00:38:06,196 --> 00:38:08,229 unbelievably hot. 819 00:38:17,305 --> 00:38:20,065 Well, he's got all the prerequisite 820 00:38:20,106 --> 00:38:21,306 wise guy credentials. 821 00:38:21,375 --> 00:38:23,941 What the hell does he want with an army weapon? 822 00:38:24,010 --> 00:38:25,320 Maybe he's moving up to terrorist. 823 00:38:25,344 --> 00:38:26,276 Hey, Captain. 824 00:38:26,344 --> 00:38:27,577 Nash. You missed it, man. 825 00:38:27,646 --> 00:38:29,691 The best show this side of Bondage A-Go-Go last night. 826 00:38:29,715 --> 00:38:31,614 Yeah, I heard about it. Life is rough 827 00:38:31,682 --> 00:38:32,814 on the streets, okay? 828 00:38:32,883 --> 00:38:35,283 Oh, and, uh, turns out 829 00:38:35,351 --> 00:38:37,196 our transgender sex-worker basher, 830 00:38:37,220 --> 00:38:38,453 he, uh, strong-arms 831 00:38:38,520 --> 00:38:41,522 for this local developer, Thompson Sherak. 832 00:38:41,590 --> 00:38:43,200 Planning an office building off Polk Street 833 00:38:43,224 --> 00:38:45,184 and, uh, they wanted to scare off the prostitutes, 834 00:38:45,226 --> 00:38:47,258 but now we've gotta waltz with their lawyers. 835 00:38:47,327 --> 00:38:49,627 Very, very lovely. 836 00:38:49,696 --> 00:38:50,962 Good work, bubba. 837 00:38:51,030 --> 00:38:52,074 Nash. Thank you. 838 00:38:52,098 --> 00:38:53,297 Are these your shooters? 839 00:38:53,366 --> 00:38:55,298 Yes, they are. And that 840 00:38:55,367 --> 00:38:56,165 would be the trigger. 841 00:38:56,234 --> 00:38:57,545 Okay. Say, 842 00:38:57,569 --> 00:38:59,712 was that a '49 or '50 Chevy? 843 00:38:59,736 --> 00:39:01,603 You lying dog. 844 00:39:01,671 --> 00:39:04,572 Nash, our colleague has stuck this do-me outfit 845 00:39:04,640 --> 00:39:06,574 in his own closet back home, 846 00:39:06,642 --> 00:39:08,419 apparently for when his police gig doesn't work out. 847 00:39:08,443 --> 00:39:09,854 No. Know something, 848 00:39:09,878 --> 00:39:10,955 Harvey, I'm fully armed, and I, 849 00:39:10,979 --> 00:39:12,189 I'm getting really sick and tired of... 850 00:39:12,213 --> 00:39:13,612 Because Mr. Diamond, 851 00:39:13,680 --> 00:39:14,891 he was seriously sweet on you. 852 00:39:14,915 --> 00:39:17,782 Whoa, whoa, whoa, whoa. 853 00:39:17,851 --> 00:39:19,550 What, what, Mr. Diamond? 854 00:39:19,619 --> 00:39:21,584 One of Evan's victims last night, 855 00:39:21,654 --> 00:39:24,320 is a middle-level hood named Vince Diamond. 856 00:39:24,389 --> 00:39:25,655 You guys have him in custody? 857 00:39:25,724 --> 00:39:27,689 Vincenzo Leonardo Diamond? 858 00:39:28,725 --> 00:39:29,902 Call down to Central Jail 859 00:39:29,926 --> 00:39:31,104 and find out where they're holding him. 860 00:39:31,128 --> 00:39:33,167 He's out. I talked to him this morning. 861 00:39:33,195 --> 00:39:35,929 He's out on bail. 862 00:39:35,998 --> 00:39:37,262 That sucks. 863 00:39:39,000 --> 00:39:40,333 Another prime example 864 00:39:40,401 --> 00:39:42,681 of the left hand not knowing what the right's doing. 865 00:39:44,138 --> 00:39:45,781 What else could we do? I told you. 866 00:39:45,805 --> 00:39:47,983 Vince! Open up! 867 00:39:48,007 --> 00:39:49,239 Police! 868 00:39:51,009 --> 00:39:52,142 Vince?! 869 00:39:57,680 --> 00:39:58,813 Hello. 870 00:40:06,221 --> 00:40:07,619 Ma'am? Police. 871 00:40:10,357 --> 00:40:12,958 Ma'am? 872 00:40:13,026 --> 00:40:17,627 We're looking for Vincent Diamond. 873 00:40:17,696 --> 00:40:18,961 Ma'am? 874 00:40:19,030 --> 00:40:19,895 Police. 875 00:40:19,964 --> 00:40:22,964 Okay. 876 00:40:23,033 --> 00:40:25,634 Do you mind if we, uh, have a look around? 877 00:40:26,936 --> 00:40:29,303 Good. She says it's fine. 878 00:40:30,439 --> 00:40:31,972 Check that room. 879 00:40:32,040 --> 00:40:33,320 And be careful. 880 00:40:33,375 --> 00:40:34,535 Looks like he just cleaned. 881 00:40:39,379 --> 00:40:41,813 McCQRMACK: Nothing in this bedroom. 882 00:40:48,586 --> 00:40:49,986 Not in the kitchen. 883 00:40:50,054 --> 00:40:51,186 No weapon. 884 00:40:55,392 --> 00:40:56,991 Hey! Wait a minute. 885 00:41:00,061 --> 00:41:02,328 This may be our answer. 886 00:41:02,397 --> 00:41:04,129 Nick Vovokis. 887 00:41:04,197 --> 00:41:06,531 Talk about the guy and the city. 888 00:41:06,600 --> 00:41:08,166 This guy is it. 889 00:41:08,234 --> 00:41:11,402 He's got his fingers in a little bit of everything. 890 00:41:11,471 --> 00:41:13,269 What makes you think he's the target? 891 00:41:13,338 --> 00:41:14,804 Ah, it's just a guess. 892 00:41:14,873 --> 00:41:18,607 The Javelin won't just kill him, 893 00:41:18,676 --> 00:41:21,186 he'll blow up the whole yacht. 894 00:41:21,210 --> 00:41:22,744 That's the least of our worries. 895 00:41:22,812 --> 00:41:24,811 If Nick Vovokis gets snuffed out, 896 00:41:24,880 --> 00:41:27,280 this whole town will break out in all-out mob war. 897 00:41:27,349 --> 00:41:28,281 What do we do? 898 00:41:28,350 --> 00:41:29,560 If we're lucky, 899 00:41:29,584 --> 00:41:32,144 I think I know where these pictures were taken. 900 00:41:50,999 --> 00:41:52,967 Ohh... 901 00:41:53,036 --> 00:41:54,700 She wants some jewelry. 902 00:41:54,769 --> 00:41:57,503 Treat her right, she'll give you a heart attack, 903 00:41:57,572 --> 00:41:58,837 you old falafel. 904 00:42:17,321 --> 00:42:18,385 Yeah. 905 00:42:18,454 --> 00:42:19,887 Hey, Vovokis. 906 00:42:19,955 --> 00:42:20,888 It's me, Vince. 907 00:42:20,956 --> 00:42:22,122 Who? 908 00:42:22,191 --> 00:42:23,922 Vince. Vince Diamond. 909 00:42:23,991 --> 00:42:25,257 See, that's the problem, you, 910 00:42:25,326 --> 00:42:26,425 you nev... Hello? 911 00:42:30,497 --> 00:42:31,595 Yeah, who's this? 912 00:42:31,664 --> 00:42:32,974 It's me, Vince, Alex. 913 00:42:32,998 --> 00:42:34,131 That's a very nice coat. 914 00:42:34,200 --> 00:42:36,266 Give the phone back to Vovokis. 915 00:42:37,669 --> 00:42:38,601 It's Vince. 916 00:42:38,670 --> 00:42:39,935 I think he can see us. 917 00:42:42,339 --> 00:42:43,504 Vince. 918 00:42:43,573 --> 00:42:45,940 Understand this, Nick. 919 00:42:46,009 --> 00:42:48,875 It's not the 15% that you never saw fit to pay me. 920 00:42:48,944 --> 00:42:50,021 It's not the Christmas parties 921 00:42:50,045 --> 00:42:51,656 that you never saw fit to invite me. 922 00:42:52,680 --> 00:42:54,480 Vince, calm down. 923 00:42:54,549 --> 00:42:57,482 I-I don't invite you to the Christmas party 924 00:42:57,551 --> 00:43:00,951 because you're bitter and you bring everyone down. 925 00:43:01,019 --> 00:43:04,220 My wife says you give her a migraine. 926 00:43:04,289 --> 00:43:09,490 The truth is, people don't like being around you, Vince. 927 00:43:09,559 --> 00:43:11,893 No, the truth is you're weak, Nick, 928 00:43:11,962 --> 00:43:14,428 and you make the people around you weak. 929 00:43:14,497 --> 00:43:17,097 You need a sense of ethics and compassion 930 00:43:17,165 --> 00:43:19,465 to fulfill your obligation as a capo. 931 00:43:19,534 --> 00:43:21,032 A capo? 932 00:43:23,671 --> 00:43:26,390 Stay here. Let me check this out. 933 00:43:35,747 --> 00:43:38,246 He's up there. 934 00:43:38,315 --> 00:43:39,447 He's watching us. 935 00:43:40,817 --> 00:43:44,918 That's right. It's me. 936 00:43:44,987 --> 00:43:46,752 This city is mine, Nick, 937 00:43:46,821 --> 00:43:51,256 because you never learned not to say the word "Frisco." 938 00:43:51,325 --> 00:43:53,458 Good night now. 939 00:43:53,526 --> 00:43:54,825 Diamond? Freeze! 940 00:44:01,199 --> 00:44:02,498 What are you, nuts? 941 00:44:05,169 --> 00:44:07,201 Put that gun down. 942 00:44:07,269 --> 00:44:08,547 Come over and step into these. 943 00:44:08,571 --> 00:44:10,637 All right. 944 00:44:24,283 --> 00:44:26,843 McCORMACK: Nash. 945 00:44:28,619 --> 00:44:30,753 Hello. This is a... surprise. 946 00:44:31,955 --> 00:44:33,221 What happened? 947 00:44:33,289 --> 00:44:34,569 Did you get kicked out? 948 00:44:35,624 --> 00:44:37,424 We brought the gun back. 949 00:44:37,493 --> 00:44:38,659 What else do they want? 950 00:44:38,728 --> 00:44:39,903 Everything's fine. 951 00:44:39,927 --> 00:44:42,895 It's perfect, actually. 952 00:44:42,965 --> 00:44:45,030 I've been reassigned to Diego Garcia. 953 00:44:46,634 --> 00:44:48,432 Diego Garcia. 954 00:44:48,501 --> 00:44:49,934 Where is that? 955 00:44:50,003 --> 00:44:54,571 It's a little island in the middle of the Indian Ocean. 956 00:44:54,640 --> 00:44:56,759 I'll be in charge of a need-to-know project. 957 00:44:58,308 --> 00:45:00,242 I can tell you, it's, uh... a promotion. 958 00:45:03,312 --> 00:45:05,223 Just out of curiosity, uh... 959 00:45:05,247 --> 00:45:07,567 how long have you known about this? 960 00:45:09,450 --> 00:45:10,850 About a month. 961 00:45:19,458 --> 00:45:22,191 Well, gee, I guess we'd better cancel those reservations 962 00:45:22,260 --> 00:45:24,827 at that little bed-and-breakfast up there in Mendecino, huh? 963 00:45:24,896 --> 00:45:27,529 Nash... 964 00:45:27,597 --> 00:45:29,441 That's when I thought my career was over, 965 00:45:29,465 --> 00:45:32,025 and we weren't gonna get the weapon back. 966 00:45:33,602 --> 00:45:35,068 You know... 967 00:45:35,137 --> 00:45:37,070 I don't know why I bother with women. 968 00:45:37,139 --> 00:45:39,538 Whenever I get the urge, I should just rent a steamroller 969 00:45:39,607 --> 00:45:41,740 and have it roll over me two or three times. 970 00:45:42,843 --> 00:45:44,043 Don't be angry. 971 00:45:45,612 --> 00:45:48,478 I don't have time in my life for a man right now, 972 00:45:48,547 --> 00:45:51,714 but if I did, he'd be exactly like you. 973 00:45:55,485 --> 00:45:56,651 Have a nice trip. 974 00:45:58,487 --> 00:45:59,419 Nash. 975 00:45:59,488 --> 00:46:00,420 Yeah. 976 00:46:00,489 --> 00:46:01,922 One last thing. 67500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.