Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,278 --> 00:00:13,878
It's NBC is owned by GE.
2
00:00:13,947 --> 00:00:16,548
It was Disney bought ABC.
3
00:00:16,617 --> 00:00:18,428
Nah. I thought that was CBS.
4
00:00:18,452 --> 00:00:19,452
Yeah.
5
00:00:19,519 --> 00:00:21,586
No, nah-uh.
6
00:00:21,655 --> 00:00:23,555
Uh-oh. Five-0.
7
00:00:23,623 --> 00:00:27,463
Uh, see you later, Roy.
8
00:00:29,896 --> 00:00:31,830
Dominguez is still camped
out at your place, huh?
9
00:00:31,898 --> 00:00:33,876
Oh, you kidding? He and
Inger are so entrenched
10
00:00:33,900 --> 00:00:35,412
in their positions, it's a joke.
11
00:00:35,436 --> 00:00:36,480
I can help, man.
12
00:00:36,504 --> 00:00:38,248
Me and my old lady,
we had some problems
13
00:00:38,272 --> 00:00:39,204
a couple of years ago.
14
00:00:39,273 --> 00:00:40,283
I found a great
marriage counselor.
15
00:00:40,307 --> 00:00:41,617
He'll never go for that.
16
00:00:41,641 --> 00:00:43,008
Huh? Hold...
17
00:00:43,076 --> 00:00:44,843
Leon, where you going there?
18
00:00:44,912 --> 00:00:46,522
Hey, it's cool, it's
cool. Oh, you're dirty.
19
00:00:46,546 --> 00:00:48,291
I'm a citizen. I'll
be the judge of that.
20
00:00:48,315 --> 00:00:49,993
You're dirty, Leon.
21
00:00:50,017 --> 00:00:52,317
My God, let me
take a look at you.
22
00:00:52,385 --> 00:00:54,431
Hey, you gentlemen want help?
23
00:00:54,455 --> 00:00:56,588
All right, Leon, why the 911?
24
00:00:56,657 --> 00:00:59,724
This one is big, it's
worth 50 bucks, I think.
25
00:01:01,161 --> 00:01:03,406
How come you always get
your biggest tips on my payday?
26
00:01:03,430 --> 00:01:04,907
Why don't you help me
make it look good, Leon.
27
00:01:04,931 --> 00:01:06,009
What's your date of birth?
28
00:01:06,033 --> 00:01:07,966
12-30-37.
29
00:01:08,034 --> 00:01:09,979
There's a big buy
going down, man.
30
00:01:10,003 --> 00:01:11,937
It's a new dude in from Detroit.
31
00:01:12,005 --> 00:01:15,273
He's moving 50 keys of
prime Mexican black tar,
32
00:01:15,342 --> 00:01:16,786
you know what I'm saying? When?
33
00:01:16,810 --> 00:01:18,042
2:00.
34
00:01:18,111 --> 00:01:19,711
2:00?
35
00:01:19,780 --> 00:01:21,824
When was the last time
you saw a clock, Leon?
36
00:01:21,848 --> 00:01:23,147
'Cause my says 1:45.
37
00:01:23,216 --> 00:01:24,949
You think maybe
you could call us
38
00:01:25,018 --> 00:01:26,250
just a little bit sooner?
39
00:01:26,319 --> 00:01:28,420
Well, I just found out myself.
40
00:01:28,489 --> 00:01:30,922
Plus, I was getting
my bottles redeemed.
41
00:01:30,990 --> 00:01:31,990
Where?
42
00:01:33,160 --> 00:01:34,704
Come on, come on, come
on, where? Pacific and Walter.
43
00:01:34,728 --> 00:01:36,394
That old brewery on the wharf.
44
00:01:36,463 --> 00:01:37,929
That's halfway across town.
45
00:01:37,998 --> 00:01:40,232
You'd better hope you're right.
46
00:01:40,300 --> 00:01:41,466
What about my money?
47
00:01:41,535 --> 00:01:42,815
Check your pocket.
48
00:01:47,574 --> 00:01:50,208
I told you I was clean!
49
00:01:54,314 --> 00:01:58,583
♪ Sitting here staring
at an empty wall... ♪
50
00:01:58,651 --> 00:02:00,585
What do you think, Nash,
51
00:02:00,653 --> 00:02:01,920
should we call for some backup?
52
00:02:01,989 --> 00:02:04,923
I see no cars, I see no guards.
53
00:02:04,992 --> 00:02:08,260
Let's make sure that old
Leon isn't con-running us first.
54
00:02:10,063 --> 00:02:12,029
♪ I made another mistake... ♪
55
00:02:12,098 --> 00:02:14,032
Police!
56
00:02:16,970 --> 00:02:18,903
♪ Since this devotion ♪
57
00:02:18,972 --> 00:02:22,607
♪ I carry a torch for you ♪
58
00:02:22,676 --> 00:02:24,776
♪ I want to die in your arms ♪
59
00:02:24,845 --> 00:02:29,781
♪ I want to tell
you I love you... ♪
60
00:02:31,852 --> 00:02:34,786
Something's funny here.
61
00:02:38,459 --> 00:02:40,892
♪ I'm burning, I'm burning ♪
62
00:02:40,961 --> 00:02:43,561
♪ I'm burning, I'm burning ♪
63
00:02:43,630 --> 00:02:48,232
♪ I'm burning candles for you ♪
64
00:02:48,302 --> 00:02:52,904
♪ I'm burning candles... ♪
65
00:02:52,972 --> 00:02:55,907
♪ For you. ♪
66
00:03:14,294 --> 00:03:16,272
Oh, my God.
67
00:03:16,296 --> 00:03:19,231
Somebody's trying
to make a statement.
68
00:03:19,299 --> 00:03:21,066
Is that Albert Corona?
69
00:03:21,134 --> 00:03:22,333
Mm-hmm.
70
00:03:22,402 --> 00:03:24,836
That's Benny Burke.
71
00:03:24,904 --> 00:03:28,273
Formerly two of the city's
biggest heroin dealers.
72
00:03:28,342 --> 00:03:30,275
♪ ♪
73
00:04:12,453 --> 00:04:15,720
Corona and Burke were
citywide class-A dealers.
74
00:04:15,789 --> 00:04:18,167
Whoever took them
out not only wants to play
75
00:04:18,191 --> 00:04:19,669
in the big leagues,
they want to own them.
76
00:04:19,693 --> 00:04:20,973
Who cares? Shouldn't we be happy
77
00:04:21,027 --> 00:04:22,239
that these guys
are out of business?
78
00:04:22,263 --> 00:04:24,073
For your sake, Evan,
you'd better start caring.
79
00:04:24,097 --> 00:04:26,097
Every banger and user
in the city will be watching
80
00:04:26,166 --> 00:04:27,432
how we deal with this.
81
00:04:27,501 --> 00:04:28,933
What kind of message do we send?
82
00:04:29,002 --> 00:04:30,201
Kill your buddies?
83
00:04:30,270 --> 00:04:32,203
Turn our backs? That's true.
84
00:04:32,272 --> 00:04:34,050
The only way we're
gonna catch this new guy is
85
00:04:34,074 --> 00:04:36,319
to start at the bottom and
work our way up the food chain.
86
00:04:36,343 --> 00:04:38,310
Harve, go find Flo.
87
00:04:38,378 --> 00:04:39,578
Flo. Great idea.
88
00:04:39,646 --> 00:04:40,957
Flo? Who's Flo?
89
00:04:40,981 --> 00:04:43,126
She's a hooker and a
smack dealer, works the razor.
90
00:04:43,150 --> 00:04:45,194
She knows more about
what's going on in this city
91
00:04:45,218 --> 00:04:47,030
than Herb Caen and
the mayor combined.
92
00:04:47,054 --> 00:04:48,886
All right, let's get to work.
93
00:04:52,959 --> 00:04:54,937
How many other city employees
94
00:04:54,961 --> 00:04:56,972
are gonna do the retrofit
on the headquarters?
95
00:04:56,996 --> 00:04:58,596
Us three.
96
00:04:58,665 --> 00:05:00,265
The three of you?
97
00:05:00,333 --> 00:05:02,267
What? It's a budget thing.
98
00:05:02,335 --> 00:05:04,436
How long is that gonna take?
99
00:05:04,504 --> 00:05:06,482
I don't think we'll ever finish.
100
00:05:06,506 --> 00:05:08,484
No, not in my lifetime.
101
00:05:08,508 --> 00:05:09,774
Not in your lifetime.
102
00:05:11,244 --> 00:05:12,410
Ladies' lingerie, please.
103
00:05:12,479 --> 00:05:13,923
What are you doing,
adding to your collection?
104
00:05:13,947 --> 00:05:15,346
Whenever possible.
105
00:05:15,415 --> 00:05:17,760
Uh, A.J., I need to see you
for a minute. Yeah, what's up?
106
00:05:17,784 --> 00:05:19,762
Well, you're the government
expert, you tell me, man.
107
00:05:19,786 --> 00:05:21,431
Have you ever seen
a letter this insane
108
00:05:21,455 --> 00:05:23,265
in your entire
life? Look at that.
109
00:05:23,289 --> 00:05:24,434
It's from the
Pension Department.
110
00:05:24,458 --> 00:05:26,536
They say that due
to some clerical error
111
00:05:26,560 --> 00:05:28,371
that I'm four months
short of my 20.
112
00:05:28,395 --> 00:05:29,872
Ho...! Yeah.
113
00:05:29,896 --> 00:05:31,596
And you must do the missing time
114
00:05:31,665 --> 00:05:33,142
in order to receive
your entire pension.
115
00:05:33,166 --> 00:05:35,099
I told you, it was crazy, man.
116
00:05:35,168 --> 00:05:36,679
Well, look, don't panic, homes.
117
00:05:36,703 --> 00:05:38,748
We'll take care of it.
Hey, thanks a lot, man.
118
00:05:38,772 --> 00:05:40,037
Take this with you.
119
00:05:42,108 --> 00:05:44,609
All sources say
120
00:05:44,678 --> 00:05:46,444
that our Flo has been
working this section
121
00:05:46,513 --> 00:05:47,846
of Church Street lately.
122
00:05:47,914 --> 00:05:49,258
I love Flo.
123
00:05:49,282 --> 00:05:51,160
This ought to be fun. Hey, man,
124
00:05:51,184 --> 00:05:53,718
I spoke to Liz Braley, you know,
my marriage counselor lady.
125
00:05:53,786 --> 00:05:55,164
She's totally up for it
126
00:05:55,188 --> 00:05:56,833
if we can get
Dominguez in her office.
127
00:05:56,857 --> 00:05:59,290
That'll be the day.
128
00:05:59,359 --> 00:06:01,292
Hey!
129
00:06:01,361 --> 00:06:03,729
Hey, baby, can you hook me up?
130
00:06:03,797 --> 00:06:05,596
Oh, look over here.
131
00:06:05,665 --> 00:06:07,265
There's our little
132
00:06:07,334 --> 00:06:09,067
sweetheart now.
133
00:06:09,136 --> 00:06:10,246
Oh, good.
134
00:06:10,270 --> 00:06:11,870
Pull up. Pull up. I'll get her.
135
00:06:11,939 --> 00:06:13,137
I like the sound of that.
136
00:06:15,776 --> 00:06:17,087
- Oh!
- What is she...
137
00:06:17,111 --> 00:06:19,711
She's not going for a gun?
138
00:06:19,780 --> 00:06:21,412
No. Flo hates guns.
139
00:06:21,481 --> 00:06:22,747
Oh!
140
00:06:24,884 --> 00:06:26,696
Well, here you go, bubba. Oh...
141
00:06:26,720 --> 00:06:29,054
On your mark, get set...
142
00:06:29,122 --> 00:06:31,490
go, bubba! Damn!
143
00:06:31,558 --> 00:06:33,491
Go! It's all yours.
144
00:06:33,560 --> 00:06:34,793
Watch my food!
145
00:06:34,862 --> 00:06:36,072
What's it gonna do?
146
00:06:36,096 --> 00:06:38,656
Flo!
147
00:06:39,999 --> 00:06:41,332
Flo! Hey!
148
00:06:41,401 --> 00:06:42,867
No, no! Hey, no, no!
149
00:06:42,936 --> 00:06:44,480
I'll take a rain check on that.
150
00:06:44,504 --> 00:06:45,603
Flo! Flo!
151
00:06:45,672 --> 00:06:47,138
Don't make me chase you!
152
00:06:50,144 --> 00:06:51,375
Oh!
153
00:07:01,755 --> 00:07:03,688
Flo!
154
00:07:07,928 --> 00:07:09,861
Oh, I can't...
155
00:07:18,471 --> 00:07:20,449
Hello, Flo.
156
00:07:20,473 --> 00:07:22,407
Step into my office.
157
00:07:22,475 --> 00:07:24,409
Hey, what'd I do?
158
00:07:24,477 --> 00:07:27,045
Let's see here, same
place as before...
159
00:07:27,114 --> 00:07:29,681
Oh, honey, you simply gotta
find a better place to hide this.
160
00:07:29,750 --> 00:07:31,182
I won't forget this, man.
161
00:07:31,251 --> 00:07:34,230
You check her for
performance-enhancing drugs.
162
00:07:34,254 --> 00:07:36,187
You gonna be all
right there, bubba?
163
00:07:36,256 --> 00:07:38,222
So, how you been, Flo?
164
00:07:38,291 --> 00:07:39,957
I was just getting loose.
165
00:07:40,026 --> 00:07:42,027
Easy, baby, anything you say can
166
00:07:42,095 --> 00:07:44,295
and will be used against
you in a court of law.
167
00:07:44,364 --> 00:07:45,608
Give me a hug.
168
00:07:45,632 --> 00:07:49,400
I can't hug you and arrest
you at the same time.
169
00:07:49,469 --> 00:07:51,380
Nash, you're not
gonna arrest me.
170
00:07:51,404 --> 00:07:53,471
Well, honey, we gotta
put somebody in the chair.
171
00:07:53,540 --> 00:07:55,307
Oh, who?
172
00:07:55,375 --> 00:07:57,875
Whoever killed Corona and Burke.
173
00:07:57,944 --> 00:08:00,345
I'll plead out on
smack, get me an 88.
174
00:08:02,416 --> 00:08:03,681
You know what, sweetheart?
175
00:08:03,750 --> 00:08:05,516
I appreciate your mastery
176
00:08:05,585 --> 00:08:07,830
of the system, but there's
gonna be no plea today.
177
00:08:07,854 --> 00:08:09,220
No deals.
178
00:08:09,289 --> 00:08:10,721
No, instead,
179
00:08:10,790 --> 00:08:12,135
since you're out on parole
180
00:08:12,159 --> 00:08:13,603
on a joint suspension sentence,
181
00:08:13,627 --> 00:08:16,361
you can go back to jail and do
the full term on what you owe.
182
00:08:16,430 --> 00:08:17,862
Okay.
183
00:08:17,931 --> 00:08:20,165
The man's from Detroit,
his name is Roscoe Skirt.
184
00:08:20,233 --> 00:08:22,478
He's working through his
cousin who works here in the city.
185
00:08:22,502 --> 00:08:24,269
Who's the cousin?
186
00:08:24,338 --> 00:08:25,436
I don't know.
187
00:08:25,505 --> 00:08:27,438
All I know is,
Roscoe is Hispanic,
188
00:08:27,507 --> 00:08:29,708
his cousin's black,
it's a marriage thing.
189
00:08:29,776 --> 00:08:32,076
Can you deliver
Roscoe or the cousin?
190
00:08:32,145 --> 00:08:33,811
Sorry.
191
00:08:33,880 --> 00:08:35,647
This is all word of mouth.
192
00:08:35,715 --> 00:08:37,749
I got not contact
with either one.
193
00:08:37,818 --> 00:08:40,129
Well, then we'll just have
to move one notch up.
194
00:08:40,153 --> 00:08:42,565
We'll have to put
your dealer in the seat.
195
00:08:42,589 --> 00:08:44,355
That's right, Flo.
196
00:08:44,424 --> 00:08:46,090
I can't give up Baby Boy.
197
00:08:46,159 --> 00:08:48,092
Baby Boy Doe?
198
00:08:48,161 --> 00:08:49,561
He's dealing again?
199
00:08:49,629 --> 00:08:51,529
Oh, which one is Baby Boy?
200
00:08:51,597 --> 00:08:54,432
Oh, come on, you remember
Baby Boy. He's the one
201
00:08:54,500 --> 00:08:56,379
that when he was born, his
mother was so whacked out,
202
00:08:56,403 --> 00:08:58,447
she couldn't give him a
name. Ah, the social tragedy.
203
00:08:58,471 --> 00:08:59,905
Yeah, the smack and meth dealer,
204
00:08:59,973 --> 00:09:01,951
does the strong-arm
robberies to pay for it.
205
00:09:01,975 --> 00:09:04,575
What's it gonna be, Flo?
206
00:09:04,644 --> 00:09:07,512
You set up Baby Boy, you walk.
207
00:09:07,580 --> 00:09:08,691
Yes,
208
00:09:08,715 --> 00:09:10,214
no, yes, no, yes, no.
209
00:09:10,283 --> 00:09:13,217
Do I have a choice?
210
00:09:13,286 --> 00:09:15,419
Let's go.
211
00:09:15,488 --> 00:09:18,423
Oh, man, this is a nightmare.
212
00:09:18,492 --> 00:09:19,957
I did what I could, Joe.
213
00:09:20,027 --> 00:09:22,005
But with credit for
holidays, vacations,
214
00:09:22,029 --> 00:09:23,872
I got your time knocked
down to 33 days.
215
00:09:23,896 --> 00:09:25,830
33 days. What the...?
216
00:09:25,899 --> 00:09:28,766
Relax, homes,
it's gonna be easy.
217
00:09:28,835 --> 00:09:30,847
I got you assigned to traffic.
218
00:09:30,871 --> 00:09:32,637
Oh, great. Traffic.
219
00:09:41,181 --> 00:09:42,580
Transgressor.
220
00:09:42,648 --> 00:09:44,615
You're going down, babe.
221
00:09:45,986 --> 00:09:48,219
Whoa!
222
00:09:58,131 --> 00:10:01,098
22, respond to that 1230?
223
00:10:01,168 --> 00:10:03,868
I, number three-two-six-one...
224
00:10:12,479 --> 00:10:14,412
Good morning, ma'am.
225
00:10:14,481 --> 00:10:16,125
Can I see your driver's license
226
00:10:16,149 --> 00:10:17,260
and registration, please.
227
00:10:17,284 --> 00:10:18,583
Sure.
228
00:10:18,651 --> 00:10:20,763
You coasted right through
that stop sign, ma'am.
229
00:10:20,787 --> 00:10:22,798
I'll have to give you a ticket.
230
00:10:22,822 --> 00:10:24,756
Miss, uh...
231
00:10:26,493 --> 00:10:27,758
Pawawar...
232
00:10:27,827 --> 00:10:29,427
Uh, Piwowarczyk.
233
00:10:29,496 --> 00:10:31,729
Grace Piwowarczyk.
234
00:10:32,866 --> 00:10:34,510
Had a sale on
consonants that day, huh?
235
00:10:34,534 --> 00:10:36,379
All right, let's see.
236
00:10:36,403 --> 00:10:40,371
Pi... wo...
237
00:10:42,308 --> 00:10:43,540
Uh...
238
00:10:44,644 --> 00:10:47,278
Flew under the damn car.
239
00:10:51,551 --> 00:10:54,111
Don't touch anything up there.
240
00:10:56,022 --> 00:10:58,289
Come here, you little bastard.
241
00:11:05,365 --> 00:11:07,243
You don't happen to have
any soda water in there, do you?
242
00:11:07,267 --> 00:11:09,467
No, I-I don't.
243
00:11:09,536 --> 00:11:11,302
Yeah, oh, the hell with it.
244
00:11:11,371 --> 00:11:12,970
Um...
245
00:11:15,041 --> 00:11:16,418
Okay, here, just hold,
246
00:11:16,442 --> 00:11:17,453
hold that, will you?
247
00:11:17,477 --> 00:11:18,977
Um...
248
00:11:19,045 --> 00:11:20,378
been a cop 19 years,
249
00:11:20,447 --> 00:11:22,325
this is only the second
ticket I've ever given.
250
00:11:22,349 --> 00:11:24,182
But you're a traffic officer.
251
00:11:24,250 --> 00:11:26,884
That's what they say, huh?
252
00:11:26,953 --> 00:11:28,264
Um, all right, let's see.
253
00:11:30,290 --> 00:11:32,489
What the hell do
you think V.I.N. is?
254
00:11:32,558 --> 00:11:34,792
Vehicle identification number?
255
00:11:34,861 --> 00:11:36,794
Good.
256
00:11:36,863 --> 00:11:38,229
Very good.
257
00:11:38,298 --> 00:11:39,708
You get five
dollars off for that.
258
00:11:40,933 --> 00:11:42,834
Want to try for door number two?
259
00:11:44,337 --> 00:11:45,748
Ah, let's see, blah, blah, blah.
260
00:11:45,772 --> 00:11:47,738
Approximate speed, who cares?
261
00:11:47,807 --> 00:11:50,375
Uh, C.M., H.M.
262
00:11:50,443 --> 00:11:52,309
Tell you what,
263
00:11:52,378 --> 00:11:54,345
you fill out the rest of this,
264
00:11:54,413 --> 00:11:56,859
send it in if you want.
265
00:11:56,883 --> 00:11:59,016
No more California
coasting, okay?
266
00:11:59,085 --> 00:11:59,984
No.
267
00:12:00,052 --> 00:12:01,085
Okay.
268
00:12:01,153 --> 00:12:02,153
All right, Grace.
269
00:12:02,222 --> 00:12:03,521
That's a nice picture.
270
00:12:03,589 --> 00:12:05,055
Thanks.
271
00:12:05,124 --> 00:12:07,058
Justice served once again.
272
00:12:09,595 --> 00:12:11,407
Excuse me, is this
where the auditions
273
00:12:11,431 --> 00:12:13,242
for the Village
People revival is?
274
00:12:13,266 --> 00:12:14,532
What's up with that?
275
00:12:14,601 --> 00:12:16,478
What happened,
A.J. couldn't fix it?
276
00:12:16,502 --> 00:12:17,735
Them bureaucrats,
277
00:12:17,803 --> 00:12:19,382
they can't even be
good bureaucrats.
278
00:12:19,406 --> 00:12:21,339
Nice outfit, Joe.
279
00:12:21,407 --> 00:12:22,706
Here's a $25 fine.
280
00:12:24,477 --> 00:12:27,037
Listen, I just got off the
phone with Detroit P.D.
281
00:12:27,080 --> 00:12:29,258
They know this
Roscoe Skirt very well.
282
00:12:29,282 --> 00:12:31,427
Uh, he's been linked to about
a half a dozen slayings there,
283
00:12:31,451 --> 00:12:33,062
but they couldn't pin
a damn thing on him.
284
00:12:33,086 --> 00:12:35,231
Did they say what he might
be doing here in San Francisco?
285
00:12:35,255 --> 00:12:37,499
Well, he's connected to one
of the biggest heroin bosses
286
00:12:37,523 --> 00:12:39,957
out of the Midwest, and
the word on the street is,
287
00:12:40,026 --> 00:12:42,037
is that, uh, he's
gonna rise in the outfit
288
00:12:42,061 --> 00:12:44,306
by taking over the drug
trade here in San Francisco.
289
00:12:44,330 --> 00:12:46,130
Not in my lifetime.
290
00:12:46,199 --> 00:12:49,078
Well, they also gave me
one other interesting tidbit.
291
00:12:49,102 --> 00:12:50,401
Uh, Roscoe's apparently famous
292
00:12:50,470 --> 00:12:51,914
for committing
all these slayings
293
00:12:51,938 --> 00:12:54,304
with, like, a pearl-handled .45.
294
00:12:54,373 --> 00:12:55,472
Oh, good.
295
00:12:55,541 --> 00:12:57,642
All we got to do
is find the gun.
296
00:12:57,711 --> 00:12:59,631
Except he never
carries it on him.
297
00:12:59,679 --> 00:13:02,212
Damn.
298
00:13:02,281 --> 00:13:03,859
So, did you have any
luck trying to find him?
299
00:13:03,883 --> 00:13:05,123
Well, he's not exactly hiding.
300
00:13:05,151 --> 00:13:06,251
He, uh, just
301
00:13:06,319 --> 00:13:08,764
rented a mansion
out in Seacliff.
302
00:13:08,788 --> 00:13:11,622
Well, it's a nice
day for a drive.
303
00:13:11,691 --> 00:13:13,291
Good work, Evan.
304
00:13:13,359 --> 00:13:15,092
Thank you.
305
00:13:17,797 --> 00:13:19,397
Hi, there.
306
00:13:19,465 --> 00:13:20,631
S.F.P.D.
307
00:13:20,700 --> 00:13:22,633
How y'all doing today?
308
00:13:22,702 --> 00:13:24,301
Hey, how are you?
309
00:13:24,370 --> 00:13:26,904
I'm looking for,
uh, Roscoe Skirt.
310
00:13:26,973 --> 00:13:28,305
Here I am.
311
00:13:28,374 --> 00:13:30,375
Oh.
312
00:13:30,443 --> 00:13:32,443
Hi, there.
313
00:13:32,512 --> 00:13:35,313
Hey, I'm sorry it's taken
me a while to get by.
314
00:13:35,382 --> 00:13:37,848
I'm Nash Bridges,
Inspector Nash Bridges.
315
00:13:37,918 --> 00:13:39,917
Um, is this, uh,
your cousin here?
316
00:13:41,321 --> 00:13:42,486
It's all right, Antoine.
317
00:13:42,555 --> 00:13:44,188
You know, sometime
318
00:13:44,256 --> 00:13:47,124
I would love to hear
the whole family story,
319
00:13:47,193 --> 00:13:48,871
but I'm in a little
bit of a rush today.
320
00:13:48,895 --> 00:13:51,963
Now, you've been a
busy boy, haven't you?
321
00:13:52,032 --> 00:13:54,298
Yes, I've been enjoying myself.
322
00:13:55,735 --> 00:13:57,312
San Francisco's
a wonderful city.
323
00:13:57,336 --> 00:13:58,403
Uh-huh.
324
00:13:58,471 --> 00:14:01,538
It sure is, but, you
know, the thing is,
325
00:14:01,607 --> 00:14:05,343
is that you're not welcome here.
326
00:14:05,412 --> 00:14:06,744
You're kidding.
327
00:14:06,813 --> 00:14:08,624
'Cause I've got a
real estate agent
328
00:14:08,648 --> 00:14:10,459
coming over here
in a few minutes
329
00:14:10,483 --> 00:14:12,561
to discuss converting
my lease on this place
330
00:14:12,585 --> 00:14:13,851
into an option to buy.
331
00:14:15,020 --> 00:14:16,387
You see, I'm going
332
00:14:16,456 --> 00:14:17,955
to build a big brick barbecue
333
00:14:18,024 --> 00:14:19,223
right over here.
334
00:14:19,292 --> 00:14:20,625
Really?
335
00:14:20,694 --> 00:14:21,904
Yeah.
336
00:14:21,928 --> 00:14:23,227
I built one in Detroit.
337
00:14:23,296 --> 00:14:25,663
It's a real art, you know?
338
00:14:27,367 --> 00:14:31,135
You should listen very carefully
to what I'm about to say to you.
339
00:14:31,203 --> 00:14:33,670
Now, you killed
340
00:14:33,739 --> 00:14:35,217
a couple of scumbuckets,
and arguably,
341
00:14:35,241 --> 00:14:37,174
the town's a lot
better off for that,
342
00:14:37,243 --> 00:14:39,943
so I feel like I ought
to do you a favor
343
00:14:40,012 --> 00:14:42,045
and give you at
least 24 hours notice
344
00:14:42,114 --> 00:14:43,881
to get the hell out of Dodge.
345
00:14:43,950 --> 00:14:46,617
I'm not going
anywhere, Inspector.
346
00:14:46,686 --> 00:14:50,088
But you seem
bright and persistent.
347
00:14:50,156 --> 00:14:52,089
Come and work for me.
348
00:14:52,158 --> 00:14:54,470
I'll triple your salary,
you won't pay any taxes,
349
00:14:54,494 --> 00:14:57,161
and I'll guarantee you
years of employment.
350
00:14:57,230 --> 00:14:58,829
No health insurance?
351
00:15:00,900 --> 00:15:03,078
Consider it all
health insurance.
352
00:15:03,102 --> 00:15:06,504
Think it over carefully.
353
00:15:06,572 --> 00:15:08,872
You want me as a friend.
354
00:15:10,777 --> 00:15:13,678
You know, there's something
you should know about me.
355
00:15:13,746 --> 00:15:15,613
I have this reputation
356
00:15:15,682 --> 00:15:17,682
for when I'm threatened.
357
00:15:17,751 --> 00:15:19,750
Hey!
358
00:15:23,056 --> 00:15:25,556
Sometimes... I lose my temper,
359
00:15:25,625 --> 00:15:28,959
and I don't like you.
360
00:15:29,028 --> 00:15:31,462
See what I mean?
361
00:15:35,968 --> 00:15:37,368
But you can't touch me.
362
00:15:42,074 --> 00:15:44,041
I think I can.
363
00:15:44,110 --> 00:15:46,244
See ya.
364
00:15:51,884 --> 00:15:53,429
Hi, there.
365
00:15:53,453 --> 00:15:54,819
I've brought your favorites.
366
00:15:54,887 --> 00:15:56,387
They're beautiful.
367
00:15:56,456 --> 00:15:59,457
But totally
ineffective as a ploy.
368
00:15:59,525 --> 00:16:01,325
Damn!
369
00:16:01,394 --> 00:16:04,595
Um, well, you want
to maybe just go
370
00:16:04,664 --> 00:16:06,697
for a straight
apology thing, uh...?
371
00:16:06,766 --> 00:16:10,413
Cassidy's not going over
there again, Nash, period.
372
00:16:10,437 --> 00:16:12,369
Where is she?
373
00:16:12,438 --> 00:16:13,871
She's out with her friends.
374
00:16:21,714 --> 00:16:23,714
Hi.
375
00:16:23,783 --> 00:16:25,149
I'm Nash.
376
00:16:25,218 --> 00:16:26,784
Oh. Hi. I'm Pablo Hernandez.
377
00:16:26,853 --> 00:16:28,352
I've heard a lot about you.
378
00:16:28,421 --> 00:16:29,821
Really?
379
00:16:29,889 --> 00:16:31,233
That's funny.
380
00:16:31,257 --> 00:16:33,301
I haven't heard a
damn thing about you.
381
00:16:33,325 --> 00:16:34,992
Uh...
382
00:16:35,061 --> 00:16:37,440
So, you two been seeing
each other, uh, long?
383
00:16:37,464 --> 00:16:38,596
Not too long.
384
00:16:38,664 --> 00:16:40,230
Really?
385
00:16:40,299 --> 00:16:41,431
What do you do?
386
00:16:41,500 --> 00:16:43,567
Oh, I'm an oil
painter, but I'm...
387
00:16:43,636 --> 00:16:46,170
Well, I make my living
as a fellow city employee.
388
00:16:46,239 --> 00:16:47,872
I'm a fireman.
389
00:16:47,940 --> 00:16:49,306
Ah.
390
00:16:49,375 --> 00:16:51,575
So, how did you two meet?
391
00:16:51,644 --> 00:16:53,077
Is this going
392
00:16:53,146 --> 00:16:54,445
to be a full-on interrogation?
393
00:16:54,514 --> 00:16:56,392
Because I can go
get my bright light.
394
00:16:56,416 --> 00:16:57,715
Sorry.
395
00:16:57,784 --> 00:17:00,083
Lisa had a bagel fire
in her toaster oven.
396
00:17:00,152 --> 00:17:01,385
I-I put it out.
397
00:17:01,454 --> 00:17:03,955
Fire in her oven,
put it out, huh?
398
00:17:05,324 --> 00:17:07,425
Cassidy will be home about 6:00.
399
00:17:07,493 --> 00:17:08,592
Oh.
400
00:17:09,829 --> 00:17:13,564
Yeah, um, listen...
can we discuss this?
401
00:17:13,632 --> 00:17:15,566
I'll tell her you stopped by.
402
00:17:23,176 --> 00:17:25,142
Okay.
403
00:17:35,655 --> 00:17:36,753
Uh, excuse me, sir.
404
00:17:36,822 --> 00:17:37,954
You can't park there.
405
00:17:38,023 --> 00:17:39,724
It's a handicapped spot.
406
00:17:39,792 --> 00:17:41,503
I-I don't got time for
this. Write me a ticket.
407
00:17:41,527 --> 00:17:43,895
Uh, I'm sorry, sir. You
have to move your car.
408
00:17:43,963 --> 00:17:45,762
The hell I do.
409
00:17:50,103 --> 00:17:51,469
Perhaps you'd like to tell us
410
00:17:51,537 --> 00:17:53,104
in your own words
what happened, Joe?
411
00:17:53,172 --> 00:17:55,484
Hey, who the hell
cares if he was the son
412
00:17:55,508 --> 00:17:57,353
of the president of the
San Francisco Bank?
413
00:17:57,377 --> 00:17:58,476
Humor me. I care.
414
00:17:58,544 --> 00:17:59,910
Let me get this straight.
415
00:17:59,979 --> 00:18:01,190
You, uh, pepper-sprayed the guy
416
00:18:01,214 --> 00:18:02,657
for parking in a
handicapped spot?
417
00:18:02,681 --> 00:18:03,681
Yes.
418
00:18:04,684 --> 00:18:08,018
He came at me,
and I exhausted all
419
00:18:08,087 --> 00:18:09,398
proper procedures, A.J.
420
00:18:09,422 --> 00:18:12,089
I'm sorry I missed that one.
421
00:18:12,158 --> 00:18:14,036
Comes at me and says he knows
422
00:18:14,060 --> 00:18:15,560
kung fu and all this crap.
423
00:18:15,628 --> 00:18:17,995
He went down in a heap of flames
424
00:18:18,064 --> 00:18:19,908
like that show Twelve
O'clock High... splat!
425
00:18:19,932 --> 00:18:21,631
Ooh, you bad.
426
00:18:22,868 --> 00:18:24,680
And that's when
he twisted his knee.
427
00:18:26,072 --> 00:18:27,505
You know, the funny thing is,
428
00:18:27,574 --> 00:18:29,217
he'll probably get his
disabled placard now.
429
00:18:29,241 --> 00:18:30,508
Are you two through here?
430
00:18:30,577 --> 00:18:32,876
The I.R. went
straight to the chief,
431
00:18:32,945 --> 00:18:35,480
and you, carnal, have
the distinction of being
432
00:18:35,548 --> 00:18:38,382
the only cop I know ever
to get kicked out of traffic.
433
00:18:38,451 --> 00:18:40,662
What about my pension?
434
00:18:40,686 --> 00:18:42,030
And how about my
hog? I kind of liked that.
435
00:18:42,054 --> 00:18:44,721
Your hog? Forget your Harley!
436
00:18:44,790 --> 00:18:47,625
On top of that, the chief
made me take you back.
437
00:18:47,694 --> 00:18:49,393
Oh, no!
438
00:18:49,462 --> 00:18:51,306
Haven't you got
anything out at the airport?
439
00:18:51,330 --> 00:18:53,375
You know, unloading,
loading zone, that kind of guy?
440
00:18:53,399 --> 00:18:55,232
You wish.
441
00:18:55,301 --> 00:18:57,968
No, we got you
back all to ourselves.
442
00:18:58,037 --> 00:18:59,414
I'm sorry
443
00:18:59,438 --> 00:19:00,737
to interrupt.
444
00:19:00,806 --> 00:19:03,107
Lieutenant, I'm sorry,
but, uh, well, it looks like
445
00:19:03,176 --> 00:19:04,375
our Detective Bridges...
446
00:19:04,444 --> 00:19:06,404
He's been playing
the lottery again.
447
00:19:11,451 --> 00:19:13,751
What's it say?
448
00:19:13,819 --> 00:19:17,221
"Nash Bridges,
take your choice."
449
00:19:19,225 --> 00:19:22,159
I can't wait to get
Roscoe in the chair.
450
00:19:22,228 --> 00:19:23,505
All right, now, Flo,
451
00:19:23,529 --> 00:19:25,796
you just go in there
and do the deal
452
00:19:25,865 --> 00:19:27,610
exactly like you
would normally do it.
453
00:19:27,634 --> 00:19:29,144
I'm nervous. I don't think
454
00:19:29,168 --> 00:19:30,267
I can do this.
455
00:19:30,336 --> 00:19:31,880
Oh, sure you can.
456
00:19:33,472 --> 00:19:35,406
I'm sorry. Uh, testing.
457
00:19:35,474 --> 00:19:36,634
It works.
458
00:19:36,676 --> 00:19:38,175
You'll be right there, Nash?
459
00:19:38,243 --> 00:19:40,222
I'll be there every
second, sweetheart.
460
00:19:40,246 --> 00:19:42,079
Don't you worry about a thing.
461
00:19:48,521 --> 00:19:50,454
Okay, here we go.
462
00:19:50,523 --> 00:19:52,890
I can do this.
463
00:19:52,959 --> 00:19:55,559
Everything's gonna be okay.
464
00:19:55,627 --> 00:19:57,267
Getting closer.
465
00:19:57,296 --> 00:19:58,974
Tell, uh, Joe, what a
terrific experience you had
466
00:19:58,998 --> 00:20:00,609
with your friend the,
uh, marriage counselor.
467
00:20:00,633 --> 00:20:01,877
Joe? Joe? What?
468
00:20:01,901 --> 00:20:04,101
I'm telling you, it was
great, man, it was great.
469
00:20:04,170 --> 00:20:06,314
What kind of problems were
you having with your wife?
470
00:20:06,338 --> 00:20:07,704
Oh, oh, nothing, really.
471
00:20:07,773 --> 00:20:11,041
It just... I got into this
sort of midlife career crisis,
472
00:20:11,110 --> 00:20:12,376
and basically, I was headed
473
00:20:12,445 --> 00:20:15,746
for, like, the looney
bin and divorce.
474
00:20:15,814 --> 00:20:18,882
My problems with my
wife aren't all that minor.
475
00:20:18,951 --> 00:20:20,884
Inger, bless her heart,
476
00:20:20,953 --> 00:20:23,053
wants me to move
back to her hometown.
477
00:20:23,122 --> 00:20:25,200
You're kidding.
No, I'm not kidding.
478
00:20:25,224 --> 00:20:26,801
Well, what's wrong
with that, man?
479
00:20:26,825 --> 00:20:28,770
That's, like,
wonderfully nostalgic.
480
00:20:28,794 --> 00:20:30,494
Her hometown is Smyrna, Sweden.
481
00:20:30,563 --> 00:20:33,798
Whoa! It's payback for all
my years on the force, I know.
482
00:20:33,866 --> 00:20:34,986
You go see my counselor.
483
00:20:35,034 --> 00:20:36,878
I bet she's gonna
be on your side, man.
484
00:20:41,874 --> 00:20:43,807
Hey, baby.
485
00:20:45,144 --> 00:20:46,810
Here we go.
486
00:20:46,879 --> 00:20:48,490
I need another ounce.
487
00:20:48,514 --> 00:20:50,626
You went through
that last one pretty fast.
488
00:20:50,650 --> 00:20:52,683
Well...
489
00:20:52,751 --> 00:20:55,553
with Burke and Corona dead...
490
00:20:58,424 --> 00:21:00,858
nobody else has got anything.
491
00:21:00,927 --> 00:21:03,004
I'll give you this, little baby.
492
00:21:03,028 --> 00:21:04,272
Mm-hmm.
493
00:21:04,296 --> 00:21:06,675
But first, Baby
Boy wants to play.
494
00:21:06,699 --> 00:21:08,643
Yeah, I knew we should have
gone with the video rig, man.
495
00:21:08,667 --> 00:21:09,811
Baby Boy is bad.
496
00:21:09,835 --> 00:21:10,979
We got to get in there, man.
497
00:21:11,003 --> 00:21:12,247
How long do you
think it's gonna be
498
00:21:12,271 --> 00:21:14,204
before he finds that wire?
499
00:21:17,676 --> 00:21:18,887
I want to do it.
500
00:21:18,911 --> 00:21:20,043
No, you're gonna rip it.
501
00:21:20,112 --> 00:21:21,478
Well, then hurry up.
502
00:21:21,547 --> 00:21:23,058
What's that? What's that?
503
00:21:23,082 --> 00:21:24,615
You're wired!
504
00:21:24,684 --> 00:21:26,161
You came in here wired?!
505
00:21:28,855 --> 00:21:30,120
Police. Freeze!
506
00:21:30,189 --> 00:21:31,989
Gun!
507
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Flo, get down.
508
00:21:48,541 --> 00:21:50,207
I'm out of here. Just go.
509
00:22:03,222 --> 00:22:04,366
Joe? Yeah?
510
00:22:04,390 --> 00:22:06,156
Don't shoot him
unless you have to.
511
00:22:06,225 --> 00:22:07,225
Yeah, right.
512
00:22:20,606 --> 00:22:22,039
Hey, baby.
513
00:22:30,983 --> 00:22:33,384
Officers, okay, listen to
me carefully, please, okay?
514
00:22:33,452 --> 00:22:35,418
This is a big misunderstanding.
515
00:22:35,487 --> 00:22:36,586
I'm serious, okay?
516
00:22:36,655 --> 00:22:38,533
First off, I didn't
hear you say cops.
517
00:22:38,557 --> 00:22:41,358
I swear to God, I thought
you were there to rob me.
518
00:22:41,426 --> 00:22:44,494
I bought the gun at a swap meet.
519
00:22:44,563 --> 00:22:47,664
I had no idea it was
full auto until I fired it.
520
00:22:47,733 --> 00:22:50,667
Look, you want to cut
a deal, man? Beautiful.
521
00:22:50,736 --> 00:22:52,413
I'll give up the guy
who sold it to me...
522
00:22:52,437 --> 00:22:53,549
like that.
523
00:22:53,573 --> 00:22:55,172
Okay?
524
00:22:55,241 --> 00:22:57,874
As far as that heroin goes,
baby, you can ask Houdini
525
00:22:57,943 --> 00:22:59,555
about that, man, because
I ain't never seen that
526
00:22:59,579 --> 00:23:01,545
until you arrived.
527
00:23:01,614 --> 00:23:03,981
Now, I ain't saying,
you know, it was you,
528
00:23:04,049 --> 00:23:08,385
but... it wasn't me, and... I
don't know where it came from,
529
00:23:08,454 --> 00:23:09,454
but that's cool.
530
00:23:09,522 --> 00:23:12,189
We can just forget
about that, right?
531
00:23:12,258 --> 00:23:14,658
Okay?
532
00:23:15,761 --> 00:23:18,129
Why is everybody so quiet, man?
533
00:23:18,197 --> 00:23:19,129
Come on.
534
00:23:19,198 --> 00:23:20,731
I was set up, it was a plant.
535
00:23:20,799 --> 00:23:23,434
We know... I know the
game, all right, okay.
536
00:23:25,504 --> 00:23:28,104
Okay, I'm going to
tell you the truth, man.
537
00:23:28,173 --> 00:23:29,105
You ready?
538
00:23:29,174 --> 00:23:31,274
Here it comes.
539
00:23:33,345 --> 00:23:38,115
I'm involved in a
covert CIA operation.
540
00:23:38,184 --> 00:23:40,384
Surprise.
541
00:23:40,453 --> 00:23:44,621
This has ramifications back
to the Trilateral Commission.
542
00:23:44,690 --> 00:23:48,759
Of course, in a bust
situation such as this,
543
00:23:48,827 --> 00:23:51,729
there is a total disavowal
of knowledge of me.
544
00:23:51,797 --> 00:23:53,308
You've seen the
Steven Seagal movies.
545
00:23:53,332 --> 00:23:55,432
Everybody knows how it works.
546
00:24:01,039 --> 00:24:03,273
Oye, guey.
547
00:24:03,342 --> 00:24:04,941
¿Qué piensan ustedes?
548
00:24:05,010 --> 00:24:07,444
¿Que, que somos pendejos?
549
00:24:08,915 --> 00:24:10,748
¿Que nacemos en el campo
550
00:24:10,816 --> 00:24:14,418
donde las vacas dicen "Moo"
y las ovejas dicen "Bah"?
551
00:24:14,487 --> 00:24:19,056
So, guarden estas
babosadas para sus carnales,
552
00:24:19,125 --> 00:24:21,826
que van a parar sus amigos...
553
00:24:21,894 --> 00:24:24,128
que van a pasar toda
la vida en la carcel.
554
00:24:24,197 --> 00:24:26,696
Officer, can you please
tell me what he's saying?
555
00:24:26,765 --> 00:24:29,099
You'd better figure it out.
556
00:24:31,203 --> 00:24:33,704
Y ahora...
557
00:24:33,772 --> 00:24:38,208
diganos ahora lo que
queremos oir, Baby Boy,
558
00:24:38,277 --> 00:24:40,644
o te vas arrepent...
559
00:24:40,712 --> 00:24:42,813
What the hell is...?
560
00:24:44,783 --> 00:24:48,919
Is there any part of
you that's real, dude?
561
00:24:50,355 --> 00:24:52,890
Yeah, okay. All right, look,
562
00:24:52,958 --> 00:24:54,602
you guys act like I don't
want to make a deal.
563
00:24:54,626 --> 00:24:57,361
Well, let's... all right,
wh... I'll cut a deal.
564
00:24:57,429 --> 00:24:59,429
What do you want
to know? Just tell me.
565
00:25:00,132 --> 00:25:02,732
Okay.
566
00:25:02,801 --> 00:25:06,603
We want you to put
somebody in the chair.
567
00:25:08,307 --> 00:25:10,240
Is that it?
568
00:25:10,309 --> 00:25:11,319
Mm-hmm.
569
00:25:11,343 --> 00:25:12,476
Pick somebody.
570
00:25:16,449 --> 00:25:17,381
Oh, yeah.
571
00:25:17,449 --> 00:25:18,460
So how'd it go?
572
00:25:18,484 --> 00:25:19,850
He sang like Don Henley.
573
00:25:19,918 --> 00:25:21,151
He can't give us Roscoe,
574
00:25:21,220 --> 00:25:23,420
but he rolled over on
Roscoe's cousin Antoine.
575
00:25:23,489 --> 00:25:24,654
Huh, tell him the best part.
576
00:25:25,824 --> 00:25:27,891
Well, apparently, Antoine
bragged to Baby Boy
577
00:25:27,960 --> 00:25:29,726
that right before
Roscoe came out here...
578
00:25:29,795 --> 00:25:32,195
Baby Boy Doe's confession...
579
00:25:32,264 --> 00:25:33,841
Anyway, right before
Roscoe came out here,
580
00:25:33,865 --> 00:25:36,433
he killed his former
boss in the Detroit outfit,
581
00:25:36,502 --> 00:25:37,912
and he wanted to
bury him someplace
582
00:25:37,936 --> 00:25:40,348
where he could
see him every day.
583
00:25:40,372 --> 00:25:41,638
So we get Detroit P.D.
584
00:25:41,707 --> 00:25:43,674
to go in and bust up
Roscoe's old place.
585
00:25:43,742 --> 00:25:45,041
Exactly.
586
00:25:45,110 --> 00:25:46,910
So, what, do we ring a bell,
587
00:25:46,979 --> 00:25:48,345
or freak out and they come out?
588
00:25:48,413 --> 00:25:49,557
What's the drill? I don't know.
589
00:25:49,581 --> 00:25:52,582
Oh, man, will you knock it off?
590
00:25:52,652 --> 00:25:54,217
Hi, I'm Liz Braley.
591
00:25:54,286 --> 00:25:55,952
Hi. Nash Bridges.
592
00:25:56,021 --> 00:25:58,221
Liz.
593
00:25:58,290 --> 00:25:59,857
Joey?
594
00:25:59,926 --> 00:26:01,659
I can't believe it's you.
595
00:26:01,727 --> 00:26:03,594
It's really you.
596
00:26:03,663 --> 00:26:04,595
You look great.
597
00:26:04,664 --> 00:26:07,731
Well, so do you.
598
00:26:07,800 --> 00:26:09,900
Go... uh, L-Liz and I went
to high school together.
599
00:26:09,969 --> 00:26:11,168
Uh, we used to date.
600
00:26:11,236 --> 00:26:12,681
Oh, more than that.
601
00:26:12,705 --> 00:26:15,439
We were first loves
all through high school.
602
00:26:15,507 --> 00:26:17,653
I can't believe we lost track.
603
00:26:17,677 --> 00:26:19,577
Well, we'll have to
catch up, won't we?
604
00:26:19,645 --> 00:26:20,856
Yeah.
605
00:26:20,880 --> 00:26:22,223
Well, you know, I
know it's short notice,
606
00:26:22,247 --> 00:26:24,982
but, um, how about
dinner tonight?
607
00:26:25,051 --> 00:26:27,718
Well, I-I'd love to.
608
00:26:27,787 --> 00:26:29,386
Great.
609
00:26:29,454 --> 00:26:31,174
Got it.
610
00:26:33,825 --> 00:26:34,869
Hello, angel.
611
00:26:34,893 --> 00:26:36,271
Hi. How are you?
612
00:26:36,295 --> 00:26:38,006
Good. I have your favorite.
613
00:26:38,030 --> 00:26:40,163
Chocolate. Ice cream.
614
00:26:40,232 --> 00:26:42,311
- Spoons or bowls?
- Spoons.
615
00:26:42,335 --> 00:26:43,678
Hi, Lisa. Hi.
616
00:26:43,702 --> 00:26:44,868
Hey, Pablo.
617
00:26:44,936 --> 00:26:46,069
Nash, amigo.
618
00:26:46,138 --> 00:26:47,738
Sorry, my, my hands are wet.
619
00:26:47,806 --> 00:26:49,672
Oh, stay with it.
620
00:26:49,742 --> 00:26:51,986
Pablo made the most
incredible paella con arroz tonight.
621
00:26:52,010 --> 00:26:55,178
He cooks almost as good as me.
622
00:26:55,247 --> 00:26:56,813
Oh, not even.
623
00:26:56,882 --> 00:26:59,683
So, uh, an artist and
a gourmet cook, huh?
624
00:26:59,752 --> 00:27:01,385
No, let's not get
carried away here.
625
00:27:01,453 --> 00:27:02,564
Well, no, come on.
626
00:27:02,588 --> 00:27:03,920
You painted this, right?
627
00:27:03,989 --> 00:27:05,855
Yeah. Well, a lot of
the other firefighters,
628
00:27:05,924 --> 00:27:08,291
they hire me to
paint them for them.
629
00:27:08,360 --> 00:27:11,228
You know, I try to make them,
well, as artistic as possible.
630
00:27:11,297 --> 00:27:12,930
Hmm, fascinating.
631
00:27:12,998 --> 00:27:16,444
Yeah, but his, uh, real
artistic work's upstairs.
632
00:27:16,468 --> 00:27:18,301
Have your ice cream.
633
00:27:18,370 --> 00:27:21,405
Whoa, whoa, did I miss
something here? No.
634
00:27:21,474 --> 00:27:22,884
Come on. Well, maybe
I should just run upstairs
635
00:27:22,908 --> 00:27:25,468
real quick and have a peek, huh?
636
00:27:25,511 --> 00:27:26,788
You know what I think?
637
00:27:26,812 --> 00:27:28,144
I think a couple more visits
638
00:27:28,213 --> 00:27:29,780
and I'm going to
have her warmed up.
639
00:27:29,849 --> 00:27:31,660
Yeah, she seems pretty relaxed
640
00:27:31,684 --> 00:27:34,350
since Pablo's been here.
641
00:27:34,419 --> 00:27:35,430
You know what, Dad?
642
00:27:35,454 --> 00:27:37,565
I am never getting
married, never.
643
00:27:37,589 --> 00:27:38,522
I can understand that.
644
00:27:38,590 --> 00:27:39,735
No, I mean it.
645
00:27:39,759 --> 00:27:41,202
You don't need to
do it to have kids.
646
00:27:41,226 --> 00:27:44,795
It's totally old-fashioned.
647
00:27:44,864 --> 00:27:47,497
Yeah, well, you might
change your mind
648
00:27:47,566 --> 00:27:51,334
when you find somebody
that you really and truly love.
649
00:27:51,403 --> 00:27:54,104
Well, you still love Mom,
650
00:27:54,173 --> 00:27:56,284
and you're not
married to her anymore.
651
00:27:56,308 --> 00:27:57,640
And you married Kelly.
652
00:27:57,709 --> 00:27:59,721
Was that because you
really and truly loved her?
653
00:27:59,745 --> 00:28:03,479
Did you figure this
out all by yourself?
654
00:28:03,548 --> 00:28:04,659
Marriage wrecks people, Dad.
655
00:28:04,683 --> 00:28:07,243
I don't know why
anybody does it.
656
00:28:09,955 --> 00:28:12,956
Well, that's not really true.
657
00:28:14,059 --> 00:28:17,527
Best answer I can
give you is that...
658
00:28:17,596 --> 00:28:20,130
maybe your mom and I
aren't the best examples.
659
00:28:20,198 --> 00:28:21,865
Why not?
660
00:28:21,934 --> 00:28:26,436
I don't think that you learn
everything from your parents.
661
00:28:28,307 --> 00:28:30,707
Parents are people.
662
00:28:30,775 --> 00:28:33,243
We're just ordinary
like everybody else.
663
00:28:33,312 --> 00:28:36,679
I don't think you're
ordinary, Daddy.
664
00:28:36,748 --> 00:28:39,282
Neither are you.
665
00:28:41,153 --> 00:28:43,787
Stop hogging the ice cream.
666
00:28:43,856 --> 00:28:46,423
Brat.
667
00:28:46,492 --> 00:28:48,102
So, Liz, the last
time I saw you,
668
00:28:48,126 --> 00:28:49,404
you were getting
ready to get married.
669
00:28:49,428 --> 00:28:50,360
The first time.
670
00:28:50,429 --> 00:28:51,606
Yeah.
671
00:28:51,630 --> 00:28:53,597
'Cause I'm just bailing
out of number three.
672
00:28:53,665 --> 00:28:54,598
Oh.
673
00:28:54,666 --> 00:28:55,599
You know what I have learned
674
00:28:55,667 --> 00:28:57,567
after three marriages, Joe?
675
00:28:57,636 --> 00:28:58,935
What?
676
00:28:59,004 --> 00:29:00,336
To be honest.
677
00:29:00,405 --> 00:29:03,273
Most importantly, to
be honest with yourself.
678
00:29:03,342 --> 00:29:04,274
In my case,
679
00:29:04,343 --> 00:29:05,942
that's the willingness to admit
680
00:29:06,011 --> 00:29:07,051
that I'm an abused spouse,
681
00:29:07,112 --> 00:29:09,780
compulsive gambler,
and chemically dependent.
682
00:29:09,848 --> 00:29:11,248
Really?
683
00:29:11,316 --> 00:29:13,250
At least I kicked
the shoplifting.
684
00:29:14,986 --> 00:29:16,297
Uh, listen, you want a drink?
685
00:29:16,321 --> 00:29:18,755
Oh, no, no, no, no, not for me.
686
00:29:18,823 --> 00:29:21,591
Oh, no, I'm not an alcoholic,
I-I'm just a problem drinker.
687
00:29:21,659 --> 00:29:22,904
Oh.
688
00:29:22,928 --> 00:29:25,362
Joe, I feel like I could
tell you anything.
689
00:29:25,430 --> 00:29:28,365
Oh, well... Not like
my ex-husband Bob.
690
00:29:28,433 --> 00:29:30,567
He was verbally abusive
and passive-aggressive
691
00:29:30,635 --> 00:29:32,736
at the same time, if
you can believe that.
692
00:29:32,804 --> 00:29:35,272
That's the relationship that
hurled me into laxative abuse.
693
00:29:35,341 --> 00:29:36,684
Oh, but I'm much better now.
694
00:29:36,708 --> 00:29:38,520
I go to meetings and
it works great. Drink.
695
00:29:38,544 --> 00:29:40,743
Also for my bulimia.
696
00:29:40,812 --> 00:29:44,815
Husband number one...
Closet cross-dresser...
697
00:29:44,884 --> 00:29:46,182
Just up and left one day.
698
00:29:46,251 --> 00:29:47,929
Stole my clothes.
699
00:29:47,953 --> 00:29:49,452
As if they would fit.
700
00:29:49,521 --> 00:29:51,566
Of course, now
I'm at the time in life
701
00:29:51,590 --> 00:29:53,390
where I'm grieving
my monthly visitor.
702
00:29:53,459 --> 00:29:55,292
I go to support
groups for menopause.
703
00:29:55,360 --> 00:29:56,471
We're all on hormone therapy,
704
00:29:56,495 --> 00:29:59,595
so we're very emotional.
705
00:30:04,169 --> 00:30:06,147
Well, look what
the cat dragged in.
706
00:30:06,171 --> 00:30:08,104
Eh... morning, morning.
707
00:30:08,173 --> 00:30:10,940
Don't even start with
me; it's not what you think.
708
00:30:11,009 --> 00:30:12,408
What should I think?
709
00:30:12,477 --> 00:30:13,710
Oh...
710
00:30:13,779 --> 00:30:15,739
God, you didn't wait up
for me all night, did you?
711
00:30:17,049 --> 00:30:18,860
Don't be ridiculous.
712
00:30:18,884 --> 00:30:22,018
Oh, we ended
up talking all night.
713
00:30:22,087 --> 00:30:25,656
That chick's life is a
complete and total mess.
714
00:30:25,724 --> 00:30:28,670
Oh, brother, man, I got to
get back with my old lady.
715
00:30:34,033 --> 00:30:35,965
Nash.
716
00:30:36,034 --> 00:30:37,533
Did you think about my offer?
717
00:30:37,603 --> 00:30:38,869
Hey, Roscoe.
718
00:30:38,938 --> 00:30:40,448
Actually, I'm going to
be getting back to you
719
00:30:40,472 --> 00:30:41,938
about that real soon.
720
00:30:43,241 --> 00:30:45,041
I just love your attitude.
721
00:30:45,110 --> 00:30:48,177
So, uh, did you call about
anything in particular?
722
00:30:48,246 --> 00:30:50,179
'Cause I've got
kind of a busy day,
723
00:30:50,248 --> 00:30:52,715
mainly devoted to putting
your ass behind bars.
724
00:30:52,784 --> 00:30:55,052
Saw a friend of
yours last night.
725
00:30:55,120 --> 00:30:56,531
She recommends
you take in the view
726
00:30:56,555 --> 00:30:58,821
from Lookout Road
on Treasure Island.
727
00:30:58,890 --> 00:31:03,193
It's amazing how the tide
ebbs and flows out there.
728
00:31:06,231 --> 00:31:08,231
Hmm.
729
00:31:08,300 --> 00:31:10,233
Come on, Joe.
730
00:31:21,579 --> 00:31:24,514
♪ ♪
731
00:31:40,598 --> 00:31:43,033
Joe.
732
00:31:43,101 --> 00:31:46,302
Yeah.
733
00:31:46,371 --> 00:31:49,305
♪ ♪
734
00:31:55,847 --> 00:31:58,014
Poor Flo.
735
00:32:05,958 --> 00:32:07,902
Besides the judge who wrote
it, the five of us in this room
736
00:32:07,926 --> 00:32:10,406
are the only ones that know
that there's a warrant on Antoine.
737
00:32:10,462 --> 00:32:13,396
Our buddy Roscoe may have
somebody in the department
738
00:32:13,465 --> 00:32:16,265
who told him that Flo
was working for us as a C.I.
739
00:32:16,334 --> 00:32:17,634
He's got an inside guy?
740
00:32:17,703 --> 00:32:18,635
Clerk or secretary,
741
00:32:18,704 --> 00:32:20,236
it really doesn't matter now.
742
00:32:20,305 --> 00:32:22,183
Right now we don't
want Roscoe tipped
743
00:32:22,207 --> 00:32:23,739
that we're going to
take Antoine down,
744
00:32:23,808 --> 00:32:26,054
so we're going to
do it by ourselves.
745
00:32:26,078 --> 00:32:27,243
No SWAT, no patrol.
746
00:32:27,312 --> 00:32:28,556
Why couldn't I come back
747
00:32:28,580 --> 00:32:30,659
the week you guys were
catching up on paperwork?
748
00:32:30,683 --> 00:32:32,582
You boys up for it?
749
00:32:32,650 --> 00:32:33,983
Hell, yeah.
750
00:32:34,052 --> 00:32:35,418
Absolutely.
751
00:32:36,822 --> 00:32:38,032
If we're going
to do it this time,
752
00:32:38,056 --> 00:32:40,624
we got to kick some ass, though.
753
00:32:40,693 --> 00:32:42,158
You coming with us, Lieutenant?
754
00:32:42,227 --> 00:32:44,227
You kidding me?
755
00:32:44,296 --> 00:32:45,762
He wouldn't miss
it for the world.
756
00:32:45,831 --> 00:32:47,964
That's where A.J. started.
757
00:32:49,868 --> 00:32:52,168
Who is Socrates?
758
00:32:52,237 --> 00:32:53,381
Socrates is correct. Damn.
759
00:32:53,405 --> 00:32:55,304
Now the bonus question is...
760
00:33:01,013 --> 00:33:03,780
Low-tech morons.
761
00:33:08,721 --> 00:33:10,131
Sorry, time's up. What
is photosynthesis?
762
00:33:10,155 --> 00:33:11,155
Photosynthesis.
763
00:33:11,222 --> 00:33:12,502
Damn.
764
00:33:16,028 --> 00:33:18,188
It's a bust! Police!
765
00:33:18,529 --> 00:33:19,862
Freeze, nobody move.
766
00:33:21,266 --> 00:33:22,732
Ah-ah-ah-ah.
767
00:33:27,939 --> 00:33:31,041
No, no, no, no, down,
get down on the ground.
768
00:33:42,387 --> 00:33:45,521
Dang, A.J.
769
00:33:45,590 --> 00:33:47,757
Took this boy out.
770
00:33:47,826 --> 00:33:49,860
Now, how the hell
did this happen, huh?
771
00:33:49,928 --> 00:33:50,861
Huh? Hey,
772
00:33:50,929 --> 00:33:52,039
settle down,
sweetheart. Hey, hey...
773
00:33:52,063 --> 00:33:53,241
Look what I found.
774
00:33:53,265 --> 00:33:54,609
What's that, about
ten kilos, Antoine?
775
00:33:54,633 --> 00:33:55,766
Y'all got a warrant?
776
00:33:55,834 --> 00:33:57,645
Hey, man, we was born
at night, but not last night.
777
00:33:57,669 --> 00:33:58,602
I want a lawyer.
778
00:33:58,670 --> 00:33:59,603
Is that your heroin?
779
00:33:59,671 --> 00:34:00,815
I want my phone call.
780
00:34:00,839 --> 00:34:02,572
Or Roscoe's? I'm
taking the fifth, man.
781
00:34:02,641 --> 00:34:04,886
What'd this guy do... buy a
book of bad gangster lines?
782
00:34:08,613 --> 00:34:10,691
Okay, uh, honey, just give
me two large cheeseburgers,
783
00:34:10,715 --> 00:34:12,326
two orders of fries,
and two large Cokes.
784
00:34:12,350 --> 00:34:13,283
Okay?
785
00:34:13,352 --> 00:34:14,352
Uh, oh, wait.
786
00:34:14,386 --> 00:34:16,230
Uh, yo, Antoine,
you want anything?
787
00:34:16,254 --> 00:34:17,787
I'm not hungry.
788
00:34:17,856 --> 00:34:20,101
Eh... you may want
to think about that.
789
00:34:20,125 --> 00:34:21,358
Why?
790
00:34:21,426 --> 00:34:23,003
Well, we're going to
be together for a while,
791
00:34:23,027 --> 00:34:24,772
until you put
Roscoe in the chair,
792
00:34:24,796 --> 00:34:26,774
and that could be a long time.
793
00:34:26,798 --> 00:34:28,343
You know what, Joe?
794
00:34:28,367 --> 00:34:31,245
Why don't you get him a
pie? Get him an apple pie.
795
00:34:31,269 --> 00:34:32,735
Uh, give me an apple pie, too.
796
00:34:32,804 --> 00:34:35,438
Man, if you're gonna
get me pie, get me cherry.
797
00:34:37,509 --> 00:34:39,642
Y'all can threaten
me, cajole me,
798
00:34:39,711 --> 00:34:41,322
put me in prison,
do what you want.
799
00:34:41,346 --> 00:34:42,812
I ain't giving up Roscoe.
800
00:34:42,881 --> 00:34:44,725
- I ain't that crazy.
- Anything else?
801
00:34:44,749 --> 00:34:45,827
You wanted milk
with that, Antoine?
802
00:34:45,851 --> 00:34:48,218
I got a lactic problem. No.
803
00:34:49,687 --> 00:34:51,620
It's really pretty easy.
804
00:34:51,689 --> 00:34:54,068
You don't even have to
give us Roscoe personally.
805
00:34:54,092 --> 00:34:57,460
You can just get us that
famous pearl-handled gun.
806
00:34:57,529 --> 00:35:00,163
Hey, man, first of all,
I don't know nothing.
807
00:35:00,232 --> 00:35:03,232
Secondly, ain't like I'm
giving up no family members.
808
00:35:03,301 --> 00:35:05,401
But if I did, if I did,
809
00:35:05,470 --> 00:35:07,015
I ain't never gonna
rat out Roscoe.
810
00:35:07,039 --> 00:35:10,173
I'm not giving up Roscoe!
811
00:35:10,242 --> 00:35:12,375
I'd be a crazy-ass fool.
812
00:35:12,444 --> 00:35:13,543
Here you go.
813
00:35:13,611 --> 00:35:14,543
Be very careful with
814
00:35:14,612 --> 00:35:17,447
that filling. It's
extremely hot.
815
00:35:17,516 --> 00:35:19,382
You know, like, electric hot.
816
00:35:20,618 --> 00:35:22,096
You know what I think? What?
817
00:35:22,120 --> 00:35:24,120
I think we ought to
give Roscoe a call.
818
00:35:24,155 --> 00:35:25,755
What?
819
00:35:25,824 --> 00:35:27,101
That's a very good idea.
820
00:35:31,663 --> 00:35:33,462
Hello, Roscoe.
821
00:35:33,531 --> 00:35:35,165
Nash Bridges here.
822
00:35:35,234 --> 00:35:36,366
How are you doing?
823
00:35:36,435 --> 00:35:38,601
Did you, uh, take that ride?
824
00:35:38,670 --> 00:35:40,948
Well, yeah, but, listen,
before we get into that, listen.
825
00:35:40,972 --> 00:35:42,817
We're sitting here
with a friend of yours,
826
00:35:42,841 --> 00:35:46,109
and he just lost ten
kilos of your heroin.
827
00:35:46,178 --> 00:35:48,077
He'd like to say hi.
828
00:35:50,047 --> 00:35:52,148
Yeah, it's Antoine, man.
829
00:35:52,216 --> 00:35:53,783
What happened to you?
830
00:35:53,852 --> 00:35:55,184
I'll take care of it, man.
831
00:35:55,253 --> 00:35:57,131
This ain't got
nothing to do with you.
832
00:35:57,155 --> 00:35:58,288
Mmm, good fries.
833
00:35:58,356 --> 00:36:00,134
I'll get you a lawyer.
Just stay cool.
834
00:36:00,158 --> 00:36:02,336
Yeah, all right. Don't
even worry about it.
835
00:36:02,360 --> 00:36:03,826
Oh, I want to say good-bye.
836
00:36:05,496 --> 00:36:07,263
Yeah, Roscoe?
837
00:36:07,332 --> 00:36:09,143
Listen, we'll talk
to you soon, huh?
838
00:36:09,167 --> 00:36:10,566
Don't waste my time.
839
00:36:20,211 --> 00:36:22,211
Get these cuffs off me!
840
00:36:22,280 --> 00:36:23,958
Let me out of here, man!
841
00:36:23,982 --> 00:36:25,181
Oh, man!
842
00:36:25,250 --> 00:36:27,328
Antoine, the more
time you spend with us,
843
00:36:27,352 --> 00:36:29,163
what do you think
Roscoe's gonna think?
844
00:36:29,187 --> 00:36:30,331
Nothing!
845
00:36:30,355 --> 00:36:33,122
Hmm, I don't know about that.
846
00:36:33,191 --> 00:36:34,235
Hey, tell you what, why don't we
847
00:36:34,259 --> 00:36:35,570
just give him
another little call?
848
00:36:35,594 --> 00:36:38,327
Now that's a grand idea.
849
00:36:38,396 --> 00:36:40,864
Recall. Send.
850
00:36:40,932 --> 00:36:42,798
Thank you.
851
00:36:44,169 --> 00:36:45,268
Roscoe!
852
00:36:45,337 --> 00:36:46,869
Hey, Roscoe, what's happening?
853
00:36:46,938 --> 00:36:49,383
Hey, Roscoe, it's your
old buddy, Nash Bridges.
854
00:36:49,407 --> 00:36:52,508
You'd better back off, Nash,
if you want to stay healthy.
855
00:36:52,577 --> 00:36:55,078
Oops. He's threatening
the life of a police officer.
856
00:36:55,146 --> 00:36:56,724
That's not good.
857
00:36:56,748 --> 00:36:58,225
That's not good. You
know what, Roscoe?
858
00:36:58,249 --> 00:37:00,449
I've got someone here
that wants to talk to you.
859
00:37:03,555 --> 00:37:05,822
I didn't want to
talk to you, man.
860
00:37:05,891 --> 00:37:06,990
Then don't.
861
00:37:07,058 --> 00:37:08,535
That's not what
I'm saying, Roscoe.
862
00:37:08,559 --> 00:37:09,725
You know what I'm saying.
863
00:37:09,794 --> 00:37:11,527
Man, they're
trying to run a game
864
00:37:11,596 --> 00:37:13,329
on us here, man, and we family.
865
00:37:13,398 --> 00:37:15,209
You'd better
remember that, Toine.
866
00:37:15,233 --> 00:37:16,565
That's cool, Roscoe, it's cool.
867
00:37:16,634 --> 00:37:18,368
Whatever you say.
868
00:37:22,640 --> 00:37:24,252
Take this. Oh, thank you.
869
00:37:24,276 --> 00:37:26,843
Now, why don't you stay
here and chat with Joe?
870
00:37:26,911 --> 00:37:28,044
I'll be right back.
871
00:37:28,113 --> 00:37:29,390
Where you going?
872
00:37:29,414 --> 00:37:31,414
None of your business.
873
00:37:31,483 --> 00:37:35,084
Boy, that Boyz In The Hood
was a hell of a movie, wasn't it?
874
00:37:35,153 --> 00:37:37,386
Shut up, man. You trying
to run a game on me.
875
00:37:37,455 --> 00:37:38,621
I recognize that.
876
00:37:38,690 --> 00:37:39,956
You were in that movie!
877
00:37:40,024 --> 00:37:41,757
No, it was Mi Familia.
878
00:37:41,826 --> 00:37:43,104
So, I, uh...
879
00:37:43,128 --> 00:37:46,695
I did a little checking into
your buddy Pablo Hernandez.
880
00:37:46,764 --> 00:37:48,742
Know what his real name is?
881
00:37:48,766 --> 00:37:50,233
Paul Herman.
882
00:37:50,302 --> 00:37:51,734
That's right.
883
00:37:51,803 --> 00:37:54,637
He changed it to get a
job at the fire department
884
00:37:54,705 --> 00:37:56,650
under the minority
hiring program.
885
00:37:56,674 --> 00:37:59,142
You're always such a
thorough investigator, Nash.
886
00:37:59,210 --> 00:38:02,156
Well, I just thought maybe
you might like to have the facts.
887
00:38:02,180 --> 00:38:04,025
That's hardly all. What?
888
00:38:04,049 --> 00:38:06,816
This is your whole
control trip mode again.
889
00:38:06,884 --> 00:38:08,262
No, it isn't. I don't
care what you do.
890
00:38:08,286 --> 00:38:10,320
Do what the hell you want to do.
891
00:38:10,388 --> 00:38:11,865
I just thought I'd mention it.
892
00:38:11,889 --> 00:38:13,589
You could never
possibly let that happen.
893
00:38:13,658 --> 00:38:14,902
Oh, come on, this isn't...
894
00:38:14,926 --> 00:38:16,025
Are you guys fighting?
895
00:38:16,094 --> 00:38:17,271
Yes. No.
896
00:38:17,295 --> 00:38:18,394
Got it.
897
00:38:18,463 --> 00:38:20,408
I don't think you
want to be around.
898
00:38:20,432 --> 00:38:22,131
You know what? I agree with Mom.
899
00:38:22,200 --> 00:38:23,366
I think Pablo's okay.
900
00:38:23,435 --> 00:38:24,812
I didn't say he wasn't.
901
00:38:24,836 --> 00:38:27,770
So, did you, um, see the
semi-nude he did of Mom?
902
00:38:27,839 --> 00:38:29,973
Hey! No, I didn't.
903
00:38:30,041 --> 00:38:31,352
That's it. Get out!
904
00:38:32,444 --> 00:38:33,576
Hmm...
905
00:38:35,013 --> 00:38:36,579
Yes.
906
00:38:36,647 --> 00:38:38,914
I didn't model for it. Hmm.
907
00:38:38,984 --> 00:38:40,749
Nor did I know he
was going to paint it.
908
00:38:40,818 --> 00:38:42,051
Mm-hmm.
909
00:38:42,120 --> 00:38:44,087
It's, uh, cubist, huh?
910
00:38:45,857 --> 00:38:47,923
Pablo's going through
a Picasso phase.
911
00:38:47,993 --> 00:38:50,960
Now, is this a
little fire back here?
912
00:38:51,029 --> 00:38:52,873
Is... Is that what I'm seeing?
913
00:38:52,897 --> 00:38:54,030
I think so.
914
00:38:55,400 --> 00:38:57,745
So, uh, is this for 250?
915
00:38:57,769 --> 00:39:00,102
250. Quiet in the
peanut gallery.
916
00:39:04,442 --> 00:39:06,208
Oh, yes!
917
00:39:06,277 --> 00:39:08,989
How did you make that? Ha, ha!
918
00:39:09,013 --> 00:39:11,347
This is a violation of my
Third Amendment rights.
919
00:39:11,416 --> 00:39:14,350
Now, take these cuffs off me!
920
00:39:15,553 --> 00:39:18,054
It's up to 90.
921
00:39:18,123 --> 00:39:20,001
Oh! Oh!
922
00:39:20,025 --> 00:39:22,003
So close, and yet,
so far. Oh, man!
923
00:39:22,027 --> 00:39:24,627
Dang, I hate when that happens.
924
00:39:24,695 --> 00:39:26,673
I think it's time to give
Roscoe another jingle again.
925
00:39:26,697 --> 00:39:28,109
Yeah, let's call him up.
926
00:39:28,133 --> 00:39:30,444
You know, this time I
think it ought to do it.
927
00:39:30,468 --> 00:39:32,969
Oh, and, uh, Antoine,
928
00:39:33,038 --> 00:39:35,048
for your edification,
the Third Amendment
929
00:39:35,072 --> 00:39:36,639
states that no soldier
930
00:39:36,708 --> 00:39:39,842
in peace or war can be
placed in your residence
931
00:39:39,911 --> 00:39:41,077
without your permission.
932
00:39:41,146 --> 00:39:43,257
Yeah, well, that, too.
I'm not talking to him.
933
00:39:43,281 --> 00:39:45,314
Hello? Roscoe?
934
00:39:45,384 --> 00:39:46,749
Hi.
935
00:39:46,817 --> 00:39:48,629
You know, it took us a while,
936
00:39:48,653 --> 00:39:51,186
but, uh, we finally got what
we wanted from Antoine.
937
00:39:51,255 --> 00:39:53,834
There's not gonna be a
safe place for you, Bridges.
938
00:39:53,858 --> 00:39:56,426
You're not going to believe
this incredible story we heard
939
00:39:56,494 --> 00:39:59,395
about, uh, your brick
barbecue pit back in Detroit.
940
00:39:59,464 --> 00:40:03,666
Something about your former
boss being on a slow rotisserie.
941
00:40:03,734 --> 00:40:05,445
Didn't... Man, I didn't
say nothing about that.
942
00:40:05,469 --> 00:40:06,769
Yeah?
943
00:40:06,837 --> 00:40:08,782
Now, how would we
know something like that
944
00:40:08,806 --> 00:40:11,407
unless old Antoine had
rolled over on your ass?
945
00:40:11,476 --> 00:40:13,521
I didn't know nothing
about that, man!
946
00:40:13,545 --> 00:40:15,078
Shh. He's on the phone.
947
00:40:15,146 --> 00:40:16,490
Hello?
948
00:40:16,514 --> 00:40:17,446
Roscoe?
949
00:40:17,515 --> 00:40:18,781
Roscoe?
950
00:40:18,850 --> 00:40:20,783
You there?
951
00:40:20,852 --> 00:40:22,084
I'm here.
952
00:40:22,153 --> 00:40:23,297
Right now we're on our way
953
00:40:23,321 --> 00:40:24,831
to pick up a piece
of your hardware.
954
00:40:24,855 --> 00:40:26,923
That's Antoine's
pearl of an idea.
955
00:40:26,992 --> 00:40:28,424
Bye-bye.
956
00:40:30,828 --> 00:40:32,588
Let's go.
957
00:40:37,435 --> 00:40:39,936
You gonna be all
right there, bubba?
958
00:40:40,005 --> 00:40:43,306
I believe Antoine's about to
have a religious conversion.
959
00:40:43,374 --> 00:40:46,320
He looks a little
shaky, doesn't he?
960
00:40:46,344 --> 00:40:47,810
Hmm.
961
00:41:07,298 --> 00:41:09,165
Roscoe was afraid
of a search warrant
962
00:41:09,233 --> 00:41:11,600
on his own crib, so
we hid the gun here.
963
00:41:29,587 --> 00:41:32,147
Right over there on the side.
964
00:41:42,867 --> 00:41:44,300
It's not here.
965
00:41:44,369 --> 00:41:45,501
I'm out of here.
966
00:41:45,570 --> 00:41:46,769
Hey, get back.
967
00:41:49,341 --> 00:41:51,240
You sold me out, Antoine.
968
00:41:51,876 --> 00:41:53,156
Get down.
969
00:41:54,379 --> 00:41:57,480
Whatever happened
to family trust?
970
00:41:57,548 --> 00:41:58,925
I didn't say nothing, man.
971
00:41:58,949 --> 00:42:01,350
It wasn't me. It was Baby Boy.
972
00:42:01,419 --> 00:42:02,752
It's not too late.
973
00:42:02,821 --> 00:42:04,620
Come back to us.
974
00:42:04,689 --> 00:42:06,656
These guys can't save you.
975
00:42:06,724 --> 00:42:08,624
They're going down.
976
00:42:11,062 --> 00:42:13,029
You wouldn't help me.
977
00:42:13,097 --> 00:42:14,575
You were gonna
just shoot my ass.
978
00:42:14,599 --> 00:42:15,865
Damn right.
979
00:42:20,571 --> 00:42:21,503
Nash, on your left!
980
00:42:21,572 --> 00:42:22,883
Yeah, I see him.
981
00:42:22,907 --> 00:42:24,173
Can you take him?
982
00:42:24,242 --> 00:42:25,808
Yeah, I got him.
983
00:42:42,093 --> 00:42:43,093
Antoine!
984
00:42:48,666 --> 00:42:50,600
If it wasn't for me,
985
00:42:50,669 --> 00:42:52,267
you'd still be back in Detroit.
986
00:42:52,336 --> 00:42:54,069
I know that, Antoine.
987
00:42:54,138 --> 00:42:55,949
Get your butt over here.
988
00:42:55,973 --> 00:42:58,707
Why do you got your gun up?
989
00:42:58,776 --> 00:43:00,375
Why do you?
990
00:43:11,990 --> 00:43:14,924
What now?
991
00:43:14,993 --> 00:43:16,626
Nothing.
992
00:43:16,695 --> 00:43:18,861
They teach you day
one in the Academy,
993
00:43:18,930 --> 00:43:21,030
don't get in the middle
of domestic disputes.
994
00:43:23,835 --> 00:43:25,367
Put your gun down.
995
00:43:25,436 --> 00:43:27,280
Get up against that wall.
996
00:43:27,304 --> 00:43:28,737
It's cool, man.
997
00:43:28,806 --> 00:43:30,039
Hey, it's cool, man.
998
00:43:30,108 --> 00:43:32,086
Keep those hands
where I can see 'em.
999
00:43:32,110 --> 00:43:33,375
It's cool.
1000
00:43:45,590 --> 00:43:47,222
No, seriously.
1001
00:43:47,291 --> 00:43:49,392
This used to be
Al Capone's vault.
1002
00:43:51,496 --> 00:43:55,130
Hey, wouldn't this make a
great, uh, game trophy room?
1003
00:43:59,503 --> 00:44:00,769
Hi, Inger.
1004
00:44:00,839 --> 00:44:02,338
Hello, Nash.
1005
00:44:02,406 --> 00:44:03,650
Mmm. Nice to see you.
1006
00:44:03,674 --> 00:44:06,453
It's really good to see you.
1007
00:44:06,477 --> 00:44:08,577
Well, the day you
longed for is finally here.
1008
00:44:08,646 --> 00:44:10,512
I came to get my stuff.
1009
00:44:10,581 --> 00:44:11,892
I can't believe I'm saying this,
1010
00:44:11,916 --> 00:44:13,694
but I'm actually going
to miss the company.
1011
00:44:13,718 --> 00:44:15,384
Well, I'm gonna miss you, too.
1012
00:44:15,453 --> 00:44:17,052
Uh, no offense.
1013
00:44:17,121 --> 00:44:18,961
You mind if I use your phone?
1014
00:44:18,989 --> 00:44:20,267
No, not at all.
1015
00:44:20,291 --> 00:44:22,102
It's, uh, right
there on the desk.
1016
00:44:23,628 --> 00:44:26,228
So, uh, how'd you get her back?
1017
00:44:26,297 --> 00:44:28,263
Easy. Just totally caved.
1018
00:44:28,333 --> 00:44:30,165
Oh, no. Sweden?
1019
00:44:30,234 --> 00:44:32,067
Ja. Ja.
1020
00:44:32,136 --> 00:44:34,637
When? Well, you know,
1021
00:44:34,706 --> 00:44:36,249
we're looking into it right now,
1022
00:44:36,273 --> 00:44:37,884
you know, trying to find
1023
00:44:37,908 --> 00:44:39,753
a shipping container
for all our stuff.
1024
00:44:39,777 --> 00:44:41,755
Uh, you know, not that soon.
1025
00:44:41,779 --> 00:44:45,247
What in God's name are you
gonna do over there, bubba?
1026
00:44:45,316 --> 00:44:46,849
Oh, God, I don't know, man.
1027
00:44:46,917 --> 00:44:49,262
I bet you I can get a good spot
1028
00:44:49,286 --> 00:44:50,864
on the local Chicano
coalition, though.
1029
00:44:52,056 --> 00:44:53,400
It's not right away.
1030
00:44:53,424 --> 00:44:56,225
I mean, I've still got to
put in my pension days,
1031
00:44:56,294 --> 00:44:58,854
you know, so I'll be around...
1032
00:45:01,132 --> 00:45:02,298
I'm speechless.
1033
00:45:02,367 --> 00:45:03,799
Mm.
1034
00:45:03,868 --> 00:45:05,148
Well, hey, I'll be back.
1035
00:45:05,202 --> 00:45:07,548
You know, I'm not gonna
go forever, you know.
1036
00:45:07,572 --> 00:45:08,715
I'll come back.
1037
00:45:08,739 --> 00:45:10,216
I'm gonna be prouder, stronger,
1038
00:45:10,240 --> 00:45:12,686
a kick-ass downhill skier.
1039
00:45:17,482 --> 00:45:18,781
I'm gonna miss you, bubba.
1040
00:45:18,850 --> 00:45:21,410
Hey, I'm gonna miss you.
1041
00:45:24,989 --> 00:45:26,089
You ready?
1042
00:45:26,157 --> 00:45:27,301
Sure, yeah.
1043
00:45:27,325 --> 00:45:28,524
Good-bye, Nash.
1044
00:45:28,593 --> 00:45:29,692
No good-byes.
1045
00:45:29,760 --> 00:45:30,859
I hate good-byes.
1046
00:45:30,928 --> 00:45:32,328
No good-byes.
1047
00:45:32,397 --> 00:45:34,741
Okay, well, then, I'll see
you at work tomorrow.
1048
00:45:34,765 --> 00:45:36,043
Yeah. Go. All right, dude.
1049
00:45:36,067 --> 00:45:37,311
Okay. Later.
1050
00:45:37,335 --> 00:45:39,735
Bye.
1051
00:45:39,804 --> 00:45:42,004
Oh, uh... Hej da.
1052
00:45:44,675 --> 00:45:47,235
Hej da.
67324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.