All language subtitles for Nash Bridges S01E05 Skirt Chasers.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,278 --> 00:00:13,878 It's NBC is owned by GE. 2 00:00:13,947 --> 00:00:16,548 It was Disney bought ABC. 3 00:00:16,617 --> 00:00:18,428 Nah. I thought that was CBS. 4 00:00:18,452 --> 00:00:19,452 Yeah. 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,586 No, nah-uh. 6 00:00:21,655 --> 00:00:23,555 Uh-oh. Five-0. 7 00:00:23,623 --> 00:00:27,463 Uh, see you later, Roy. 8 00:00:29,896 --> 00:00:31,830 Dominguez is still camped out at your place, huh? 9 00:00:31,898 --> 00:00:33,876 Oh, you kidding? He and Inger are so entrenched 10 00:00:33,900 --> 00:00:35,412 in their positions, it's a joke. 11 00:00:35,436 --> 00:00:36,480 I can help, man. 12 00:00:36,504 --> 00:00:38,248 Me and my old lady, we had some problems 13 00:00:38,272 --> 00:00:39,204 a couple of years ago. 14 00:00:39,273 --> 00:00:40,283 I found a great marriage counselor. 15 00:00:40,307 --> 00:00:41,617 He'll never go for that. 16 00:00:41,641 --> 00:00:43,008 Huh? Hold... 17 00:00:43,076 --> 00:00:44,843 Leon, where you going there? 18 00:00:44,912 --> 00:00:46,522 Hey, it's cool, it's cool. Oh, you're dirty. 19 00:00:46,546 --> 00:00:48,291 I'm a citizen. I'll be the judge of that. 20 00:00:48,315 --> 00:00:49,993 You're dirty, Leon. 21 00:00:50,017 --> 00:00:52,317 My God, let me take a look at you. 22 00:00:52,385 --> 00:00:54,431 Hey, you gentlemen want help? 23 00:00:54,455 --> 00:00:56,588 All right, Leon, why the 911? 24 00:00:56,657 --> 00:00:59,724 This one is big, it's worth 50 bucks, I think. 25 00:01:01,161 --> 00:01:03,406 How come you always get your biggest tips on my payday? 26 00:01:03,430 --> 00:01:04,907 Why don't you help me make it look good, Leon. 27 00:01:04,931 --> 00:01:06,009 What's your date of birth? 28 00:01:06,033 --> 00:01:07,966 12-30-37. 29 00:01:08,034 --> 00:01:09,979 There's a big buy going down, man. 30 00:01:10,003 --> 00:01:11,937 It's a new dude in from Detroit. 31 00:01:12,005 --> 00:01:15,273 He's moving 50 keys of prime Mexican black tar, 32 00:01:15,342 --> 00:01:16,786 you know what I'm saying? When? 33 00:01:16,810 --> 00:01:18,042 2:00. 34 00:01:18,111 --> 00:01:19,711 2:00? 35 00:01:19,780 --> 00:01:21,824 When was the last time you saw a clock, Leon? 36 00:01:21,848 --> 00:01:23,147 'Cause my says 1:45. 37 00:01:23,216 --> 00:01:24,949 You think maybe you could call us 38 00:01:25,018 --> 00:01:26,250 just a little bit sooner? 39 00:01:26,319 --> 00:01:28,420 Well, I just found out myself. 40 00:01:28,489 --> 00:01:30,922 Plus, I was getting my bottles redeemed. 41 00:01:30,990 --> 00:01:31,990 Where? 42 00:01:33,160 --> 00:01:34,704 Come on, come on, come on, where? Pacific and Walter. 43 00:01:34,728 --> 00:01:36,394 That old brewery on the wharf. 44 00:01:36,463 --> 00:01:37,929 That's halfway across town. 45 00:01:37,998 --> 00:01:40,232 You'd better hope you're right. 46 00:01:40,300 --> 00:01:41,466 What about my money? 47 00:01:41,535 --> 00:01:42,815 Check your pocket. 48 00:01:47,574 --> 00:01:50,208 I told you I was clean! 49 00:01:54,314 --> 00:01:58,583 ♪ Sitting here staring at an empty wall... ♪ 50 00:01:58,651 --> 00:02:00,585 What do you think, Nash, 51 00:02:00,653 --> 00:02:01,920 should we call for some backup? 52 00:02:01,989 --> 00:02:04,923 I see no cars, I see no guards. 53 00:02:04,992 --> 00:02:08,260 Let's make sure that old Leon isn't con-running us first. 54 00:02:10,063 --> 00:02:12,029 ♪ I made another mistake... ♪ 55 00:02:12,098 --> 00:02:14,032 Police! 56 00:02:16,970 --> 00:02:18,903 ♪ Since this devotion ♪ 57 00:02:18,972 --> 00:02:22,607 ♪ I carry a torch for you ♪ 58 00:02:22,676 --> 00:02:24,776 ♪ I want to die in your arms ♪ 59 00:02:24,845 --> 00:02:29,781 ♪ I want to tell you I love you... ♪ 60 00:02:31,852 --> 00:02:34,786 Something's funny here. 61 00:02:38,459 --> 00:02:40,892 ♪ I'm burning, I'm burning ♪ 62 00:02:40,961 --> 00:02:43,561 ♪ I'm burning, I'm burning ♪ 63 00:02:43,630 --> 00:02:48,232 ♪ I'm burning candles for you ♪ 64 00:02:48,302 --> 00:02:52,904 ♪ I'm burning candles... ♪ 65 00:02:52,972 --> 00:02:55,907 ♪ For you. ♪ 66 00:03:14,294 --> 00:03:16,272 Oh, my God. 67 00:03:16,296 --> 00:03:19,231 Somebody's trying to make a statement. 68 00:03:19,299 --> 00:03:21,066 Is that Albert Corona? 69 00:03:21,134 --> 00:03:22,333 Mm-hmm. 70 00:03:22,402 --> 00:03:24,836 That's Benny Burke. 71 00:03:24,904 --> 00:03:28,273 Formerly two of the city's biggest heroin dealers. 72 00:03:28,342 --> 00:03:30,275 ♪ ♪ 73 00:04:12,453 --> 00:04:15,720 Corona and Burke were citywide class-A dealers. 74 00:04:15,789 --> 00:04:18,167 Whoever took them out not only wants to play 75 00:04:18,191 --> 00:04:19,669 in the big leagues, they want to own them. 76 00:04:19,693 --> 00:04:20,973 Who cares? Shouldn't we be happy 77 00:04:21,027 --> 00:04:22,239 that these guys are out of business? 78 00:04:22,263 --> 00:04:24,073 For your sake, Evan, you'd better start caring. 79 00:04:24,097 --> 00:04:26,097 Every banger and user in the city will be watching 80 00:04:26,166 --> 00:04:27,432 how we deal with this. 81 00:04:27,501 --> 00:04:28,933 What kind of message do we send? 82 00:04:29,002 --> 00:04:30,201 Kill your buddies? 83 00:04:30,270 --> 00:04:32,203 Turn our backs? That's true. 84 00:04:32,272 --> 00:04:34,050 The only way we're gonna catch this new guy is 85 00:04:34,074 --> 00:04:36,319 to start at the bottom and work our way up the food chain. 86 00:04:36,343 --> 00:04:38,310 Harve, go find Flo. 87 00:04:38,378 --> 00:04:39,578 Flo. Great idea. 88 00:04:39,646 --> 00:04:40,957 Flo? Who's Flo? 89 00:04:40,981 --> 00:04:43,126 She's a hooker and a smack dealer, works the razor. 90 00:04:43,150 --> 00:04:45,194 She knows more about what's going on in this city 91 00:04:45,218 --> 00:04:47,030 than Herb Caen and the mayor combined. 92 00:04:47,054 --> 00:04:48,886 All right, let's get to work. 93 00:04:52,959 --> 00:04:54,937 How many other city employees 94 00:04:54,961 --> 00:04:56,972 are gonna do the retrofit on the headquarters? 95 00:04:56,996 --> 00:04:58,596 Us three. 96 00:04:58,665 --> 00:05:00,265 The three of you? 97 00:05:00,333 --> 00:05:02,267 What? It's a budget thing. 98 00:05:02,335 --> 00:05:04,436 How long is that gonna take? 99 00:05:04,504 --> 00:05:06,482 I don't think we'll ever finish. 100 00:05:06,506 --> 00:05:08,484 No, not in my lifetime. 101 00:05:08,508 --> 00:05:09,774 Not in your lifetime. 102 00:05:11,244 --> 00:05:12,410 Ladies' lingerie, please. 103 00:05:12,479 --> 00:05:13,923 What are you doing, adding to your collection? 104 00:05:13,947 --> 00:05:15,346 Whenever possible. 105 00:05:15,415 --> 00:05:17,760 Uh, A.J., I need to see you for a minute. Yeah, what's up? 106 00:05:17,784 --> 00:05:19,762 Well, you're the government expert, you tell me, man. 107 00:05:19,786 --> 00:05:21,431 Have you ever seen a letter this insane 108 00:05:21,455 --> 00:05:23,265 in your entire life? Look at that. 109 00:05:23,289 --> 00:05:24,434 It's from the Pension Department. 110 00:05:24,458 --> 00:05:26,536 They say that due to some clerical error 111 00:05:26,560 --> 00:05:28,371 that I'm four months short of my 20. 112 00:05:28,395 --> 00:05:29,872 Ho...! Yeah. 113 00:05:29,896 --> 00:05:31,596 And you must do the missing time 114 00:05:31,665 --> 00:05:33,142 in order to receive your entire pension. 115 00:05:33,166 --> 00:05:35,099 I told you, it was crazy, man. 116 00:05:35,168 --> 00:05:36,679 Well, look, don't panic, homes. 117 00:05:36,703 --> 00:05:38,748 We'll take care of it. Hey, thanks a lot, man. 118 00:05:38,772 --> 00:05:40,037 Take this with you. 119 00:05:42,108 --> 00:05:44,609 All sources say 120 00:05:44,678 --> 00:05:46,444 that our Flo has been working this section 121 00:05:46,513 --> 00:05:47,846 of Church Street lately. 122 00:05:47,914 --> 00:05:49,258 I love Flo. 123 00:05:49,282 --> 00:05:51,160 This ought to be fun. Hey, man, 124 00:05:51,184 --> 00:05:53,718 I spoke to Liz Braley, you know, my marriage counselor lady. 125 00:05:53,786 --> 00:05:55,164 She's totally up for it 126 00:05:55,188 --> 00:05:56,833 if we can get Dominguez in her office. 127 00:05:56,857 --> 00:05:59,290 That'll be the day. 128 00:05:59,359 --> 00:06:01,292 Hey! 129 00:06:01,361 --> 00:06:03,729 Hey, baby, can you hook me up? 130 00:06:03,797 --> 00:06:05,596 Oh, look over here. 131 00:06:05,665 --> 00:06:07,265 There's our little 132 00:06:07,334 --> 00:06:09,067 sweetheart now. 133 00:06:09,136 --> 00:06:10,246 Oh, good. 134 00:06:10,270 --> 00:06:11,870 Pull up. Pull up. I'll get her. 135 00:06:11,939 --> 00:06:13,137 I like the sound of that. 136 00:06:15,776 --> 00:06:17,087 - Oh! - What is she... 137 00:06:17,111 --> 00:06:19,711 She's not going for a gun? 138 00:06:19,780 --> 00:06:21,412 No. Flo hates guns. 139 00:06:21,481 --> 00:06:22,747 Oh! 140 00:06:24,884 --> 00:06:26,696 Well, here you go, bubba. Oh... 141 00:06:26,720 --> 00:06:29,054 On your mark, get set... 142 00:06:29,122 --> 00:06:31,490 go, bubba! Damn! 143 00:06:31,558 --> 00:06:33,491 Go! It's all yours. 144 00:06:33,560 --> 00:06:34,793 Watch my food! 145 00:06:34,862 --> 00:06:36,072 What's it gonna do? 146 00:06:36,096 --> 00:06:38,656 Flo! 147 00:06:39,999 --> 00:06:41,332 Flo! Hey! 148 00:06:41,401 --> 00:06:42,867 No, no! Hey, no, no! 149 00:06:42,936 --> 00:06:44,480 I'll take a rain check on that. 150 00:06:44,504 --> 00:06:45,603 Flo! Flo! 151 00:06:45,672 --> 00:06:47,138 Don't make me chase you! 152 00:06:50,144 --> 00:06:51,375 Oh! 153 00:07:01,755 --> 00:07:03,688 Flo! 154 00:07:07,928 --> 00:07:09,861 Oh, I can't... 155 00:07:18,471 --> 00:07:20,449 Hello, Flo. 156 00:07:20,473 --> 00:07:22,407 Step into my office. 157 00:07:22,475 --> 00:07:24,409 Hey, what'd I do? 158 00:07:24,477 --> 00:07:27,045 Let's see here, same place as before... 159 00:07:27,114 --> 00:07:29,681 Oh, honey, you simply gotta find a better place to hide this. 160 00:07:29,750 --> 00:07:31,182 I won't forget this, man. 161 00:07:31,251 --> 00:07:34,230 You check her for performance-enhancing drugs. 162 00:07:34,254 --> 00:07:36,187 You gonna be all right there, bubba? 163 00:07:36,256 --> 00:07:38,222 So, how you been, Flo? 164 00:07:38,291 --> 00:07:39,957 I was just getting loose. 165 00:07:40,026 --> 00:07:42,027 Easy, baby, anything you say can 166 00:07:42,095 --> 00:07:44,295 and will be used against you in a court of law. 167 00:07:44,364 --> 00:07:45,608 Give me a hug. 168 00:07:45,632 --> 00:07:49,400 I can't hug you and arrest you at the same time. 169 00:07:49,469 --> 00:07:51,380 Nash, you're not gonna arrest me. 170 00:07:51,404 --> 00:07:53,471 Well, honey, we gotta put somebody in the chair. 171 00:07:53,540 --> 00:07:55,307 Oh, who? 172 00:07:55,375 --> 00:07:57,875 Whoever killed Corona and Burke. 173 00:07:57,944 --> 00:08:00,345 I'll plead out on smack, get me an 88. 174 00:08:02,416 --> 00:08:03,681 You know what, sweetheart? 175 00:08:03,750 --> 00:08:05,516 I appreciate your mastery 176 00:08:05,585 --> 00:08:07,830 of the system, but there's gonna be no plea today. 177 00:08:07,854 --> 00:08:09,220 No deals. 178 00:08:09,289 --> 00:08:10,721 No, instead, 179 00:08:10,790 --> 00:08:12,135 since you're out on parole 180 00:08:12,159 --> 00:08:13,603 on a joint suspension sentence, 181 00:08:13,627 --> 00:08:16,361 you can go back to jail and do the full term on what you owe. 182 00:08:16,430 --> 00:08:17,862 Okay. 183 00:08:17,931 --> 00:08:20,165 The man's from Detroit, his name is Roscoe Skirt. 184 00:08:20,233 --> 00:08:22,478 He's working through his cousin who works here in the city. 185 00:08:22,502 --> 00:08:24,269 Who's the cousin? 186 00:08:24,338 --> 00:08:25,436 I don't know. 187 00:08:25,505 --> 00:08:27,438 All I know is, Roscoe is Hispanic, 188 00:08:27,507 --> 00:08:29,708 his cousin's black, it's a marriage thing. 189 00:08:29,776 --> 00:08:32,076 Can you deliver Roscoe or the cousin? 190 00:08:32,145 --> 00:08:33,811 Sorry. 191 00:08:33,880 --> 00:08:35,647 This is all word of mouth. 192 00:08:35,715 --> 00:08:37,749 I got not contact with either one. 193 00:08:37,818 --> 00:08:40,129 Well, then we'll just have to move one notch up. 194 00:08:40,153 --> 00:08:42,565 We'll have to put your dealer in the seat. 195 00:08:42,589 --> 00:08:44,355 That's right, Flo. 196 00:08:44,424 --> 00:08:46,090 I can't give up Baby Boy. 197 00:08:46,159 --> 00:08:48,092 Baby Boy Doe? 198 00:08:48,161 --> 00:08:49,561 He's dealing again? 199 00:08:49,629 --> 00:08:51,529 Oh, which one is Baby Boy? 200 00:08:51,597 --> 00:08:54,432 Oh, come on, you remember Baby Boy. He's the one 201 00:08:54,500 --> 00:08:56,379 that when he was born, his mother was so whacked out, 202 00:08:56,403 --> 00:08:58,447 she couldn't give him a name. Ah, the social tragedy. 203 00:08:58,471 --> 00:08:59,905 Yeah, the smack and meth dealer, 204 00:08:59,973 --> 00:09:01,951 does the strong-arm robberies to pay for it. 205 00:09:01,975 --> 00:09:04,575 What's it gonna be, Flo? 206 00:09:04,644 --> 00:09:07,512 You set up Baby Boy, you walk. 207 00:09:07,580 --> 00:09:08,691 Yes, 208 00:09:08,715 --> 00:09:10,214 no, yes, no, yes, no. 209 00:09:10,283 --> 00:09:13,217 Do I have a choice? 210 00:09:13,286 --> 00:09:15,419 Let's go. 211 00:09:15,488 --> 00:09:18,423 Oh, man, this is a nightmare. 212 00:09:18,492 --> 00:09:19,957 I did what I could, Joe. 213 00:09:20,027 --> 00:09:22,005 But with credit for holidays, vacations, 214 00:09:22,029 --> 00:09:23,872 I got your time knocked down to 33 days. 215 00:09:23,896 --> 00:09:25,830 33 days. What the...? 216 00:09:25,899 --> 00:09:28,766 Relax, homes, it's gonna be easy. 217 00:09:28,835 --> 00:09:30,847 I got you assigned to traffic. 218 00:09:30,871 --> 00:09:32,637 Oh, great. Traffic. 219 00:09:41,181 --> 00:09:42,580 Transgressor. 220 00:09:42,648 --> 00:09:44,615 You're going down, babe. 221 00:09:45,986 --> 00:09:48,219 Whoa! 222 00:09:58,131 --> 00:10:01,098 22, respond to that 1230? 223 00:10:01,168 --> 00:10:03,868 I, number three-two-six-one... 224 00:10:12,479 --> 00:10:14,412 Good morning, ma'am. 225 00:10:14,481 --> 00:10:16,125 Can I see your driver's license 226 00:10:16,149 --> 00:10:17,260 and registration, please. 227 00:10:17,284 --> 00:10:18,583 Sure. 228 00:10:18,651 --> 00:10:20,763 You coasted right through that stop sign, ma'am. 229 00:10:20,787 --> 00:10:22,798 I'll have to give you a ticket. 230 00:10:22,822 --> 00:10:24,756 Miss, uh... 231 00:10:26,493 --> 00:10:27,758 Pawawar... 232 00:10:27,827 --> 00:10:29,427 Uh, Piwowarczyk. 233 00:10:29,496 --> 00:10:31,729 Grace Piwowarczyk. 234 00:10:32,866 --> 00:10:34,510 Had a sale on consonants that day, huh? 235 00:10:34,534 --> 00:10:36,379 All right, let's see. 236 00:10:36,403 --> 00:10:40,371 Pi... wo... 237 00:10:42,308 --> 00:10:43,540 Uh... 238 00:10:44,644 --> 00:10:47,278 Flew under the damn car. 239 00:10:51,551 --> 00:10:54,111 Don't touch anything up there. 240 00:10:56,022 --> 00:10:58,289 Come here, you little bastard. 241 00:11:05,365 --> 00:11:07,243 You don't happen to have any soda water in there, do you? 242 00:11:07,267 --> 00:11:09,467 No, I-I don't. 243 00:11:09,536 --> 00:11:11,302 Yeah, oh, the hell with it. 244 00:11:11,371 --> 00:11:12,970 Um... 245 00:11:15,041 --> 00:11:16,418 Okay, here, just hold, 246 00:11:16,442 --> 00:11:17,453 hold that, will you? 247 00:11:17,477 --> 00:11:18,977 Um... 248 00:11:19,045 --> 00:11:20,378 been a cop 19 years, 249 00:11:20,447 --> 00:11:22,325 this is only the second ticket I've ever given. 250 00:11:22,349 --> 00:11:24,182 But you're a traffic officer. 251 00:11:24,250 --> 00:11:26,884 That's what they say, huh? 252 00:11:26,953 --> 00:11:28,264 Um, all right, let's see. 253 00:11:30,290 --> 00:11:32,489 What the hell do you think V.I.N. is? 254 00:11:32,558 --> 00:11:34,792 Vehicle identification number? 255 00:11:34,861 --> 00:11:36,794 Good. 256 00:11:36,863 --> 00:11:38,229 Very good. 257 00:11:38,298 --> 00:11:39,708 You get five dollars off for that. 258 00:11:40,933 --> 00:11:42,834 Want to try for door number two? 259 00:11:44,337 --> 00:11:45,748 Ah, let's see, blah, blah, blah. 260 00:11:45,772 --> 00:11:47,738 Approximate speed, who cares? 261 00:11:47,807 --> 00:11:50,375 Uh, C.M., H.M. 262 00:11:50,443 --> 00:11:52,309 Tell you what, 263 00:11:52,378 --> 00:11:54,345 you fill out the rest of this, 264 00:11:54,413 --> 00:11:56,859 send it in if you want. 265 00:11:56,883 --> 00:11:59,016 No more California coasting, okay? 266 00:11:59,085 --> 00:11:59,984 No. 267 00:12:00,052 --> 00:12:01,085 Okay. 268 00:12:01,153 --> 00:12:02,153 All right, Grace. 269 00:12:02,222 --> 00:12:03,521 That's a nice picture. 270 00:12:03,589 --> 00:12:05,055 Thanks. 271 00:12:05,124 --> 00:12:07,058 Justice served once again. 272 00:12:09,595 --> 00:12:11,407 Excuse me, is this where the auditions 273 00:12:11,431 --> 00:12:13,242 for the Village People revival is? 274 00:12:13,266 --> 00:12:14,532 What's up with that? 275 00:12:14,601 --> 00:12:16,478 What happened, A.J. couldn't fix it? 276 00:12:16,502 --> 00:12:17,735 Them bureaucrats, 277 00:12:17,803 --> 00:12:19,382 they can't even be good bureaucrats. 278 00:12:19,406 --> 00:12:21,339 Nice outfit, Joe. 279 00:12:21,407 --> 00:12:22,706 Here's a $25 fine. 280 00:12:24,477 --> 00:12:27,037 Listen, I just got off the phone with Detroit P.D. 281 00:12:27,080 --> 00:12:29,258 They know this Roscoe Skirt very well. 282 00:12:29,282 --> 00:12:31,427 Uh, he's been linked to about a half a dozen slayings there, 283 00:12:31,451 --> 00:12:33,062 but they couldn't pin a damn thing on him. 284 00:12:33,086 --> 00:12:35,231 Did they say what he might be doing here in San Francisco? 285 00:12:35,255 --> 00:12:37,499 Well, he's connected to one of the biggest heroin bosses 286 00:12:37,523 --> 00:12:39,957 out of the Midwest, and the word on the street is, 287 00:12:40,026 --> 00:12:42,037 is that, uh, he's gonna rise in the outfit 288 00:12:42,061 --> 00:12:44,306 by taking over the drug trade here in San Francisco. 289 00:12:44,330 --> 00:12:46,130 Not in my lifetime. 290 00:12:46,199 --> 00:12:49,078 Well, they also gave me one other interesting tidbit. 291 00:12:49,102 --> 00:12:50,401 Uh, Roscoe's apparently famous 292 00:12:50,470 --> 00:12:51,914 for committing all these slayings 293 00:12:51,938 --> 00:12:54,304 with, like, a pearl-handled .45. 294 00:12:54,373 --> 00:12:55,472 Oh, good. 295 00:12:55,541 --> 00:12:57,642 All we got to do is find the gun. 296 00:12:57,711 --> 00:12:59,631 Except he never carries it on him. 297 00:12:59,679 --> 00:13:02,212 Damn. 298 00:13:02,281 --> 00:13:03,859 So, did you have any luck trying to find him? 299 00:13:03,883 --> 00:13:05,123 Well, he's not exactly hiding. 300 00:13:05,151 --> 00:13:06,251 He, uh, just 301 00:13:06,319 --> 00:13:08,764 rented a mansion out in Seacliff. 302 00:13:08,788 --> 00:13:11,622 Well, it's a nice day for a drive. 303 00:13:11,691 --> 00:13:13,291 Good work, Evan. 304 00:13:13,359 --> 00:13:15,092 Thank you. 305 00:13:17,797 --> 00:13:19,397 Hi, there. 306 00:13:19,465 --> 00:13:20,631 S.F.P.D. 307 00:13:20,700 --> 00:13:22,633 How y'all doing today? 308 00:13:22,702 --> 00:13:24,301 Hey, how are you? 309 00:13:24,370 --> 00:13:26,904 I'm looking for, uh, Roscoe Skirt. 310 00:13:26,973 --> 00:13:28,305 Here I am. 311 00:13:28,374 --> 00:13:30,375 Oh. 312 00:13:30,443 --> 00:13:32,443 Hi, there. 313 00:13:32,512 --> 00:13:35,313 Hey, I'm sorry it's taken me a while to get by. 314 00:13:35,382 --> 00:13:37,848 I'm Nash Bridges, Inspector Nash Bridges. 315 00:13:37,918 --> 00:13:39,917 Um, is this, uh, your cousin here? 316 00:13:41,321 --> 00:13:42,486 It's all right, Antoine. 317 00:13:42,555 --> 00:13:44,188 You know, sometime 318 00:13:44,256 --> 00:13:47,124 I would love to hear the whole family story, 319 00:13:47,193 --> 00:13:48,871 but I'm in a little bit of a rush today. 320 00:13:48,895 --> 00:13:51,963 Now, you've been a busy boy, haven't you? 321 00:13:52,032 --> 00:13:54,298 Yes, I've been enjoying myself. 322 00:13:55,735 --> 00:13:57,312 San Francisco's a wonderful city. 323 00:13:57,336 --> 00:13:58,403 Uh-huh. 324 00:13:58,471 --> 00:14:01,538 It sure is, but, you know, the thing is, 325 00:14:01,607 --> 00:14:05,343 is that you're not welcome here. 326 00:14:05,412 --> 00:14:06,744 You're kidding. 327 00:14:06,813 --> 00:14:08,624 'Cause I've got a real estate agent 328 00:14:08,648 --> 00:14:10,459 coming over here in a few minutes 329 00:14:10,483 --> 00:14:12,561 to discuss converting my lease on this place 330 00:14:12,585 --> 00:14:13,851 into an option to buy. 331 00:14:15,020 --> 00:14:16,387 You see, I'm going 332 00:14:16,456 --> 00:14:17,955 to build a big brick barbecue 333 00:14:18,024 --> 00:14:19,223 right over here. 334 00:14:19,292 --> 00:14:20,625 Really? 335 00:14:20,694 --> 00:14:21,904 Yeah. 336 00:14:21,928 --> 00:14:23,227 I built one in Detroit. 337 00:14:23,296 --> 00:14:25,663 It's a real art, you know? 338 00:14:27,367 --> 00:14:31,135 You should listen very carefully to what I'm about to say to you. 339 00:14:31,203 --> 00:14:33,670 Now, you killed 340 00:14:33,739 --> 00:14:35,217 a couple of scumbuckets, and arguably, 341 00:14:35,241 --> 00:14:37,174 the town's a lot better off for that, 342 00:14:37,243 --> 00:14:39,943 so I feel like I ought to do you a favor 343 00:14:40,012 --> 00:14:42,045 and give you at least 24 hours notice 344 00:14:42,114 --> 00:14:43,881 to get the hell out of Dodge. 345 00:14:43,950 --> 00:14:46,617 I'm not going anywhere, Inspector. 346 00:14:46,686 --> 00:14:50,088 But you seem bright and persistent. 347 00:14:50,156 --> 00:14:52,089 Come and work for me. 348 00:14:52,158 --> 00:14:54,470 I'll triple your salary, you won't pay any taxes, 349 00:14:54,494 --> 00:14:57,161 and I'll guarantee you years of employment. 350 00:14:57,230 --> 00:14:58,829 No health insurance? 351 00:15:00,900 --> 00:15:03,078 Consider it all health insurance. 352 00:15:03,102 --> 00:15:06,504 Think it over carefully. 353 00:15:06,572 --> 00:15:08,872 You want me as a friend. 354 00:15:10,777 --> 00:15:13,678 You know, there's something you should know about me. 355 00:15:13,746 --> 00:15:15,613 I have this reputation 356 00:15:15,682 --> 00:15:17,682 for when I'm threatened. 357 00:15:17,751 --> 00:15:19,750 Hey! 358 00:15:23,056 --> 00:15:25,556 Sometimes... I lose my temper, 359 00:15:25,625 --> 00:15:28,959 and I don't like you. 360 00:15:29,028 --> 00:15:31,462 See what I mean? 361 00:15:35,968 --> 00:15:37,368 But you can't touch me. 362 00:15:42,074 --> 00:15:44,041 I think I can. 363 00:15:44,110 --> 00:15:46,244 See ya. 364 00:15:51,884 --> 00:15:53,429 Hi, there. 365 00:15:53,453 --> 00:15:54,819 I've brought your favorites. 366 00:15:54,887 --> 00:15:56,387 They're beautiful. 367 00:15:56,456 --> 00:15:59,457 But totally ineffective as a ploy. 368 00:15:59,525 --> 00:16:01,325 Damn! 369 00:16:01,394 --> 00:16:04,595 Um, well, you want to maybe just go 370 00:16:04,664 --> 00:16:06,697 for a straight apology thing, uh...? 371 00:16:06,766 --> 00:16:10,413 Cassidy's not going over there again, Nash, period. 372 00:16:10,437 --> 00:16:12,369 Where is she? 373 00:16:12,438 --> 00:16:13,871 She's out with her friends. 374 00:16:21,714 --> 00:16:23,714 Hi. 375 00:16:23,783 --> 00:16:25,149 I'm Nash. 376 00:16:25,218 --> 00:16:26,784 Oh. Hi. I'm Pablo Hernandez. 377 00:16:26,853 --> 00:16:28,352 I've heard a lot about you. 378 00:16:28,421 --> 00:16:29,821 Really? 379 00:16:29,889 --> 00:16:31,233 That's funny. 380 00:16:31,257 --> 00:16:33,301 I haven't heard a damn thing about you. 381 00:16:33,325 --> 00:16:34,992 Uh... 382 00:16:35,061 --> 00:16:37,440 So, you two been seeing each other, uh, long? 383 00:16:37,464 --> 00:16:38,596 Not too long. 384 00:16:38,664 --> 00:16:40,230 Really? 385 00:16:40,299 --> 00:16:41,431 What do you do? 386 00:16:41,500 --> 00:16:43,567 Oh, I'm an oil painter, but I'm... 387 00:16:43,636 --> 00:16:46,170 Well, I make my living as a fellow city employee. 388 00:16:46,239 --> 00:16:47,872 I'm a fireman. 389 00:16:47,940 --> 00:16:49,306 Ah. 390 00:16:49,375 --> 00:16:51,575 So, how did you two meet? 391 00:16:51,644 --> 00:16:53,077 Is this going 392 00:16:53,146 --> 00:16:54,445 to be a full-on interrogation? 393 00:16:54,514 --> 00:16:56,392 Because I can go get my bright light. 394 00:16:56,416 --> 00:16:57,715 Sorry. 395 00:16:57,784 --> 00:17:00,083 Lisa had a bagel fire in her toaster oven. 396 00:17:00,152 --> 00:17:01,385 I-I put it out. 397 00:17:01,454 --> 00:17:03,955 Fire in her oven, put it out, huh? 398 00:17:05,324 --> 00:17:07,425 Cassidy will be home about 6:00. 399 00:17:07,493 --> 00:17:08,592 Oh. 400 00:17:09,829 --> 00:17:13,564 Yeah, um, listen... can we discuss this? 401 00:17:13,632 --> 00:17:15,566 I'll tell her you stopped by. 402 00:17:23,176 --> 00:17:25,142 Okay. 403 00:17:35,655 --> 00:17:36,753 Uh, excuse me, sir. 404 00:17:36,822 --> 00:17:37,954 You can't park there. 405 00:17:38,023 --> 00:17:39,724 It's a handicapped spot. 406 00:17:39,792 --> 00:17:41,503 I-I don't got time for this. Write me a ticket. 407 00:17:41,527 --> 00:17:43,895 Uh, I'm sorry, sir. You have to move your car. 408 00:17:43,963 --> 00:17:45,762 The hell I do. 409 00:17:50,103 --> 00:17:51,469 Perhaps you'd like to tell us 410 00:17:51,537 --> 00:17:53,104 in your own words what happened, Joe? 411 00:17:53,172 --> 00:17:55,484 Hey, who the hell cares if he was the son 412 00:17:55,508 --> 00:17:57,353 of the president of the San Francisco Bank? 413 00:17:57,377 --> 00:17:58,476 Humor me. I care. 414 00:17:58,544 --> 00:17:59,910 Let me get this straight. 415 00:17:59,979 --> 00:18:01,190 You, uh, pepper-sprayed the guy 416 00:18:01,214 --> 00:18:02,657 for parking in a handicapped spot? 417 00:18:02,681 --> 00:18:03,681 Yes. 418 00:18:04,684 --> 00:18:08,018 He came at me, and I exhausted all 419 00:18:08,087 --> 00:18:09,398 proper procedures, A.J. 420 00:18:09,422 --> 00:18:12,089 I'm sorry I missed that one. 421 00:18:12,158 --> 00:18:14,036 Comes at me and says he knows 422 00:18:14,060 --> 00:18:15,560 kung fu and all this crap. 423 00:18:15,628 --> 00:18:17,995 He went down in a heap of flames 424 00:18:18,064 --> 00:18:19,908 like that show Twelve O'clock High... splat! 425 00:18:19,932 --> 00:18:21,631 Ooh, you bad. 426 00:18:22,868 --> 00:18:24,680 And that's when he twisted his knee. 427 00:18:26,072 --> 00:18:27,505 You know, the funny thing is, 428 00:18:27,574 --> 00:18:29,217 he'll probably get his disabled placard now. 429 00:18:29,241 --> 00:18:30,508 Are you two through here? 430 00:18:30,577 --> 00:18:32,876 The I.R. went straight to the chief, 431 00:18:32,945 --> 00:18:35,480 and you, carnal, have the distinction of being 432 00:18:35,548 --> 00:18:38,382 the only cop I know ever to get kicked out of traffic. 433 00:18:38,451 --> 00:18:40,662 What about my pension? 434 00:18:40,686 --> 00:18:42,030 And how about my hog? I kind of liked that. 435 00:18:42,054 --> 00:18:44,721 Your hog? Forget your Harley! 436 00:18:44,790 --> 00:18:47,625 On top of that, the chief made me take you back. 437 00:18:47,694 --> 00:18:49,393 Oh, no! 438 00:18:49,462 --> 00:18:51,306 Haven't you got anything out at the airport? 439 00:18:51,330 --> 00:18:53,375 You know, unloading, loading zone, that kind of guy? 440 00:18:53,399 --> 00:18:55,232 You wish. 441 00:18:55,301 --> 00:18:57,968 No, we got you back all to ourselves. 442 00:18:58,037 --> 00:18:59,414 I'm sorry 443 00:18:59,438 --> 00:19:00,737 to interrupt. 444 00:19:00,806 --> 00:19:03,107 Lieutenant, I'm sorry, but, uh, well, it looks like 445 00:19:03,176 --> 00:19:04,375 our Detective Bridges... 446 00:19:04,444 --> 00:19:06,404 He's been playing the lottery again. 447 00:19:11,451 --> 00:19:13,751 What's it say? 448 00:19:13,819 --> 00:19:17,221 "Nash Bridges, take your choice." 449 00:19:19,225 --> 00:19:22,159 I can't wait to get Roscoe in the chair. 450 00:19:22,228 --> 00:19:23,505 All right, now, Flo, 451 00:19:23,529 --> 00:19:25,796 you just go in there and do the deal 452 00:19:25,865 --> 00:19:27,610 exactly like you would normally do it. 453 00:19:27,634 --> 00:19:29,144 I'm nervous. I don't think 454 00:19:29,168 --> 00:19:30,267 I can do this. 455 00:19:30,336 --> 00:19:31,880 Oh, sure you can. 456 00:19:33,472 --> 00:19:35,406 I'm sorry. Uh, testing. 457 00:19:35,474 --> 00:19:36,634 It works. 458 00:19:36,676 --> 00:19:38,175 You'll be right there, Nash? 459 00:19:38,243 --> 00:19:40,222 I'll be there every second, sweetheart. 460 00:19:40,246 --> 00:19:42,079 Don't you worry about a thing. 461 00:19:48,521 --> 00:19:50,454 Okay, here we go. 462 00:19:50,523 --> 00:19:52,890 I can do this. 463 00:19:52,959 --> 00:19:55,559 Everything's gonna be okay. 464 00:19:55,627 --> 00:19:57,267 Getting closer. 465 00:19:57,296 --> 00:19:58,974 Tell, uh, Joe, what a terrific experience you had 466 00:19:58,998 --> 00:20:00,609 with your friend the, uh, marriage counselor. 467 00:20:00,633 --> 00:20:01,877 Joe? Joe? What? 468 00:20:01,901 --> 00:20:04,101 I'm telling you, it was great, man, it was great. 469 00:20:04,170 --> 00:20:06,314 What kind of problems were you having with your wife? 470 00:20:06,338 --> 00:20:07,704 Oh, oh, nothing, really. 471 00:20:07,773 --> 00:20:11,041 It just... I got into this sort of midlife career crisis, 472 00:20:11,110 --> 00:20:12,376 and basically, I was headed 473 00:20:12,445 --> 00:20:15,746 for, like, the looney bin and divorce. 474 00:20:15,814 --> 00:20:18,882 My problems with my wife aren't all that minor. 475 00:20:18,951 --> 00:20:20,884 Inger, bless her heart, 476 00:20:20,953 --> 00:20:23,053 wants me to move back to her hometown. 477 00:20:23,122 --> 00:20:25,200 You're kidding. No, I'm not kidding. 478 00:20:25,224 --> 00:20:26,801 Well, what's wrong with that, man? 479 00:20:26,825 --> 00:20:28,770 That's, like, wonderfully nostalgic. 480 00:20:28,794 --> 00:20:30,494 Her hometown is Smyrna, Sweden. 481 00:20:30,563 --> 00:20:33,798 Whoa! It's payback for all my years on the force, I know. 482 00:20:33,866 --> 00:20:34,986 You go see my counselor. 483 00:20:35,034 --> 00:20:36,878 I bet she's gonna be on your side, man. 484 00:20:41,874 --> 00:20:43,807 Hey, baby. 485 00:20:45,144 --> 00:20:46,810 Here we go. 486 00:20:46,879 --> 00:20:48,490 I need another ounce. 487 00:20:48,514 --> 00:20:50,626 You went through that last one pretty fast. 488 00:20:50,650 --> 00:20:52,683 Well... 489 00:20:52,751 --> 00:20:55,553 with Burke and Corona dead... 490 00:20:58,424 --> 00:21:00,858 nobody else has got anything. 491 00:21:00,927 --> 00:21:03,004 I'll give you this, little baby. 492 00:21:03,028 --> 00:21:04,272 Mm-hmm. 493 00:21:04,296 --> 00:21:06,675 But first, Baby Boy wants to play. 494 00:21:06,699 --> 00:21:08,643 Yeah, I knew we should have gone with the video rig, man. 495 00:21:08,667 --> 00:21:09,811 Baby Boy is bad. 496 00:21:09,835 --> 00:21:10,979 We got to get in there, man. 497 00:21:11,003 --> 00:21:12,247 How long do you think it's gonna be 498 00:21:12,271 --> 00:21:14,204 before he finds that wire? 499 00:21:17,676 --> 00:21:18,887 I want to do it. 500 00:21:18,911 --> 00:21:20,043 No, you're gonna rip it. 501 00:21:20,112 --> 00:21:21,478 Well, then hurry up. 502 00:21:21,547 --> 00:21:23,058 What's that? What's that? 503 00:21:23,082 --> 00:21:24,615 You're wired! 504 00:21:24,684 --> 00:21:26,161 You came in here wired?! 505 00:21:28,855 --> 00:21:30,120 Police. Freeze! 506 00:21:30,189 --> 00:21:31,989 Gun! 507 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Flo, get down. 508 00:21:48,541 --> 00:21:50,207 I'm out of here. Just go. 509 00:22:03,222 --> 00:22:04,366 Joe? Yeah? 510 00:22:04,390 --> 00:22:06,156 Don't shoot him unless you have to. 511 00:22:06,225 --> 00:22:07,225 Yeah, right. 512 00:22:20,606 --> 00:22:22,039 Hey, baby. 513 00:22:30,983 --> 00:22:33,384 Officers, okay, listen to me carefully, please, okay? 514 00:22:33,452 --> 00:22:35,418 This is a big misunderstanding. 515 00:22:35,487 --> 00:22:36,586 I'm serious, okay? 516 00:22:36,655 --> 00:22:38,533 First off, I didn't hear you say cops. 517 00:22:38,557 --> 00:22:41,358 I swear to God, I thought you were there to rob me. 518 00:22:41,426 --> 00:22:44,494 I bought the gun at a swap meet. 519 00:22:44,563 --> 00:22:47,664 I had no idea it was full auto until I fired it. 520 00:22:47,733 --> 00:22:50,667 Look, you want to cut a deal, man? Beautiful. 521 00:22:50,736 --> 00:22:52,413 I'll give up the guy who sold it to me... 522 00:22:52,437 --> 00:22:53,549 like that. 523 00:22:53,573 --> 00:22:55,172 Okay? 524 00:22:55,241 --> 00:22:57,874 As far as that heroin goes, baby, you can ask Houdini 525 00:22:57,943 --> 00:22:59,555 about that, man, because I ain't never seen that 526 00:22:59,579 --> 00:23:01,545 until you arrived. 527 00:23:01,614 --> 00:23:03,981 Now, I ain't saying, you know, it was you, 528 00:23:04,049 --> 00:23:08,385 but... it wasn't me, and... I don't know where it came from, 529 00:23:08,454 --> 00:23:09,454 but that's cool. 530 00:23:09,522 --> 00:23:12,189 We can just forget about that, right? 531 00:23:12,258 --> 00:23:14,658 Okay? 532 00:23:15,761 --> 00:23:18,129 Why is everybody so quiet, man? 533 00:23:18,197 --> 00:23:19,129 Come on. 534 00:23:19,198 --> 00:23:20,731 I was set up, it was a plant. 535 00:23:20,799 --> 00:23:23,434 We know... I know the game, all right, okay. 536 00:23:25,504 --> 00:23:28,104 Okay, I'm going to tell you the truth, man. 537 00:23:28,173 --> 00:23:29,105 You ready? 538 00:23:29,174 --> 00:23:31,274 Here it comes. 539 00:23:33,345 --> 00:23:38,115 I'm involved in a covert CIA operation. 540 00:23:38,184 --> 00:23:40,384 Surprise. 541 00:23:40,453 --> 00:23:44,621 This has ramifications back to the Trilateral Commission. 542 00:23:44,690 --> 00:23:48,759 Of course, in a bust situation such as this, 543 00:23:48,827 --> 00:23:51,729 there is a total disavowal of knowledge of me. 544 00:23:51,797 --> 00:23:53,308 You've seen the Steven Seagal movies. 545 00:23:53,332 --> 00:23:55,432 Everybody knows how it works. 546 00:24:01,039 --> 00:24:03,273 Oye, guey. 547 00:24:03,342 --> 00:24:04,941 ¿Qué piensan ustedes? 548 00:24:05,010 --> 00:24:07,444 ¿Que, que somos pendejos? 549 00:24:08,915 --> 00:24:10,748 ¿Que nacemos en el campo 550 00:24:10,816 --> 00:24:14,418 donde las vacas dicen "Moo" y las ovejas dicen "Bah"? 551 00:24:14,487 --> 00:24:19,056 So, guarden estas babosadas para sus carnales, 552 00:24:19,125 --> 00:24:21,826 que van a parar sus amigos... 553 00:24:21,894 --> 00:24:24,128 que van a pasar toda la vida en la carcel. 554 00:24:24,197 --> 00:24:26,696 Officer, can you please tell me what he's saying? 555 00:24:26,765 --> 00:24:29,099 You'd better figure it out. 556 00:24:31,203 --> 00:24:33,704 Y ahora... 557 00:24:33,772 --> 00:24:38,208 diganos ahora lo que queremos oir, Baby Boy, 558 00:24:38,277 --> 00:24:40,644 o te vas arrepent... 559 00:24:40,712 --> 00:24:42,813 What the hell is...? 560 00:24:44,783 --> 00:24:48,919 Is there any part of you that's real, dude? 561 00:24:50,355 --> 00:24:52,890 Yeah, okay. All right, look, 562 00:24:52,958 --> 00:24:54,602 you guys act like I don't want to make a deal. 563 00:24:54,626 --> 00:24:57,361 Well, let's... all right, wh... I'll cut a deal. 564 00:24:57,429 --> 00:24:59,429 What do you want to know? Just tell me. 565 00:25:00,132 --> 00:25:02,732 Okay. 566 00:25:02,801 --> 00:25:06,603 We want you to put somebody in the chair. 567 00:25:08,307 --> 00:25:10,240 Is that it? 568 00:25:10,309 --> 00:25:11,319 Mm-hmm. 569 00:25:11,343 --> 00:25:12,476 Pick somebody. 570 00:25:16,449 --> 00:25:17,381 Oh, yeah. 571 00:25:17,449 --> 00:25:18,460 So how'd it go? 572 00:25:18,484 --> 00:25:19,850 He sang like Don Henley. 573 00:25:19,918 --> 00:25:21,151 He can't give us Roscoe, 574 00:25:21,220 --> 00:25:23,420 but he rolled over on Roscoe's cousin Antoine. 575 00:25:23,489 --> 00:25:24,654 Huh, tell him the best part. 576 00:25:25,824 --> 00:25:27,891 Well, apparently, Antoine bragged to Baby Boy 577 00:25:27,960 --> 00:25:29,726 that right before Roscoe came out here... 578 00:25:29,795 --> 00:25:32,195 Baby Boy Doe's confession... 579 00:25:32,264 --> 00:25:33,841 Anyway, right before Roscoe came out here, 580 00:25:33,865 --> 00:25:36,433 he killed his former boss in the Detroit outfit, 581 00:25:36,502 --> 00:25:37,912 and he wanted to bury him someplace 582 00:25:37,936 --> 00:25:40,348 where he could see him every day. 583 00:25:40,372 --> 00:25:41,638 So we get Detroit P.D. 584 00:25:41,707 --> 00:25:43,674 to go in and bust up Roscoe's old place. 585 00:25:43,742 --> 00:25:45,041 Exactly. 586 00:25:45,110 --> 00:25:46,910 So, what, do we ring a bell, 587 00:25:46,979 --> 00:25:48,345 or freak out and they come out? 588 00:25:48,413 --> 00:25:49,557 What's the drill? I don't know. 589 00:25:49,581 --> 00:25:52,582 Oh, man, will you knock it off? 590 00:25:52,652 --> 00:25:54,217 Hi, I'm Liz Braley. 591 00:25:54,286 --> 00:25:55,952 Hi. Nash Bridges. 592 00:25:56,021 --> 00:25:58,221 Liz. 593 00:25:58,290 --> 00:25:59,857 Joey? 594 00:25:59,926 --> 00:26:01,659 I can't believe it's you. 595 00:26:01,727 --> 00:26:03,594 It's really you. 596 00:26:03,663 --> 00:26:04,595 You look great. 597 00:26:04,664 --> 00:26:07,731 Well, so do you. 598 00:26:07,800 --> 00:26:09,900 Go... uh, L-Liz and I went to high school together. 599 00:26:09,969 --> 00:26:11,168 Uh, we used to date. 600 00:26:11,236 --> 00:26:12,681 Oh, more than that. 601 00:26:12,705 --> 00:26:15,439 We were first loves all through high school. 602 00:26:15,507 --> 00:26:17,653 I can't believe we lost track. 603 00:26:17,677 --> 00:26:19,577 Well, we'll have to catch up, won't we? 604 00:26:19,645 --> 00:26:20,856 Yeah. 605 00:26:20,880 --> 00:26:22,223 Well, you know, I know it's short notice, 606 00:26:22,247 --> 00:26:24,982 but, um, how about dinner tonight? 607 00:26:25,051 --> 00:26:27,718 Well, I-I'd love to. 608 00:26:27,787 --> 00:26:29,386 Great. 609 00:26:29,454 --> 00:26:31,174 Got it. 610 00:26:33,825 --> 00:26:34,869 Hello, angel. 611 00:26:34,893 --> 00:26:36,271 Hi. How are you? 612 00:26:36,295 --> 00:26:38,006 Good. I have your favorite. 613 00:26:38,030 --> 00:26:40,163 Chocolate. Ice cream. 614 00:26:40,232 --> 00:26:42,311 - Spoons or bowls? - Spoons. 615 00:26:42,335 --> 00:26:43,678 Hi, Lisa. Hi. 616 00:26:43,702 --> 00:26:44,868 Hey, Pablo. 617 00:26:44,936 --> 00:26:46,069 Nash, amigo. 618 00:26:46,138 --> 00:26:47,738 Sorry, my, my hands are wet. 619 00:26:47,806 --> 00:26:49,672 Oh, stay with it. 620 00:26:49,742 --> 00:26:51,986 Pablo made the most incredible paella con arroz tonight. 621 00:26:52,010 --> 00:26:55,178 He cooks almost as good as me. 622 00:26:55,247 --> 00:26:56,813 Oh, not even. 623 00:26:56,882 --> 00:26:59,683 So, uh, an artist and a gourmet cook, huh? 624 00:26:59,752 --> 00:27:01,385 No, let's not get carried away here. 625 00:27:01,453 --> 00:27:02,564 Well, no, come on. 626 00:27:02,588 --> 00:27:03,920 You painted this, right? 627 00:27:03,989 --> 00:27:05,855 Yeah. Well, a lot of the other firefighters, 628 00:27:05,924 --> 00:27:08,291 they hire me to paint them for them. 629 00:27:08,360 --> 00:27:11,228 You know, I try to make them, well, as artistic as possible. 630 00:27:11,297 --> 00:27:12,930 Hmm, fascinating. 631 00:27:12,998 --> 00:27:16,444 Yeah, but his, uh, real artistic work's upstairs. 632 00:27:16,468 --> 00:27:18,301 Have your ice cream. 633 00:27:18,370 --> 00:27:21,405 Whoa, whoa, did I miss something here? No. 634 00:27:21,474 --> 00:27:22,884 Come on. Well, maybe I should just run upstairs 635 00:27:22,908 --> 00:27:25,468 real quick and have a peek, huh? 636 00:27:25,511 --> 00:27:26,788 You know what I think? 637 00:27:26,812 --> 00:27:28,144 I think a couple more visits 638 00:27:28,213 --> 00:27:29,780 and I'm going to have her warmed up. 639 00:27:29,849 --> 00:27:31,660 Yeah, she seems pretty relaxed 640 00:27:31,684 --> 00:27:34,350 since Pablo's been here. 641 00:27:34,419 --> 00:27:35,430 You know what, Dad? 642 00:27:35,454 --> 00:27:37,565 I am never getting married, never. 643 00:27:37,589 --> 00:27:38,522 I can understand that. 644 00:27:38,590 --> 00:27:39,735 No, I mean it. 645 00:27:39,759 --> 00:27:41,202 You don't need to do it to have kids. 646 00:27:41,226 --> 00:27:44,795 It's totally old-fashioned. 647 00:27:44,864 --> 00:27:47,497 Yeah, well, you might change your mind 648 00:27:47,566 --> 00:27:51,334 when you find somebody that you really and truly love. 649 00:27:51,403 --> 00:27:54,104 Well, you still love Mom, 650 00:27:54,173 --> 00:27:56,284 and you're not married to her anymore. 651 00:27:56,308 --> 00:27:57,640 And you married Kelly. 652 00:27:57,709 --> 00:27:59,721 Was that because you really and truly loved her? 653 00:27:59,745 --> 00:28:03,479 Did you figure this out all by yourself? 654 00:28:03,548 --> 00:28:04,659 Marriage wrecks people, Dad. 655 00:28:04,683 --> 00:28:07,243 I don't know why anybody does it. 656 00:28:09,955 --> 00:28:12,956 Well, that's not really true. 657 00:28:14,059 --> 00:28:17,527 Best answer I can give you is that... 658 00:28:17,596 --> 00:28:20,130 maybe your mom and I aren't the best examples. 659 00:28:20,198 --> 00:28:21,865 Why not? 660 00:28:21,934 --> 00:28:26,436 I don't think that you learn everything from your parents. 661 00:28:28,307 --> 00:28:30,707 Parents are people. 662 00:28:30,775 --> 00:28:33,243 We're just ordinary like everybody else. 663 00:28:33,312 --> 00:28:36,679 I don't think you're ordinary, Daddy. 664 00:28:36,748 --> 00:28:39,282 Neither are you. 665 00:28:41,153 --> 00:28:43,787 Stop hogging the ice cream. 666 00:28:43,856 --> 00:28:46,423 Brat. 667 00:28:46,492 --> 00:28:48,102 So, Liz, the last time I saw you, 668 00:28:48,126 --> 00:28:49,404 you were getting ready to get married. 669 00:28:49,428 --> 00:28:50,360 The first time. 670 00:28:50,429 --> 00:28:51,606 Yeah. 671 00:28:51,630 --> 00:28:53,597 'Cause I'm just bailing out of number three. 672 00:28:53,665 --> 00:28:54,598 Oh. 673 00:28:54,666 --> 00:28:55,599 You know what I have learned 674 00:28:55,667 --> 00:28:57,567 after three marriages, Joe? 675 00:28:57,636 --> 00:28:58,935 What? 676 00:28:59,004 --> 00:29:00,336 To be honest. 677 00:29:00,405 --> 00:29:03,273 Most importantly, to be honest with yourself. 678 00:29:03,342 --> 00:29:04,274 In my case, 679 00:29:04,343 --> 00:29:05,942 that's the willingness to admit 680 00:29:06,011 --> 00:29:07,051 that I'm an abused spouse, 681 00:29:07,112 --> 00:29:09,780 compulsive gambler, and chemically dependent. 682 00:29:09,848 --> 00:29:11,248 Really? 683 00:29:11,316 --> 00:29:13,250 At least I kicked the shoplifting. 684 00:29:14,986 --> 00:29:16,297 Uh, listen, you want a drink? 685 00:29:16,321 --> 00:29:18,755 Oh, no, no, no, no, not for me. 686 00:29:18,823 --> 00:29:21,591 Oh, no, I'm not an alcoholic, I-I'm just a problem drinker. 687 00:29:21,659 --> 00:29:22,904 Oh. 688 00:29:22,928 --> 00:29:25,362 Joe, I feel like I could tell you anything. 689 00:29:25,430 --> 00:29:28,365 Oh, well... Not like my ex-husband Bob. 690 00:29:28,433 --> 00:29:30,567 He was verbally abusive and passive-aggressive 691 00:29:30,635 --> 00:29:32,736 at the same time, if you can believe that. 692 00:29:32,804 --> 00:29:35,272 That's the relationship that hurled me into laxative abuse. 693 00:29:35,341 --> 00:29:36,684 Oh, but I'm much better now. 694 00:29:36,708 --> 00:29:38,520 I go to meetings and it works great. Drink. 695 00:29:38,544 --> 00:29:40,743 Also for my bulimia. 696 00:29:40,812 --> 00:29:44,815 Husband number one... Closet cross-dresser... 697 00:29:44,884 --> 00:29:46,182 Just up and left one day. 698 00:29:46,251 --> 00:29:47,929 Stole my clothes. 699 00:29:47,953 --> 00:29:49,452 As if they would fit. 700 00:29:49,521 --> 00:29:51,566 Of course, now I'm at the time in life 701 00:29:51,590 --> 00:29:53,390 where I'm grieving my monthly visitor. 702 00:29:53,459 --> 00:29:55,292 I go to support groups for menopause. 703 00:29:55,360 --> 00:29:56,471 We're all on hormone therapy, 704 00:29:56,495 --> 00:29:59,595 so we're very emotional. 705 00:30:04,169 --> 00:30:06,147 Well, look what the cat dragged in. 706 00:30:06,171 --> 00:30:08,104 Eh... morning, morning. 707 00:30:08,173 --> 00:30:10,940 Don't even start with me; it's not what you think. 708 00:30:11,009 --> 00:30:12,408 What should I think? 709 00:30:12,477 --> 00:30:13,710 Oh... 710 00:30:13,779 --> 00:30:15,739 God, you didn't wait up for me all night, did you? 711 00:30:17,049 --> 00:30:18,860 Don't be ridiculous. 712 00:30:18,884 --> 00:30:22,018 Oh, we ended up talking all night. 713 00:30:22,087 --> 00:30:25,656 That chick's life is a complete and total mess. 714 00:30:25,724 --> 00:30:28,670 Oh, brother, man, I got to get back with my old lady. 715 00:30:34,033 --> 00:30:35,965 Nash. 716 00:30:36,034 --> 00:30:37,533 Did you think about my offer? 717 00:30:37,603 --> 00:30:38,869 Hey, Roscoe. 718 00:30:38,938 --> 00:30:40,448 Actually, I'm going to be getting back to you 719 00:30:40,472 --> 00:30:41,938 about that real soon. 720 00:30:43,241 --> 00:30:45,041 I just love your attitude. 721 00:30:45,110 --> 00:30:48,177 So, uh, did you call about anything in particular? 722 00:30:48,246 --> 00:30:50,179 'Cause I've got kind of a busy day, 723 00:30:50,248 --> 00:30:52,715 mainly devoted to putting your ass behind bars. 724 00:30:52,784 --> 00:30:55,052 Saw a friend of yours last night. 725 00:30:55,120 --> 00:30:56,531 She recommends you take in the view 726 00:30:56,555 --> 00:30:58,821 from Lookout Road on Treasure Island. 727 00:30:58,890 --> 00:31:03,193 It's amazing how the tide ebbs and flows out there. 728 00:31:06,231 --> 00:31:08,231 Hmm. 729 00:31:08,300 --> 00:31:10,233 Come on, Joe. 730 00:31:21,579 --> 00:31:24,514 ♪ ♪ 731 00:31:40,598 --> 00:31:43,033 Joe. 732 00:31:43,101 --> 00:31:46,302 Yeah. 733 00:31:46,371 --> 00:31:49,305 ♪ ♪ 734 00:31:55,847 --> 00:31:58,014 Poor Flo. 735 00:32:05,958 --> 00:32:07,902 Besides the judge who wrote it, the five of us in this room 736 00:32:07,926 --> 00:32:10,406 are the only ones that know that there's a warrant on Antoine. 737 00:32:10,462 --> 00:32:13,396 Our buddy Roscoe may have somebody in the department 738 00:32:13,465 --> 00:32:16,265 who told him that Flo was working for us as a C.I. 739 00:32:16,334 --> 00:32:17,634 He's got an inside guy? 740 00:32:17,703 --> 00:32:18,635 Clerk or secretary, 741 00:32:18,704 --> 00:32:20,236 it really doesn't matter now. 742 00:32:20,305 --> 00:32:22,183 Right now we don't want Roscoe tipped 743 00:32:22,207 --> 00:32:23,739 that we're going to take Antoine down, 744 00:32:23,808 --> 00:32:26,054 so we're going to do it by ourselves. 745 00:32:26,078 --> 00:32:27,243 No SWAT, no patrol. 746 00:32:27,312 --> 00:32:28,556 Why couldn't I come back 747 00:32:28,580 --> 00:32:30,659 the week you guys were catching up on paperwork? 748 00:32:30,683 --> 00:32:32,582 You boys up for it? 749 00:32:32,650 --> 00:32:33,983 Hell, yeah. 750 00:32:34,052 --> 00:32:35,418 Absolutely. 751 00:32:36,822 --> 00:32:38,032 If we're going to do it this time, 752 00:32:38,056 --> 00:32:40,624 we got to kick some ass, though. 753 00:32:40,693 --> 00:32:42,158 You coming with us, Lieutenant? 754 00:32:42,227 --> 00:32:44,227 You kidding me? 755 00:32:44,296 --> 00:32:45,762 He wouldn't miss it for the world. 756 00:32:45,831 --> 00:32:47,964 That's where A.J. started. 757 00:32:49,868 --> 00:32:52,168 Who is Socrates? 758 00:32:52,237 --> 00:32:53,381 Socrates is correct. Damn. 759 00:32:53,405 --> 00:32:55,304 Now the bonus question is... 760 00:33:01,013 --> 00:33:03,780 Low-tech morons. 761 00:33:08,721 --> 00:33:10,131 Sorry, time's up. What is photosynthesis? 762 00:33:10,155 --> 00:33:11,155 Photosynthesis. 763 00:33:11,222 --> 00:33:12,502 Damn. 764 00:33:16,028 --> 00:33:18,188 It's a bust! Police! 765 00:33:18,529 --> 00:33:19,862 Freeze, nobody move. 766 00:33:21,266 --> 00:33:22,732 Ah-ah-ah-ah. 767 00:33:27,939 --> 00:33:31,041 No, no, no, no, down, get down on the ground. 768 00:33:42,387 --> 00:33:45,521 Dang, A.J. 769 00:33:45,590 --> 00:33:47,757 Took this boy out. 770 00:33:47,826 --> 00:33:49,860 Now, how the hell did this happen, huh? 771 00:33:49,928 --> 00:33:50,861 Huh? Hey, 772 00:33:50,929 --> 00:33:52,039 settle down, sweetheart. Hey, hey... 773 00:33:52,063 --> 00:33:53,241 Look what I found. 774 00:33:53,265 --> 00:33:54,609 What's that, about ten kilos, Antoine? 775 00:33:54,633 --> 00:33:55,766 Y'all got a warrant? 776 00:33:55,834 --> 00:33:57,645 Hey, man, we was born at night, but not last night. 777 00:33:57,669 --> 00:33:58,602 I want a lawyer. 778 00:33:58,670 --> 00:33:59,603 Is that your heroin? 779 00:33:59,671 --> 00:34:00,815 I want my phone call. 780 00:34:00,839 --> 00:34:02,572 Or Roscoe's? I'm taking the fifth, man. 781 00:34:02,641 --> 00:34:04,886 What'd this guy do... buy a book of bad gangster lines? 782 00:34:08,613 --> 00:34:10,691 Okay, uh, honey, just give me two large cheeseburgers, 783 00:34:10,715 --> 00:34:12,326 two orders of fries, and two large Cokes. 784 00:34:12,350 --> 00:34:13,283 Okay? 785 00:34:13,352 --> 00:34:14,352 Uh, oh, wait. 786 00:34:14,386 --> 00:34:16,230 Uh, yo, Antoine, you want anything? 787 00:34:16,254 --> 00:34:17,787 I'm not hungry. 788 00:34:17,856 --> 00:34:20,101 Eh... you may want to think about that. 789 00:34:20,125 --> 00:34:21,358 Why? 790 00:34:21,426 --> 00:34:23,003 Well, we're going to be together for a while, 791 00:34:23,027 --> 00:34:24,772 until you put Roscoe in the chair, 792 00:34:24,796 --> 00:34:26,774 and that could be a long time. 793 00:34:26,798 --> 00:34:28,343 You know what, Joe? 794 00:34:28,367 --> 00:34:31,245 Why don't you get him a pie? Get him an apple pie. 795 00:34:31,269 --> 00:34:32,735 Uh, give me an apple pie, too. 796 00:34:32,804 --> 00:34:35,438 Man, if you're gonna get me pie, get me cherry. 797 00:34:37,509 --> 00:34:39,642 Y'all can threaten me, cajole me, 798 00:34:39,711 --> 00:34:41,322 put me in prison, do what you want. 799 00:34:41,346 --> 00:34:42,812 I ain't giving up Roscoe. 800 00:34:42,881 --> 00:34:44,725 - I ain't that crazy. - Anything else? 801 00:34:44,749 --> 00:34:45,827 You wanted milk with that, Antoine? 802 00:34:45,851 --> 00:34:48,218 I got a lactic problem. No. 803 00:34:49,687 --> 00:34:51,620 It's really pretty easy. 804 00:34:51,689 --> 00:34:54,068 You don't even have to give us Roscoe personally. 805 00:34:54,092 --> 00:34:57,460 You can just get us that famous pearl-handled gun. 806 00:34:57,529 --> 00:35:00,163 Hey, man, first of all, I don't know nothing. 807 00:35:00,232 --> 00:35:03,232 Secondly, ain't like I'm giving up no family members. 808 00:35:03,301 --> 00:35:05,401 But if I did, if I did, 809 00:35:05,470 --> 00:35:07,015 I ain't never gonna rat out Roscoe. 810 00:35:07,039 --> 00:35:10,173 I'm not giving up Roscoe! 811 00:35:10,242 --> 00:35:12,375 I'd be a crazy-ass fool. 812 00:35:12,444 --> 00:35:13,543 Here you go. 813 00:35:13,611 --> 00:35:14,543 Be very careful with 814 00:35:14,612 --> 00:35:17,447 that filling. It's extremely hot. 815 00:35:17,516 --> 00:35:19,382 You know, like, electric hot. 816 00:35:20,618 --> 00:35:22,096 You know what I think? What? 817 00:35:22,120 --> 00:35:24,120 I think we ought to give Roscoe a call. 818 00:35:24,155 --> 00:35:25,755 What? 819 00:35:25,824 --> 00:35:27,101 That's a very good idea. 820 00:35:31,663 --> 00:35:33,462 Hello, Roscoe. 821 00:35:33,531 --> 00:35:35,165 Nash Bridges here. 822 00:35:35,234 --> 00:35:36,366 How are you doing? 823 00:35:36,435 --> 00:35:38,601 Did you, uh, take that ride? 824 00:35:38,670 --> 00:35:40,948 Well, yeah, but, listen, before we get into that, listen. 825 00:35:40,972 --> 00:35:42,817 We're sitting here with a friend of yours, 826 00:35:42,841 --> 00:35:46,109 and he just lost ten kilos of your heroin. 827 00:35:46,178 --> 00:35:48,077 He'd like to say hi. 828 00:35:50,047 --> 00:35:52,148 Yeah, it's Antoine, man. 829 00:35:52,216 --> 00:35:53,783 What happened to you? 830 00:35:53,852 --> 00:35:55,184 I'll take care of it, man. 831 00:35:55,253 --> 00:35:57,131 This ain't got nothing to do with you. 832 00:35:57,155 --> 00:35:58,288 Mmm, good fries. 833 00:35:58,356 --> 00:36:00,134 I'll get you a lawyer. Just stay cool. 834 00:36:00,158 --> 00:36:02,336 Yeah, all right. Don't even worry about it. 835 00:36:02,360 --> 00:36:03,826 Oh, I want to say good-bye. 836 00:36:05,496 --> 00:36:07,263 Yeah, Roscoe? 837 00:36:07,332 --> 00:36:09,143 Listen, we'll talk to you soon, huh? 838 00:36:09,167 --> 00:36:10,566 Don't waste my time. 839 00:36:20,211 --> 00:36:22,211 Get these cuffs off me! 840 00:36:22,280 --> 00:36:23,958 Let me out of here, man! 841 00:36:23,982 --> 00:36:25,181 Oh, man! 842 00:36:25,250 --> 00:36:27,328 Antoine, the more time you spend with us, 843 00:36:27,352 --> 00:36:29,163 what do you think Roscoe's gonna think? 844 00:36:29,187 --> 00:36:30,331 Nothing! 845 00:36:30,355 --> 00:36:33,122 Hmm, I don't know about that. 846 00:36:33,191 --> 00:36:34,235 Hey, tell you what, why don't we 847 00:36:34,259 --> 00:36:35,570 just give him another little call? 848 00:36:35,594 --> 00:36:38,327 Now that's a grand idea. 849 00:36:38,396 --> 00:36:40,864 Recall. Send. 850 00:36:40,932 --> 00:36:42,798 Thank you. 851 00:36:44,169 --> 00:36:45,268 Roscoe! 852 00:36:45,337 --> 00:36:46,869 Hey, Roscoe, what's happening? 853 00:36:46,938 --> 00:36:49,383 Hey, Roscoe, it's your old buddy, Nash Bridges. 854 00:36:49,407 --> 00:36:52,508 You'd better back off, Nash, if you want to stay healthy. 855 00:36:52,577 --> 00:36:55,078 Oops. He's threatening the life of a police officer. 856 00:36:55,146 --> 00:36:56,724 That's not good. 857 00:36:56,748 --> 00:36:58,225 That's not good. You know what, Roscoe? 858 00:36:58,249 --> 00:37:00,449 I've got someone here that wants to talk to you. 859 00:37:03,555 --> 00:37:05,822 I didn't want to talk to you, man. 860 00:37:05,891 --> 00:37:06,990 Then don't. 861 00:37:07,058 --> 00:37:08,535 That's not what I'm saying, Roscoe. 862 00:37:08,559 --> 00:37:09,725 You know what I'm saying. 863 00:37:09,794 --> 00:37:11,527 Man, they're trying to run a game 864 00:37:11,596 --> 00:37:13,329 on us here, man, and we family. 865 00:37:13,398 --> 00:37:15,209 You'd better remember that, Toine. 866 00:37:15,233 --> 00:37:16,565 That's cool, Roscoe, it's cool. 867 00:37:16,634 --> 00:37:18,368 Whatever you say. 868 00:37:22,640 --> 00:37:24,252 Take this. Oh, thank you. 869 00:37:24,276 --> 00:37:26,843 Now, why don't you stay here and chat with Joe? 870 00:37:26,911 --> 00:37:28,044 I'll be right back. 871 00:37:28,113 --> 00:37:29,390 Where you going? 872 00:37:29,414 --> 00:37:31,414 None of your business. 873 00:37:31,483 --> 00:37:35,084 Boy, that Boyz In The Hood was a hell of a movie, wasn't it? 874 00:37:35,153 --> 00:37:37,386 Shut up, man. You trying to run a game on me. 875 00:37:37,455 --> 00:37:38,621 I recognize that. 876 00:37:38,690 --> 00:37:39,956 You were in that movie! 877 00:37:40,024 --> 00:37:41,757 No, it was Mi Familia. 878 00:37:41,826 --> 00:37:43,104 So, I, uh... 879 00:37:43,128 --> 00:37:46,695 I did a little checking into your buddy Pablo Hernandez. 880 00:37:46,764 --> 00:37:48,742 Know what his real name is? 881 00:37:48,766 --> 00:37:50,233 Paul Herman. 882 00:37:50,302 --> 00:37:51,734 That's right. 883 00:37:51,803 --> 00:37:54,637 He changed it to get a job at the fire department 884 00:37:54,705 --> 00:37:56,650 under the minority hiring program. 885 00:37:56,674 --> 00:37:59,142 You're always such a thorough investigator, Nash. 886 00:37:59,210 --> 00:38:02,156 Well, I just thought maybe you might like to have the facts. 887 00:38:02,180 --> 00:38:04,025 That's hardly all. What? 888 00:38:04,049 --> 00:38:06,816 This is your whole control trip mode again. 889 00:38:06,884 --> 00:38:08,262 No, it isn't. I don't care what you do. 890 00:38:08,286 --> 00:38:10,320 Do what the hell you want to do. 891 00:38:10,388 --> 00:38:11,865 I just thought I'd mention it. 892 00:38:11,889 --> 00:38:13,589 You could never possibly let that happen. 893 00:38:13,658 --> 00:38:14,902 Oh, come on, this isn't... 894 00:38:14,926 --> 00:38:16,025 Are you guys fighting? 895 00:38:16,094 --> 00:38:17,271 Yes. No. 896 00:38:17,295 --> 00:38:18,394 Got it. 897 00:38:18,463 --> 00:38:20,408 I don't think you want to be around. 898 00:38:20,432 --> 00:38:22,131 You know what? I agree with Mom. 899 00:38:22,200 --> 00:38:23,366 I think Pablo's okay. 900 00:38:23,435 --> 00:38:24,812 I didn't say he wasn't. 901 00:38:24,836 --> 00:38:27,770 So, did you, um, see the semi-nude he did of Mom? 902 00:38:27,839 --> 00:38:29,973 Hey! No, I didn't. 903 00:38:30,041 --> 00:38:31,352 That's it. Get out! 904 00:38:32,444 --> 00:38:33,576 Hmm... 905 00:38:35,013 --> 00:38:36,579 Yes. 906 00:38:36,647 --> 00:38:38,914 I didn't model for it. Hmm. 907 00:38:38,984 --> 00:38:40,749 Nor did I know he was going to paint it. 908 00:38:40,818 --> 00:38:42,051 Mm-hmm. 909 00:38:42,120 --> 00:38:44,087 It's, uh, cubist, huh? 910 00:38:45,857 --> 00:38:47,923 Pablo's going through a Picasso phase. 911 00:38:47,993 --> 00:38:50,960 Now, is this a little fire back here? 912 00:38:51,029 --> 00:38:52,873 Is... Is that what I'm seeing? 913 00:38:52,897 --> 00:38:54,030 I think so. 914 00:38:55,400 --> 00:38:57,745 So, uh, is this for 250? 915 00:38:57,769 --> 00:39:00,102 250. Quiet in the peanut gallery. 916 00:39:04,442 --> 00:39:06,208 Oh, yes! 917 00:39:06,277 --> 00:39:08,989 How did you make that? Ha, ha! 918 00:39:09,013 --> 00:39:11,347 This is a violation of my Third Amendment rights. 919 00:39:11,416 --> 00:39:14,350 Now, take these cuffs off me! 920 00:39:15,553 --> 00:39:18,054 It's up to 90. 921 00:39:18,123 --> 00:39:20,001 Oh! Oh! 922 00:39:20,025 --> 00:39:22,003 So close, and yet, so far. Oh, man! 923 00:39:22,027 --> 00:39:24,627 Dang, I hate when that happens. 924 00:39:24,695 --> 00:39:26,673 I think it's time to give Roscoe another jingle again. 925 00:39:26,697 --> 00:39:28,109 Yeah, let's call him up. 926 00:39:28,133 --> 00:39:30,444 You know, this time I think it ought to do it. 927 00:39:30,468 --> 00:39:32,969 Oh, and, uh, Antoine, 928 00:39:33,038 --> 00:39:35,048 for your edification, the Third Amendment 929 00:39:35,072 --> 00:39:36,639 states that no soldier 930 00:39:36,708 --> 00:39:39,842 in peace or war can be placed in your residence 931 00:39:39,911 --> 00:39:41,077 without your permission. 932 00:39:41,146 --> 00:39:43,257 Yeah, well, that, too. I'm not talking to him. 933 00:39:43,281 --> 00:39:45,314 Hello? Roscoe? 934 00:39:45,384 --> 00:39:46,749 Hi. 935 00:39:46,817 --> 00:39:48,629 You know, it took us a while, 936 00:39:48,653 --> 00:39:51,186 but, uh, we finally got what we wanted from Antoine. 937 00:39:51,255 --> 00:39:53,834 There's not gonna be a safe place for you, Bridges. 938 00:39:53,858 --> 00:39:56,426 You're not going to believe this incredible story we heard 939 00:39:56,494 --> 00:39:59,395 about, uh, your brick barbecue pit back in Detroit. 940 00:39:59,464 --> 00:40:03,666 Something about your former boss being on a slow rotisserie. 941 00:40:03,734 --> 00:40:05,445 Didn't... Man, I didn't say nothing about that. 942 00:40:05,469 --> 00:40:06,769 Yeah? 943 00:40:06,837 --> 00:40:08,782 Now, how would we know something like that 944 00:40:08,806 --> 00:40:11,407 unless old Antoine had rolled over on your ass? 945 00:40:11,476 --> 00:40:13,521 I didn't know nothing about that, man! 946 00:40:13,545 --> 00:40:15,078 Shh. He's on the phone. 947 00:40:15,146 --> 00:40:16,490 Hello? 948 00:40:16,514 --> 00:40:17,446 Roscoe? 949 00:40:17,515 --> 00:40:18,781 Roscoe? 950 00:40:18,850 --> 00:40:20,783 You there? 951 00:40:20,852 --> 00:40:22,084 I'm here. 952 00:40:22,153 --> 00:40:23,297 Right now we're on our way 953 00:40:23,321 --> 00:40:24,831 to pick up a piece of your hardware. 954 00:40:24,855 --> 00:40:26,923 That's Antoine's pearl of an idea. 955 00:40:26,992 --> 00:40:28,424 Bye-bye. 956 00:40:30,828 --> 00:40:32,588 Let's go. 957 00:40:37,435 --> 00:40:39,936 You gonna be all right there, bubba? 958 00:40:40,005 --> 00:40:43,306 I believe Antoine's about to have a religious conversion. 959 00:40:43,374 --> 00:40:46,320 He looks a little shaky, doesn't he? 960 00:40:46,344 --> 00:40:47,810 Hmm. 961 00:41:07,298 --> 00:41:09,165 Roscoe was afraid of a search warrant 962 00:41:09,233 --> 00:41:11,600 on his own crib, so we hid the gun here. 963 00:41:29,587 --> 00:41:32,147 Right over there on the side. 964 00:41:42,867 --> 00:41:44,300 It's not here. 965 00:41:44,369 --> 00:41:45,501 I'm out of here. 966 00:41:45,570 --> 00:41:46,769 Hey, get back. 967 00:41:49,341 --> 00:41:51,240 You sold me out, Antoine. 968 00:41:51,876 --> 00:41:53,156 Get down. 969 00:41:54,379 --> 00:41:57,480 Whatever happened to family trust? 970 00:41:57,548 --> 00:41:58,925 I didn't say nothing, man. 971 00:41:58,949 --> 00:42:01,350 It wasn't me. It was Baby Boy. 972 00:42:01,419 --> 00:42:02,752 It's not too late. 973 00:42:02,821 --> 00:42:04,620 Come back to us. 974 00:42:04,689 --> 00:42:06,656 These guys can't save you. 975 00:42:06,724 --> 00:42:08,624 They're going down. 976 00:42:11,062 --> 00:42:13,029 You wouldn't help me. 977 00:42:13,097 --> 00:42:14,575 You were gonna just shoot my ass. 978 00:42:14,599 --> 00:42:15,865 Damn right. 979 00:42:20,571 --> 00:42:21,503 Nash, on your left! 980 00:42:21,572 --> 00:42:22,883 Yeah, I see him. 981 00:42:22,907 --> 00:42:24,173 Can you take him? 982 00:42:24,242 --> 00:42:25,808 Yeah, I got him. 983 00:42:42,093 --> 00:42:43,093 Antoine! 984 00:42:48,666 --> 00:42:50,600 If it wasn't for me, 985 00:42:50,669 --> 00:42:52,267 you'd still be back in Detroit. 986 00:42:52,336 --> 00:42:54,069 I know that, Antoine. 987 00:42:54,138 --> 00:42:55,949 Get your butt over here. 988 00:42:55,973 --> 00:42:58,707 Why do you got your gun up? 989 00:42:58,776 --> 00:43:00,375 Why do you? 990 00:43:11,990 --> 00:43:14,924 What now? 991 00:43:14,993 --> 00:43:16,626 Nothing. 992 00:43:16,695 --> 00:43:18,861 They teach you day one in the Academy, 993 00:43:18,930 --> 00:43:21,030 don't get in the middle of domestic disputes. 994 00:43:23,835 --> 00:43:25,367 Put your gun down. 995 00:43:25,436 --> 00:43:27,280 Get up against that wall. 996 00:43:27,304 --> 00:43:28,737 It's cool, man. 997 00:43:28,806 --> 00:43:30,039 Hey, it's cool, man. 998 00:43:30,108 --> 00:43:32,086 Keep those hands where I can see 'em. 999 00:43:32,110 --> 00:43:33,375 It's cool. 1000 00:43:45,590 --> 00:43:47,222 No, seriously. 1001 00:43:47,291 --> 00:43:49,392 This used to be Al Capone's vault. 1002 00:43:51,496 --> 00:43:55,130 Hey, wouldn't this make a great, uh, game trophy room? 1003 00:43:59,503 --> 00:44:00,769 Hi, Inger. 1004 00:44:00,839 --> 00:44:02,338 Hello, Nash. 1005 00:44:02,406 --> 00:44:03,650 Mmm. Nice to see you. 1006 00:44:03,674 --> 00:44:06,453 It's really good to see you. 1007 00:44:06,477 --> 00:44:08,577 Well, the day you longed for is finally here. 1008 00:44:08,646 --> 00:44:10,512 I came to get my stuff. 1009 00:44:10,581 --> 00:44:11,892 I can't believe I'm saying this, 1010 00:44:11,916 --> 00:44:13,694 but I'm actually going to miss the company. 1011 00:44:13,718 --> 00:44:15,384 Well, I'm gonna miss you, too. 1012 00:44:15,453 --> 00:44:17,052 Uh, no offense. 1013 00:44:17,121 --> 00:44:18,961 You mind if I use your phone? 1014 00:44:18,989 --> 00:44:20,267 No, not at all. 1015 00:44:20,291 --> 00:44:22,102 It's, uh, right there on the desk. 1016 00:44:23,628 --> 00:44:26,228 So, uh, how'd you get her back? 1017 00:44:26,297 --> 00:44:28,263 Easy. Just totally caved. 1018 00:44:28,333 --> 00:44:30,165 Oh, no. Sweden? 1019 00:44:30,234 --> 00:44:32,067 Ja. Ja. 1020 00:44:32,136 --> 00:44:34,637 When? Well, you know, 1021 00:44:34,706 --> 00:44:36,249 we're looking into it right now, 1022 00:44:36,273 --> 00:44:37,884 you know, trying to find 1023 00:44:37,908 --> 00:44:39,753 a shipping container for all our stuff. 1024 00:44:39,777 --> 00:44:41,755 Uh, you know, not that soon. 1025 00:44:41,779 --> 00:44:45,247 What in God's name are you gonna do over there, bubba? 1026 00:44:45,316 --> 00:44:46,849 Oh, God, I don't know, man. 1027 00:44:46,917 --> 00:44:49,262 I bet you I can get a good spot 1028 00:44:49,286 --> 00:44:50,864 on the local Chicano coalition, though. 1029 00:44:52,056 --> 00:44:53,400 It's not right away. 1030 00:44:53,424 --> 00:44:56,225 I mean, I've still got to put in my pension days, 1031 00:44:56,294 --> 00:44:58,854 you know, so I'll be around... 1032 00:45:01,132 --> 00:45:02,298 I'm speechless. 1033 00:45:02,367 --> 00:45:03,799 Mm. 1034 00:45:03,868 --> 00:45:05,148 Well, hey, I'll be back. 1035 00:45:05,202 --> 00:45:07,548 You know, I'm not gonna go forever, you know. 1036 00:45:07,572 --> 00:45:08,715 I'll come back. 1037 00:45:08,739 --> 00:45:10,216 I'm gonna be prouder, stronger, 1038 00:45:10,240 --> 00:45:12,686 a kick-ass downhill skier. 1039 00:45:17,482 --> 00:45:18,781 I'm gonna miss you, bubba. 1040 00:45:18,850 --> 00:45:21,410 Hey, I'm gonna miss you. 1041 00:45:24,989 --> 00:45:26,089 You ready? 1042 00:45:26,157 --> 00:45:27,301 Sure, yeah. 1043 00:45:27,325 --> 00:45:28,524 Good-bye, Nash. 1044 00:45:28,593 --> 00:45:29,692 No good-byes. 1045 00:45:29,760 --> 00:45:30,859 I hate good-byes. 1046 00:45:30,928 --> 00:45:32,328 No good-byes. 1047 00:45:32,397 --> 00:45:34,741 Okay, well, then, I'll see you at work tomorrow. 1048 00:45:34,765 --> 00:45:36,043 Yeah. Go. All right, dude. 1049 00:45:36,067 --> 00:45:37,311 Okay. Later. 1050 00:45:37,335 --> 00:45:39,735 Bye. 1051 00:45:39,804 --> 00:45:42,004 Oh, uh... Hej da. 1052 00:45:44,675 --> 00:45:47,235 Hej da. 67324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.