All language subtitles for Nash Bridges S01E03 Home Invasion.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,359 --> 00:01:29,436 Where's the good stuff? 2 00:01:29,460 --> 00:01:31,058 What are you talking about? 3 00:01:31,127 --> 00:01:34,662 This is what I'm talking about. 4 00:01:36,064 --> 00:01:39,097 If this takes longer than 30 seconds, 5 00:01:39,165 --> 00:01:43,032 the next sound you hear will be somebody dying in the next room. 6 00:02:03,880 --> 00:02:05,978 You had a lovely family. 7 00:02:06,047 --> 00:02:08,581 Now if you want to keep what's left of them... 8 00:02:09,883 --> 00:02:12,015 you'll keep your mouth shut. 9 00:02:29,060 --> 00:02:30,993 Yeah? 10 00:02:31,061 --> 00:02:34,027 All right, I'm on my way. 11 00:02:34,096 --> 00:02:36,029 ♪ ♪ 12 00:03:17,753 --> 00:03:18,851 A.J.? 13 00:03:18,920 --> 00:03:20,798 We got seven home invasions in two months. 14 00:03:20,822 --> 00:03:22,499 It's getting more frequent and more violent. 15 00:03:22,523 --> 00:03:24,622 Yeah. What is it with these home invasion things? 16 00:03:24,691 --> 00:03:26,234 I thought it was Vietnamese phenomenon. 17 00:03:26,258 --> 00:03:27,558 This family's Chinese. 18 00:03:27,626 --> 00:03:29,158 Well, traditionally that's true, 19 00:03:29,227 --> 00:03:30,992 but we don't know who did it, 20 00:03:31,061 --> 00:03:32,726 and nobody's talking. 21 00:03:32,795 --> 00:03:34,961 Was the wife able to I.D. the shooter? 22 00:03:35,029 --> 00:03:37,662 Claims she didn't see his face. 23 00:03:37,731 --> 00:03:40,131 Same old story, huh, A.J.? 24 00:03:40,200 --> 00:03:41,698 Mm-hmm. 25 00:03:41,766 --> 00:03:44,400 These folks do not trust anybody to protect them. 26 00:03:44,469 --> 00:03:47,402 Not the police, not anybody. 27 00:03:47,471 --> 00:03:48,969 Well, after what they've been through, 28 00:03:49,037 --> 00:03:50,669 you can't really blame them. 29 00:03:50,738 --> 00:03:52,538 Besides, it's a very closed culture, 30 00:03:52,606 --> 00:03:54,473 especially to cops and foreigners. 31 00:03:59,776 --> 00:04:01,876 Hello. 32 00:04:04,379 --> 00:04:07,813 I'm very sorry that this happened 33 00:04:07,882 --> 00:04:09,847 to you and your family... 34 00:04:11,317 --> 00:04:13,850 but the best way for us to catch these guys 35 00:04:13,918 --> 00:04:16,718 that did this to you is for you to help us. 36 00:04:20,555 --> 00:04:22,521 I have nothing to say. 37 00:04:36,030 --> 00:04:37,530 All right, pull Ernie Lau. 38 00:04:37,599 --> 00:04:38,763 He's dead. 39 00:04:38,832 --> 00:04:40,643 Ditto on Lee Ning Po. 40 00:04:40,667 --> 00:04:43,200 He was picked up in Sacramento on a parole violation. 41 00:04:43,268 --> 00:04:44,811 All right, different times of day, 42 00:04:44,835 --> 00:04:46,112 different days of the week. 43 00:04:46,136 --> 00:04:47,235 No geographic boundaries. 44 00:04:47,304 --> 00:04:49,113 Size of the families they're hitting calls 45 00:04:49,137 --> 00:04:50,282 for crowd control. 46 00:04:50,306 --> 00:04:52,015 I'm gonna say five, maybe six guys. 47 00:04:52,039 --> 00:04:54,184 Plus, all the stuff they're hauling out of there. 48 00:04:54,208 --> 00:04:55,950 We should be looking for a good-sized truck. 49 00:04:55,974 --> 00:04:57,252 Hey, guys, look at this. 50 00:04:57,276 --> 00:04:59,720 We got Eve back from a week off in Cabo. Mm-hmm. 51 00:04:59,744 --> 00:05:01,120 Must have been cloudy there, huh, babe? 52 00:05:01,144 --> 00:05:04,078 Don't start, Nash. Nash, your ex is on the line. 53 00:05:04,147 --> 00:05:05,344 Which ex on which line? 54 00:05:05,413 --> 00:05:07,379 Uh, wife one, line two. 55 00:05:07,447 --> 00:05:09,014 Hello. 56 00:05:09,082 --> 00:05:10,381 Hey, how's the crime? 57 00:05:10,450 --> 00:05:12,115 Bad. How's the catering? 58 00:05:12,184 --> 00:05:13,749 Great. I just got another job. 59 00:05:13,818 --> 00:05:15,284 Last-minute fill in thing. 60 00:05:15,353 --> 00:05:16,884 Um, I know it's short notice, 61 00:05:16,953 --> 00:05:18,763 but can you take Cassidy till Sunday? 62 00:05:18,787 --> 00:05:21,499 Well, we got a little bit of conflict here. 63 00:05:21,523 --> 00:05:23,789 You see, uh, criminals are working weekends now. 64 00:05:23,857 --> 00:05:26,724 Don't you want to spend some quality time with your only... 65 00:05:26,793 --> 00:05:28,191 I assume... child? 66 00:05:28,259 --> 00:05:29,658 Huh. Cute. 67 00:05:29,726 --> 00:05:30,859 Actually, I was thinking 68 00:05:30,928 --> 00:05:32,738 that she needed a little motherly guidance. 69 00:05:32,762 --> 00:05:35,061 After all, we certainly don't want her turning out 70 00:05:35,130 --> 00:05:36,228 like me, now, do we? 71 00:05:36,297 --> 00:05:38,263 Well, that's for sure. Look, I... 72 00:05:38,332 --> 00:05:39,464 I really need this. 73 00:05:39,532 --> 00:05:40,610 It's important. Please? 74 00:05:40,634 --> 00:05:41,731 Yeah, sure. 75 00:05:41,800 --> 00:05:42,965 I'll pick her up. 76 00:05:43,034 --> 00:05:44,266 I'll swing by after school. 77 00:05:44,335 --> 00:05:45,567 Thanks, Nash, really. 78 00:05:45,636 --> 00:05:47,135 Bye. 79 00:05:47,204 --> 00:05:48,780 So, which one was it... 80 00:05:48,804 --> 00:05:50,448 The, uh, mother of your child, 81 00:05:50,472 --> 00:05:52,115 or the mother of all shoppers? 82 00:05:53,474 --> 00:05:54,705 It was the former. 83 00:05:54,774 --> 00:05:55,774 Eh... 84 00:05:55,808 --> 00:05:57,240 So tell me... did you meet 85 00:05:57,309 --> 00:05:58,940 any nice men down there in Cabo? 86 00:05:59,009 --> 00:06:02,310 I-I really wasn't looking for nice ones. 87 00:06:02,379 --> 00:06:03,510 Oh. 88 00:06:03,578 --> 00:06:05,689 Here, um, I brought something back for you. 89 00:06:05,713 --> 00:06:06,890 So... For me? 90 00:06:06,914 --> 00:06:08,458 Yeah. Oh, that's nice. 91 00:06:08,482 --> 00:06:10,881 Are you trying to tell me something? 92 00:06:10,950 --> 00:06:12,482 No. Just 93 00:06:12,550 --> 00:06:14,550 open it. 94 00:06:14,618 --> 00:06:16,418 Wow. 95 00:06:16,487 --> 00:06:18,930 You're a Taurus, aren't you? 96 00:06:18,954 --> 00:06:21,887 Well, actually, Sagittarius, but I love it. 97 00:06:21,956 --> 00:06:23,055 Good. 98 00:06:24,524 --> 00:06:26,334 Thank you very much. Oh, you're welcome. 99 00:06:26,358 --> 00:06:27,591 Let me ask you something. 100 00:06:27,660 --> 00:06:28,491 Yeah? 101 00:06:28,559 --> 00:06:29,792 You're the expert on this. 102 00:06:29,860 --> 00:06:31,893 What do you think of these home invaders 103 00:06:31,962 --> 00:06:33,394 targeting Chinese families? 104 00:06:33,463 --> 00:06:35,806 Does that sound like anybody that you might know? 105 00:06:35,830 --> 00:06:37,240 No, no. My Vietnamese guys 106 00:06:37,264 --> 00:06:38,641 only target Vietnamese nationals. 107 00:06:38,665 --> 00:06:40,431 Yeah, it's rare for Asians 108 00:06:40,500 --> 00:06:42,865 to cross ethnic and racial lines, even in crime. 109 00:06:42,934 --> 00:06:45,011 Well, it has to be somebody new, then. 110 00:06:45,035 --> 00:06:46,845 Any help from the victims at all? 111 00:06:46,869 --> 00:06:48,602 No. Are you kidding? Nobody's talking. 112 00:06:48,670 --> 00:06:50,270 I know somebody that might, though. 113 00:06:50,339 --> 00:06:52,105 Evan, saddle up, let's take a ride. 114 00:06:52,173 --> 00:06:53,305 Right. 115 00:06:53,373 --> 00:06:55,406 Um, thank you very much for my gift. 116 00:06:55,475 --> 00:06:56,574 Yeah. 117 00:06:56,642 --> 00:06:58,286 Hey. Finally some culture around here. 118 00:06:58,310 --> 00:07:01,110 Bubba! What are you doing here? 119 00:07:01,178 --> 00:07:03,021 Um, listen, can we go talk somewhere? 120 00:07:03,045 --> 00:07:04,177 Well, sure. 121 00:07:04,246 --> 00:07:06,012 Come on, take a ride with us. 122 00:07:06,081 --> 00:07:08,713 What do you mean she kicked you out? 123 00:07:08,781 --> 00:07:10,914 Hey, well, don't look so shocked. 124 00:07:10,983 --> 00:07:13,382 Every wife you ever had kicked you out. 125 00:07:13,451 --> 00:07:16,518 Yeah, but we're talking about you here. 126 00:07:16,587 --> 00:07:17,951 So, what happened? 127 00:07:19,821 --> 00:07:22,354 All right, so I go on this hunting trip, right? 128 00:07:22,422 --> 00:07:24,722 You know, it was, like, after I got shot, 129 00:07:24,790 --> 00:07:26,290 I was into this whole cycle 130 00:07:26,359 --> 00:07:28,391 of life and death and rebirth, you know. 131 00:07:28,460 --> 00:07:29,825 It was kind of like a metaphor 132 00:07:29,894 --> 00:07:31,592 for my own experience, you know? 133 00:07:31,661 --> 00:07:33,793 Hunted down, left for dead. 134 00:07:33,863 --> 00:07:36,195 It was a primal thing, or... 135 00:07:36,264 --> 00:07:38,096 It was either that, or the morphine. 136 00:07:38,165 --> 00:07:39,630 Excuse me, 137 00:07:39,699 --> 00:07:41,310 but what the hell does that have to do 138 00:07:41,334 --> 00:07:43,311 with you getting kicked out? 139 00:07:43,335 --> 00:07:44,566 It was so stupid, man. 140 00:07:44,634 --> 00:07:46,034 I mean, how was I to know 141 00:07:46,103 --> 00:07:48,380 that Inger's chocolate mousse cake had to be frozen, you know? 142 00:07:48,404 --> 00:07:50,403 So I took it out and put in the fridge 143 00:07:50,472 --> 00:07:52,470 to make room for the elk meat, that was it. 144 00:07:52,539 --> 00:07:54,416 That's what got you kicked out? 145 00:07:54,440 --> 00:07:55,817 No, man. Yeah. 146 00:07:55,841 --> 00:07:58,352 Come on. It had to be some other issues there. Uh-uh. 147 00:07:58,376 --> 00:08:00,653 What you got to do is sit down with Inger, 148 00:08:00,677 --> 00:08:02,720 talk to her and find out what else... Wait a minute. 149 00:08:02,744 --> 00:08:04,512 You're giving me marital advice? 150 00:08:05,981 --> 00:08:08,391 Bubba, those that can't do teach. 151 00:08:08,415 --> 00:08:11,182 Yeah, well, I learned one thing out of this whole thing. 152 00:08:11,251 --> 00:08:12,749 It's never trust a Nordic goddess. 153 00:08:12,818 --> 00:08:14,850 When she was nursing me back to health, 154 00:08:14,919 --> 00:08:16,985 it was all beautiful and wine and roses, 155 00:08:17,053 --> 00:08:20,053 and soon as I start getting better, I owe her. 156 00:08:20,122 --> 00:08:21,361 You do! Oh, God. 157 00:08:21,422 --> 00:08:22,821 Go back to her. 158 00:08:22,890 --> 00:08:24,255 Hey, I got my pride. 159 00:08:24,324 --> 00:08:26,256 I'm a man, man. 160 00:08:27,793 --> 00:08:30,659 What the hell you looking at? 161 00:08:36,831 --> 00:08:39,897 Oh, man, this is auto theft row. 162 00:08:39,966 --> 00:08:41,264 Hey, don't worry about it. 163 00:08:41,333 --> 00:08:42,432 We got the club. 164 00:08:42,501 --> 00:08:43,665 Nobody'll touch it. 165 00:08:43,734 --> 00:08:45,666 Let's go. 166 00:08:54,041 --> 00:08:55,672 Hey, Sherman. 167 00:08:55,742 --> 00:08:57,018 Hey, Nash-man, what goes on? 168 00:08:57,042 --> 00:08:58,808 Well, either too little or not enough. 169 00:08:58,876 --> 00:09:00,220 How's your dad? 170 00:09:00,244 --> 00:09:01,843 Better, thanks. 171 00:09:01,911 --> 00:09:03,509 You here to see Terry? 172 00:09:03,578 --> 00:09:05,617 I ain't here for the watered-down booze. 173 00:09:11,951 --> 00:09:13,482 Okay, he'll see you. 174 00:09:13,551 --> 00:09:14,682 Beautiful. 175 00:09:14,751 --> 00:09:15,850 No. Nash only. 176 00:09:15,919 --> 00:09:17,998 He doesn't want a cop convention up there. 177 00:09:22,990 --> 00:09:24,267 It's amazing. 178 00:09:24,291 --> 00:09:26,100 Here this guy Wong's, like, a major crime kingpin, 179 00:09:26,124 --> 00:09:27,669 yet look at all these photos. 180 00:09:27,693 --> 00:09:30,326 I mean, there's the mayor, the governor, senators. 181 00:09:30,394 --> 00:09:31,537 Mr. President. 182 00:09:32,961 --> 00:09:35,495 Politician will kiss anybody's ass for a good Peking duck. 183 00:09:37,098 --> 00:09:38,330 Hey. 184 00:09:38,399 --> 00:09:40,864 Hey, it's Stallone. 185 00:09:40,933 --> 00:09:43,599 That guy would go to the opening of a refrigerator. 186 00:09:43,668 --> 00:09:46,001 ♪ Tell you what you want to hear ♪ 187 00:09:46,070 --> 00:09:49,403 ♪ Come here to me ♪ 188 00:09:49,471 --> 00:09:52,870 ♪ Come tell me what you want to hear... ♪ 189 00:09:52,939 --> 00:09:54,005 Hey, Terrence. 190 00:09:54,074 --> 00:09:55,906 Nash, how are you doing? I'm good. 191 00:09:55,974 --> 00:09:57,208 Come on in. 192 00:09:57,276 --> 00:09:59,208 Listen to this finale. 193 00:09:59,277 --> 00:10:00,409 I love it. 194 00:10:00,477 --> 00:10:02,510 You know I never got into rock much, 195 00:10:02,578 --> 00:10:05,011 but this alternative rock... Ah, it's hot stuff. 196 00:10:06,414 --> 00:10:09,113 How's business? 197 00:10:09,182 --> 00:10:10,615 Downstairs, okay. 198 00:10:10,684 --> 00:10:12,081 Up here, better. 199 00:10:12,150 --> 00:10:13,949 Uh, what brings you here, lunch? 200 00:10:14,018 --> 00:10:16,418 Nope. 201 00:10:16,486 --> 00:10:18,285 Home invasions. 202 00:10:18,354 --> 00:10:20,353 Yeah, I heard about that on TV. 203 00:10:22,323 --> 00:10:24,500 Yeah, come on, Terrence. 204 00:10:24,524 --> 00:10:27,067 You know about things before they happen. 205 00:10:27,091 --> 00:10:29,024 So I'm a psychic. 206 00:10:30,694 --> 00:10:32,260 Listen, I got 207 00:10:32,329 --> 00:10:33,694 a reputation to protect. 208 00:10:33,762 --> 00:10:35,028 Yeah? 209 00:10:35,097 --> 00:10:36,695 And I got people to protect. 210 00:10:36,764 --> 00:10:38,196 So what do you say? 211 00:10:38,265 --> 00:10:40,375 How about talking to some of these witnesses, 212 00:10:40,399 --> 00:10:44,567 see if you can get them to, uh, work with us, trust us? 213 00:10:44,636 --> 00:10:46,067 Trust you, huh? 214 00:10:46,136 --> 00:10:49,369 For over 150 years now, 215 00:10:49,438 --> 00:10:51,371 my people have prospered here, huh? 216 00:10:51,439 --> 00:10:53,372 Outside of your system. 217 00:10:53,441 --> 00:10:55,373 Mm-hmm. 218 00:10:55,442 --> 00:10:57,874 And for 150 years, 219 00:10:57,943 --> 00:11:01,009 the cops in our fair city here 220 00:11:01,078 --> 00:11:03,978 have had a special understanding 221 00:11:04,046 --> 00:11:06,112 of every culture. 222 00:11:07,781 --> 00:11:09,713 Best I can figure... 223 00:11:12,484 --> 00:11:14,416 you owe me. 224 00:11:17,186 --> 00:11:19,953 Okay. They're not part of an established gang. 225 00:11:20,022 --> 00:11:23,454 I... I'm trying to find out who they are myself. 226 00:11:23,524 --> 00:11:25,589 And when I find out, 227 00:11:25,658 --> 00:11:27,224 I'll take care of 'em. 228 00:11:27,292 --> 00:11:29,258 No, you won't. 229 00:11:29,327 --> 00:11:31,827 We will. 230 00:11:31,895 --> 00:11:34,561 We don't want any more gang wars in Chinatown, 231 00:11:34,630 --> 00:11:36,562 now do we, Terrence? 232 00:11:38,633 --> 00:11:39,997 You're a hard man, Nash. 233 00:11:40,066 --> 00:11:41,932 I'll see you. 234 00:11:44,936 --> 00:11:46,501 Yo, Jimmy. 235 00:11:46,570 --> 00:11:49,002 Pack up the convertible items and take them to the fence. 236 00:11:49,072 --> 00:11:51,404 Leave the liquid assets here. 237 00:11:51,473 --> 00:11:53,050 What about these credit cards? 238 00:11:53,074 --> 00:11:55,105 There must be 200 grand in limits here. 239 00:11:55,174 --> 00:11:56,106 Burn them. 240 00:11:56,175 --> 00:11:59,008 This is a platinum card, Kyle. 241 00:11:59,076 --> 00:12:01,275 We could zip in, we could buy a Ferrari... 242 00:12:01,344 --> 00:12:02,488 Jimmy! 243 00:12:02,512 --> 00:12:04,845 You don't think they're going to check 244 00:12:04,914 --> 00:12:08,212 before they hand over the keys to a Ferrari, Jimmy? 245 00:12:09,582 --> 00:12:12,514 I'm tired of explaining the same stuff to you. 246 00:12:12,583 --> 00:12:14,317 Burn them. 247 00:12:25,658 --> 00:12:27,469 So, did you find out anything? 248 00:12:27,493 --> 00:12:28,724 Nothing useful. 249 00:12:28,793 --> 00:12:30,237 These guys never talk, man. 250 00:12:30,261 --> 00:12:31,193 They're still pissed off 251 00:12:31,261 --> 00:12:32,405 about having to build the railroads. 252 00:12:32,429 --> 00:12:33,905 Hey, why are you so cynical, man? 253 00:12:33,929 --> 00:12:35,373 I've been married 17 years. 254 00:12:36,498 --> 00:12:38,108 So, uh, you need any help on this one? 255 00:12:38,132 --> 00:12:39,197 No, we got it covered. 256 00:12:39,266 --> 00:12:40,931 You go home and beg to Inger, okay? 257 00:12:41,000 --> 00:12:41,999 No way. 258 00:12:42,067 --> 00:12:43,277 Besides, she won't take me back 259 00:12:43,301 --> 00:12:45,112 until I get rid of that elk I shot. 260 00:12:45,136 --> 00:12:46,945 So, listen, uh... 261 00:12:46,969 --> 00:12:48,314 can I crash at your place just for tonight? 262 00:12:48,338 --> 00:12:49,381 Get out of here. Just for one night. 263 00:12:49,405 --> 00:12:50,448 Forget about it. This will blow over. 264 00:12:50,472 --> 00:12:52,171 It's impossible... I got Cassidy tonight. 265 00:12:52,240 --> 00:12:53,682 Hey, perfect, I can baby-sit. 266 00:12:53,706 --> 00:12:55,372 She's 16... she is a babysitter. 267 00:12:55,441 --> 00:12:57,241 Besides, you remember what happened last time? 268 00:12:57,276 --> 00:12:59,774 What? A little Cinco de Mayo celebration. 269 00:12:59,843 --> 00:13:01,855 What, you want me to turn against my own people? 270 00:13:01,879 --> 00:13:03,555 When you have to call in a tact team 271 00:13:03,579 --> 00:13:04,856 to respond to the noise complaint, 272 00:13:04,880 --> 00:13:06,179 it ain't little. 273 00:13:06,248 --> 00:13:08,327 Oh, man, come on, Nash, we're familia, man. 274 00:13:09,916 --> 00:13:12,515 And don't make me bring up saving your life. 275 00:13:14,619 --> 00:13:15,650 That's low. 276 00:13:17,054 --> 00:13:18,452 That's cheap, man. 277 00:13:20,956 --> 00:13:22,420 All right, one night. 278 00:13:22,490 --> 00:13:25,122 No chicks, no damage or no dice. 279 00:13:25,191 --> 00:13:26,357 Hey, no problema. 280 00:13:26,426 --> 00:13:28,065 Sucker. 281 00:13:32,261 --> 00:13:34,627 Did you realize, when you shoot an elk 282 00:13:34,696 --> 00:13:36,740 you get 200 pounds of elk meat? 283 00:13:36,764 --> 00:13:38,923 Yeah, I was too busy communing with the cycle 284 00:13:38,965 --> 00:13:40,964 of life and death or some crap. 285 00:13:41,033 --> 00:13:42,698 Don't you get it, Daddy? 286 00:13:42,767 --> 00:13:44,233 It's man rediscovering himself. 287 00:13:44,302 --> 00:13:45,233 It's a classic theme. 288 00:13:45,302 --> 00:13:47,335 Oh. Hemingway, Conrad. 289 00:13:47,403 --> 00:13:48,535 A journey into self. 290 00:13:48,604 --> 00:13:50,837 Plus, you know, I read in Cosmo 291 00:13:50,906 --> 00:13:53,345 that separation is really good for a stale marriage anyway. 292 00:13:53,374 --> 00:13:55,372 Really? Really. 293 00:13:55,441 --> 00:13:56,873 Hey, I rest my case. 294 00:13:56,942 --> 00:13:58,585 Conrad and Cosmo... Thank you, Cassidy. 295 00:13:58,609 --> 00:13:59,542 That is leaving 296 00:13:59,611 --> 00:14:01,421 with you when you go, right? 297 00:14:01,445 --> 00:14:02,377 Of course. 298 00:14:02,446 --> 00:14:03,377 Soon, right? 299 00:14:03,446 --> 00:14:05,223 Hey, can I have the last Otter Pop? 300 00:14:05,247 --> 00:14:06,179 Ese, 301 00:14:06,247 --> 00:14:07,479 hands off the Otter Pop. 302 00:14:07,548 --> 00:14:09,068 Hello. 303 00:14:09,115 --> 00:14:11,093 Good news... we put a trace on the credit cards 304 00:14:11,117 --> 00:14:13,483 from the last home invasion, one just turned up. 305 00:14:13,551 --> 00:14:14,550 Where and when? 306 00:14:14,585 --> 00:14:15,751 Uh, about two hours ago. 307 00:14:15,820 --> 00:14:18,652 Chinatown branch of United World Bank on Sutter. 308 00:14:18,720 --> 00:14:19,964 Ex-banger named Jimmy Chang. 309 00:14:19,988 --> 00:14:21,153 How do I find him? 310 00:14:21,222 --> 00:14:22,633 Well, you can try his house, it's, uh, 311 00:14:22,657 --> 00:14:23,921 14 St. Louis Place. 312 00:14:23,990 --> 00:14:25,257 Okay, 14 St. Louis Place. 313 00:14:25,325 --> 00:14:27,204 Have Evan meet me there... Thanks. 314 00:14:27,993 --> 00:14:30,091 I got to go chase down a lead. 315 00:14:30,160 --> 00:14:31,438 If you need anything, call me. 316 00:14:31,462 --> 00:14:33,260 Okay. Hey. 317 00:14:33,329 --> 00:14:34,505 Don't worry, I'll be here. 318 00:14:34,529 --> 00:14:35,606 Like I said, call me. 319 00:14:35,630 --> 00:14:36,895 All right. 320 00:14:39,665 --> 00:14:41,843 How are we gonna play this guy, hard or soft? 321 00:14:41,867 --> 00:14:42,947 Depends on how many flights 322 00:14:43,002 --> 00:14:44,300 of stairs we have to go up. 323 00:14:44,369 --> 00:14:45,545 He's on the sixth floor. 324 00:14:45,569 --> 00:14:47,235 Oh, let's kick his ass. 325 00:14:47,304 --> 00:14:49,236 Let me see the photo. 326 00:14:54,940 --> 00:14:57,499 Oh, I think I may have just found a shortcut. 327 00:14:58,610 --> 00:15:00,142 Jimmy. 328 00:15:01,178 --> 00:15:03,677 Just want to talk. 329 00:15:03,745 --> 00:15:05,785 Jimmy! Guess he doesn't want to talk! 330 00:15:13,985 --> 00:15:15,250 Ah! 331 00:15:20,756 --> 00:15:22,454 Hold it! 332 00:15:22,523 --> 00:15:23,523 Police! 333 00:15:23,590 --> 00:15:24,955 Nobody move! 334 00:15:25,024 --> 00:15:27,257 Evan, call for backup. 335 00:15:27,326 --> 00:15:29,725 Jimmy, you're making this a hell of a lot harder 336 00:15:29,793 --> 00:15:30,792 than it has to be. 337 00:15:30,827 --> 00:15:32,587 Back off, or I'll kill her. 338 00:15:33,429 --> 00:15:35,028 No, man, now just take a breath. 339 00:15:35,097 --> 00:15:36,228 Take a deep breath. 340 00:15:36,297 --> 00:15:38,129 Be cool, man. 341 00:15:38,198 --> 00:15:40,364 Let's talk. Let's not! 342 00:15:40,433 --> 00:15:41,643 Jimmy. 343 00:15:41,667 --> 00:15:43,766 Now, I know you didn't kill that old man. 344 00:15:43,835 --> 00:15:45,267 No, you don't! 345 00:15:45,336 --> 00:15:46,346 Stop conning me. 346 00:15:46,370 --> 00:15:47,935 You think I'm stupid? 347 00:15:48,003 --> 00:15:51,203 No, no, son, I... I don't think you're stupid. 348 00:15:51,272 --> 00:15:54,439 I think you're smart, so don't prove me wrong. 349 00:15:56,809 --> 00:15:57,808 No! 350 00:15:59,310 --> 00:16:00,608 What the hell are you doing? 351 00:16:00,677 --> 00:16:02,044 Get out of here! 352 00:16:02,112 --> 00:16:03,310 God! 353 00:16:08,682 --> 00:16:09,747 Oh... 354 00:16:09,816 --> 00:16:11,014 What the hell happened? 355 00:16:35,130 --> 00:16:36,895 Look, Inger, I just called 356 00:16:36,964 --> 00:16:39,263 to have a rational discussion, okay? 357 00:16:39,332 --> 00:16:41,031 I'm at a friend's. 358 00:16:41,100 --> 00:16:42,931 Yeah, Nash... why? 359 00:16:43,001 --> 00:16:46,001 No, he's not the only friend I have, he's just the best. 360 00:16:46,069 --> 00:16:49,436 You know, he doesn't mind sharing freezer space. 361 00:16:49,504 --> 00:16:51,703 What do you mean, "It's me or the elk"? 362 00:16:51,771 --> 00:16:53,516 I'm not sleeping with the elk, Inger. 363 00:16:54,540 --> 00:16:56,672 Hello? Hello? 364 00:16:56,741 --> 00:16:59,441 Ah, geez. 365 00:16:59,510 --> 00:17:01,420 Oh, hi, Cass. Hey. 366 00:17:01,444 --> 00:17:04,122 Yeah, I'm just, uh, exfoliating here. Uh-huh. 367 00:17:04,146 --> 00:17:06,879 Uh, you have any night creme I could bum from you? 368 00:17:06,947 --> 00:17:08,113 Oh. 369 00:17:08,181 --> 00:17:09,824 So, do you have any plans tonight? 370 00:17:09,848 --> 00:17:11,348 I don't know, 371 00:17:11,417 --> 00:17:13,282 I thought I'd just kick back and watch some TV. 372 00:17:13,351 --> 00:17:14,350 Want to join me? 373 00:17:14,385 --> 00:17:16,661 Oh, no, I... I have plans. 374 00:17:16,685 --> 00:17:19,952 Oh, your dad didn't say anything about that. 375 00:17:20,022 --> 00:17:21,387 So? 376 00:17:21,455 --> 00:17:24,522 You're not, like, my chaperone, are you? 377 00:17:31,261 --> 00:17:34,505 Hi. CASSIDY: Trent, hi. 378 00:17:42,534 --> 00:17:44,567 Hey, how you doing?! 379 00:17:47,404 --> 00:17:48,780 Are you Mr. Bridges? 380 00:17:48,804 --> 00:17:51,170 No, no, no, no, I... I'm Joe. 381 00:17:51,239 --> 00:17:53,283 I'm a friend of Mr. Bridges. 382 00:17:53,307 --> 00:17:54,950 You know, I... I specialize 383 00:17:54,974 --> 00:17:56,285 in domestic matters, you know, I... 384 00:17:56,309 --> 00:17:59,142 I watch people, I follow them around, you know, 385 00:17:59,211 --> 00:18:01,909 do what, uh, whatever has to be done. 386 00:18:03,112 --> 00:18:04,644 Hey, you work out, huh? 387 00:18:04,712 --> 00:18:06,979 Well, Joe, we were... we were just leaving. 388 00:18:07,048 --> 00:18:07,980 Oh, okay. 389 00:18:08,049 --> 00:18:09,581 Hey, Cass, uh, tell you what, 390 00:18:09,649 --> 00:18:11,147 why don't I just call your dad 391 00:18:11,216 --> 00:18:13,295 just to make sure everything's cool, okay? 392 00:18:15,986 --> 00:18:18,251 That's okay, we weren't going anywhere. 393 00:18:18,320 --> 00:18:19,386 Oh, no? 394 00:18:19,455 --> 00:18:20,520 Hey, tell you what, 395 00:18:20,589 --> 00:18:22,366 why don't we just, uh, stay home 396 00:18:22,390 --> 00:18:23,933 and watch TV while my mask dries? 397 00:18:24,958 --> 00:18:27,135 Hey, we could have a slumber party! 398 00:18:27,159 --> 00:18:28,439 Only, without the sleeping part. 399 00:18:28,493 --> 00:18:30,270 Hey... 400 00:18:30,294 --> 00:18:32,705 I like your ponytail. That's nice. 401 00:18:32,729 --> 00:18:35,061 Come on. 402 00:18:41,767 --> 00:18:43,266 Hey, Luigi. 403 00:18:43,335 --> 00:18:44,611 Good evening. How are you? 404 00:18:44,635 --> 00:18:46,834 And I'm sorry I have to drink so often, 405 00:18:46,903 --> 00:18:49,269 but I was born without salivary glands. 406 00:18:49,337 --> 00:18:52,404 Usually, when I mention that, it, uh, turns people off. 407 00:18:54,007 --> 00:18:56,206 I'm glad it doesn't bother you. 408 00:18:56,275 --> 00:18:58,541 It's one of the reasons 409 00:18:58,610 --> 00:19:00,286 I chose the dental profession, actually. 410 00:19:00,310 --> 00:19:02,943 Mmm, so you could be around other people's saliva? 411 00:19:03,012 --> 00:19:07,413 No, you see, a lot of people think you need salivary glands. 412 00:19:07,481 --> 00:19:09,847 Not so... yeah, take the raccoon. 413 00:19:09,916 --> 00:19:12,148 The reason he always eats near a stream? 414 00:19:13,518 --> 00:19:15,816 He needs a lubrication for masticating. 415 00:19:16,953 --> 00:19:19,419 Guess you don't chew much gum, then. 416 00:19:19,487 --> 00:19:21,554 Oh, no, no, it could kill me. 417 00:19:22,689 --> 00:19:24,089 Dinner for one? 418 00:19:24,157 --> 00:19:25,823 Yeah, drinks for one, 419 00:19:25,891 --> 00:19:27,190 and I'll take some food, too. 420 00:19:27,258 --> 00:19:28,302 Tough day at the office? 421 00:19:28,326 --> 00:19:29,557 Always, bubba. 422 00:19:29,626 --> 00:19:30,792 Thanks. 423 00:19:30,861 --> 00:19:32,004 Hey, Nash. Hey, Louie. 424 00:19:32,028 --> 00:19:33,907 Would you excuse me for a minute? 425 00:19:38,832 --> 00:19:40,275 I'm your ex-wife, 426 00:19:40,299 --> 00:19:41,298 so rescue me. 427 00:19:41,333 --> 00:19:42,466 Oh... Quick. 428 00:19:42,534 --> 00:19:43,533 Hi, Kelly. 429 00:19:44,835 --> 00:19:46,167 Rescue from what? 430 00:19:46,236 --> 00:19:47,735 My date. 431 00:19:47,803 --> 00:19:49,014 What's wrong with your date? 432 00:19:49,038 --> 00:19:51,148 Oh, he's swell, but I already have a dentist. 433 00:19:54,540 --> 00:19:55,673 I'm sorry. 434 00:19:55,741 --> 00:19:58,141 What are you doing with a dentist? 435 00:19:58,210 --> 00:19:59,209 Penance. 436 00:19:59,276 --> 00:20:00,908 Do something, please, fast. 437 00:20:04,814 --> 00:20:05,822 So... 438 00:20:05,846 --> 00:20:06,979 where were we? 439 00:20:07,048 --> 00:20:08,780 Uh, raccoons, actually. 440 00:20:08,848 --> 00:20:11,315 You know, many of the nocturnal creatures 441 00:20:11,384 --> 00:20:13,650 have some pretty exciting hygiene, um... 442 00:20:13,718 --> 00:20:15,061 Possums, for instance, spend... 443 00:20:15,085 --> 00:20:16,295 Excuse me. 444 00:20:16,319 --> 00:20:17,784 Kelly Weld? 445 00:20:17,853 --> 00:20:18,918 Yes. 446 00:20:18,987 --> 00:20:20,267 SFPD. 447 00:20:21,188 --> 00:20:22,668 Come with me. Wait. 448 00:20:22,723 --> 00:20:24,088 Wh-What's the charge? 449 00:20:24,157 --> 00:20:25,289 You a lawyer? 450 00:20:25,358 --> 00:20:26,656 No, I'm a dentist. 451 00:20:26,725 --> 00:20:28,490 Here, rinse. 452 00:20:28,559 --> 00:20:31,059 So, ripping off dentists now, huh? 453 00:20:31,128 --> 00:20:33,427 Couldn't find another banker to bilk? 454 00:20:33,495 --> 00:20:34,828 Well, you mean she's... 455 00:20:34,896 --> 00:20:35,929 Pfft. 456 00:20:35,997 --> 00:20:37,896 Pal, this is the black widow. 457 00:20:37,965 --> 00:20:39,463 You were about to become dinner. 458 00:20:39,532 --> 00:20:41,343 She ask you for any money? 459 00:20:41,366 --> 00:20:43,799 She did order the most expensive entree. 460 00:20:43,868 --> 00:20:45,367 There you go. 461 00:20:45,435 --> 00:20:46,434 Come on, sister. 462 00:20:48,771 --> 00:20:51,103 That's all you could come up with? 463 00:20:51,172 --> 00:20:53,738 Well, I thought shooting him was a little extreme. 464 00:20:53,807 --> 00:20:57,273 Besides, I'm not all that creative on an empty stomach. 465 00:20:57,342 --> 00:20:59,408 What are you doing here, anyway? 466 00:20:59,476 --> 00:21:00,553 Unwinding. 467 00:21:00,577 --> 00:21:02,677 Hmm, that's new for you. 468 00:21:02,745 --> 00:21:06,178 Come on, you rescued me before the main course. 469 00:21:06,246 --> 00:21:07,346 I'll buy you dinner. 470 00:21:07,415 --> 00:21:08,414 Thank you. 471 00:21:08,448 --> 00:21:09,880 I owe you for saving my life. 472 00:21:09,949 --> 00:21:11,481 What a concept. 473 00:21:11,550 --> 00:21:13,460 His brooding, skittish behavior 474 00:21:13,484 --> 00:21:16,184 will intensify as mating season draws nearer 475 00:21:16,252 --> 00:21:18,986 and he prepares to do battle for a female 476 00:21:19,055 --> 00:21:19,986 of the herd. 477 00:21:20,055 --> 00:21:21,055 Hey, Trent-inator. 478 00:21:21,089 --> 00:21:22,088 More elk jerky? 479 00:21:22,122 --> 00:21:23,421 No, thanks. 480 00:21:23,490 --> 00:21:24,821 No? More for me. 481 00:21:25,891 --> 00:21:27,790 Hey, man, this is fun, huh? 482 00:21:27,859 --> 00:21:30,425 Well, my kids never like to watch educational TV. 483 00:21:30,494 --> 00:21:31,559 Neither do we. 484 00:21:31,628 --> 00:21:32,693 No? 485 00:21:32,762 --> 00:21:34,995 Hey, we could do something else. 486 00:21:35,063 --> 00:21:37,896 There's a million fun things we can do. 487 00:21:37,964 --> 00:21:39,498 Hey, I got it. 488 00:21:41,767 --> 00:21:44,633 All right, huh? 489 00:21:44,702 --> 00:21:46,301 Okay, any requests? 490 00:21:46,369 --> 00:21:48,335 Just one. 491 00:21:48,404 --> 00:21:50,014 Hey, uh, Trent, uh, how do your parents feel 492 00:21:50,038 --> 00:21:51,715 about free-range game... you think they'd like some elk? 493 00:21:51,739 --> 00:21:54,005 My parents don't eat anything with ears. 494 00:21:54,074 --> 00:21:56,673 Really... they don't eat corn? 495 00:21:56,742 --> 00:21:58,251 Oh... TRENT: They're vegetarians. 496 00:21:58,275 --> 00:22:00,675 Oh, vegetarians, perfect. 497 00:22:00,743 --> 00:22:02,676 Hey, the elk was a vegetarian. 498 00:22:02,744 --> 00:22:04,389 Look what happened to him. 499 00:22:04,413 --> 00:22:06,312 ♪ Hey, baby, I was born ♪ 500 00:22:06,380 --> 00:22:09,413 ♪ A ramblin' man ♪ 501 00:22:09,481 --> 00:22:13,883 ♪ Tryin' to make a livin', a-doin' the best I can ♪ 502 00:22:13,951 --> 00:22:16,084 ♪ Oh, when it comes to leavin' ♪ 503 00:22:16,152 --> 00:22:17,997 Hey, Joe, that's pretty good. ♪ I hope you understand... ♪ 504 00:22:18,021 --> 00:22:19,231 You like that? Did you write that? 505 00:22:19,255 --> 00:22:21,287 Did I write it? No, no, it's a classic. 506 00:22:21,355 --> 00:22:22,466 It's the Allman Brothers. 507 00:22:22,490 --> 00:22:23,489 Dickey Betts... 508 00:22:23,557 --> 00:22:25,889 You never heard "Ramblin' Man"? No. 509 00:22:25,958 --> 00:22:27,857 That's really depressing. 510 00:22:27,925 --> 00:22:29,802 Oh, hey, here's one I know you'll know. 511 00:22:29,826 --> 00:22:31,259 Look, I... I gotta get home. 512 00:22:31,328 --> 00:22:32,259 Oh, you gotta go already? 513 00:22:32,328 --> 00:22:33,905 So soon? Wait. 514 00:22:33,929 --> 00:22:35,105 Too bad. Trent. 515 00:22:35,129 --> 00:22:37,028 See you. 516 00:22:37,097 --> 00:22:39,864 ♪ Good night, Trent-inator ♪ 517 00:22:39,932 --> 00:22:43,098 ♪ Don't let the door hit you in the butt when you go ♪ 518 00:22:43,167 --> 00:22:44,833 ♪ Just go. ♪ 519 00:22:44,902 --> 00:22:47,235 Look, this just isn't happening. 520 00:22:47,304 --> 00:22:49,202 Sorry. 521 00:22:49,271 --> 00:22:50,437 I'll call you. 522 00:22:50,505 --> 00:22:52,103 Good night. 523 00:22:55,575 --> 00:22:56,807 Very funny, Joe. 524 00:22:56,875 --> 00:22:58,007 I'm going to bed. 525 00:22:58,076 --> 00:22:59,753 What, I'm not exciting enough for you? 526 00:22:59,777 --> 00:23:01,896 There's never enough excitement around here. 527 00:23:04,145 --> 00:23:05,078 Hey, Joe? 528 00:23:05,147 --> 00:23:06,446 Hmm? 529 00:23:06,514 --> 00:23:09,213 You're not gonna tell my dad about Trent, are you? 530 00:23:09,282 --> 00:23:11,515 Trent? Trent who? 531 00:23:11,584 --> 00:23:13,849 Good night, Joe. 532 00:23:13,918 --> 00:23:16,251 ♪ Good night, Cass-inatrix ♪ 533 00:23:16,320 --> 00:23:19,952 ♪ Poor daddy, I'm glad I'm not him ♪ 534 00:23:20,021 --> 00:23:21,620 ♪ Oh, that estrogen. ♪ 535 00:23:23,090 --> 00:23:25,634 Oh, no. 536 00:23:25,658 --> 00:23:28,134 Maybe we shouldn't have had that second bottle of wine. 537 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Why, are you driving? 538 00:23:29,727 --> 00:23:31,904 Not tonight, I'm not. 539 00:23:31,928 --> 00:23:34,487 Do you want to split a cab? 540 00:23:37,030 --> 00:23:39,830 Actually, I'd rather go home with you. 541 00:23:47,404 --> 00:23:49,102 I bought you dinner, buster. 542 00:23:49,171 --> 00:23:50,504 Now you have to put out. 543 00:23:52,139 --> 00:23:53,283 You better be careful. 544 00:23:53,307 --> 00:23:54,739 I still have my handcuffs. 545 00:24:06,647 --> 00:24:07,679 So what do I do? 546 00:24:07,748 --> 00:24:09,658 I break a window or just move out? 547 00:24:09,682 --> 00:24:12,148 Hey, relax. I'm just making breakfast. 548 00:24:12,217 --> 00:24:13,260 I don't eat breakfast. 549 00:24:13,284 --> 00:24:14,327 Yeah, well, you should. 550 00:24:14,351 --> 00:24:16,617 Got to try this: elk liver and eggs. 551 00:24:16,686 --> 00:24:18,651 Full of vitamins. 552 00:24:18,720 --> 00:24:20,619 Please, Joe, I've got a hangover. 553 00:24:20,688 --> 00:24:23,255 Hey, come on, be a good example to Cassidy. 554 00:24:23,323 --> 00:24:25,167 Besides, I've got to get rid of this stuff. 555 00:24:25,191 --> 00:24:26,401 Donate it to a soup kitchen. 556 00:24:26,425 --> 00:24:27,556 I tried. 557 00:24:27,625 --> 00:24:29,569 It seems that I'm not a licensed vendor. 558 00:24:29,593 --> 00:24:30,633 They can't accept it. 559 00:24:30,695 --> 00:24:31,959 Neither can I. 560 00:24:33,029 --> 00:24:35,295 So, you got home late last night. 561 00:24:35,364 --> 00:24:38,129 What, are you keeping a journal? 562 00:24:38,198 --> 00:24:39,330 Hi, Cassidy. 563 00:24:39,399 --> 00:24:40,997 Hi, Kelly. 564 00:24:42,633 --> 00:24:44,666 Morning. 565 00:24:44,734 --> 00:24:46,479 Is it legal to date your ex-wife? 566 00:24:46,503 --> 00:24:47,701 I think it's cool. 567 00:24:47,770 --> 00:24:49,781 I can't even get along with my current wife. 568 00:24:49,805 --> 00:24:52,215 - He's going back for seconds. - We got good news, 569 00:24:52,239 --> 00:24:53,505 and we got better news. 570 00:24:54,907 --> 00:24:56,273 Is that elk? 571 00:24:56,341 --> 00:24:57,341 Huh? 572 00:24:57,408 --> 00:24:58,741 Oh, man, I love elk. 573 00:24:58,810 --> 00:25:01,175 Good. Come help me get rid of it. 574 00:25:01,244 --> 00:25:02,587 You know what goes good with elk man? 575 00:25:02,611 --> 00:25:04,771 Mushrooms. "Mushrooms"? 576 00:25:05,980 --> 00:25:07,479 What a good idea. 577 00:25:07,548 --> 00:25:09,013 Before, during or after? 578 00:25:10,216 --> 00:25:11,626 Whenever. 579 00:25:11,650 --> 00:25:13,949 You must be careful of Harvey's mushrooms. 580 00:25:14,018 --> 00:25:16,250 Oh, yeah, well... 581 00:25:16,319 --> 00:25:17,585 All right, so what've we got? 582 00:25:17,654 --> 00:25:19,464 We got whole wheat, white and rye. 583 00:25:20,922 --> 00:25:22,254 On the case. 584 00:25:22,323 --> 00:25:23,933 Well, a couple of years ago, our Jimmy Chang 585 00:25:23,957 --> 00:25:26,322 was tossed out of the Ming Wa gang for skimming the take, 586 00:25:26,391 --> 00:25:27,801 and he had to cool his heels in Hong Kong 587 00:25:27,825 --> 00:25:29,169 with his family for a couple of years. 588 00:25:29,193 --> 00:25:30,236 Somebody got the butter? 589 00:25:30,260 --> 00:25:31,671 But lately he's been seen running around 590 00:25:31,695 --> 00:25:33,427 with five other guys. 591 00:25:33,495 --> 00:25:34,627 Is there any marmalade? 592 00:25:34,696 --> 00:25:36,406 Nash, all five of these other guys, 593 00:25:36,430 --> 00:25:38,075 you know, either recently or at some point, 594 00:25:38,099 --> 00:25:39,642 they've been tossed out of other gangs. 595 00:25:39,666 --> 00:25:41,175 Have I got something on my chin? No. 596 00:25:41,199 --> 00:25:42,599 Salt, please? 597 00:25:42,668 --> 00:25:44,645 The inference being they've started their own new gang. 598 00:25:44,669 --> 00:25:46,179 Oh, yeah, sort of like when Perry Farrell 599 00:25:46,203 --> 00:25:48,235 left Jane's Addiction to form Porno for Pyros. 600 00:25:51,606 --> 00:25:53,705 The musical groups. 601 00:25:53,774 --> 00:25:55,439 Oh, it's a musical group. 602 00:25:55,508 --> 00:25:57,407 Yeah. Mm-hmm. 603 00:25:57,475 --> 00:26:00,275 Well, that's when we hit the road. 604 00:26:00,344 --> 00:26:02,844 When the teenager gets in the act. 605 00:26:02,912 --> 00:26:04,488 Hey, uh, listen to this. Can I come with you? 606 00:26:04,512 --> 00:26:06,056 I'm kind of on a sabbatical, you know. 607 00:26:06,080 --> 00:26:07,446 Are you kidding me? 608 00:26:07,515 --> 00:26:10,047 I'm never leaving you alone here ever again. 609 00:26:10,116 --> 00:26:11,996 Bye, sweetheart. Bye. 610 00:26:13,117 --> 00:26:14,649 Hold down the fort, darling. 611 00:26:14,717 --> 00:26:16,084 You got it. 612 00:26:19,721 --> 00:26:20,765 So what are you doing today? 613 00:26:20,789 --> 00:26:22,799 Well, I'm looking to buy something cool, 614 00:26:22,823 --> 00:26:25,289 but with my very limited babysitting money. 615 00:26:25,358 --> 00:26:26,389 You want some help? 616 00:26:26,457 --> 00:26:27,724 Sure. 617 00:26:27,793 --> 00:26:29,632 Kyle Chang, he used 618 00:26:29,661 --> 00:26:30,825 to work for Terrence Wong. 619 00:26:30,894 --> 00:26:32,371 Yeah, until we put his butt in jail 620 00:26:32,395 --> 00:26:33,927 for murder about four years back. 621 00:26:33,996 --> 00:26:35,128 He killed Harry Chan. 622 00:26:35,196 --> 00:26:36,328 Who's Harry Chan? 623 00:26:36,397 --> 00:26:38,108 Oh, he's a sweet, old guy in Chinatown. 624 00:26:38,132 --> 00:26:40,275 He used to try to help get troubled kids off the street. 625 00:26:40,299 --> 00:26:41,465 He tried to help Kyle once. 626 00:26:41,534 --> 00:26:43,466 Yeah, Kyle ripped off this old lady one time, 627 00:26:43,535 --> 00:26:45,112 Harry threatened to call the cops on him, 628 00:26:45,136 --> 00:26:46,136 Kyle killed him. 629 00:26:47,436 --> 00:26:50,236 Our friend Kyle was only 17 at the time, a minor. 630 00:26:50,305 --> 00:26:51,771 So when he was 21, he walked, 631 00:26:51,839 --> 00:26:53,471 and had his record wiped clean. 632 00:26:53,540 --> 00:26:54,906 Punk should've got life. 633 00:26:54,975 --> 00:26:56,306 Better yet, death. 634 00:26:56,375 --> 00:26:58,753 So Eve, what's he been up to lately? 635 00:26:58,777 --> 00:27:00,587 Serving parole for armed robbery. 636 00:27:00,611 --> 00:27:02,254 Supposedly checks in regularly 637 00:27:02,278 --> 00:27:03,422 and keeps his nose clean. 638 00:27:03,446 --> 00:27:05,412 Ha, that'll be the day. 639 00:27:05,480 --> 00:27:06,578 When's Jimmy's funeral? 640 00:27:06,647 --> 00:27:08,724 Today at 1:00, Chinatown. 641 00:27:38,064 --> 00:27:40,531 ♪ ♪ 642 00:28:09,748 --> 00:28:11,382 I told him... 643 00:28:15,052 --> 00:28:18,186 I told him not to use the damn credit cards. 644 00:28:22,723 --> 00:28:25,222 Who pulled the trigger? 645 00:28:25,291 --> 00:28:27,623 This cop. 646 00:28:27,692 --> 00:28:29,291 Name of Bridges. 647 00:28:33,228 --> 00:28:34,894 Nash Bridges? 648 00:28:34,963 --> 00:28:36,162 You know him? 649 00:28:36,231 --> 00:28:38,296 I used to. 650 00:28:46,269 --> 00:28:48,202 ♪ ♪ 651 00:29:16,786 --> 00:29:19,624 Hey, where's Nash? I got something for him. 652 00:29:19,687 --> 00:29:21,619 He's coming down right now. 653 00:29:24,958 --> 00:29:27,623 Bad news. Home invaders hit another place, 654 00:29:27,692 --> 00:29:29,624 only it wasn't another home and it's bad. 655 00:29:31,027 --> 00:29:32,138 Oh, beautiful. 656 00:29:32,162 --> 00:29:34,339 They hit Terrence Wong's gambling den. 657 00:29:34,363 --> 00:29:36,395 Great, now Chinatown will boil over 658 00:29:36,464 --> 00:29:38,796 while Terrence goes gunning for Kyle. 659 00:29:38,865 --> 00:29:40,909 Injuries? Three civilians wounded, 660 00:29:40,933 --> 00:29:42,531 and one of Terrence's bodyguards, Nash, 661 00:29:42,600 --> 00:29:44,967 he didn't make it. 662 00:29:45,035 --> 00:29:48,868 Harv? Go get Terrence Wong and bring him here now. 663 00:29:48,937 --> 00:29:50,370 Definitely. 664 00:29:50,439 --> 00:29:53,737 I want home field advantage this time. 665 00:29:56,675 --> 00:30:00,308 So, why did you and my dad get divorced? 666 00:30:00,377 --> 00:30:03,009 Well, sometimes you can love someone 667 00:30:03,078 --> 00:30:05,022 and not love being with them all the time, you know? 668 00:30:05,046 --> 00:30:06,690 Oh, yeah, me and my mom are kind of like that. 669 00:30:06,714 --> 00:30:08,592 Sometimes I wish she'd run away and then just 670 00:30:08,616 --> 00:30:09,813 come back home. 671 00:30:09,882 --> 00:30:11,492 Kind of like that? Yeah, sort of. 672 00:30:11,516 --> 00:30:14,316 You know, you and my mother have so little in common. 673 00:30:14,385 --> 00:30:16,484 It's weird that you ended up with the same man. 674 00:30:17,853 --> 00:30:20,412 Well, actually, we both ended up without him. 675 00:30:25,558 --> 00:30:26,990 I'm dying. 676 00:30:27,058 --> 00:30:29,058 No wait, I'm already in Heaven. 677 00:30:29,125 --> 00:30:30,603 Consider it an early birthday present. 678 00:30:30,627 --> 00:30:32,860 What? Oh, God. 679 00:30:32,929 --> 00:30:34,494 No, I-I couldn't. 680 00:30:34,563 --> 00:30:35,961 It's way too expensive. 681 00:30:40,732 --> 00:30:43,143 Terrence, glad you could make it. 682 00:30:43,167 --> 00:30:46,101 Hey, Nash, you ever heard of a seat cushion? 683 00:30:46,169 --> 00:30:47,768 I'm an old man. 684 00:30:47,836 --> 00:30:49,136 Yeah, right. 685 00:30:49,205 --> 00:30:50,614 You know, this might not have happened 686 00:30:50,638 --> 00:30:51,970 if you'd have helped me before. 687 00:30:52,039 --> 00:30:53,505 Life's a gamble. 688 00:30:53,574 --> 00:30:56,272 Only death is a sure thing. 689 00:30:56,341 --> 00:30:58,818 Well, there's one damn thing for sure: 690 00:30:58,842 --> 00:31:00,686 hell of a lot more people are going to die 691 00:31:00,710 --> 00:31:01,720 if you don't help me now. 692 00:31:01,744 --> 00:31:03,410 That's possible. 693 00:31:03,479 --> 00:31:04,945 The guy that did 694 00:31:05,014 --> 00:31:06,857 this must've known your operation pretty well, huh? 695 00:31:06,881 --> 00:31:08,246 I mean, to... 696 00:31:08,315 --> 00:31:10,447 be able to slip guns past your bodyguards. 697 00:31:10,516 --> 00:31:12,559 Maybe he worked for you before. 698 00:31:12,583 --> 00:31:14,616 Maybe Kyle Chang. 699 00:31:17,853 --> 00:31:19,452 They were wearing masks. 700 00:31:19,521 --> 00:31:22,221 Well, according to the few witnesses that would talk to us, 701 00:31:22,290 --> 00:31:24,788 they said they were wearing face paint. 702 00:31:24,857 --> 00:31:26,323 Same thing. 703 00:31:26,392 --> 00:31:28,858 Damn it, Terrence. 704 00:31:28,927 --> 00:31:31,192 I'm trying to help you here. 705 00:31:31,261 --> 00:31:33,994 Put your pride away for two minutes and help me out. 706 00:31:34,062 --> 00:31:35,873 We've had this discussion before. 707 00:31:35,897 --> 00:31:37,162 We never finished it. 708 00:31:37,231 --> 00:31:39,963 Listen, Inspector Bridges, 709 00:31:40,032 --> 00:31:42,666 if I allow you to fight my battles for me, 710 00:31:42,734 --> 00:31:44,933 I would lose face with my people. 711 00:31:45,002 --> 00:31:47,435 Then every punk this side of North Beach 712 00:31:47,503 --> 00:31:49,335 would challenge me. 713 00:31:49,404 --> 00:31:52,305 I have to go after him myself. 714 00:31:52,373 --> 00:31:54,205 Well, there's another way. 715 00:31:54,274 --> 00:31:56,473 No honor lost. 716 00:31:56,542 --> 00:31:58,708 Just a simple wager. 717 00:31:58,777 --> 00:32:00,642 High card wins. 718 00:32:02,244 --> 00:32:04,455 You're a gambling man, Terrence. 719 00:32:04,479 --> 00:32:06,078 You're playing my game, Nash. 720 00:32:27,759 --> 00:32:28,758 You cheated. 721 00:32:30,460 --> 00:32:31,860 So did you. 722 00:32:31,928 --> 00:32:34,928 Yes, I did. 723 00:32:36,297 --> 00:32:38,596 And now you're under arrest. 724 00:32:38,665 --> 00:32:41,431 For running an illegal gambling establishment. 725 00:32:41,500 --> 00:32:42,999 You know what you're doing here? 726 00:32:43,068 --> 00:32:44,799 Yes, I do. 727 00:32:44,868 --> 00:32:46,067 You save face. 728 00:32:46,137 --> 00:32:47,568 I save lives. 729 00:32:48,937 --> 00:32:50,770 Don't worry. 730 00:32:50,839 --> 00:32:52,716 I'll get the D.A. to drop the charges, 731 00:32:52,740 --> 00:32:54,171 after this is over. 732 00:32:54,240 --> 00:32:55,306 You better. 733 00:32:57,076 --> 00:33:01,109 Yello. 734 00:33:01,178 --> 00:33:03,255 I'm home. KELLY: Hi. 735 00:33:03,279 --> 00:33:05,077 Hi, sweetheart. 736 00:33:05,147 --> 00:33:06,279 How are you? 737 00:33:06,348 --> 00:33:08,057 Good. How are you? Mmm, good. 738 00:33:08,081 --> 00:33:10,214 How was your day? Very good. 739 00:33:10,283 --> 00:33:12,215 Um, we've got something amazing to show you. 740 00:33:12,284 --> 00:33:14,216 Look. 741 00:33:16,686 --> 00:33:18,630 Wow... 742 00:33:18,654 --> 00:33:21,087 Yeah... I mean, I mean no! 743 00:33:21,155 --> 00:33:24,088 What are you trying to do, just skip puberty? 744 00:33:24,157 --> 00:33:25,701 Daddy, I've already been through puberty. 745 00:33:25,725 --> 00:33:27,234 Please don't hate the dress. I love it. 746 00:33:27,258 --> 00:33:31,725 I, I... the, the dress is terrific. 747 00:33:31,794 --> 00:33:33,439 It's what you look like in the dress 748 00:33:33,463 --> 00:33:34,606 that's got me bothered. Don't be silly. 749 00:33:34,630 --> 00:33:35,861 She looks fantastic. 750 00:33:35,930 --> 00:33:37,849 Yeah, well, that's what worries me. 751 00:33:37,898 --> 00:33:39,197 What's your mother going to say? 752 00:33:39,266 --> 00:33:40,942 She's going to say I look fantastic. 753 00:33:40,966 --> 00:33:42,910 Daddy, when do I start to get dressing my own age? 754 00:33:42,934 --> 00:33:43,977 When I leave home? 755 00:33:44,001 --> 00:33:45,199 Oh, that's another thing. 756 00:33:45,268 --> 00:33:46,428 You're never leaving home. 757 00:33:46,469 --> 00:33:48,535 Nash, you were almost her age when you had her. 758 00:33:48,603 --> 00:33:50,169 What's that supposed to mean? 759 00:33:51,339 --> 00:33:53,116 Is this some sort of conspiracy here? 760 00:33:53,140 --> 00:33:54,816 Oh, please, please, please, please, 761 00:33:54,840 --> 00:33:56,799 please, please let me keep the dress. 762 00:33:58,443 --> 00:34:00,242 Don't you want me to be happy? 763 00:34:05,480 --> 00:34:08,679 I'll... discuss it with your mother. 764 00:34:08,748 --> 00:34:09,980 Oh, thank you, thank you, 765 00:34:10,049 --> 00:34:11,192 thank you, thank you... Hey, wait, 766 00:34:11,216 --> 00:34:12,215 wait a second. 767 00:34:12,250 --> 00:34:13,427 Wait a second, I just said... 768 00:34:13,451 --> 00:34:14,583 That's great, honey. 769 00:34:14,652 --> 00:34:15,817 All, but... 770 00:34:15,885 --> 00:34:17,964 I can't wait to call Tatiana and tell her. 771 00:34:19,687 --> 00:34:21,353 Unbelievable. 772 00:34:21,422 --> 00:34:23,588 Yeah, I know. 773 00:34:23,656 --> 00:34:25,589 Good night, Daddy. 774 00:34:33,061 --> 00:34:35,695 Do you get the feeling it took a divorce for us to relax 775 00:34:35,763 --> 00:34:37,696 enough to enjoy each other's company again? 776 00:34:39,665 --> 00:34:42,098 Well, one thing's for sure. 777 00:34:42,166 --> 00:34:44,733 So far our divorce is a complete failure. 778 00:34:50,504 --> 00:34:52,704 I don't know. 779 00:34:52,772 --> 00:34:54,706 Maybe our marriage 780 00:34:54,773 --> 00:34:57,540 ruined an otherwise perfect relationship. 781 00:35:20,722 --> 00:35:23,488 ♪ Para bailar la bamba ♪ 782 00:35:23,557 --> 00:35:25,489 ♪ Para bailar la bamba... ♪ 783 00:35:25,558 --> 00:35:27,490 I don't believe him. 784 00:35:27,559 --> 00:35:29,491 I'm gonna shoot him. Mmm. 785 00:35:29,560 --> 00:35:31,870 He's out of here tomorrow. 786 00:35:31,894 --> 00:35:34,827 ♪ ...Ay arriba y arriba ♪ 787 00:35:34,896 --> 00:35:37,828 ♪ Ay arriba y arriba por ti seré ♪ 788 00:35:37,897 --> 00:35:39,497 ♪ Por ti seré ♪ 789 00:35:39,566 --> 00:35:41,498 ♪ Por ti seré ♪ 790 00:35:41,567 --> 00:35:44,166 ♪ Bamba, Bamba ♪ 791 00:35:44,235 --> 00:35:46,167 ♪ Bamba, Bamba... ♪ 792 00:36:09,215 --> 00:36:10,314 Shh, shh, shh, shh. 793 00:36:10,383 --> 00:36:11,681 Daddy, what's happening? 794 00:36:11,750 --> 00:36:13,160 Quiet, everything's gonna be all right. 795 00:36:13,184 --> 00:36:14,249 Come on. Come with me. 796 00:36:16,352 --> 00:36:18,285 Come on, get in here. 797 00:36:18,353 --> 00:36:20,287 Come on. 798 00:36:21,522 --> 00:36:22,687 Remember how to use this? 799 00:36:22,756 --> 00:36:24,733 Okay, anybody comes in that door besides me 800 00:36:24,757 --> 00:36:26,400 or Joe you shoot 'em, you hear me? 801 00:36:26,424 --> 00:36:28,235 Dad, give me one, too. I can help. 802 00:36:28,259 --> 00:36:30,103 Use that, call 911. Nash, don't go 803 00:36:30,127 --> 00:36:32,025 out there. 804 00:36:33,128 --> 00:36:34,460 I'll be all right. 805 00:36:34,529 --> 00:36:36,028 Stay right here. 806 00:36:43,734 --> 00:36:47,013 Joe! Huh? 807 00:37:05,613 --> 00:37:07,345 Joe! 808 00:37:07,414 --> 00:37:08,579 How many? 809 00:37:08,648 --> 00:37:10,425 There's four. Two over there by the pantry 810 00:37:10,449 --> 00:37:11,449 and by the window. 811 00:37:11,484 --> 00:37:12,592 Where the hell did the other guy go? 812 00:37:12,616 --> 00:37:13,983 Nash! 813 00:37:14,052 --> 00:37:15,784 Watch out! 814 00:37:23,056 --> 00:37:24,989 Bubba. Yeah? 815 00:37:25,057 --> 00:37:26,990 It's time to get ugly. 816 00:37:27,058 --> 00:37:28,302 I'm with you, Kimosabe. 817 00:37:28,326 --> 00:37:30,365 You ready? Let's go. Yeah. 818 00:37:49,337 --> 00:37:51,770 Joe! 819 00:37:51,839 --> 00:37:52,770 What? Flash bang. 820 00:37:52,838 --> 00:37:53,771 What? 821 00:37:53,840 --> 00:37:55,550 Flash bang! Let's go. 822 00:37:55,574 --> 00:37:58,133 Oh, hell! 823 00:38:22,155 --> 00:38:25,089 Next time, Kyle. 824 00:38:27,158 --> 00:38:29,324 Next time. 825 00:38:33,195 --> 00:38:35,128 Go on, get him out of here. 826 00:38:39,632 --> 00:38:42,110 Oh man, that grenade was like being front row center 827 00:38:42,134 --> 00:38:43,944 at 43 straight Santana concerts, 828 00:38:43,968 --> 00:38:46,527 I can't hear a damn thing, man. 829 00:38:47,970 --> 00:38:49,513 You okay? Mm. 830 00:38:49,537 --> 00:38:50,803 Yeah, I'm fine. 831 00:38:52,139 --> 00:38:54,071 Takes some time to get used to. 832 00:38:54,140 --> 00:38:57,073 Kind of exciting, in a weird way. 833 00:39:00,710 --> 00:39:02,643 I'll be back. 834 00:39:10,583 --> 00:39:12,515 Are you okay? 835 00:39:17,653 --> 00:39:19,732 Lisa. 836 00:39:23,223 --> 00:39:25,222 On the phone, you said a few gunshots. 837 00:39:32,060 --> 00:39:34,227 Lisa, everybody's okay. 838 00:39:34,295 --> 00:39:35,295 Nobody got hurt. 839 00:39:36,430 --> 00:39:38,364 Don't you try to justify this. 840 00:39:38,432 --> 00:39:39,697 I can't 841 00:39:39,766 --> 00:39:42,632 believe you would endanger our daughter like this. 842 00:39:42,701 --> 00:39:44,566 It's not his fault. 843 00:39:46,669 --> 00:39:48,668 Hello, Kelly. 844 00:39:49,770 --> 00:39:51,770 How have you been? 845 00:39:51,839 --> 00:39:53,438 I've been worse. 846 00:39:53,507 --> 00:39:55,339 Just can't remember when. 847 00:40:03,378 --> 00:40:05,345 You want some coffee or...? 848 00:40:05,414 --> 00:40:07,912 Let's just dispense with the civility. 849 00:40:07,980 --> 00:40:09,447 You're not the Red Cross, 850 00:40:09,516 --> 00:40:11,014 and we're not sticking around. 851 00:40:11,082 --> 00:40:13,015 Come on, Cassidy. 852 00:40:25,625 --> 00:40:28,183 I'd better be going, too. 853 00:40:36,397 --> 00:40:38,329 Okay, now I'm totally confused. 854 00:40:38,398 --> 00:40:40,141 Do all your ex-wives stay with you? 855 00:40:43,168 --> 00:40:45,100 Not anymore. 856 00:40:54,307 --> 00:40:55,983 Is that the cell phone off the bad guy? 857 00:40:56,007 --> 00:40:56,773 Yes, sir. 858 00:40:56,842 --> 00:40:59,807 It's still in use. 859 00:40:59,877 --> 00:41:02,542 Maybe he's trying to contact his boss. 860 00:41:03,278 --> 00:41:04,277 Try the recall button. 861 00:41:06,446 --> 00:41:08,358 I love what you've done to the place. 862 00:41:08,382 --> 00:41:09,981 Mmm, thanks. 863 00:41:10,049 --> 00:41:12,983 It's real deconstructivist, isn't it? 864 00:41:13,050 --> 00:41:15,984 RV Storage Facility, down at Pier 25. 865 00:41:22,122 --> 00:41:24,100 Motor home's ready to split, man. 866 00:41:24,124 --> 00:41:27,056 Tanks are full. 867 00:41:27,125 --> 00:41:29,657 Yo, man, I like this two-way split a lot better 868 00:41:29,726 --> 00:41:31,026 than that old six-way. 869 00:41:33,129 --> 00:41:35,228 Yeah. 870 00:41:35,297 --> 00:41:37,596 So where are we going to, anyway? 871 00:41:37,665 --> 00:41:39,597 North. 872 00:41:39,666 --> 00:41:41,264 Vancouver. 873 00:41:41,333 --> 00:41:42,698 Till things cool off. 874 00:41:42,766 --> 00:41:44,099 Vancouver? 875 00:41:44,168 --> 00:41:47,100 Hey, man, why can't we go somewhere warm? 876 00:41:47,169 --> 00:41:48,602 Mexico. 877 00:41:48,671 --> 00:41:50,603 I ain't going to Vancouver. 878 00:41:51,705 --> 00:41:53,304 Okay. 879 00:41:56,608 --> 00:41:58,540 You can stay. 880 00:42:00,277 --> 00:42:01,853 All right, I'll tell you what you do. 881 00:42:01,877 --> 00:42:03,488 You guys jump out and cover the sides 882 00:42:03,512 --> 00:42:05,555 and I'll do a cruise right down the middle here. 883 00:42:05,579 --> 00:42:07,779 All right. 884 00:42:59,976 --> 00:43:03,743 Five George 31 in pursuit of a 211, 216 suspect. 885 00:43:03,812 --> 00:43:06,411 Vehicle model's a mid '80s Winnebago, 886 00:43:06,480 --> 00:43:08,847 tan on white, proceeding north on Columbus. 887 00:43:15,017 --> 00:43:16,950 He's heading east on Brannon. 888 00:43:17,019 --> 00:43:18,830 Nash, we're inside the building. 889 00:43:18,854 --> 00:43:21,786 Where the hell are you? 890 00:43:21,855 --> 00:43:24,255 Well, right now I'm trying to pull over our old buddy Kyle, 891 00:43:24,323 --> 00:43:25,656 give him a speeding ticket. 892 00:43:31,694 --> 00:43:33,705 He's heading toward the 101 and the 280. 893 00:43:33,729 --> 00:43:36,462 Get units in place to block his east-west access. 894 00:43:39,431 --> 00:43:41,471 We'll try and trap him under the bridge. 895 00:43:45,502 --> 00:43:47,401 Don't push him. Just tail him. 896 00:43:50,538 --> 00:43:52,970 Intercept forces at all dissecting streets 897 00:43:53,039 --> 00:43:54,972 east of Bryant. 898 00:43:55,041 --> 00:43:57,040 Don't let him up on that freeway. 899 00:44:13,684 --> 00:44:16,444 Nash, you know where that freeway goes? 900 00:44:17,853 --> 00:44:19,586 Since the earthquake, nowhere. 901 00:44:22,856 --> 00:44:25,889 I bet that he's gonna stop before he gets to the edge. 902 00:44:25,957 --> 00:44:27,357 What do we do? 903 00:44:28,226 --> 00:44:29,724 Everybody just hang back, 904 00:44:29,793 --> 00:44:30,793 be easy. 905 00:44:48,404 --> 00:44:50,035 Come on! No. 906 00:45:13,451 --> 00:45:16,384 I guess there won't be a next time, Kyle. 907 00:45:20,421 --> 00:45:21,786 Hey, Joe. 908 00:45:21,855 --> 00:45:24,288 Hey, I tried to clean up a little bit. 909 00:45:24,357 --> 00:45:26,289 Oh, congratulations. 910 00:45:26,358 --> 00:45:27,789 I heard about Kyle. 911 00:45:27,858 --> 00:45:29,790 Though he did go too far with things. 912 00:45:29,859 --> 00:45:30,903 The beer's hot. 913 00:45:30,927 --> 00:45:32,092 Mm. 914 00:45:32,161 --> 00:45:33,604 What happened to the elk meat? 915 00:45:33,628 --> 00:45:35,061 Well, it thawed out. 916 00:45:35,129 --> 00:45:37,062 I gave it to the crime scene cops. 917 00:45:37,130 --> 00:45:39,107 Oh, you gave it to the crime scene cops? 918 00:45:39,131 --> 00:45:42,065 Oh, so that means, um, you can go home to Inger. 919 00:45:42,133 --> 00:45:44,066 No. 920 00:45:44,134 --> 00:45:45,400 It's like you were saying, 921 00:45:45,469 --> 00:45:47,401 I've got some bigger issues to deal with. 922 00:45:47,470 --> 00:45:48,634 Mmm. 923 00:45:48,703 --> 00:45:50,802 Well, a little Jerry Springer, amigo? 924 00:45:50,871 --> 00:45:52,803 Sure. 925 00:45:52,872 --> 00:45:54,305 Why not? 926 00:45:54,374 --> 00:45:55,683 Hell, I'm a glutton for punishment. 927 00:45:55,707 --> 00:45:57,406 Oh, you can return this. 928 00:45:57,475 --> 00:46:00,742 And one more thing... 929 00:46:00,811 --> 00:46:04,577 my daughter is never stepping foot in this death trap again. 930 00:46:04,646 --> 00:46:08,312 You want to see her, you meet her in a public place. 62898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.