Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,359 --> 00:01:29,436
Where's the good stuff?
2
00:01:29,460 --> 00:01:31,058
What are you talking about?
3
00:01:31,127 --> 00:01:34,662
This is what I'm talking about.
4
00:01:36,064 --> 00:01:39,097
If this takes longer
than 30 seconds,
5
00:01:39,165 --> 00:01:43,032
the next sound you hear will be
somebody dying in the next room.
6
00:02:03,880 --> 00:02:05,978
You had a lovely family.
7
00:02:06,047 --> 00:02:08,581
Now if you want to
keep what's left of them...
8
00:02:09,883 --> 00:02:12,015
you'll keep your mouth shut.
9
00:02:29,060 --> 00:02:30,993
Yeah?
10
00:02:31,061 --> 00:02:34,027
All right, I'm on my way.
11
00:02:34,096 --> 00:02:36,029
♪ ♪
12
00:03:17,753 --> 00:03:18,851
A.J.?
13
00:03:18,920 --> 00:03:20,798
We got seven home
invasions in two months.
14
00:03:20,822 --> 00:03:22,499
It's getting more
frequent and more violent.
15
00:03:22,523 --> 00:03:24,622
Yeah. What is it with
these home invasion things?
16
00:03:24,691 --> 00:03:26,234
I thought it was
Vietnamese phenomenon.
17
00:03:26,258 --> 00:03:27,558
This family's Chinese.
18
00:03:27,626 --> 00:03:29,158
Well, traditionally that's true,
19
00:03:29,227 --> 00:03:30,992
but we don't know who did it,
20
00:03:31,061 --> 00:03:32,726
and nobody's talking.
21
00:03:32,795 --> 00:03:34,961
Was the wife able
to I.D. the shooter?
22
00:03:35,029 --> 00:03:37,662
Claims she didn't see his face.
23
00:03:37,731 --> 00:03:40,131
Same old story, huh, A.J.?
24
00:03:40,200 --> 00:03:41,698
Mm-hmm.
25
00:03:41,766 --> 00:03:44,400
These folks do not trust
anybody to protect them.
26
00:03:44,469 --> 00:03:47,402
Not the police, not anybody.
27
00:03:47,471 --> 00:03:48,969
Well, after what
they've been through,
28
00:03:49,037 --> 00:03:50,669
you can't really blame them.
29
00:03:50,738 --> 00:03:52,538
Besides, it's a
very closed culture,
30
00:03:52,606 --> 00:03:54,473
especially to cops
and foreigners.
31
00:03:59,776 --> 00:04:01,876
Hello.
32
00:04:04,379 --> 00:04:07,813
I'm very sorry
that this happened
33
00:04:07,882 --> 00:04:09,847
to you and your family...
34
00:04:11,317 --> 00:04:13,850
but the best way for
us to catch these guys
35
00:04:13,918 --> 00:04:16,718
that did this to you
is for you to help us.
36
00:04:20,555 --> 00:04:22,521
I have nothing to say.
37
00:04:36,030 --> 00:04:37,530
All right, pull Ernie Lau.
38
00:04:37,599 --> 00:04:38,763
He's dead.
39
00:04:38,832 --> 00:04:40,643
Ditto on Lee Ning Po.
40
00:04:40,667 --> 00:04:43,200
He was picked up in
Sacramento on a parole violation.
41
00:04:43,268 --> 00:04:44,811
All right, different
times of day,
42
00:04:44,835 --> 00:04:46,112
different days of the week.
43
00:04:46,136 --> 00:04:47,235
No geographic boundaries.
44
00:04:47,304 --> 00:04:49,113
Size of the families
they're hitting calls
45
00:04:49,137 --> 00:04:50,282
for crowd control.
46
00:04:50,306 --> 00:04:52,015
I'm gonna say five,
maybe six guys.
47
00:04:52,039 --> 00:04:54,184
Plus, all the stuff they're
hauling out of there.
48
00:04:54,208 --> 00:04:55,950
We should be looking
for a good-sized truck.
49
00:04:55,974 --> 00:04:57,252
Hey, guys, look at this.
50
00:04:57,276 --> 00:04:59,720
We got Eve back from a
week off in Cabo. Mm-hmm.
51
00:04:59,744 --> 00:05:01,120
Must have been
cloudy there, huh, babe?
52
00:05:01,144 --> 00:05:04,078
Don't start, Nash. Nash,
your ex is on the line.
53
00:05:04,147 --> 00:05:05,344
Which ex on which line?
54
00:05:05,413 --> 00:05:07,379
Uh, wife one, line two.
55
00:05:07,447 --> 00:05:09,014
Hello.
56
00:05:09,082 --> 00:05:10,381
Hey, how's the crime?
57
00:05:10,450 --> 00:05:12,115
Bad. How's the catering?
58
00:05:12,184 --> 00:05:13,749
Great. I just got another job.
59
00:05:13,818 --> 00:05:15,284
Last-minute fill in thing.
60
00:05:15,353 --> 00:05:16,884
Um, I know it's short notice,
61
00:05:16,953 --> 00:05:18,763
but can you take
Cassidy till Sunday?
62
00:05:18,787 --> 00:05:21,499
Well, we got a little
bit of conflict here.
63
00:05:21,523 --> 00:05:23,789
You see, uh, criminals
are working weekends now.
64
00:05:23,857 --> 00:05:26,724
Don't you want to spend some
quality time with your only...
65
00:05:26,793 --> 00:05:28,191
I assume... child?
66
00:05:28,259 --> 00:05:29,658
Huh. Cute.
67
00:05:29,726 --> 00:05:30,859
Actually, I was thinking
68
00:05:30,928 --> 00:05:32,738
that she needed a
little motherly guidance.
69
00:05:32,762 --> 00:05:35,061
After all, we certainly
don't want her turning out
70
00:05:35,130 --> 00:05:36,228
like me, now, do we?
71
00:05:36,297 --> 00:05:38,263
Well, that's for
sure. Look, I...
72
00:05:38,332 --> 00:05:39,464
I really need this.
73
00:05:39,532 --> 00:05:40,610
It's important. Please?
74
00:05:40,634 --> 00:05:41,731
Yeah, sure.
75
00:05:41,800 --> 00:05:42,965
I'll pick her up.
76
00:05:43,034 --> 00:05:44,266
I'll swing by after school.
77
00:05:44,335 --> 00:05:45,567
Thanks, Nash, really.
78
00:05:45,636 --> 00:05:47,135
Bye.
79
00:05:47,204 --> 00:05:48,780
So, which one was it...
80
00:05:48,804 --> 00:05:50,448
The, uh, mother of your child,
81
00:05:50,472 --> 00:05:52,115
or the mother of all shoppers?
82
00:05:53,474 --> 00:05:54,705
It was the former.
83
00:05:54,774 --> 00:05:55,774
Eh...
84
00:05:55,808 --> 00:05:57,240
So tell me... did you meet
85
00:05:57,309 --> 00:05:58,940
any nice men down there in Cabo?
86
00:05:59,009 --> 00:06:02,310
I-I really wasn't
looking for nice ones.
87
00:06:02,379 --> 00:06:03,510
Oh.
88
00:06:03,578 --> 00:06:05,689
Here, um, I brought
something back for you.
89
00:06:05,713 --> 00:06:06,890
So... For me?
90
00:06:06,914 --> 00:06:08,458
Yeah. Oh, that's nice.
91
00:06:08,482 --> 00:06:10,881
Are you trying to
tell me something?
92
00:06:10,950 --> 00:06:12,482
No. Just
93
00:06:12,550 --> 00:06:14,550
open it.
94
00:06:14,618 --> 00:06:16,418
Wow.
95
00:06:16,487 --> 00:06:18,930
You're a Taurus, aren't you?
96
00:06:18,954 --> 00:06:21,887
Well, actually,
Sagittarius, but I love it.
97
00:06:21,956 --> 00:06:23,055
Good.
98
00:06:24,524 --> 00:06:26,334
Thank you very much.
Oh, you're welcome.
99
00:06:26,358 --> 00:06:27,591
Let me ask you something.
100
00:06:27,660 --> 00:06:28,491
Yeah?
101
00:06:28,559 --> 00:06:29,792
You're the expert on this.
102
00:06:29,860 --> 00:06:31,893
What do you think of
these home invaders
103
00:06:31,962 --> 00:06:33,394
targeting Chinese families?
104
00:06:33,463 --> 00:06:35,806
Does that sound like
anybody that you might know?
105
00:06:35,830 --> 00:06:37,240
No, no. My Vietnamese guys
106
00:06:37,264 --> 00:06:38,641
only target
Vietnamese nationals.
107
00:06:38,665 --> 00:06:40,431
Yeah, it's rare for Asians
108
00:06:40,500 --> 00:06:42,865
to cross ethnic and
racial lines, even in crime.
109
00:06:42,934 --> 00:06:45,011
Well, it has to be
somebody new, then.
110
00:06:45,035 --> 00:06:46,845
Any help from
the victims at all?
111
00:06:46,869 --> 00:06:48,602
No. Are you kidding?
Nobody's talking.
112
00:06:48,670 --> 00:06:50,270
I know somebody
that might, though.
113
00:06:50,339 --> 00:06:52,105
Evan, saddle up,
let's take a ride.
114
00:06:52,173 --> 00:06:53,305
Right.
115
00:06:53,373 --> 00:06:55,406
Um, thank you very
much for my gift.
116
00:06:55,475 --> 00:06:56,574
Yeah.
117
00:06:56,642 --> 00:06:58,286
Hey. Finally some
culture around here.
118
00:06:58,310 --> 00:07:01,110
Bubba! What are you doing here?
119
00:07:01,178 --> 00:07:03,021
Um, listen, can we
go talk somewhere?
120
00:07:03,045 --> 00:07:04,177
Well, sure.
121
00:07:04,246 --> 00:07:06,012
Come on, take a ride with us.
122
00:07:06,081 --> 00:07:08,713
What do you mean
she kicked you out?
123
00:07:08,781 --> 00:07:10,914
Hey, well, don't
look so shocked.
124
00:07:10,983 --> 00:07:13,382
Every wife you ever
had kicked you out.
125
00:07:13,451 --> 00:07:16,518
Yeah, but we're
talking about you here.
126
00:07:16,587 --> 00:07:17,951
So, what happened?
127
00:07:19,821 --> 00:07:22,354
All right, so I go on
this hunting trip, right?
128
00:07:22,422 --> 00:07:24,722
You know, it was,
like, after I got shot,
129
00:07:24,790 --> 00:07:26,290
I was into this whole cycle
130
00:07:26,359 --> 00:07:28,391
of life and death
and rebirth, you know.
131
00:07:28,460 --> 00:07:29,825
It was kind of like a metaphor
132
00:07:29,894 --> 00:07:31,592
for my own experience, you know?
133
00:07:31,661 --> 00:07:33,793
Hunted down, left for dead.
134
00:07:33,863 --> 00:07:36,195
It was a primal thing, or...
135
00:07:36,264 --> 00:07:38,096
It was either that,
or the morphine.
136
00:07:38,165 --> 00:07:39,630
Excuse me,
137
00:07:39,699 --> 00:07:41,310
but what the hell
does that have to do
138
00:07:41,334 --> 00:07:43,311
with you getting kicked out?
139
00:07:43,335 --> 00:07:44,566
It was so stupid, man.
140
00:07:44,634 --> 00:07:46,034
I mean, how was I to know
141
00:07:46,103 --> 00:07:48,380
that Inger's chocolate mousse
cake had to be frozen, you know?
142
00:07:48,404 --> 00:07:50,403
So I took it out
and put in the fridge
143
00:07:50,472 --> 00:07:52,470
to make room for the
elk meat, that was it.
144
00:07:52,539 --> 00:07:54,416
That's what got you kicked out?
145
00:07:54,440 --> 00:07:55,817
No, man. Yeah.
146
00:07:55,841 --> 00:07:58,352
Come on. It had to be some
other issues there. Uh-uh.
147
00:07:58,376 --> 00:08:00,653
What you got to do
is sit down with Inger,
148
00:08:00,677 --> 00:08:02,720
talk to her and find out
what else... Wait a minute.
149
00:08:02,744 --> 00:08:04,512
You're giving me marital advice?
150
00:08:05,981 --> 00:08:08,391
Bubba, those
that can't do teach.
151
00:08:08,415 --> 00:08:11,182
Yeah, well, I learned one
thing out of this whole thing.
152
00:08:11,251 --> 00:08:12,749
It's never trust a
Nordic goddess.
153
00:08:12,818 --> 00:08:14,850
When she was nursing
me back to health,
154
00:08:14,919 --> 00:08:16,985
it was all beautiful
and wine and roses,
155
00:08:17,053 --> 00:08:20,053
and soon as I start
getting better, I owe her.
156
00:08:20,122 --> 00:08:21,361
You do! Oh, God.
157
00:08:21,422 --> 00:08:22,821
Go back to her.
158
00:08:22,890 --> 00:08:24,255
Hey, I got my pride.
159
00:08:24,324 --> 00:08:26,256
I'm a man, man.
160
00:08:27,793 --> 00:08:30,659
What the hell you looking at?
161
00:08:36,831 --> 00:08:39,897
Oh, man, this is auto theft row.
162
00:08:39,966 --> 00:08:41,264
Hey, don't worry about it.
163
00:08:41,333 --> 00:08:42,432
We got the club.
164
00:08:42,501 --> 00:08:43,665
Nobody'll touch it.
165
00:08:43,734 --> 00:08:45,666
Let's go.
166
00:08:54,041 --> 00:08:55,672
Hey, Sherman.
167
00:08:55,742 --> 00:08:57,018
Hey, Nash-man, what goes on?
168
00:08:57,042 --> 00:08:58,808
Well, either too
little or not enough.
169
00:08:58,876 --> 00:09:00,220
How's your dad?
170
00:09:00,244 --> 00:09:01,843
Better, thanks.
171
00:09:01,911 --> 00:09:03,509
You here to see Terry?
172
00:09:03,578 --> 00:09:05,617
I ain't here for the
watered-down booze.
173
00:09:11,951 --> 00:09:13,482
Okay, he'll see you.
174
00:09:13,551 --> 00:09:14,682
Beautiful.
175
00:09:14,751 --> 00:09:15,850
No. Nash only.
176
00:09:15,919 --> 00:09:17,998
He doesn't want a cop
convention up there.
177
00:09:22,990 --> 00:09:24,267
It's amazing.
178
00:09:24,291 --> 00:09:26,100
Here this guy Wong's,
like, a major crime kingpin,
179
00:09:26,124 --> 00:09:27,669
yet look at all these photos.
180
00:09:27,693 --> 00:09:30,326
I mean, there's the mayor,
the governor, senators.
181
00:09:30,394 --> 00:09:31,537
Mr. President.
182
00:09:32,961 --> 00:09:35,495
Politician will kiss anybody's
ass for a good Peking duck.
183
00:09:37,098 --> 00:09:38,330
Hey.
184
00:09:38,399 --> 00:09:40,864
Hey, it's Stallone.
185
00:09:40,933 --> 00:09:43,599
That guy would go to the
opening of a refrigerator.
186
00:09:43,668 --> 00:09:46,001
♪ Tell you what
you want to hear ♪
187
00:09:46,070 --> 00:09:49,403
♪ Come here to me ♪
188
00:09:49,471 --> 00:09:52,870
♪ Come tell me what
you want to hear... ♪
189
00:09:52,939 --> 00:09:54,005
Hey, Terrence.
190
00:09:54,074 --> 00:09:55,906
Nash, how are you
doing? I'm good.
191
00:09:55,974 --> 00:09:57,208
Come on in.
192
00:09:57,276 --> 00:09:59,208
Listen to this finale.
193
00:09:59,277 --> 00:10:00,409
I love it.
194
00:10:00,477 --> 00:10:02,510
You know I never
got into rock much,
195
00:10:02,578 --> 00:10:05,011
but this alternative
rock... Ah, it's hot stuff.
196
00:10:06,414 --> 00:10:09,113
How's business?
197
00:10:09,182 --> 00:10:10,615
Downstairs, okay.
198
00:10:10,684 --> 00:10:12,081
Up here, better.
199
00:10:12,150 --> 00:10:13,949
Uh, what brings you here, lunch?
200
00:10:14,018 --> 00:10:16,418
Nope.
201
00:10:16,486 --> 00:10:18,285
Home invasions.
202
00:10:18,354 --> 00:10:20,353
Yeah, I heard about that on TV.
203
00:10:22,323 --> 00:10:24,500
Yeah, come on, Terrence.
204
00:10:24,524 --> 00:10:27,067
You know about things
before they happen.
205
00:10:27,091 --> 00:10:29,024
So I'm a psychic.
206
00:10:30,694 --> 00:10:32,260
Listen, I got
207
00:10:32,329 --> 00:10:33,694
a reputation to protect.
208
00:10:33,762 --> 00:10:35,028
Yeah?
209
00:10:35,097 --> 00:10:36,695
And I got people to protect.
210
00:10:36,764 --> 00:10:38,196
So what do you say?
211
00:10:38,265 --> 00:10:40,375
How about talking to
some of these witnesses,
212
00:10:40,399 --> 00:10:44,567
see if you can get them to,
uh, work with us, trust us?
213
00:10:44,636 --> 00:10:46,067
Trust you, huh?
214
00:10:46,136 --> 00:10:49,369
For over 150 years now,
215
00:10:49,438 --> 00:10:51,371
my people have
prospered here, huh?
216
00:10:51,439 --> 00:10:53,372
Outside of your system.
217
00:10:53,441 --> 00:10:55,373
Mm-hmm.
218
00:10:55,442 --> 00:10:57,874
And for 150 years,
219
00:10:57,943 --> 00:11:01,009
the cops in our fair city here
220
00:11:01,078 --> 00:11:03,978
have had a special understanding
221
00:11:04,046 --> 00:11:06,112
of every culture.
222
00:11:07,781 --> 00:11:09,713
Best I can figure...
223
00:11:12,484 --> 00:11:14,416
you owe me.
224
00:11:17,186 --> 00:11:19,953
Okay. They're not part
of an established gang.
225
00:11:20,022 --> 00:11:23,454
I... I'm trying to find
out who they are myself.
226
00:11:23,524 --> 00:11:25,589
And when I find out,
227
00:11:25,658 --> 00:11:27,224
I'll take care of 'em.
228
00:11:27,292 --> 00:11:29,258
No, you won't.
229
00:11:29,327 --> 00:11:31,827
We will.
230
00:11:31,895 --> 00:11:34,561
We don't want any more
gang wars in Chinatown,
231
00:11:34,630 --> 00:11:36,562
now do we, Terrence?
232
00:11:38,633 --> 00:11:39,997
You're a hard man, Nash.
233
00:11:40,066 --> 00:11:41,932
I'll see you.
234
00:11:44,936 --> 00:11:46,501
Yo, Jimmy.
235
00:11:46,570 --> 00:11:49,002
Pack up the convertible items
and take them to the fence.
236
00:11:49,072 --> 00:11:51,404
Leave the liquid assets here.
237
00:11:51,473 --> 00:11:53,050
What about these credit cards?
238
00:11:53,074 --> 00:11:55,105
There must be 200
grand in limits here.
239
00:11:55,174 --> 00:11:56,106
Burn them.
240
00:11:56,175 --> 00:11:59,008
This is a platinum card, Kyle.
241
00:11:59,076 --> 00:12:01,275
We could zip in, we
could buy a Ferrari...
242
00:12:01,344 --> 00:12:02,488
Jimmy!
243
00:12:02,512 --> 00:12:04,845
You don't think
they're going to check
244
00:12:04,914 --> 00:12:08,212
before they hand over the
keys to a Ferrari, Jimmy?
245
00:12:09,582 --> 00:12:12,514
I'm tired of explaining
the same stuff to you.
246
00:12:12,583 --> 00:12:14,317
Burn them.
247
00:12:25,658 --> 00:12:27,469
So, did you find out anything?
248
00:12:27,493 --> 00:12:28,724
Nothing useful.
249
00:12:28,793 --> 00:12:30,237
These guys never talk, man.
250
00:12:30,261 --> 00:12:31,193
They're still pissed off
251
00:12:31,261 --> 00:12:32,405
about having to
build the railroads.
252
00:12:32,429 --> 00:12:33,905
Hey, why are you
so cynical, man?
253
00:12:33,929 --> 00:12:35,373
I've been married 17 years.
254
00:12:36,498 --> 00:12:38,108
So, uh, you need
any help on this one?
255
00:12:38,132 --> 00:12:39,197
No, we got it covered.
256
00:12:39,266 --> 00:12:40,931
You go home and
beg to Inger, okay?
257
00:12:41,000 --> 00:12:41,999
No way.
258
00:12:42,067 --> 00:12:43,277
Besides, she won't take me back
259
00:12:43,301 --> 00:12:45,112
until I get rid of
that elk I shot.
260
00:12:45,136 --> 00:12:46,945
So, listen, uh...
261
00:12:46,969 --> 00:12:48,314
can I crash at your
place just for tonight?
262
00:12:48,338 --> 00:12:49,381
Get out of here.
Just for one night.
263
00:12:49,405 --> 00:12:50,448
Forget about it.
This will blow over.
264
00:12:50,472 --> 00:12:52,171
It's impossible... I
got Cassidy tonight.
265
00:12:52,240 --> 00:12:53,682
Hey, perfect, I can baby-sit.
266
00:12:53,706 --> 00:12:55,372
She's 16... she is a babysitter.
267
00:12:55,441 --> 00:12:57,241
Besides, you remember
what happened last time?
268
00:12:57,276 --> 00:12:59,774
What? A little Cinco
de Mayo celebration.
269
00:12:59,843 --> 00:13:01,855
What, you want me to turn
against my own people?
270
00:13:01,879 --> 00:13:03,555
When you have to
call in a tact team
271
00:13:03,579 --> 00:13:04,856
to respond to the
noise complaint,
272
00:13:04,880 --> 00:13:06,179
it ain't little.
273
00:13:06,248 --> 00:13:08,327
Oh, man, come on,
Nash, we're familia, man.
274
00:13:09,916 --> 00:13:12,515
And don't make me
bring up saving your life.
275
00:13:14,619 --> 00:13:15,650
That's low.
276
00:13:17,054 --> 00:13:18,452
That's cheap, man.
277
00:13:20,956 --> 00:13:22,420
All right, one night.
278
00:13:22,490 --> 00:13:25,122
No chicks, no damage or no dice.
279
00:13:25,191 --> 00:13:26,357
Hey, no problema.
280
00:13:26,426 --> 00:13:28,065
Sucker.
281
00:13:32,261 --> 00:13:34,627
Did you realize,
when you shoot an elk
282
00:13:34,696 --> 00:13:36,740
you get 200 pounds of elk meat?
283
00:13:36,764 --> 00:13:38,923
Yeah, I was too busy
communing with the cycle
284
00:13:38,965 --> 00:13:40,964
of life and death or some crap.
285
00:13:41,033 --> 00:13:42,698
Don't you get it, Daddy?
286
00:13:42,767 --> 00:13:44,233
It's man rediscovering himself.
287
00:13:44,302 --> 00:13:45,233
It's a classic theme.
288
00:13:45,302 --> 00:13:47,335
Oh. Hemingway, Conrad.
289
00:13:47,403 --> 00:13:48,535
A journey into self.
290
00:13:48,604 --> 00:13:50,837
Plus, you know, I read in Cosmo
291
00:13:50,906 --> 00:13:53,345
that separation is really good
for a stale marriage anyway.
292
00:13:53,374 --> 00:13:55,372
Really? Really.
293
00:13:55,441 --> 00:13:56,873
Hey, I rest my case.
294
00:13:56,942 --> 00:13:58,585
Conrad and Cosmo...
Thank you, Cassidy.
295
00:13:58,609 --> 00:13:59,542
That is leaving
296
00:13:59,611 --> 00:14:01,421
with you when you go, right?
297
00:14:01,445 --> 00:14:02,377
Of course.
298
00:14:02,446 --> 00:14:03,377
Soon, right?
299
00:14:03,446 --> 00:14:05,223
Hey, can I have
the last Otter Pop?
300
00:14:05,247 --> 00:14:06,179
Ese,
301
00:14:06,247 --> 00:14:07,479
hands off the Otter Pop.
302
00:14:07,548 --> 00:14:09,068
Hello.
303
00:14:09,115 --> 00:14:11,093
Good news... we put a
trace on the credit cards
304
00:14:11,117 --> 00:14:13,483
from the last home
invasion, one just turned up.
305
00:14:13,551 --> 00:14:14,550
Where and when?
306
00:14:14,585 --> 00:14:15,751
Uh, about two hours ago.
307
00:14:15,820 --> 00:14:18,652
Chinatown branch of
United World Bank on Sutter.
308
00:14:18,720 --> 00:14:19,964
Ex-banger named Jimmy Chang.
309
00:14:19,988 --> 00:14:21,153
How do I find him?
310
00:14:21,222 --> 00:14:22,633
Well, you can try
his house, it's, uh,
311
00:14:22,657 --> 00:14:23,921
14 St. Louis Place.
312
00:14:23,990 --> 00:14:25,257
Okay, 14 St. Louis Place.
313
00:14:25,325 --> 00:14:27,204
Have Evan meet
me there... Thanks.
314
00:14:27,993 --> 00:14:30,091
I got to go chase down a lead.
315
00:14:30,160 --> 00:14:31,438
If you need anything, call me.
316
00:14:31,462 --> 00:14:33,260
Okay. Hey.
317
00:14:33,329 --> 00:14:34,505
Don't worry, I'll be here.
318
00:14:34,529 --> 00:14:35,606
Like I said, call me.
319
00:14:35,630 --> 00:14:36,895
All right.
320
00:14:39,665 --> 00:14:41,843
How are we gonna play
this guy, hard or soft?
321
00:14:41,867 --> 00:14:42,947
Depends on how many flights
322
00:14:43,002 --> 00:14:44,300
of stairs we have to go up.
323
00:14:44,369 --> 00:14:45,545
He's on the sixth floor.
324
00:14:45,569 --> 00:14:47,235
Oh, let's kick his ass.
325
00:14:47,304 --> 00:14:49,236
Let me see the photo.
326
00:14:54,940 --> 00:14:57,499
Oh, I think I may have
just found a shortcut.
327
00:14:58,610 --> 00:15:00,142
Jimmy.
328
00:15:01,178 --> 00:15:03,677
Just want to talk.
329
00:15:03,745 --> 00:15:05,785
Jimmy! Guess he
doesn't want to talk!
330
00:15:13,985 --> 00:15:15,250
Ah!
331
00:15:20,756 --> 00:15:22,454
Hold it!
332
00:15:22,523 --> 00:15:23,523
Police!
333
00:15:23,590 --> 00:15:24,955
Nobody move!
334
00:15:25,024 --> 00:15:27,257
Evan, call for backup.
335
00:15:27,326 --> 00:15:29,725
Jimmy, you're making
this a hell of a lot harder
336
00:15:29,793 --> 00:15:30,792
than it has to be.
337
00:15:30,827 --> 00:15:32,587
Back off, or I'll kill her.
338
00:15:33,429 --> 00:15:35,028
No, man, now just take a breath.
339
00:15:35,097 --> 00:15:36,228
Take a deep breath.
340
00:15:36,297 --> 00:15:38,129
Be cool, man.
341
00:15:38,198 --> 00:15:40,364
Let's talk. Let's not!
342
00:15:40,433 --> 00:15:41,643
Jimmy.
343
00:15:41,667 --> 00:15:43,766
Now, I know you
didn't kill that old man.
344
00:15:43,835 --> 00:15:45,267
No, you don't!
345
00:15:45,336 --> 00:15:46,346
Stop conning me.
346
00:15:46,370 --> 00:15:47,935
You think I'm stupid?
347
00:15:48,003 --> 00:15:51,203
No, no, son, I... I don't
think you're stupid.
348
00:15:51,272 --> 00:15:54,439
I think you're smart, so
don't prove me wrong.
349
00:15:56,809 --> 00:15:57,808
No!
350
00:15:59,310 --> 00:16:00,608
What the hell are you doing?
351
00:16:00,677 --> 00:16:02,044
Get out of here!
352
00:16:02,112 --> 00:16:03,310
God!
353
00:16:08,682 --> 00:16:09,747
Oh...
354
00:16:09,816 --> 00:16:11,014
What the hell happened?
355
00:16:35,130 --> 00:16:36,895
Look, Inger, I just called
356
00:16:36,964 --> 00:16:39,263
to have a rational
discussion, okay?
357
00:16:39,332 --> 00:16:41,031
I'm at a friend's.
358
00:16:41,100 --> 00:16:42,931
Yeah, Nash... why?
359
00:16:43,001 --> 00:16:46,001
No, he's not the only friend
I have, he's just the best.
360
00:16:46,069 --> 00:16:49,436
You know, he doesn't
mind sharing freezer space.
361
00:16:49,504 --> 00:16:51,703
What do you mean,
"It's me or the elk"?
362
00:16:51,771 --> 00:16:53,516
I'm not sleeping
with the elk, Inger.
363
00:16:54,540 --> 00:16:56,672
Hello? Hello?
364
00:16:56,741 --> 00:16:59,441
Ah, geez.
365
00:16:59,510 --> 00:17:01,420
Oh, hi, Cass. Hey.
366
00:17:01,444 --> 00:17:04,122
Yeah, I'm just, uh,
exfoliating here. Uh-huh.
367
00:17:04,146 --> 00:17:06,879
Uh, you have any night
creme I could bum from you?
368
00:17:06,947 --> 00:17:08,113
Oh.
369
00:17:08,181 --> 00:17:09,824
So, do you have
any plans tonight?
370
00:17:09,848 --> 00:17:11,348
I don't know,
371
00:17:11,417 --> 00:17:13,282
I thought I'd just kick
back and watch some TV.
372
00:17:13,351 --> 00:17:14,350
Want to join me?
373
00:17:14,385 --> 00:17:16,661
Oh, no, I... I have plans.
374
00:17:16,685 --> 00:17:19,952
Oh, your dad didn't
say anything about that.
375
00:17:20,022 --> 00:17:21,387
So?
376
00:17:21,455 --> 00:17:24,522
You're not, like, my
chaperone, are you?
377
00:17:31,261 --> 00:17:34,505
Hi. CASSIDY: Trent, hi.
378
00:17:42,534 --> 00:17:44,567
Hey, how you doing?!
379
00:17:47,404 --> 00:17:48,780
Are you Mr. Bridges?
380
00:17:48,804 --> 00:17:51,170
No, no, no, no, I... I'm Joe.
381
00:17:51,239 --> 00:17:53,283
I'm a friend of Mr. Bridges.
382
00:17:53,307 --> 00:17:54,950
You know, I... I specialize
383
00:17:54,974 --> 00:17:56,285
in domestic matters,
you know, I...
384
00:17:56,309 --> 00:17:59,142
I watch people, I follow
them around, you know,
385
00:17:59,211 --> 00:18:01,909
do what, uh, whatever
has to be done.
386
00:18:03,112 --> 00:18:04,644
Hey, you work out, huh?
387
00:18:04,712 --> 00:18:06,979
Well, Joe, we were...
we were just leaving.
388
00:18:07,048 --> 00:18:07,980
Oh, okay.
389
00:18:08,049 --> 00:18:09,581
Hey, Cass, uh, tell you what,
390
00:18:09,649 --> 00:18:11,147
why don't I just call your dad
391
00:18:11,216 --> 00:18:13,295
just to make sure
everything's cool, okay?
392
00:18:15,986 --> 00:18:18,251
That's okay, we
weren't going anywhere.
393
00:18:18,320 --> 00:18:19,386
Oh, no?
394
00:18:19,455 --> 00:18:20,520
Hey, tell you what,
395
00:18:20,589 --> 00:18:22,366
why don't we just, uh, stay home
396
00:18:22,390 --> 00:18:23,933
and watch TV while
my mask dries?
397
00:18:24,958 --> 00:18:27,135
Hey, we could have
a slumber party!
398
00:18:27,159 --> 00:18:28,439
Only, without the sleeping part.
399
00:18:28,493 --> 00:18:30,270
Hey...
400
00:18:30,294 --> 00:18:32,705
I like your ponytail.
That's nice.
401
00:18:32,729 --> 00:18:35,061
Come on.
402
00:18:41,767 --> 00:18:43,266
Hey, Luigi.
403
00:18:43,335 --> 00:18:44,611
Good evening. How are you?
404
00:18:44,635 --> 00:18:46,834
And I'm sorry I have
to drink so often,
405
00:18:46,903 --> 00:18:49,269
but I was born
without salivary glands.
406
00:18:49,337 --> 00:18:52,404
Usually, when I mention
that, it, uh, turns people off.
407
00:18:54,007 --> 00:18:56,206
I'm glad it doesn't bother you.
408
00:18:56,275 --> 00:18:58,541
It's one of the reasons
409
00:18:58,610 --> 00:19:00,286
I chose the dental
profession, actually.
410
00:19:00,310 --> 00:19:02,943
Mmm, so you could be
around other people's saliva?
411
00:19:03,012 --> 00:19:07,413
No, you see, a lot of people
think you need salivary glands.
412
00:19:07,481 --> 00:19:09,847
Not so... yeah,
take the raccoon.
413
00:19:09,916 --> 00:19:12,148
The reason he always
eats near a stream?
414
00:19:13,518 --> 00:19:15,816
He needs a lubrication
for masticating.
415
00:19:16,953 --> 00:19:19,419
Guess you don't
chew much gum, then.
416
00:19:19,487 --> 00:19:21,554
Oh, no, no, it could kill me.
417
00:19:22,689 --> 00:19:24,089
Dinner for one?
418
00:19:24,157 --> 00:19:25,823
Yeah, drinks for one,
419
00:19:25,891 --> 00:19:27,190
and I'll take some food, too.
420
00:19:27,258 --> 00:19:28,302
Tough day at the office?
421
00:19:28,326 --> 00:19:29,557
Always, bubba.
422
00:19:29,626 --> 00:19:30,792
Thanks.
423
00:19:30,861 --> 00:19:32,004
Hey, Nash. Hey, Louie.
424
00:19:32,028 --> 00:19:33,907
Would you excuse
me for a minute?
425
00:19:38,832 --> 00:19:40,275
I'm your ex-wife,
426
00:19:40,299 --> 00:19:41,298
so rescue me.
427
00:19:41,333 --> 00:19:42,466
Oh... Quick.
428
00:19:42,534 --> 00:19:43,533
Hi, Kelly.
429
00:19:44,835 --> 00:19:46,167
Rescue from what?
430
00:19:46,236 --> 00:19:47,735
My date.
431
00:19:47,803 --> 00:19:49,014
What's wrong with your date?
432
00:19:49,038 --> 00:19:51,148
Oh, he's swell, but I
already have a dentist.
433
00:19:54,540 --> 00:19:55,673
I'm sorry.
434
00:19:55,741 --> 00:19:58,141
What are you
doing with a dentist?
435
00:19:58,210 --> 00:19:59,209
Penance.
436
00:19:59,276 --> 00:20:00,908
Do something, please, fast.
437
00:20:04,814 --> 00:20:05,822
So...
438
00:20:05,846 --> 00:20:06,979
where were we?
439
00:20:07,048 --> 00:20:08,780
Uh, raccoons, actually.
440
00:20:08,848 --> 00:20:11,315
You know, many of
the nocturnal creatures
441
00:20:11,384 --> 00:20:13,650
have some pretty
exciting hygiene, um...
442
00:20:13,718 --> 00:20:15,061
Possums, for instance, spend...
443
00:20:15,085 --> 00:20:16,295
Excuse me.
444
00:20:16,319 --> 00:20:17,784
Kelly Weld?
445
00:20:17,853 --> 00:20:18,918
Yes.
446
00:20:18,987 --> 00:20:20,267
SFPD.
447
00:20:21,188 --> 00:20:22,668
Come with me. Wait.
448
00:20:22,723 --> 00:20:24,088
Wh-What's the charge?
449
00:20:24,157 --> 00:20:25,289
You a lawyer?
450
00:20:25,358 --> 00:20:26,656
No, I'm a dentist.
451
00:20:26,725 --> 00:20:28,490
Here, rinse.
452
00:20:28,559 --> 00:20:31,059
So, ripping off
dentists now, huh?
453
00:20:31,128 --> 00:20:33,427
Couldn't find another
banker to bilk?
454
00:20:33,495 --> 00:20:34,828
Well, you mean she's...
455
00:20:34,896 --> 00:20:35,929
Pfft.
456
00:20:35,997 --> 00:20:37,896
Pal, this is the black widow.
457
00:20:37,965 --> 00:20:39,463
You were about to become dinner.
458
00:20:39,532 --> 00:20:41,343
She ask you for any money?
459
00:20:41,366 --> 00:20:43,799
She did order the
most expensive entree.
460
00:20:43,868 --> 00:20:45,367
There you go.
461
00:20:45,435 --> 00:20:46,434
Come on, sister.
462
00:20:48,771 --> 00:20:51,103
That's all you
could come up with?
463
00:20:51,172 --> 00:20:53,738
Well, I thought shooting
him was a little extreme.
464
00:20:53,807 --> 00:20:57,273
Besides, I'm not all that
creative on an empty stomach.
465
00:20:57,342 --> 00:20:59,408
What are you doing here, anyway?
466
00:20:59,476 --> 00:21:00,553
Unwinding.
467
00:21:00,577 --> 00:21:02,677
Hmm, that's new for you.
468
00:21:02,745 --> 00:21:06,178
Come on, you rescued
me before the main course.
469
00:21:06,246 --> 00:21:07,346
I'll buy you dinner.
470
00:21:07,415 --> 00:21:08,414
Thank you.
471
00:21:08,448 --> 00:21:09,880
I owe you for saving my life.
472
00:21:09,949 --> 00:21:11,481
What a concept.
473
00:21:11,550 --> 00:21:13,460
His brooding, skittish behavior
474
00:21:13,484 --> 00:21:16,184
will intensify as mating
season draws nearer
475
00:21:16,252 --> 00:21:18,986
and he prepares to
do battle for a female
476
00:21:19,055 --> 00:21:19,986
of the herd.
477
00:21:20,055 --> 00:21:21,055
Hey, Trent-inator.
478
00:21:21,089 --> 00:21:22,088
More elk jerky?
479
00:21:22,122 --> 00:21:23,421
No, thanks.
480
00:21:23,490 --> 00:21:24,821
No? More for me.
481
00:21:25,891 --> 00:21:27,790
Hey, man, this is fun, huh?
482
00:21:27,859 --> 00:21:30,425
Well, my kids never like
to watch educational TV.
483
00:21:30,494 --> 00:21:31,559
Neither do we.
484
00:21:31,628 --> 00:21:32,693
No?
485
00:21:32,762 --> 00:21:34,995
Hey, we could do something else.
486
00:21:35,063 --> 00:21:37,896
There's a million
fun things we can do.
487
00:21:37,964 --> 00:21:39,498
Hey, I got it.
488
00:21:41,767 --> 00:21:44,633
All right, huh?
489
00:21:44,702 --> 00:21:46,301
Okay, any requests?
490
00:21:46,369 --> 00:21:48,335
Just one.
491
00:21:48,404 --> 00:21:50,014
Hey, uh, Trent, uh,
how do your parents feel
492
00:21:50,038 --> 00:21:51,715
about free-range game...
you think they'd like some elk?
493
00:21:51,739 --> 00:21:54,005
My parents don't eat
anything with ears.
494
00:21:54,074 --> 00:21:56,673
Really... they don't eat corn?
495
00:21:56,742 --> 00:21:58,251
Oh... TRENT:
They're vegetarians.
496
00:21:58,275 --> 00:22:00,675
Oh, vegetarians, perfect.
497
00:22:00,743 --> 00:22:02,676
Hey, the elk was a vegetarian.
498
00:22:02,744 --> 00:22:04,389
Look what happened to him.
499
00:22:04,413 --> 00:22:06,312
♪ Hey, baby, I was born ♪
500
00:22:06,380 --> 00:22:09,413
♪ A ramblin' man ♪
501
00:22:09,481 --> 00:22:13,883
♪ Tryin' to make a livin',
a-doin' the best I can ♪
502
00:22:13,951 --> 00:22:16,084
♪ Oh, when it comes to leavin' ♪
503
00:22:16,152 --> 00:22:17,997
Hey, Joe, that's pretty good.
♪ I hope you understand... ♪
504
00:22:18,021 --> 00:22:19,231
You like that?
Did you write that?
505
00:22:19,255 --> 00:22:21,287
Did I write it? No,
no, it's a classic.
506
00:22:21,355 --> 00:22:22,466
It's the Allman Brothers.
507
00:22:22,490 --> 00:22:23,489
Dickey Betts...
508
00:22:23,557 --> 00:22:25,889
You never heard
"Ramblin' Man"? No.
509
00:22:25,958 --> 00:22:27,857
That's really depressing.
510
00:22:27,925 --> 00:22:29,802
Oh, hey, here's one
I know you'll know.
511
00:22:29,826 --> 00:22:31,259
Look, I... I gotta get home.
512
00:22:31,328 --> 00:22:32,259
Oh, you gotta go already?
513
00:22:32,328 --> 00:22:33,905
So soon? Wait.
514
00:22:33,929 --> 00:22:35,105
Too bad. Trent.
515
00:22:35,129 --> 00:22:37,028
See you.
516
00:22:37,097 --> 00:22:39,864
♪ Good night, Trent-inator ♪
517
00:22:39,932 --> 00:22:43,098
♪ Don't let the door hit you
in the butt when you go ♪
518
00:22:43,167 --> 00:22:44,833
♪ Just go. ♪
519
00:22:44,902 --> 00:22:47,235
Look, this just isn't happening.
520
00:22:47,304 --> 00:22:49,202
Sorry.
521
00:22:49,271 --> 00:22:50,437
I'll call you.
522
00:22:50,505 --> 00:22:52,103
Good night.
523
00:22:55,575 --> 00:22:56,807
Very funny, Joe.
524
00:22:56,875 --> 00:22:58,007
I'm going to bed.
525
00:22:58,076 --> 00:22:59,753
What, I'm not exciting
enough for you?
526
00:22:59,777 --> 00:23:01,896
There's never enough
excitement around here.
527
00:23:04,145 --> 00:23:05,078
Hey, Joe?
528
00:23:05,147 --> 00:23:06,446
Hmm?
529
00:23:06,514 --> 00:23:09,213
You're not gonna tell my
dad about Trent, are you?
530
00:23:09,282 --> 00:23:11,515
Trent? Trent who?
531
00:23:11,584 --> 00:23:13,849
Good night, Joe.
532
00:23:13,918 --> 00:23:16,251
♪ Good night, Cass-inatrix ♪
533
00:23:16,320 --> 00:23:19,952
♪ Poor daddy, I'm
glad I'm not him ♪
534
00:23:20,021 --> 00:23:21,620
♪ Oh, that estrogen. ♪
535
00:23:23,090 --> 00:23:25,634
Oh, no.
536
00:23:25,658 --> 00:23:28,134
Maybe we shouldn't have
had that second bottle of wine.
537
00:23:28,158 --> 00:23:29,659
Why, are you driving?
538
00:23:29,727 --> 00:23:31,904
Not tonight, I'm not.
539
00:23:31,928 --> 00:23:34,487
Do you want to split a cab?
540
00:23:37,030 --> 00:23:39,830
Actually, I'd rather
go home with you.
541
00:23:47,404 --> 00:23:49,102
I bought you dinner, buster.
542
00:23:49,171 --> 00:23:50,504
Now you have to put out.
543
00:23:52,139 --> 00:23:53,283
You better be careful.
544
00:23:53,307 --> 00:23:54,739
I still have my handcuffs.
545
00:24:06,647 --> 00:24:07,679
So what do I do?
546
00:24:07,748 --> 00:24:09,658
I break a window
or just move out?
547
00:24:09,682 --> 00:24:12,148
Hey, relax. I'm just
making breakfast.
548
00:24:12,217 --> 00:24:13,260
I don't eat breakfast.
549
00:24:13,284 --> 00:24:14,327
Yeah, well, you should.
550
00:24:14,351 --> 00:24:16,617
Got to try this:
elk liver and eggs.
551
00:24:16,686 --> 00:24:18,651
Full of vitamins.
552
00:24:18,720 --> 00:24:20,619
Please, Joe, I've
got a hangover.
553
00:24:20,688 --> 00:24:23,255
Hey, come on, be a
good example to Cassidy.
554
00:24:23,323 --> 00:24:25,167
Besides, I've got to
get rid of this stuff.
555
00:24:25,191 --> 00:24:26,401
Donate it to a soup kitchen.
556
00:24:26,425 --> 00:24:27,556
I tried.
557
00:24:27,625 --> 00:24:29,569
It seems that I'm
not a licensed vendor.
558
00:24:29,593 --> 00:24:30,633
They can't accept it.
559
00:24:30,695 --> 00:24:31,959
Neither can I.
560
00:24:33,029 --> 00:24:35,295
So, you got home
late last night.
561
00:24:35,364 --> 00:24:38,129
What, are you keeping a journal?
562
00:24:38,198 --> 00:24:39,330
Hi, Cassidy.
563
00:24:39,399 --> 00:24:40,997
Hi, Kelly.
564
00:24:42,633 --> 00:24:44,666
Morning.
565
00:24:44,734 --> 00:24:46,479
Is it legal to date
your ex-wife?
566
00:24:46,503 --> 00:24:47,701
I think it's cool.
567
00:24:47,770 --> 00:24:49,781
I can't even get along
with my current wife.
568
00:24:49,805 --> 00:24:52,215
- He's going back for seconds.
- We got good news,
569
00:24:52,239 --> 00:24:53,505
and we got better news.
570
00:24:54,907 --> 00:24:56,273
Is that elk?
571
00:24:56,341 --> 00:24:57,341
Huh?
572
00:24:57,408 --> 00:24:58,741
Oh, man, I love elk.
573
00:24:58,810 --> 00:25:01,175
Good. Come help
me get rid of it.
574
00:25:01,244 --> 00:25:02,587
You know what goes
good with elk man?
575
00:25:02,611 --> 00:25:04,771
Mushrooms. "Mushrooms"?
576
00:25:05,980 --> 00:25:07,479
What a good idea.
577
00:25:07,548 --> 00:25:09,013
Before, during or after?
578
00:25:10,216 --> 00:25:11,626
Whenever.
579
00:25:11,650 --> 00:25:13,949
You must be careful
of Harvey's mushrooms.
580
00:25:14,018 --> 00:25:16,250
Oh, yeah, well...
581
00:25:16,319 --> 00:25:17,585
All right, so what've we got?
582
00:25:17,654 --> 00:25:19,464
We got whole
wheat, white and rye.
583
00:25:20,922 --> 00:25:22,254
On the case.
584
00:25:22,323 --> 00:25:23,933
Well, a couple of years
ago, our Jimmy Chang
585
00:25:23,957 --> 00:25:26,322
was tossed out of the Ming
Wa gang for skimming the take,
586
00:25:26,391 --> 00:25:27,801
and he had to cool
his heels in Hong Kong
587
00:25:27,825 --> 00:25:29,169
with his family for
a couple of years.
588
00:25:29,193 --> 00:25:30,236
Somebody got the butter?
589
00:25:30,260 --> 00:25:31,671
But lately he's been
seen running around
590
00:25:31,695 --> 00:25:33,427
with five other guys.
591
00:25:33,495 --> 00:25:34,627
Is there any marmalade?
592
00:25:34,696 --> 00:25:36,406
Nash, all five of
these other guys,
593
00:25:36,430 --> 00:25:38,075
you know, either
recently or at some point,
594
00:25:38,099 --> 00:25:39,642
they've been tossed
out of other gangs.
595
00:25:39,666 --> 00:25:41,175
Have I got something
on my chin? No.
596
00:25:41,199 --> 00:25:42,599
Salt, please?
597
00:25:42,668 --> 00:25:44,645
The inference being they've
started their own new gang.
598
00:25:44,669 --> 00:25:46,179
Oh, yeah, sort of
like when Perry Farrell
599
00:25:46,203 --> 00:25:48,235
left Jane's Addiction
to form Porno for Pyros.
600
00:25:51,606 --> 00:25:53,705
The musical groups.
601
00:25:53,774 --> 00:25:55,439
Oh, it's a musical group.
602
00:25:55,508 --> 00:25:57,407
Yeah. Mm-hmm.
603
00:25:57,475 --> 00:26:00,275
Well, that's when
we hit the road.
604
00:26:00,344 --> 00:26:02,844
When the teenager
gets in the act.
605
00:26:02,912 --> 00:26:04,488
Hey, uh, listen to this.
Can I come with you?
606
00:26:04,512 --> 00:26:06,056
I'm kind of on a
sabbatical, you know.
607
00:26:06,080 --> 00:26:07,446
Are you kidding me?
608
00:26:07,515 --> 00:26:10,047
I'm never leaving you
alone here ever again.
609
00:26:10,116 --> 00:26:11,996
Bye, sweetheart. Bye.
610
00:26:13,117 --> 00:26:14,649
Hold down the fort, darling.
611
00:26:14,717 --> 00:26:16,084
You got it.
612
00:26:19,721 --> 00:26:20,765
So what are you doing today?
613
00:26:20,789 --> 00:26:22,799
Well, I'm looking to
buy something cool,
614
00:26:22,823 --> 00:26:25,289
but with my very limited
babysitting money.
615
00:26:25,358 --> 00:26:26,389
You want some help?
616
00:26:26,457 --> 00:26:27,724
Sure.
617
00:26:27,793 --> 00:26:29,632
Kyle Chang, he used
618
00:26:29,661 --> 00:26:30,825
to work for Terrence Wong.
619
00:26:30,894 --> 00:26:32,371
Yeah, until we
put his butt in jail
620
00:26:32,395 --> 00:26:33,927
for murder about
four years back.
621
00:26:33,996 --> 00:26:35,128
He killed Harry Chan.
622
00:26:35,196 --> 00:26:36,328
Who's Harry Chan?
623
00:26:36,397 --> 00:26:38,108
Oh, he's a sweet,
old guy in Chinatown.
624
00:26:38,132 --> 00:26:40,275
He used to try to help get
troubled kids off the street.
625
00:26:40,299 --> 00:26:41,465
He tried to help Kyle once.
626
00:26:41,534 --> 00:26:43,466
Yeah, Kyle ripped off
this old lady one time,
627
00:26:43,535 --> 00:26:45,112
Harry threatened to
call the cops on him,
628
00:26:45,136 --> 00:26:46,136
Kyle killed him.
629
00:26:47,436 --> 00:26:50,236
Our friend Kyle was only
17 at the time, a minor.
630
00:26:50,305 --> 00:26:51,771
So when he was 21, he walked,
631
00:26:51,839 --> 00:26:53,471
and had his record wiped clean.
632
00:26:53,540 --> 00:26:54,906
Punk should've got life.
633
00:26:54,975 --> 00:26:56,306
Better yet, death.
634
00:26:56,375 --> 00:26:58,753
So Eve, what's he
been up to lately?
635
00:26:58,777 --> 00:27:00,587
Serving parole
for armed robbery.
636
00:27:00,611 --> 00:27:02,254
Supposedly checks in regularly
637
00:27:02,278 --> 00:27:03,422
and keeps his nose clean.
638
00:27:03,446 --> 00:27:05,412
Ha, that'll be the day.
639
00:27:05,480 --> 00:27:06,578
When's Jimmy's funeral?
640
00:27:06,647 --> 00:27:08,724
Today at 1:00, Chinatown.
641
00:27:38,064 --> 00:27:40,531
♪ ♪
642
00:28:09,748 --> 00:28:11,382
I told him...
643
00:28:15,052 --> 00:28:18,186
I told him not to use
the damn credit cards.
644
00:28:22,723 --> 00:28:25,222
Who pulled the trigger?
645
00:28:25,291 --> 00:28:27,623
This cop.
646
00:28:27,692 --> 00:28:29,291
Name of Bridges.
647
00:28:33,228 --> 00:28:34,894
Nash Bridges?
648
00:28:34,963 --> 00:28:36,162
You know him?
649
00:28:36,231 --> 00:28:38,296
I used to.
650
00:28:46,269 --> 00:28:48,202
♪ ♪
651
00:29:16,786 --> 00:29:19,624
Hey, where's Nash? I
got something for him.
652
00:29:19,687 --> 00:29:21,619
He's coming down right now.
653
00:29:24,958 --> 00:29:27,623
Bad news. Home
invaders hit another place,
654
00:29:27,692 --> 00:29:29,624
only it wasn't another
home and it's bad.
655
00:29:31,027 --> 00:29:32,138
Oh, beautiful.
656
00:29:32,162 --> 00:29:34,339
They hit Terrence
Wong's gambling den.
657
00:29:34,363 --> 00:29:36,395
Great, now
Chinatown will boil over
658
00:29:36,464 --> 00:29:38,796
while Terrence goes
gunning for Kyle.
659
00:29:38,865 --> 00:29:40,909
Injuries? Three
civilians wounded,
660
00:29:40,933 --> 00:29:42,531
and one of Terrence's
bodyguards, Nash,
661
00:29:42,600 --> 00:29:44,967
he didn't make it.
662
00:29:45,035 --> 00:29:48,868
Harv? Go get Terrence
Wong and bring him here now.
663
00:29:48,937 --> 00:29:50,370
Definitely.
664
00:29:50,439 --> 00:29:53,737
I want home field
advantage this time.
665
00:29:56,675 --> 00:30:00,308
So, why did you and
my dad get divorced?
666
00:30:00,377 --> 00:30:03,009
Well, sometimes
you can love someone
667
00:30:03,078 --> 00:30:05,022
and not love being with
them all the time, you know?
668
00:30:05,046 --> 00:30:06,690
Oh, yeah, me and my
mom are kind of like that.
669
00:30:06,714 --> 00:30:08,592
Sometimes I wish she'd
run away and then just
670
00:30:08,616 --> 00:30:09,813
come back home.
671
00:30:09,882 --> 00:30:11,492
Kind of like that?
Yeah, sort of.
672
00:30:11,516 --> 00:30:14,316
You know, you and my
mother have so little in common.
673
00:30:14,385 --> 00:30:16,484
It's weird that you ended
up with the same man.
674
00:30:17,853 --> 00:30:20,412
Well, actually, we both
ended up without him.
675
00:30:25,558 --> 00:30:26,990
I'm dying.
676
00:30:27,058 --> 00:30:29,058
No wait, I'm already in Heaven.
677
00:30:29,125 --> 00:30:30,603
Consider it an early
birthday present.
678
00:30:30,627 --> 00:30:32,860
What? Oh, God.
679
00:30:32,929 --> 00:30:34,494
No, I-I couldn't.
680
00:30:34,563 --> 00:30:35,961
It's way too expensive.
681
00:30:40,732 --> 00:30:43,143
Terrence, glad
you could make it.
682
00:30:43,167 --> 00:30:46,101
Hey, Nash, you ever
heard of a seat cushion?
683
00:30:46,169 --> 00:30:47,768
I'm an old man.
684
00:30:47,836 --> 00:30:49,136
Yeah, right.
685
00:30:49,205 --> 00:30:50,614
You know, this might
not have happened
686
00:30:50,638 --> 00:30:51,970
if you'd have helped me before.
687
00:30:52,039 --> 00:30:53,505
Life's a gamble.
688
00:30:53,574 --> 00:30:56,272
Only death is a sure thing.
689
00:30:56,341 --> 00:30:58,818
Well, there's one
damn thing for sure:
690
00:30:58,842 --> 00:31:00,686
hell of a lot more
people are going to die
691
00:31:00,710 --> 00:31:01,720
if you don't help me now.
692
00:31:01,744 --> 00:31:03,410
That's possible.
693
00:31:03,479 --> 00:31:04,945
The guy that did
694
00:31:05,014 --> 00:31:06,857
this must've known your
operation pretty well, huh?
695
00:31:06,881 --> 00:31:08,246
I mean, to...
696
00:31:08,315 --> 00:31:10,447
be able to slip guns
past your bodyguards.
697
00:31:10,516 --> 00:31:12,559
Maybe he worked for you before.
698
00:31:12,583 --> 00:31:14,616
Maybe Kyle Chang.
699
00:31:17,853 --> 00:31:19,452
They were wearing masks.
700
00:31:19,521 --> 00:31:22,221
Well, according to the few
witnesses that would talk to us,
701
00:31:22,290 --> 00:31:24,788
they said they were
wearing face paint.
702
00:31:24,857 --> 00:31:26,323
Same thing.
703
00:31:26,392 --> 00:31:28,858
Damn it, Terrence.
704
00:31:28,927 --> 00:31:31,192
I'm trying to help you here.
705
00:31:31,261 --> 00:31:33,994
Put your pride away for
two minutes and help me out.
706
00:31:34,062 --> 00:31:35,873
We've had this
discussion before.
707
00:31:35,897 --> 00:31:37,162
We never finished it.
708
00:31:37,231 --> 00:31:39,963
Listen, Inspector Bridges,
709
00:31:40,032 --> 00:31:42,666
if I allow you to fight
my battles for me,
710
00:31:42,734 --> 00:31:44,933
I would lose face
with my people.
711
00:31:45,002 --> 00:31:47,435
Then every punk this
side of North Beach
712
00:31:47,503 --> 00:31:49,335
would challenge me.
713
00:31:49,404 --> 00:31:52,305
I have to go after him myself.
714
00:31:52,373 --> 00:31:54,205
Well, there's another way.
715
00:31:54,274 --> 00:31:56,473
No honor lost.
716
00:31:56,542 --> 00:31:58,708
Just a simple wager.
717
00:31:58,777 --> 00:32:00,642
High card wins.
718
00:32:02,244 --> 00:32:04,455
You're a gambling man, Terrence.
719
00:32:04,479 --> 00:32:06,078
You're playing my game, Nash.
720
00:32:27,759 --> 00:32:28,758
You cheated.
721
00:32:30,460 --> 00:32:31,860
So did you.
722
00:32:31,928 --> 00:32:34,928
Yes, I did.
723
00:32:36,297 --> 00:32:38,596
And now you're under arrest.
724
00:32:38,665 --> 00:32:41,431
For running an illegal
gambling establishment.
725
00:32:41,500 --> 00:32:42,999
You know what you're doing here?
726
00:32:43,068 --> 00:32:44,799
Yes, I do.
727
00:32:44,868 --> 00:32:46,067
You save face.
728
00:32:46,137 --> 00:32:47,568
I save lives.
729
00:32:48,937 --> 00:32:50,770
Don't worry.
730
00:32:50,839 --> 00:32:52,716
I'll get the D.A. to
drop the charges,
731
00:32:52,740 --> 00:32:54,171
after this is over.
732
00:32:54,240 --> 00:32:55,306
You better.
733
00:32:57,076 --> 00:33:01,109
Yello.
734
00:33:01,178 --> 00:33:03,255
I'm home. KELLY: Hi.
735
00:33:03,279 --> 00:33:05,077
Hi, sweetheart.
736
00:33:05,147 --> 00:33:06,279
How are you?
737
00:33:06,348 --> 00:33:08,057
Good. How are you? Mmm, good.
738
00:33:08,081 --> 00:33:10,214
How was your day? Very good.
739
00:33:10,283 --> 00:33:12,215
Um, we've got something
amazing to show you.
740
00:33:12,284 --> 00:33:14,216
Look.
741
00:33:16,686 --> 00:33:18,630
Wow...
742
00:33:18,654 --> 00:33:21,087
Yeah... I mean, I mean no!
743
00:33:21,155 --> 00:33:24,088
What are you trying
to do, just skip puberty?
744
00:33:24,157 --> 00:33:25,701
Daddy, I've already
been through puberty.
745
00:33:25,725 --> 00:33:27,234
Please don't hate
the dress. I love it.
746
00:33:27,258 --> 00:33:31,725
I, I... the, the
dress is terrific.
747
00:33:31,794 --> 00:33:33,439
It's what you look
like in the dress
748
00:33:33,463 --> 00:33:34,606
that's got me
bothered. Don't be silly.
749
00:33:34,630 --> 00:33:35,861
She looks fantastic.
750
00:33:35,930 --> 00:33:37,849
Yeah, well, that's
what worries me.
751
00:33:37,898 --> 00:33:39,197
What's your mother going to say?
752
00:33:39,266 --> 00:33:40,942
She's going to
say I look fantastic.
753
00:33:40,966 --> 00:33:42,910
Daddy, when do I start to
get dressing my own age?
754
00:33:42,934 --> 00:33:43,977
When I leave home?
755
00:33:44,001 --> 00:33:45,199
Oh, that's another thing.
756
00:33:45,268 --> 00:33:46,428
You're never leaving home.
757
00:33:46,469 --> 00:33:48,535
Nash, you were almost
her age when you had her.
758
00:33:48,603 --> 00:33:50,169
What's that supposed to mean?
759
00:33:51,339 --> 00:33:53,116
Is this some sort
of conspiracy here?
760
00:33:53,140 --> 00:33:54,816
Oh, please, please,
please, please,
761
00:33:54,840 --> 00:33:56,799
please, please let
me keep the dress.
762
00:33:58,443 --> 00:34:00,242
Don't you want me to be happy?
763
00:34:05,480 --> 00:34:08,679
I'll... discuss it
with your mother.
764
00:34:08,748 --> 00:34:09,980
Oh, thank you, thank you,
765
00:34:10,049 --> 00:34:11,192
thank you, thank
you... Hey, wait,
766
00:34:11,216 --> 00:34:12,215
wait a second.
767
00:34:12,250 --> 00:34:13,427
Wait a second, I just said...
768
00:34:13,451 --> 00:34:14,583
That's great, honey.
769
00:34:14,652 --> 00:34:15,817
All, but...
770
00:34:15,885 --> 00:34:17,964
I can't wait to call
Tatiana and tell her.
771
00:34:19,687 --> 00:34:21,353
Unbelievable.
772
00:34:21,422 --> 00:34:23,588
Yeah, I know.
773
00:34:23,656 --> 00:34:25,589
Good night, Daddy.
774
00:34:33,061 --> 00:34:35,695
Do you get the feeling it
took a divorce for us to relax
775
00:34:35,763 --> 00:34:37,696
enough to enjoy each
other's company again?
776
00:34:39,665 --> 00:34:42,098
Well, one thing's for sure.
777
00:34:42,166 --> 00:34:44,733
So far our divorce
is a complete failure.
778
00:34:50,504 --> 00:34:52,704
I don't know.
779
00:34:52,772 --> 00:34:54,706
Maybe our marriage
780
00:34:54,773 --> 00:34:57,540
ruined an otherwise
perfect relationship.
781
00:35:20,722 --> 00:35:23,488
♪ Para bailar la bamba ♪
782
00:35:23,557 --> 00:35:25,489
♪ Para bailar la bamba... ♪
783
00:35:25,558 --> 00:35:27,490
I don't believe him.
784
00:35:27,559 --> 00:35:29,491
I'm gonna shoot him. Mmm.
785
00:35:29,560 --> 00:35:31,870
He's out of here tomorrow.
786
00:35:31,894 --> 00:35:34,827
♪ ...Ay arriba y arriba ♪
787
00:35:34,896 --> 00:35:37,828
♪ Ay arriba y
arriba por ti seré ♪
788
00:35:37,897 --> 00:35:39,497
♪ Por ti seré ♪
789
00:35:39,566 --> 00:35:41,498
♪ Por ti seré ♪
790
00:35:41,567 --> 00:35:44,166
♪ Bamba, Bamba ♪
791
00:35:44,235 --> 00:35:46,167
♪ Bamba, Bamba... ♪
792
00:36:09,215 --> 00:36:10,314
Shh, shh, shh, shh.
793
00:36:10,383 --> 00:36:11,681
Daddy, what's happening?
794
00:36:11,750 --> 00:36:13,160
Quiet, everything's
gonna be all right.
795
00:36:13,184 --> 00:36:14,249
Come on. Come with me.
796
00:36:16,352 --> 00:36:18,285
Come on, get in here.
797
00:36:18,353 --> 00:36:20,287
Come on.
798
00:36:21,522 --> 00:36:22,687
Remember how to use this?
799
00:36:22,756 --> 00:36:24,733
Okay, anybody comes
in that door besides me
800
00:36:24,757 --> 00:36:26,400
or Joe you shoot
'em, you hear me?
801
00:36:26,424 --> 00:36:28,235
Dad, give me
one, too. I can help.
802
00:36:28,259 --> 00:36:30,103
Use that, call
911. Nash, don't go
803
00:36:30,127 --> 00:36:32,025
out there.
804
00:36:33,128 --> 00:36:34,460
I'll be all right.
805
00:36:34,529 --> 00:36:36,028
Stay right here.
806
00:36:43,734 --> 00:36:47,013
Joe! Huh?
807
00:37:05,613 --> 00:37:07,345
Joe!
808
00:37:07,414 --> 00:37:08,579
How many?
809
00:37:08,648 --> 00:37:10,425
There's four. Two
over there by the pantry
810
00:37:10,449 --> 00:37:11,449
and by the window.
811
00:37:11,484 --> 00:37:12,592
Where the hell did
the other guy go?
812
00:37:12,616 --> 00:37:13,983
Nash!
813
00:37:14,052 --> 00:37:15,784
Watch out!
814
00:37:23,056 --> 00:37:24,989
Bubba. Yeah?
815
00:37:25,057 --> 00:37:26,990
It's time to get ugly.
816
00:37:27,058 --> 00:37:28,302
I'm with you, Kimosabe.
817
00:37:28,326 --> 00:37:30,365
You ready? Let's go. Yeah.
818
00:37:49,337 --> 00:37:51,770
Joe!
819
00:37:51,839 --> 00:37:52,770
What? Flash bang.
820
00:37:52,838 --> 00:37:53,771
What?
821
00:37:53,840 --> 00:37:55,550
Flash bang! Let's go.
822
00:37:55,574 --> 00:37:58,133
Oh, hell!
823
00:38:22,155 --> 00:38:25,089
Next time, Kyle.
824
00:38:27,158 --> 00:38:29,324
Next time.
825
00:38:33,195 --> 00:38:35,128
Go on, get him out of here.
826
00:38:39,632 --> 00:38:42,110
Oh man, that grenade was
like being front row center
827
00:38:42,134 --> 00:38:43,944
at 43 straight Santana concerts,
828
00:38:43,968 --> 00:38:46,527
I can't hear a damn thing, man.
829
00:38:47,970 --> 00:38:49,513
You okay? Mm.
830
00:38:49,537 --> 00:38:50,803
Yeah, I'm fine.
831
00:38:52,139 --> 00:38:54,071
Takes some time to get used to.
832
00:38:54,140 --> 00:38:57,073
Kind of exciting,
in a weird way.
833
00:39:00,710 --> 00:39:02,643
I'll be back.
834
00:39:10,583 --> 00:39:12,515
Are you okay?
835
00:39:17,653 --> 00:39:19,732
Lisa.
836
00:39:23,223 --> 00:39:25,222
On the phone, you
said a few gunshots.
837
00:39:32,060 --> 00:39:34,227
Lisa, everybody's okay.
838
00:39:34,295 --> 00:39:35,295
Nobody got hurt.
839
00:39:36,430 --> 00:39:38,364
Don't you try to justify this.
840
00:39:38,432 --> 00:39:39,697
I can't
841
00:39:39,766 --> 00:39:42,632
believe you would endanger
our daughter like this.
842
00:39:42,701 --> 00:39:44,566
It's not his fault.
843
00:39:46,669 --> 00:39:48,668
Hello, Kelly.
844
00:39:49,770 --> 00:39:51,770
How have you been?
845
00:39:51,839 --> 00:39:53,438
I've been worse.
846
00:39:53,507 --> 00:39:55,339
Just can't remember when.
847
00:40:03,378 --> 00:40:05,345
You want some coffee or...?
848
00:40:05,414 --> 00:40:07,912
Let's just dispense
with the civility.
849
00:40:07,980 --> 00:40:09,447
You're not the Red Cross,
850
00:40:09,516 --> 00:40:11,014
and we're not sticking around.
851
00:40:11,082 --> 00:40:13,015
Come on, Cassidy.
852
00:40:25,625 --> 00:40:28,183
I'd better be going, too.
853
00:40:36,397 --> 00:40:38,329
Okay, now I'm totally confused.
854
00:40:38,398 --> 00:40:40,141
Do all your ex-wives
stay with you?
855
00:40:43,168 --> 00:40:45,100
Not anymore.
856
00:40:54,307 --> 00:40:55,983
Is that the cell phone
off the bad guy?
857
00:40:56,007 --> 00:40:56,773
Yes, sir.
858
00:40:56,842 --> 00:40:59,807
It's still in use.
859
00:40:59,877 --> 00:41:02,542
Maybe he's trying
to contact his boss.
860
00:41:03,278 --> 00:41:04,277
Try the recall button.
861
00:41:06,446 --> 00:41:08,358
I love what you've
done to the place.
862
00:41:08,382 --> 00:41:09,981
Mmm, thanks.
863
00:41:10,049 --> 00:41:12,983
It's real
deconstructivist, isn't it?
864
00:41:13,050 --> 00:41:15,984
RV Storage Facility,
down at Pier 25.
865
00:41:22,122 --> 00:41:24,100
Motor home's
ready to split, man.
866
00:41:24,124 --> 00:41:27,056
Tanks are full.
867
00:41:27,125 --> 00:41:29,657
Yo, man, I like this
two-way split a lot better
868
00:41:29,726 --> 00:41:31,026
than that old six-way.
869
00:41:33,129 --> 00:41:35,228
Yeah.
870
00:41:35,297 --> 00:41:37,596
So where are we
going to, anyway?
871
00:41:37,665 --> 00:41:39,597
North.
872
00:41:39,666 --> 00:41:41,264
Vancouver.
873
00:41:41,333 --> 00:41:42,698
Till things cool off.
874
00:41:42,766 --> 00:41:44,099
Vancouver?
875
00:41:44,168 --> 00:41:47,100
Hey, man, why can't
we go somewhere warm?
876
00:41:47,169 --> 00:41:48,602
Mexico.
877
00:41:48,671 --> 00:41:50,603
I ain't going to Vancouver.
878
00:41:51,705 --> 00:41:53,304
Okay.
879
00:41:56,608 --> 00:41:58,540
You can stay.
880
00:42:00,277 --> 00:42:01,853
All right, I'll tell
you what you do.
881
00:42:01,877 --> 00:42:03,488
You guys jump out
and cover the sides
882
00:42:03,512 --> 00:42:05,555
and I'll do a cruise right
down the middle here.
883
00:42:05,579 --> 00:42:07,779
All right.
884
00:42:59,976 --> 00:43:03,743
Five George 31 in pursuit
of a 211, 216 suspect.
885
00:43:03,812 --> 00:43:06,411
Vehicle model's a
mid '80s Winnebago,
886
00:43:06,480 --> 00:43:08,847
tan on white, proceeding
north on Columbus.
887
00:43:15,017 --> 00:43:16,950
He's heading east on Brannon.
888
00:43:17,019 --> 00:43:18,830
Nash, we're inside the building.
889
00:43:18,854 --> 00:43:21,786
Where the hell are you?
890
00:43:21,855 --> 00:43:24,255
Well, right now I'm trying to
pull over our old buddy Kyle,
891
00:43:24,323 --> 00:43:25,656
give him a speeding ticket.
892
00:43:31,694 --> 00:43:33,705
He's heading toward
the 101 and the 280.
893
00:43:33,729 --> 00:43:36,462
Get units in place to
block his east-west access.
894
00:43:39,431 --> 00:43:41,471
We'll try and trap
him under the bridge.
895
00:43:45,502 --> 00:43:47,401
Don't push him. Just tail him.
896
00:43:50,538 --> 00:43:52,970
Intercept forces at
all dissecting streets
897
00:43:53,039 --> 00:43:54,972
east of Bryant.
898
00:43:55,041 --> 00:43:57,040
Don't let him up
on that freeway.
899
00:44:13,684 --> 00:44:16,444
Nash, you know where
that freeway goes?
900
00:44:17,853 --> 00:44:19,586
Since the earthquake, nowhere.
901
00:44:22,856 --> 00:44:25,889
I bet that he's gonna stop
before he gets to the edge.
902
00:44:25,957 --> 00:44:27,357
What do we do?
903
00:44:28,226 --> 00:44:29,724
Everybody just hang back,
904
00:44:29,793 --> 00:44:30,793
be easy.
905
00:44:48,404 --> 00:44:50,035
Come on! No.
906
00:45:13,451 --> 00:45:16,384
I guess there won't
be a next time, Kyle.
907
00:45:20,421 --> 00:45:21,786
Hey, Joe.
908
00:45:21,855 --> 00:45:24,288
Hey, I tried to
clean up a little bit.
909
00:45:24,357 --> 00:45:26,289
Oh, congratulations.
910
00:45:26,358 --> 00:45:27,789
I heard about Kyle.
911
00:45:27,858 --> 00:45:29,790
Though he did go
too far with things.
912
00:45:29,859 --> 00:45:30,903
The beer's hot.
913
00:45:30,927 --> 00:45:32,092
Mm.
914
00:45:32,161 --> 00:45:33,604
What happened to the elk meat?
915
00:45:33,628 --> 00:45:35,061
Well, it thawed out.
916
00:45:35,129 --> 00:45:37,062
I gave it to the
crime scene cops.
917
00:45:37,130 --> 00:45:39,107
Oh, you gave it to
the crime scene cops?
918
00:45:39,131 --> 00:45:42,065
Oh, so that means, um,
you can go home to Inger.
919
00:45:42,133 --> 00:45:44,066
No.
920
00:45:44,134 --> 00:45:45,400
It's like you were saying,
921
00:45:45,469 --> 00:45:47,401
I've got some bigger
issues to deal with.
922
00:45:47,470 --> 00:45:48,634
Mmm.
923
00:45:48,703 --> 00:45:50,802
Well, a little Jerry
Springer, amigo?
924
00:45:50,871 --> 00:45:52,803
Sure.
925
00:45:52,872 --> 00:45:54,305
Why not?
926
00:45:54,374 --> 00:45:55,683
Hell, I'm a glutton
for punishment.
927
00:45:55,707 --> 00:45:57,406
Oh, you can return this.
928
00:45:57,475 --> 00:46:00,742
And one more thing...
929
00:46:00,811 --> 00:46:04,577
my daughter is never stepping
foot in this death trap again.
930
00:46:04,646 --> 00:46:08,312
You want to see her, you
meet her in a public place.
62898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.