All language subtitles for Lightyear.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,095 --> 00:00:43,639 تمت الترجمة بواسطة "أمين" 2 00:00:44,595 --> 00:00:50,239 في عام 1995، هناك فتى يدعى آندي حصل على لعبة في عيد ميلاده 3 00:00:50,895 --> 00:00:56,039 كانت هذه اللعبة من فيلمه المفضل 4 00:00:57,595 --> 00:01:01,539 هذا هو ذلك الفيلم 5 00:01:06,595 --> 00:01:10,069 فضاء مجهول يبعد عن الأرض 4.2 مليوم سنة ضوئية 6 00:01:16,455 --> 00:01:20,069 سفينة "قيادة ستار" أس سي-01 للأستكشاف فرقة: 1200 7 00:01:42,895 --> 00:01:45,939 سجل مهام باز لايتير الموعد 3901 8 00:01:46,273 --> 00:01:48,108 اكتشفت أجهزة الاستشعار أشكال حياة محتملة 9 00:01:48,275 --> 00:01:49,401 على كوكب مجهول 10 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 لذا نحن سننعطف عن المسار لأجل التحقيق 11 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 نحن حراس الفضاء سنقوم بتقدير مبدئي عن الكوكب 12 00:02:02,206 --> 00:02:05,459 ونقدّر إذا الأمر يستحق إيقاظ فريق العلوم أم لا من سباتهم 13 00:02:06,210 --> 00:02:08,294 بينما يأخذ "الإيريك" عينات من من التربة 14 00:02:08,461 --> 00:02:13,217 نا سأستكشف خبايا هذا الكوكب الغريب 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,901 الأرضية تبدو غير مستقرة 16 00:02:31,652 --> 00:02:33,612 لا توجد قرائة حتى الآن إذا كان الجو قابل للتنفس ام لا 17 00:02:34,613 --> 00:02:36,865 يبدو إنه لايوجد أي كائنات حية على هذا الكوكب 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 - إلى من تتحدث؟ - لا أحد 19 00:02:38,909 --> 00:02:40,160 إنك كنت تقوم بالسرد مجدداً 20 00:02:40,327 --> 00:02:42,913 كلا. كنت فقط أسرد لسجل المهام 21 00:02:43,080 --> 00:02:45,249 إنك تعلم إنه لن يسمع اي احد لهذا 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,793 أعلم ذلك، لكن السرد يساعدني على التركيز 23 00:02:47,960 --> 00:02:49,545 - وأبقى يقظاً - نعم 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,964 حسناً، إذا كان الأمر يضايقك أيتها القائدة هاثرون 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,632 فلا بأس معي ان انتظر على متن الشلغم 26 00:02:53,799 --> 00:02:55,175 أرجوك لاتطلق على السفينة بالشلغم 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 لكن السفينة تبدو كخضار جذري 28 00:02:57,219 --> 00:03:00,222 نعم، لقد قلت الشيء ذاته عند مراجعة التصميم 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 منذ متى وأنتِ تعلمين أنني أقوم بالسرد؟ 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,944 قبل وقت طويل منذ أن كنّا طلاب عسكريين 31 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 وبالحديث عن الطلاب، لقد نسيت ان تجلب المبتدئ معك 32 00:03:16,822 --> 00:03:19,616 إنكِ تعرفين ماهو شعوري عن المبتدئين أيتها القائدة هاثورن 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 مثل شعوري إتجاه الطيار الآلي 34 00:03:21,660 --> 00:03:24,246 "كيف لي أن اساعدك سيدي؟" "مالذي يمكنني فعله لك ياسيدي؟" 35 00:03:24,413 --> 00:03:26,540 إنهم لايساعدون إنهم فقط يقعدوا الأمور زيادةً 36 00:03:26,707 --> 00:03:28,458 أنا أفضل القيام بالعمل لوحدي 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 ولهذا السبب قمت بجلب المبتدئ 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 مرحباً 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -لا - ياباز، البروتوكول يتطلب ان نجلبه 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,301 - سيكون لديه عيون حزينة - باز 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 تعليمن أنني لايمكنني التعامل مع العيون الحزينة 42 00:03:39,094 --> 00:03:40,137 - أنظر للمبتدئ ياباز - كلا 43 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 - أنظر للمبتدئ -كلا 44 00:03:42,139 --> 00:03:42,890 -لايتير -كلا 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 - أنظر له -لن أنظر 46 00:03:44,224 --> 00:03:44,975 - أنظر - كلا 47 00:03:45,142 --> 00:03:47,436 - أنظر للمبتدئ - لا 48 00:03:50,981 --> 00:03:53,066 حسناً، أنتِ الرابحة 49 00:03:54,902 --> 00:03:57,654 أنظر يا فيذر...فيذرنغز... 50 00:03:57,738 --> 00:03:58,697 أسمي هو "فيذرنمستن" ياسيدي 51 00:03:58,864 --> 00:04:01,116 أصغي أيها المبتدئ إنك لن تتحدث حتى يتم التحدث لك 52 00:04:01,283 --> 00:04:02,201 - نعم ياسيدي - مازلت تتحدث 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,203 ثانياً، قم بأحترام البزة 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 البزة هذه لها قيمة 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 إنها ليست فقط لحماية جسدك بل لحماية الكون 56 00:04:09,249 --> 00:04:13,547 هذه البزة هي وعد للعالم إنه أنت لوحدك ستقوم بشيء يعلو على كل الأشياء 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,881 وهو إنهاء المهمة مهما كلف الثمن 58 00:04:16,048 --> 00:04:18,884 إنك لن تستلم مهما عرقلتك المجرات... 59 00:04:19,051 --> 00:04:20,511 هلّا توقفي هذا!؟ 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 لايمكنني التحمل 61 00:04:23,180 --> 00:04:25,140 إنكِ تسخرين مني أليس كذلك؟ 62 00:04:25,307 --> 00:04:27,392 نعم، لكن بطريقة داعمة 63 00:04:27,559 --> 00:04:30,604 أيتها القائدة، ما أحاول قوله هو، إنه أنا وأنت موكلين لهذه المهمة 64 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 - يا سيدي - مازلت تتحدث 65 00:04:32,064 --> 00:04:34,691 أنني اعرف طريقة تفكريك وأعرف تحركاتك 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,318 لكن هذا الرجل. لا أعرف... 67 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 أين ذهب؟ 68 00:04:38,237 --> 00:04:40,155 أرأيتِ؟ هذا بالضبط ما أقصده 69 00:04:40,322 --> 00:04:41,865 إنه لايساعد. إنه يتجول بعيداً 70 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 نبات متسلق! 71 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 حشرات! 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 السفينة. إنها تغرق! 73 00:05:02,219 --> 00:05:03,512 الجميع، عودوا على متن الشلغم 74 00:05:03,679 --> 00:05:05,013 إذاً الآن إسمها الشلغم 75 00:05:13,522 --> 00:05:16,567 تشغيل وضع التخفي هذا سيكسبنا بعض من الوقت 76 00:05:21,738 --> 00:05:22,489 إننا لن نلحق 77 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 كدنا الوصول 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 حسناً، حان وقت الخطة باء مستعدة؟ 79 00:05:27,786 --> 00:05:28,537 هيا 80 00:05:44,678 --> 00:05:46,555 - اللعنة! - دعني أقوم بتصلحيها 81 00:05:46,763 --> 00:05:47,723 فقط أمهلني دقيقة 82 00:05:47,890 --> 00:05:49,099 أين الـ... 83 00:05:49,266 --> 00:05:50,517 النجدة! 84 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 أيها المبتدئ! 85 00:05:54,104 --> 00:05:55,314 ساعدني! 86 00:05:56,148 --> 00:05:59,193 سجل مهام باز لايتير من الواضح إن الكوكب غير صالح للعيش 87 00:05:59,359 --> 00:06:00,736 بالحقيقة، إنه خطير جداً 88 00:06:01,570 --> 00:06:04,364 أوراق الشجر الحسية قد ألقت القبض على الطالب فيذر... 89 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 فيذرنغز... 90 00:06:05,658 --> 00:06:06,537 قد ألقت القبض على المبتدئ 91 00:06:06,621 --> 00:06:09,178 والذي قد إقترحت وبقوة إنه لايجب التواجد معنا من الأساس... 92 00:06:11,205 --> 00:06:12,372 اللعنة 93 00:06:18,253 --> 00:06:19,588 - باز! - الآن! 94 00:06:33,644 --> 00:06:34,937 تحرك أيها الحارس 95 00:06:36,522 --> 00:06:39,149 نشق طريقنا رجوعاً للسفينة 96 00:06:39,316 --> 00:06:40,692 هيا يا باز! 97 00:06:42,236 --> 00:06:43,737 أسرع! 98 00:06:49,326 --> 00:06:50,369 سأذهب الى غرفة المحرك 99 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 - وأنا سأذهب الى غرفة القيادة - وأنا سوف... 100 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 لا تفعل أي شيء الأمر تحت السيطرة 101 00:07:03,924 --> 00:07:05,300 كيف لي أن أساعدك؟ 102 00:07:05,384 --> 00:07:06,218 ياللطيار الآلي 103 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 - هل هناك شيء يمكنني القيام به ياسيدي؟ - كلا و كلا! 104 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 هذه ليست محاكاة 105 00:07:11,515 --> 00:07:12,683 أيتها القائدة، ما الأحوال؟ 106 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 تم وضع الوقود 107 00:07:13,851 --> 00:07:14,893 جميع الأنظمة شغالة 108 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 تحذير. المسار غير آمن 109 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 هيا. هيا 110 00:07:30,409 --> 00:07:31,660 الاصطدام وشيك 111 00:07:31,827 --> 00:07:33,161 إخلاء. إخلاء 112 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 يا كابتن لايتير، هل تحتاج المساعدة؟ 113 00:07:42,796 --> 00:07:44,256 - كلا - هل أنت متأكد؟ 114 00:07:44,423 --> 00:07:46,967 أنا باز لايتير أنا دائماً متأكد 115 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 الأصطدام كان سيء يا باز 116 00:08:31,595 --> 00:08:34,515 بلورة السرعة القصوى قد دمرت تماماً 117 00:08:35,307 --> 00:08:38,434 مختصر القصة إننا محجوزين هنا 118 00:08:39,200 --> 00:08:40,306 لا أعلم 119 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 مالذي تفعله؟ 120 00:08:43,565 --> 00:08:44,775 أنا أحاكم نفسي 121 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 كلا. لن تفعل ذلك 122 00:08:46,109 --> 00:08:49,530 أيتها القائدة هاثرون، أنا من هذا المنبر أقوم بإعفاء نفسي من كل واجبات حراس الفضاء 123 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 هذا كان خطئي وهؤلاء الناس يستحقون الأفضل 124 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 يمكنكِ رميي في المعتقل 125 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 أنهي المهمة يا باز 126 00:08:56,537 --> 00:08:57,621 هذا ما نفعله 127 00:08:57,788 --> 00:09:00,123 إننا لن ننتهي حتى يرجع الجميع الى الديار 128 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 لكن ليس لدينا اي وقود البلورة 129 00:09:01,917 --> 00:09:04,753 لذلك سنقوم باستخراج الموارد من هذا الكوكب ونخلق بلورة جديدة 130 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 صناعة البلور الجديد غير مستقر للغاية 131 00:09:06,797 --> 00:09:07,756 لذا سوف سنجربها 132 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 كلا. الأمر خطير جداً 133 00:09:09,800 --> 00:09:12,010 لصناعة بلورة قابلة على السرعة القصوى 134 00:09:12,260 --> 00:09:15,388 أشبه بإجراء إستدارة حول الشمس 135 00:09:15,472 --> 00:09:18,684 وبعدها على شخص ما ان يربط هذه الشمس الى سفينة 136 00:09:18,851 --> 00:09:22,980 وبعدها على شخصٍ ما ان يقود تلك السفينة بدون ان ينسف نفسه 137 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 من في عقله السليم قد... 138 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 سجل مهام باز لايتير الموعد 3902 139 00:09:37,870 --> 00:09:39,803 بعد مرور عامل كامل ونحن محجوزين هنا 140 00:09:39,997 --> 00:09:44,043 فريقنا المخصص قد وضع الموارد الضخمة لهذا الكوكب لأقصى أستعمال 141 00:09:46,712 --> 00:09:50,591 تجربتنا الأولى لبلورة السرعة القصوى هي جاهزة وأخيراً 142 00:10:09,610 --> 00:10:10,527 مستعد يا كابتن لايتير؟ 143 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 بأقصى الأستعداد أيتها القائدة هاثورن 144 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 الى اللانهائية 145 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 وما بعدها 146 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 - باز! - لدينا إختراق في المحيط 147 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 كابتن لايتير 148 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 أيرمن دياز 149 00:10:28,295 --> 00:10:30,506 ياللهول، إن النباتات مهتاجة اليوم 150 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 هل نحن مستعدين للأنطلاق؟ 151 00:10:31,840 --> 00:10:33,592 نحن كذلك إذا كنت أنت ياسيدي 152 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 سنة كاملة من العمل من أجل أربع دقائق من الطيران أليس هذا عجيب؟ 153 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 إنه كذلك 154 00:10:39,264 --> 00:10:41,767 حسناً، لنذهب ونكتشف إذا كان وقود السرعة القصوى ذلك مستقر 155 00:10:41,934 --> 00:10:43,810 لكي نخرج من هذا الكوكب 156 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 كدت أنسى. ها هو طيارك الآلي سيدي 157 00:10:46,563 --> 00:10:47,606 مجهز بالكامل 158 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 طيارين آليين 159 00:10:49,358 --> 00:10:51,777 وها هي طائرة الأكس ايل-1 160 00:10:52,444 --> 00:10:53,946 طائرة جميلة 161 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 والآن لنجلب وقود البلورة 162 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 صباح الخير يا كابتن لايتير 163 00:11:02,412 --> 00:11:04,915 ها هو خليط الوقود خاصتك 164 00:11:06,625 --> 00:11:09,002 إذاً هذا هو الوقود الذي سيصل الى السرعة القصوى؟ 165 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 هنالك 87.6% نسبة للنجاح 166 00:11:12,089 --> 00:11:13,382 سأتقبل هذه النسب 167 00:11:21,098 --> 00:11:22,099 حظاً موفقاً ياكابتن 168 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 جميعنا نعتمد عليك 169 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 أيرمن 170 00:11:34,778 --> 00:11:36,697 وحدة تحكم أكس ايل-1 هل تسمعني؟ 171 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 نسمعك يا أكس ايل-1 172 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 سأمنحك أربع دقائق لتخرج من الكوكب 173 00:11:40,284 --> 00:11:42,119 لكن بعدها تعود مباشراً لنا 174 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 هذا أمر 175 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 عُلم ذلك 176 00:11:44,621 --> 00:11:46,540 السرعة القصوى ها انا آتٍ 177 00:11:46,707 --> 00:11:48,000 تي سالب 10 178 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 9 179 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 8 ، 7 180 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 6 181 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 5 ، 4 182 00:11:54,965 --> 00:11:56,383 3 ، 2 183 00:11:57,009 --> 00:11:58,135 واحد. إنطلق 184 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 آيفن، أعرضي مخطط الرحلة رجاءً 185 00:12:24,578 --> 00:12:25,621 مرحباً، أنا... 186 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 ياللطيارين الآليين 187 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 مرحباً، أنا ملاحك الذاتي، أسمني آيفن 188 00:12:35,255 --> 00:12:36,632 جهزي مخطط الرحلة رجاءً يا آيفن 189 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 من المؤكد 190 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 مهمتك هي ان تنطلق في عمق الفضاء 191 00:12:40,260 --> 00:12:42,221 تلتف حول آلفا تيكاني 192 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 وتعود متوجهاً نحو حلقات أبطاء السرعة الى آلفا برايم 193 00:12:46,183 --> 00:12:49,436 وقت الرحلة المستهدف هو 4 دقائق و 28 ثانية 194 00:12:49,853 --> 00:12:51,897 أكس ايل-1 إنك جاهز للسرعة القصوى 195 00:12:52,105 --> 00:12:54,358 عُلم. تشغيل السرعة القصوى 196 00:13:17,297 --> 00:13:20,968 الأقتراب من 50% من السرعة القصوى 197 00:13:26,557 --> 00:13:27,307 الوقود مستقر 198 00:13:28,267 --> 00:13:30,727 زيادة السرعة بنسبة 0.6 سي 199 00:13:33,647 --> 00:13:35,858 60% السرعة القصوى 200 00:13:43,115 --> 00:13:46,493 الزيادة الى 0.7 سي 201 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 70% السرعة القصوى 202 00:13:52,958 --> 00:13:54,042 الوقود مستقر 203 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 الأقتراب من 0.8 سي 204 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 الأندفاع نحو السرعة القصوى 205 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 عطل في المحرك الأول 206 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 خلية الوقود غير مستقرة 207 00:14:07,973 --> 00:14:08,765 آيفن، الحالة؟ 208 00:14:08,932 --> 00:14:11,268 خلل في المسار بنسبة أربع درجات زيادة 209 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 أي فشل في تصحيح المسار سيؤدي الى فقدان الحلقات 210 00:14:14,104 --> 00:14:16,190 وسنحلق بعيداً في الفضاء 211 00:14:16,356 --> 00:14:17,608 وينتج بموت محقق 212 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 نعم، شكراً 213 00:14:19,193 --> 00:14:20,777 الإخلاء هو خيارك الوحيد 214 00:14:21,612 --> 00:14:22,738 كلا، كلا. يمكنني فعل هذا 215 00:14:23,447 --> 00:14:27,117 تحذير لديك 26 ثانية لتصحيح المسار 216 00:14:27,284 --> 00:14:30,412 الآن لديك 25 لتصحيح المسار 217 00:14:30,579 --> 00:14:32,164 - الآن لديك... - توقفي عن العد رجاءً 218 00:14:32,331 --> 00:14:35,626 انا آسفة، بروتوكول الأمان خاصتي يمنعني من التوقف عن العد 219 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 ياللطيارين الآليين 220 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 فشل المهمة وشيك قم بتسجيل آخر كلماتك رجاءً 221 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 ليس اليوم يا آيفن 222 00:14:41,548 --> 00:14:42,758 ليس اليوم يا آيفن 223 00:14:42,925 --> 00:14:45,886 إذا كنت راضٍ في هذا التسجيل فإضغط أو قول واحد 224 00:14:46,053 --> 00:14:48,722 آيفن قومي بتشغيل المحركات على أعلى قصوى 225 00:14:48,889 --> 00:14:51,850 هذا الفعل لا أنصح به خلية الوقود ستنفجر 226 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 وهذا ما انا أريده 227 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 الحالة حرجة 228 00:15:01,068 --> 00:15:02,903 خلية الوقود تصل الى أقصى سعة 229 00:15:03,070 --> 00:15:04,446 أفتحي غطاء الوقود يا آيفن 230 00:15:04,613 --> 00:15:06,156 انا آسفة. لم ألتقط ماقلته 231 00:15:06,323 --> 00:15:08,617 - أرجوك أعد ترديد جملتك - أفتحي غطاء الوقود 232 00:15:10,327 --> 00:15:12,621 الأنفجار في 5 233 00:15:12,788 --> 00:15:13,664 4 234 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 3 235 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 2 236 00:15:16,625 --> 00:15:17,459 - 1 - الآن! 237 00:15:30,973 --> 00:15:32,432 تم تصحيح المسار 238 00:15:32,516 --> 00:15:34,226 لقد فشلت في الوصل الى السرعة القصوى 239 00:15:34,852 --> 00:15:35,894 لم أكن بالحاجة لسماع هذا يا آيفن 240 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 لم تسمع هذا؟ 241 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 انا آسفة، سأعيد هذا 242 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 - كلا، لقد سمعت. كنت أقصد... - لقد فشلت في الوصول الى السرعة القصوى 243 00:15:40,816 --> 00:15:41,859 - شكراً لكِ، آيفن - لقد فشلت في الوصول الى... 244 00:16:03,839 --> 00:16:06,091 أيها القائد، هل أنت بخير؟ 245 00:16:06,550 --> 00:16:09,261 دياز، لقد نمت لكَ لحية 246 00:16:09,428 --> 00:16:10,637 كيف نمت لكَ لحية؟ 247 00:16:10,804 --> 00:16:11,847 صحيح 248 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 أولاً، مرحباً بعودتك 249 00:16:14,766 --> 00:16:15,851 ثانياً 250 00:16:16,059 --> 00:16:16,977 إنتظر 251 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 إنتظر، ما هذا؟ 252 00:16:19,514 --> 00:16:20,974 كم لي وأنا غائب؟ 253 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 أربع سنين، وشهرين وثلاث أيام 254 00:16:23,650 --> 00:16:24,735 ماذا!؟ 255 00:16:24,902 --> 00:16:26,069 إعتقدنا إننا فقدناك يا باز 256 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 آليشا، مالذي حصل؟ 257 00:16:28,780 --> 00:16:30,616 - تمدد الوقت - ماذا؟ 258 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 إن تمدد الوقت بسيط 259 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 عندما وصلت الى السرعة القصوى وقتك أصبح بطيئاً بالمقارنة معنا 260 00:16:36,872 --> 00:16:39,208 لذا خلال مهمتك لقد تقدمت في العمر لدقائق فقط 261 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 بينما نحن تقدمنا في السن لسنوات 262 00:16:41,418 --> 00:16:43,045 وببساطة كلما تسرع في التحليق 263 00:16:43,212 --> 00:16:46,590 كلّما أسرع في التحليق كلّما أسافر للمستقبل 264 00:16:46,757 --> 00:16:47,883 لقد فهمت 265 00:16:51,803 --> 00:16:53,514 إذاً، مالذي سنفعله الآن؟ 266 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 لا أعلم 267 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 لكن أعتقد علينا أن نتوقف عن أي رحلات تجريبية 268 00:16:57,642 --> 00:16:59,436 حتى نكتشف شيءٌ آخر 269 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 أيتها القائدة، لقد قلنا إن علينا إنهاء المهمة 270 00:17:01,897 --> 00:17:03,106 هذا مايفعله حراس الفضاء 271 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 بأي ثمن، يا باز؟ 272 00:17:04,858 --> 00:17:07,319 هل أنت مستعد أن تخسر أربع سنين أخرى؟ 273 00:17:12,782 --> 00:17:15,953 إذاً الجميع عالق هنا 274 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 بسببي 275 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 هل أنت على مايرام؟ 276 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 نعم، انا بخير 277 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 إنتظري، ما هذا؟ 278 00:17:36,014 --> 00:17:37,850 لقد أنخطبت 279 00:17:38,016 --> 00:17:40,853 هذا رائع ما أسمها؟ 280 00:17:41,019 --> 00:17:43,647 كيكو. إنها واحد من فريق العلوم 281 00:17:44,391 --> 00:17:47,727 الأمر مضحك لكن لما كنت قابلتها لو لا لم نعلق هنا 282 00:17:48,277 --> 00:17:50,112 لقد أنخطبتي لأحد قابلتيه لتوك؟ 283 00:17:50,279 --> 00:17:53,031 باز، لقد قابلتها قبل ثلاث سنين 284 00:17:54,074 --> 00:17:55,409 نعم، هذا صحيح 285 00:17:56,410 --> 00:17:57,870 لذا تهانينا سأكون مسروراً لمقابلتها 286 00:17:58,154 --> 00:18:00,873 حسناً، هنالك متسع من الوقت لذلك الآن خذ قسط من الراحة 287 00:18:01,790 --> 00:18:03,292 هذا أمر 288 00:18:09,381 --> 00:18:11,425 "على الرحب والسعة!" آليشا- 289 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 مرحباً يا باز 290 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 انا سوكس رفيقك الآلي الشخصي 291 00:18:31,553 --> 00:18:32,571 أنت ماذا؟ 292 00:18:32,738 --> 00:18:33,947 لقد تم تكليفي من القيادة 293 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 لستهيل ضغطك النفسي بعد عودتك 294 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 انا أقدر ذلك أيها القط الآلي 295 00:18:41,121 --> 00:18:42,331 لكن لا شكراً 296 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 إن هذا من البروتوكول الخاص بي 297 00:18:44,875 --> 00:18:47,419 تشير المستشعرات إنه قد فاتك أربعة أعياد ميلاد 298 00:18:47,586 --> 00:18:49,505 هل ترغب في مجموعة وجبات خفيفة متجمد من اجل الاحتفال؟ 299 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 كلا. هذا قد يضر نظامي الغذائي 300 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 يمكننا التحدث عن مشاعرك إنني بمستمع رائع 301 00:18:58,180 --> 00:19:02,267 كلا. أسمع. إنني قد مررت "بيوم" عصيب 302 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 ولم يمر كما خططت له 303 00:19:03,894 --> 00:19:05,771 المهمة لم تنجح؟ 304 00:19:06,230 --> 00:19:07,356 صحيح 305 00:19:07,523 --> 00:19:10,984 لا، انا آسف لسماع هذا 306 00:19:11,652 --> 00:19:12,945 شكراً ياسوكس 307 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 على الرحب والسعة يا باز 308 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 هلّا نلعب لعبة؟ 309 00:19:16,149 --> 00:19:17,400 - لا شكراً - هل أنت متأكد؟ 310 00:19:17,574 --> 00:19:20,953 يمكنني أن انشئ لعبة بنائاً على شخصيتك 311 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 أسمع يارفيقي سوكس، انا متعب للغاية 312 00:19:23,747 --> 00:19:26,250 لذا سأذهب وأغط في النوم 313 00:19:26,416 --> 00:19:27,960 بالتأكيد 314 00:19:30,921 --> 00:19:32,965 يمكنني توفير لك أصوات نوم إذا شئت 315 00:19:33,173 --> 00:19:34,633 لدي خيارات عديدة 316 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 ليلة الصيف جنة المحيط ، صرخات الحيتان 317 00:19:37,636 --> 00:19:39,263 كلا. ضوضاء الصمت كافية 318 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 جيد 319 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 - عمت مساءً، سوكس - عمت مساءً، باز 320 00:19:48,268 --> 00:19:49,147 إسحب 321 00:19:49,731 --> 00:19:51,650 إسحب 322 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 كابتن لايتير هل تحتاج المساعدة؟ 323 00:19:53,652 --> 00:19:54,653 كلا. يمكنني فعلها 324 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 باز. هل أنت متأكد؟ 325 00:19:55,988 --> 00:19:57,322 إنه البروتوكول الخاص بي 326 00:19:57,573 --> 00:19:58,699 يمكنني فعلها 327 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 يمكنني فعلها 328 00:20:01,910 --> 00:20:03,996 تشير المستشعرات إنه قد راودك كابوساً 329 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 - هل تحب التحدث عنه؟ - كلا 330 00:20:06,832 --> 00:20:09,376 حسناً، لكن تذكر إن مهمتي هي مساعدتك 331 00:20:09,585 --> 00:20:11,044 وأنا لن أتخلى عن مهمتي 332 00:20:11,253 --> 00:20:12,379 حقاً؟ 333 00:20:13,255 --> 00:20:14,256 نعم 334 00:20:14,423 --> 00:20:17,342 أتعلم ماذا ياسوكس، أنا كذلك لن أتخلى عن مهمتي 335 00:20:17,843 --> 00:20:19,678 عظيم!، إذاً ماذا علي فعله انا؟ 336 00:20:19,845 --> 00:20:23,265 حسناً، لما لا تلعب مع صديقك الفأر؟ 337 00:20:24,975 --> 00:20:26,894 هل هنالك شيء اكثر تحدياً؟ 338 00:20:27,060 --> 00:20:28,437 أتريد تحدياً؟ حسناً 339 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 اعتقد إنه يمكنك العمل على أستقرارية الوقود هذه 340 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 الإندماج البلوي. حسناً بالطبع 341 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 متى يجب أن أتوقع عودتك؟ 342 00:20:36,737 --> 00:20:38,113 بعد أربع سنين 343 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 إنتظر. ليس عليك فعل هذا 344 00:20:42,034 --> 00:20:43,619 أيتها القائدة. هذا كان خطئي 345 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 علي أن أصححه 346 00:20:45,245 --> 00:20:47,456 حسناً، لكن ربما علينا التفكير حيال الأمر 347 00:20:47,623 --> 00:20:50,292 التفكير في ماذا؟ هيا، إننا حراس الفضاء 348 00:20:50,459 --> 00:20:52,044 إننا ننهي المهمة 349 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 حسناً، من الجميل إرتداء البزة مجدداً 350 00:20:55,756 --> 00:20:58,258 الناس اصلاً بدأوا ينسون مافائدة حراس الفضاء 351 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 حسناً، أنا على وشك أصلاح ذلك 352 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 الى اللانهائية 353 00:21:02,596 --> 00:21:03,764 ومابعدها 354 00:21:10,521 --> 00:21:11,772 "غير مستقر" 355 00:22:17,588 --> 00:22:21,884 "ذكرى 40 سعيدة" 356 00:22:27,431 --> 00:22:27,931 "غير مستقر" 357 00:22:54,625 --> 00:22:55,709 مرحباً يا باز 358 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 إنكَ ستعود الى هنا بعد سنة او أثنين 359 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 وانا... لن أكون موجودة 360 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 لا أعلم متى حصل الأمر 361 00:23:06,553 --> 00:23:10,516 لكن يبدو أنني أصبحت كبيرة في العمر 362 00:23:11,767 --> 00:23:15,187 لطالما إعتقدت أننا سنعود كحراس الفضاء 363 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 لقد إشتقت لكوني هناك بين النجوم 364 00:23:19,733 --> 00:23:21,360 كل المغامرات 365 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 لكن أكثر من كل ذلك 366 00:23:27,241 --> 00:23:28,742 هو أشتقت لك 367 00:23:30,661 --> 00:23:31,787 مرحباً ياجدتي 368 00:23:32,371 --> 00:23:34,581 أهلاً عزيزتي 369 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 إنني اترك رسالة لصديقي باز 370 00:23:37,626 --> 00:23:38,627 حارس الفضاء؟ 371 00:23:39,211 --> 00:23:40,712 هذا صحيح 372 00:23:40,921 --> 00:23:42,631 إنه في الفضاء الآن 373 00:23:43,966 --> 00:23:46,093 هذه حفيدتي، إيزي 374 00:23:46,260 --> 00:23:48,220 انا سأكون حارسة فضاء أيضاً 375 00:23:48,387 --> 00:23:49,388 تماماً مثله؟ 376 00:23:49,930 --> 00:23:50,931 مثلكِ تماماً 377 00:23:55,352 --> 00:23:56,687 وداعاً يا باز 378 00:23:57,229 --> 00:24:01,233 انا آسفة لأني لن أكون موجودة لأراك تنهي المهمة 379 00:24:04,278 --> 00:24:05,571 الى اللانهائية 380 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 ومابعدها 381 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 مرحباً. آسف على المقاطعة انني فقط اقوم بالأنتقال الى مكتبي الجديد... 382 00:24:49,740 --> 00:24:52,743 أنظر لهذا! إنه "باز لايتير" في لحمه ودمه! 383 00:24:52,910 --> 00:24:53,911 نعم 384 00:24:54,130 --> 00:24:55,548 القائد كال برنسايد 385 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 لقد كنت معجب كبير بك عندما كنت صغيراً 386 00:24:57,581 --> 00:25:01,585 حسناً إذاً اتطلع للعمل معك لأخراجنا من هنا 387 00:25:03,045 --> 00:25:04,379 ألم يخبرك أحد؟ 388 00:25:04,546 --> 00:25:05,756 أخبرني بماذا؟ 389 00:25:05,923 --> 00:25:07,174 نعم... 390 00:25:08,870 --> 00:25:10,288 هذه كانت آخر مهمة 391 00:25:10,386 --> 00:25:11,238 ماذا؟ 392 00:25:11,322 --> 00:25:13,430 لقد قررنا ان نبقى هنا 393 00:25:13,597 --> 00:25:15,933 إنتظر، هنا؟ هذا ليس بخيار صالح 394 00:25:16,099 --> 00:25:19,061 إنه كذلك الآن أنظر، نحن نبني هذا 395 00:25:20,479 --> 00:25:22,105 درع من الليزر 396 00:25:22,856 --> 00:25:24,525 ستبقي جميع المخلوقات خارجاً 397 00:25:24,691 --> 00:25:27,903 وسنبقى نحن هنا ونستغل مالدينا من موارد 398 00:25:28,070 --> 00:25:30,864 نستغل؟ إنتظر، لكنلك لاتفهم ايها القائد 399 00:25:31,031 --> 00:25:33,492 مازلت بإستطاعتي فعلها يمكنني أخرجنا من هنا 400 00:25:33,659 --> 00:25:35,577 من الجميل إنك مازلت مصدق بذلك يارجل 401 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 لكننا بخير هنا يا باز 402 00:25:37,079 --> 00:25:38,956 فلدينا درع الليزر 403 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 مرحباً يا باز 404 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 باز؟ 405 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 لدي أخبار سارّة يا باز 406 00:25:56,265 --> 00:25:58,183 لقد إكتشفت مشكلة الوقود 407 00:25:58,517 --> 00:25:59,601 ماذا!؟ 408 00:25:59,768 --> 00:26:01,562 إنه كان مزيج مثير للأهتمام 409 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 فقط أبسط التغييرات لكنها صنعت أكبر الفوارق 410 00:26:04,648 --> 00:26:07,276 سوكس، كيف فعلت هذا؟ 411 00:26:07,442 --> 00:26:11,530 لقد أخذ مني ذلك 62 سنة، وسبعة أشهر وخمس أيام 412 00:26:11,697 --> 00:26:13,031 وإنها مستقرة؟ 413 00:26:13,198 --> 00:26:14,241 نظرياً 414 00:26:15,033 --> 00:26:17,828 انا متطلع للأكتشاف في مهمتك التالية 415 00:26:19,079 --> 00:26:20,289 نعم... 416 00:26:23,959 --> 00:26:24,960 ماذا؟ 417 00:26:25,127 --> 00:26:27,546 مساء الخير أيها الكابتن، نحن هنا لأخذ صديقك الآلي 418 00:26:27,963 --> 00:26:29,131 ماذا تعنون؟ 419 00:26:29,298 --> 00:26:31,592 لأغراض أمنية كما تعلم 420 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 كلا بالحقيقة لا أعلم 421 00:26:33,677 --> 00:26:36,889 نريد إغلاق برنامج التجارب هذا لذا علينا إطفاء قطتك 422 00:26:37,055 --> 00:26:38,265 سيأخذ الأمر بضعة ثواني 423 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 إنتظروا لحظة 424 00:26:43,562 --> 00:26:45,063 على الأقل دعوني أفعلها انا 425 00:27:01,788 --> 00:27:03,165 باز. إلى أين نحن ذاهبين؟ 426 00:27:03,332 --> 00:27:04,333 إننا ذاهبين للفضاء 427 00:27:04,499 --> 00:27:05,626 ماذا؟ 428 00:27:06,919 --> 00:27:08,837 سجل مهام باز لايتير الموعد هو... 429 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 ليس لدي أدنى فكرة 430 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 في حوزتي وصفة وقود مستقرة 431 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 أخطط أن أصل للسرعة القصوى وهذه المرة أنهي المهمة أخيراً 432 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 الى من تتحدث؟ 433 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 ليس مهماً 434 00:27:18,597 --> 00:27:21,475 باز، برنامجي يجبرني ان أخبر مركز القيادة على إنك قد خرجت عن... 435 00:27:21,642 --> 00:27:23,227 مركز القيادة كان يريد إطفائك 436 00:27:23,393 --> 00:27:24,311 - ماذا؟ - هذا صحيح 437 00:27:24,478 --> 00:27:26,188 لن يكون لك وجود 438 00:27:27,564 --> 00:27:29,209 أنت غير مسموح لك ان تتواجد في هذه المنطقة...! 439 00:27:31,735 --> 00:27:33,612 ياللعجب. لم أكن أعلم إنه بأمكانك فعل هذا 440 00:27:33,779 --> 00:27:36,114 إنتظر لحظة، أهذا كان لي في حالة خرجت عن السيطرة؟ 441 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 لقد وفرت لك خمس دقائق 442 00:27:52,714 --> 00:27:54,842 - حسناً ياسوكس، أخبرني بأول واحدة - عُلم 443 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 حسناً، ها هي ذا 444 00:28:20,868 --> 00:28:22,202 الوصفة! 445 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 تانغو الى القاعدة خرق أمني في منطقة الأطلاق 446 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 اللعنة 447 00:28:51,565 --> 00:28:54,026 لدينا حارس ساقط. أكرر لدينا حارس ساقط 448 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 حسناً 449 00:28:58,488 --> 00:28:59,323 مرحباً 450 00:28:59,489 --> 00:29:02,200 - أنا ملاحك الذاتي -كلا! يا آيفن كلا! 451 00:29:02,284 --> 00:29:03,410 هل تسمع ذلك؟ 452 00:29:03,577 --> 00:29:06,038 يا مركز القيادة، تم الكشف عن نشاط في أكس ايل-15 453 00:29:06,538 --> 00:29:07,581 جاري التحقيق 454 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 عُلم ذلك 455 00:29:08,916 --> 00:29:10,626 يا أكس ايل-15 انه مركز القيادة 456 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 هل هناك أحد هنا؟ 457 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 - قل شيئاً - أكس ايل-15؟ 458 00:29:13,879 --> 00:29:15,088 قم بالرد رجاءً 459 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 نعم يا مركز القيادة إنه فقط...فريق التنظيف 460 00:29:19,259 --> 00:29:22,513 نحن ننظف قمرة القيادة. ننظف بعض الأشياء هنا؟ 461 00:29:22,971 --> 00:29:26,517 أيها القائد، هل سمحنا بتنظيف لقمرة القيادة للأكس ايل-15؟ 462 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 ماذا؟ لا 463 00:29:31,897 --> 00:29:33,690 - توقف! عد الى هنا - إنتظر 464 00:29:34,942 --> 00:29:38,195 اكس ايل-15، إنك تقوم بإنتهاك بروتوكول قيادة ستار 465 00:29:38,362 --> 00:29:39,571 توقف عن ذلك حالاً 466 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 أفتح هذه البوابة! 467 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 أيها القائد، إنه الكابتن لايتير 468 00:29:46,620 --> 00:29:48,830 ماذا؟، لايتير؟ أخرجوه من هناك 469 00:29:49,748 --> 00:29:51,542 توقف في مكانك وضع يديك فوق رأسك 470 00:29:57,214 --> 00:29:58,048 الدعم 471 00:29:58,215 --> 00:29:59,591 - نحتاج الدعم - أجلبوا دورية الزاب 472 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 حسناً أيها الرفاق هيا بنا 473 00:30:07,683 --> 00:30:10,853 ألغي أبواب الصومعة إنه لن يذهب لأي مكان 474 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 اللعنة 475 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 غير مصرّح 476 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 - غير مصرّح - هيا، إننا سنحتجز هنا 477 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 دعني أقوم بالأمر 478 00:30:28,078 --> 00:30:30,672 - مهلا، مالذي يحصل؟ - لقد ألغى إلغائي 479 00:30:30,739 --> 00:30:31,373 كيف؟ 480 00:30:44,219 --> 00:30:45,721 لايتير! 481 00:30:45,888 --> 00:30:46,930 أعلم يمكنك سماعي 482 00:30:47,097 --> 00:30:48,307 أرجع السفينة الى القاعدة حالاً! 483 00:30:48,473 --> 00:30:49,308 أو أنني سوف... 484 00:30:49,474 --> 00:30:52,561 يا سوكس، لنقم بكسر عقبة السرعة القصوى ونرجع الجميع الى الديار 485 00:31:04,615 --> 00:31:07,743 تقترب من 70% من السرعة القصوى 486 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 تقترب من 80% من السرعة القصوى 487 00:31:16,168 --> 00:31:17,252 الوقود مستقر 488 00:31:18,921 --> 00:31:21,465 90% السرعة القصوى 489 00:31:27,930 --> 00:31:31,141 100% السرعة القصوى 490 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 تهانينا ياكابتن لايتير 491 00:31:51,870 --> 00:31:53,789 لقد حققت السرعة القصوى 492 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 لقد فعلناها يا سوكس لقد فعلناها! 493 00:31:59,044 --> 00:32:00,212 تهانينا يا باز 494 00:32:00,379 --> 00:32:02,798 لقد كان هذا مفجعاً جداً وانا نادم لقدومي معك 495 00:32:02,965 --> 00:32:04,007 لا، لا 496 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 ما الأمر يا باز؟ 497 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 سرعتنا مازالت جداً عالية 498 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 ماذا؟ لا! 499 00:32:10,639 --> 00:32:11,640 هل سنتحطم؟ 500 00:32:11,807 --> 00:32:12,808 كلا 501 00:32:12,975 --> 00:32:15,352 حسناً، تقنياً نعم فقط تشبث 502 00:32:34,705 --> 00:32:37,499 بعد كل تلك السنين شكراً لك ياسوكس 503 00:32:41,879 --> 00:32:43,088 سجل مهام إضافي 504 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 بعدما أستعرت سفينة من مركز القيادة لقد قمت بتحقيق السرعة القصوى 505 00:32:46,800 --> 00:32:49,595 وأنا جاهز أخيراً لكي أترك هذا الكوكب 506 00:32:51,638 --> 00:32:53,891 باز لايتير الى مركز القيادة أجيبوا 507 00:32:54,892 --> 00:32:56,101 مركز القيادة، أجيبوا 508 00:32:56,727 --> 00:32:58,103 لما لا يجيبوا؟ 509 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 الآليين 510 00:33:01,565 --> 00:33:02,441 الماذا؟ 511 00:33:02,983 --> 00:33:04,776 الآليين 512 00:33:20,876 --> 00:33:22,002 مهلاً مالذي يفعله؟ 513 00:33:22,441 --> 00:33:23,555 زورغ 514 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 - سفينتي! - أصمت! 515 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 الى أين ذهبت؟ 516 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 هناك في الأعلى 517 00:34:11,078 --> 00:34:12,449 زورغ 518 00:34:20,768 --> 00:34:22,228 أين الطيار؟ 519 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 ما هذا؟ مالذي حصل؟ 520 00:34:25,232 --> 00:34:26,525 أنزل 521 00:34:29,695 --> 00:34:31,405 تباً! تعال 522 00:34:35,033 --> 00:34:36,577 لابد من إنهم رأوا هبوط سفينتك أيضاً 523 00:34:36,784 --> 00:34:38,328 - من؟ - الآليين 524 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 لماذا يوجد آليين؟ من أين أتوا؟ 525 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 أنت من أين أتيت؟ 526 00:34:42,416 --> 00:34:43,208 انا أتيت من هنا 527 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 هنا؟ مهلاً... 528 00:34:49,505 --> 00:34:50,507 باز؟ 529 00:34:52,301 --> 00:34:53,177 آليشا؟ 530 00:34:54,094 --> 00:34:56,263 لا، هذه جدتي، انا إيزي 531 00:34:56,429 --> 00:34:57,431 إيزي؟ 532 00:34:58,515 --> 00:35:00,309 لكنكِ كنت صغيرة 533 00:35:00,475 --> 00:35:01,880 سوكس، كم لنا ونحن غائبين؟ 534 00:35:02,895 --> 00:35:05,314 إثنان وعشرون سنة و 19 أسبوع و 4 أيام 535 00:35:06,648 --> 00:35:07,649 إنتظر 536 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 هيا بنا 537 00:35:12,446 --> 00:35:13,530 من هنا 538 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 خلت إنني سمعت أحداً 539 00:35:19,453 --> 00:35:20,787 - آلي - نعم 540 00:35:21,330 --> 00:35:22,331 مثير للأعجاب 541 00:35:22,497 --> 00:35:24,291 في النهاية انا من عائلة هاثرون 542 00:35:24,458 --> 00:35:25,459 انت بالتأكيد كذلك 543 00:35:25,626 --> 00:35:28,462 أتعلمين إنه انا وجدتك كنا ننهي جمل بعضنا 544 00:35:28,629 --> 00:35:30,797 إذا كنتِ بالفعل مثلها فأنا وأنتِ سوف 545 00:35:30,964 --> 00:35:32,466 - نكون فريق عظيم - نحطم الآليين 546 00:35:33,467 --> 00:35:34,593 حسناً... 547 00:35:35,135 --> 00:35:37,596 إذاً أطلعيني عن قصة هذه السفينة 548 00:35:37,763 --> 00:35:40,182 حسناً. سفينة زورغ قد ظهرت قبل أسبوع 549 00:35:40,349 --> 00:35:41,350 ماهو الزورغ؟ 550 00:35:42,038 --> 00:35:45,312 هذا الشيء الوحيد الذي يقوله الآليين لذا أطلقنا على السفينة نفس اللقب 551 00:35:45,479 --> 00:35:49,525 ظهرت سفينة زورغ وبعدها قام الآليين بإحاطة القاعدة وبعدها... 552 00:35:49,691 --> 00:35:54,670 مواطنين كوكب تاكاني برايم إن الآليين الفضائيين قد هاجموا. ليدخل الجميع في المحيط 553 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 توخوا الحذر 554 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 إننا سنفعل درع الليز حالاً 555 00:35:59,826 --> 00:36:01,620 وهذا آخر ما سمعنا 556 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 كل هؤلاء الناس كانوا يعتمدون علي 557 00:36:07,960 --> 00:36:09,628 وها هم الآن محاصرين 558 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 لقد حاولنا الوصول لهم لكن لم يكن هنالك اي أتصالات، داخلاً او خارجاً 559 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 سوكس؟ 560 00:36:15,892 --> 00:36:16,844 إنها على حق 561 00:36:17,629 --> 00:36:19,464 هل قمت لتوك بالتحقق من معلومتي على حساب القط؟ 562 00:36:19,638 --> 00:36:21,473 حسناً إنه ليس أي قط عادي 563 00:36:21,640 --> 00:36:23,642 بالحقيقة إن سوكس كان هدية من جدتك 564 00:36:23,809 --> 00:36:25,936 - مرحباً يا إيزي - مرحباً يا سوكس 565 00:36:27,229 --> 00:36:29,690 ما هذه الصوت؟ لاتفسدي قطتي 566 00:36:29,857 --> 00:36:31,608 إنه يشخر إنه معجب بذلك 567 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 سوكس، هل يعجبك ذلك؟ 568 00:36:32,943 --> 00:36:33,944 نعم 569 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 حسناً، آمل إنكَ مستعد للعمل لأنه كل ما كنا بالحاجة اليه هو طيار 570 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 من أجل ماذا؟ 571 00:36:39,366 --> 00:36:41,410 لدي خطة ولدي فريق 572 00:36:44,496 --> 00:36:45,664 هيا بنا 573 00:37:11,732 --> 00:37:13,692 حسناً ايها الفريق تجمعوا 574 00:37:17,237 --> 00:37:20,574 لقد عثرت على طيار عملية مفاجأة العدوّ الآن جاهزة 575 00:37:23,327 --> 00:37:26,663 يعجبني هذا. فريق من النخبة أبرع البارعين 576 00:37:26,830 --> 00:37:30,584 أتعلمون إن جدتها كانت أعظم حارسة فضاء في تاريخ الفيلق 577 00:37:30,751 --> 00:37:32,044 سيكون شرف لي للعمل معكم 578 00:37:32,211 --> 00:37:33,837 هيا، تجمعوا يافريق 579 00:37:36,757 --> 00:37:37,966 لنراجع أهدافنا 580 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 قتل الآليين 581 00:37:39,301 --> 00:37:40,302 ولا تموت 582 00:37:40,844 --> 00:37:43,597 لاتموت، هو شيء أي شخص يقوم به كل يوم 583 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 لكنه مازال هدفاً 584 00:37:44,932 --> 00:37:46,767 إن سمحتم لي، لدينا هدف واحد 585 00:37:46,934 --> 00:37:49,853 علينا وضع هذه البلورة في السفينة الأم ونخرج من هنا 586 00:37:50,270 --> 00:37:52,606 لذا لفعل ذلك علينا ان ندخل الى القاعدة 587 00:37:52,773 --> 00:37:55,108 ولفعل ذلك علينا قتل كل الآليين 588 00:37:55,275 --> 00:37:57,611 ولفعل ذلك علينا تدمير سفنية زورغ 589 00:37:57,778 --> 00:38:00,572 ولفعل كل ذلك علينا أن لا نموت 590 00:38:02,465 --> 00:38:03,324 يا ديريك 591 00:38:03,408 --> 00:38:05,661 أسمحوا لي أن أشرح عملية مفاجأة العدو 592 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 هي عملية مشتقة من عملية "رمح الرعد" 593 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 ألم تحصل على ميدالية في هذه المهمة؟ 594 00:38:10,165 --> 00:38:11,792 إثنان بالوقع لكن... 595 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 إنتظري، كيف لكِ المعرفة عن مهمة رمح الرعد؟ 596 00:38:14,336 --> 00:38:16,922 قرأت جميع كتب جدتي عن حراس الفضاء من الجلاد الى الجلاد 597 00:38:17,089 --> 00:38:18,131 مرتين 598 00:38:19,835 --> 00:38:21,419 معذراً أيها القط الآلي 599 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 انا آسف 600 00:38:23,512 --> 00:38:27,182 أشارت أجهزة الاستشعار إلى أن سفينة زورغ تعمل على تشغيل الآليين على الأرض 601 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 لذا سوف نحلق الى السفينة ثم ندمرها وبعدها مفاجئة أيها الآليين! 602 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 لقد تم تحميصكم! 603 00:38:32,896 --> 00:38:34,940 وبعدها نضع بلورتك في السفينة الأم 604 00:38:35,107 --> 00:38:36,525 وننهي المهمة 605 00:38:37,276 --> 00:38:39,820 إنها خطة جيدة الى النهائية... 606 00:38:41,405 --> 00:38:42,698 هل تريد مني أن أجرّ إصبعك؟ 607 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 لاتقعي بهذه الخدعة 608 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 كلا، الأمر ليس كذلك... 609 00:38:46,243 --> 00:38:48,370 آسف، إنه شيء أنا و جدتك إعتدنا على فعله 610 00:38:48,537 --> 00:38:49,538 ياللقرف 611 00:38:50,122 --> 00:38:51,790 انا... إننا لم... إنها لم تعني... 612 00:38:51,957 --> 00:38:53,166 على العموم إنسوا الأمر لنكمل 613 00:38:54,543 --> 00:38:57,796 لنضع هذه الذخائر في المركبة ونجهر أنفسنا للمعركة 614 00:38:57,880 --> 00:39:00,591 عملية مفاجئة العدو قد بدأت 615 00:39:01,717 --> 00:39:03,218 باز، هل تسمع هذا؟ 616 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 انني أسمعُ شيئاً 617 00:39:07,472 --> 00:39:08,599 هل تعتقد إنه آلياً؟ 618 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 كلا، إننا لم نرى أي آلي بهذا البعد عن القاعدة 619 00:39:11,268 --> 00:39:12,269 لا أسمع شيئاً 620 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 الآن انا أسمع 621 00:39:17,437 --> 00:39:18,577 زورغ 622 00:39:22,779 --> 00:39:24,198 لاتقلق، نحن لها 623 00:39:28,260 --> 00:39:29,094 ماذا؟ 624 00:39:29,161 --> 00:39:30,454 "ذخيرة تدريب" 625 00:39:31,288 --> 00:39:33,540 لاتخف! دورية المبتدئين بمساعدتك 626 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 المبتدئين!؟ 627 00:39:39,004 --> 00:39:40,047 لا! السفينة! 628 00:39:46,762 --> 00:39:47,596 هل أصبته؟ 629 00:39:47,763 --> 00:39:48,555 كنت وشيكاً 630 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 آسف، أنا لم أتدرب على هذا السلاح 631 00:39:50,307 --> 00:39:51,099 دعوني أعيد التعبئة 632 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 لم تتدرب؟ إنتظر لحظة، ماذا تعنيه بلم تتدرب؟ 633 00:40:05,739 --> 00:40:07,199 أنتِ، التقطيه، التقطيه! 634 00:40:07,366 --> 00:40:09,701 التقط ماذا؟ 635 00:40:09,861 --> 00:40:11,530 لايسمح لي بأن أحمل أي سلاح 636 00:40:11,703 --> 00:40:13,539 سيكون ذلك إنتهاك للإفراج المشروط خاصتي 637 00:40:13,705 --> 00:40:14,498 إفراج مشروط؟ 638 00:40:14,665 --> 00:40:15,249 باز! 639 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 إيزي! الآن! 640 00:40:20,462 --> 00:40:21,547 لا! 641 00:40:21,713 --> 00:40:22,965 حسناً، خطة جديدة 642 00:40:23,173 --> 00:40:24,925 خطة جديدة؟ ما كنت الخطة القديمة؟ 643 00:40:25,092 --> 00:40:26,677 هل أحد منكم رأى الرماح؟ 644 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 لقد كان معبئ برمح من الأساس لكن... 645 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 لقد وجدتها! 646 00:40:36,645 --> 00:40:39,356 لقد وجدت الرماح سأقوم بالتعبئة. أنظروا لهذا 647 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 هل أصبته؟ 648 00:40:50,200 --> 00:40:50,993 لليسار قليلاً 649 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 ماذا؟ 650 00:41:21,565 --> 00:41:22,399 هل أصبته؟ 651 00:41:22,566 --> 00:41:23,650 لقد أصبته! 652 00:41:23,817 --> 00:41:24,860 نعم! 653 00:41:57,184 --> 00:42:00,562 حسناً مالذي حصل بالضبط...؟ 654 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 من أنتم؟ 655 00:42:01,897 --> 00:42:04,066 إننا دورية المبتدئين في خدمتك 656 00:42:04,233 --> 00:42:06,610 حسناً، أريد معلومات أكثر 657 00:42:06,777 --> 00:42:09,655 نحن فريق متطوع من الطلاب ذوي الدوافع الذاتية 658 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 إننا نتدرب مرة كل أسبوع في هذا المركز 659 00:42:12,852 --> 00:42:14,973 نحن الثلاثة كنا أول الواصلين في الأسبوع الماضي 660 00:42:15,071 --> 00:42:16,328 عندما ظهروا الآليين 661 00:42:16,495 --> 00:42:19,289 لذا قمنا بتجهيز عملية مفاجأة العدو 662 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 إذاً أنتم مجرد مبتدئين؟ 663 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 إننا نطمح لكي نكون مبتدئين مازلنا نثابر لذلك 664 00:42:24,795 --> 00:42:26,922 حسناً. إذاً هل لديكم تدريب على الذخيرة؟ 665 00:42:27,089 --> 00:42:28,460 - جزئياً - الأشتباك التكتيكي؟ 666 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 - قيد الإنتظار - تجربة قتالية؟ 667 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 نعم! إذا كنت تحسب القتال الذي مررنا به للتوّ 668 00:42:33,220 --> 00:42:34,888 حسناً، هيا بنا يا سوكس 669 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 مالذي تفعله؟ 670 00:42:36,306 --> 00:42:37,793 إنكم تبدون بأناس جيدين 671 00:42:37,877 --> 00:42:40,518 وأنا داعم جداً من مبادراتكم التدريبية 672 00:42:40,602 --> 00:42:42,563 لكنّي سأكمل الأمر وحدي من هنا 673 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 لقد أنقذناك للتو من هذا الآلي 674 00:42:44,648 --> 00:42:46,608 - معذراً؟ - مو قد دمره 675 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 مو كان محظوظاً 676 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 جداً 677 00:42:49,945 --> 00:42:52,698 لذا إن أمكن ان تدلوني على سفينة أخرى 678 00:42:52,865 --> 00:42:56,243 هنالك مركبات فضاء شغالة في مستودع تخزين مهجور 679 00:42:56,410 --> 00:42:57,619 عظيم. وأين ذلك؟ 680 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 مستودع التخزين مجاور إلى مركز إعادة تكوين الموارد 681 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 والذي يبعد 4.2 كيلومتر من موقعك الحالي 682 00:43:04,918 --> 00:43:06,253 عظيم. وأين هذا؟ 683 00:43:06,420 --> 00:43:07,796 بالوقع إن ذلك بسيط جداً 684 00:43:07,963 --> 00:43:09,298 حسناً 685 00:43:10,674 --> 00:43:12,885 أولاً ستتوجه جنوباً نحو القاعدة 686 00:43:13,051 --> 00:43:15,012 وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف، سوف... 687 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 إنتظر، كلا هذا ليس صحيح هذه نهاية مسدودة 688 00:43:18,682 --> 00:43:21,018 لقد فهمت، لقد كنت في المكان الخطأ 689 00:43:21,185 --> 00:43:23,395 معذراً. سأبدء من جديد 690 00:43:23,562 --> 00:43:25,967 ستتجه أولاً الى الجنوب نحو القاعدة 691 00:43:26,081 --> 00:43:30,110 وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف سوف تأخذ منعطف بسيط الى اليسار و... 692 00:43:30,194 --> 00:43:32,362 تباً. لقد إقترفت خطأً آخر 693 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 سنريك نحن 694 00:43:33,697 --> 00:43:34,720 دعوني أبدء من جديد 695 00:43:34,807 --> 00:43:37,158 أولاً ستتجه الى الجنوب نحو القاعدة 696 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف سوف تأخذ منعطف قوي الى اليمين 697 00:43:41,413 --> 00:43:43,165 سجل مهام إضافي باز لايتير 698 00:43:43,332 --> 00:43:44,891 بعدما أخيراً حققت السرعة القصوى 699 00:43:44,975 --> 00:43:47,544 الآن لدي عقبة أخرى في طريقي 700 00:43:47,628 --> 00:43:52,591 من أجل الهروب من هذا الكوكب علي تدمير سفينة فضائية عملاقة ، لوحدي 701 00:43:52,758 --> 00:43:54,384 بدون أي مساعدة على الأطلاق 702 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 إننا يمكننا مساعدتك، ففي النهاية هذه خطتنا 703 00:43:57,179 --> 00:43:58,180 لايمكنني السماح بذلك 704 00:43:58,347 --> 00:44:00,057 قانون ستار كوماند 2709.3 705 00:44:00,224 --> 00:44:03,352 يمنعني من وضع أشخاص غير مؤهلين في طريق المخاطر 706 00:44:03,519 --> 00:44:05,312 حسناً، لكنني من عائلة هاثورن 707 00:44:05,479 --> 00:44:06,688 الأمر أكبر من مجرد أسم يا إيزي 708 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 عليكِ معرفة بالضبط... 709 00:44:07,898 --> 00:44:10,160 - كيف تتصرفين في المواقف... - مالذي ستقوله تالياً 710 00:44:10,244 --> 00:44:11,254 إعتقد أنني عرفت ما ستقول 711 00:44:11,338 --> 00:44:12,110 حسناً 712 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 وأنتِ، هل أنت في أصلاحية أو ما شابه؟ 713 00:44:15,322 --> 00:44:16,323 برنامج إفراج مشروط 714 00:44:16,490 --> 00:44:19,451 إذا قمت بهذا سيقومو بتقليص مدة حكمي 715 00:44:19,618 --> 00:44:21,411 لكنني تعلمت الكثير هناك 716 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 داربي يمكنها أخذ أي ثلاث أشياء وجعلها تتفجر 717 00:44:24,081 --> 00:44:25,958 حسناً. وماذا عنك؟ 718 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 أنا؟ اعتقدت أن هذا سيكون مثل تمرين المعسكر التدريبي الممتع 719 00:44:29,913 --> 00:44:31,248 لكنه ليس كذلك 720 00:44:31,414 --> 00:44:33,834 لذا بالحقيقة انا كنت هنا لكي أسلم اشيائي... 721 00:44:34,007 --> 00:44:35,092 إنه من نوع المستسلم 722 00:44:35,300 --> 00:44:36,385 انا لا أستسلم 723 00:44:36,552 --> 00:44:37,427 إنك كنت تستقيل 724 00:44:37,594 --> 00:44:39,805 مالذي تتحديثن عنه؟ أنني مجرد كنت اتجه في اتجاه مختلف 725 00:44:39,972 --> 00:44:41,515 نعم في أتجاه الأستسلام 726 00:44:41,682 --> 00:44:42,850 أتعليمن ماذا، انا لا أريد التجادل 727 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 - أترون؟ - على يمينك 728 00:44:58,304 --> 00:44:59,199 زورغ 729 00:44:59,283 --> 00:45:00,617 إذاً، أين كنت؟ 730 00:45:00,951 --> 00:45:02,411 ها نحن ذا. دعني أراجع 731 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 أستمروا في العمل على مهاراتكم إنها الطريقة الوحيدة للتحسن 732 00:45:07,249 --> 00:45:08,250 يمكننا مساعدتك 733 00:45:08,417 --> 00:45:10,919 وأنا أقدر ذلك لكن فقط عودوا الى مركز تدريبكم 734 00:45:11,086 --> 00:45:12,880 كونوا حذرين و كونوا آمنين 735 00:45:13,046 --> 00:45:15,060 سأقوم بمصادرة سفينة بي-32 ارميديلو 736 00:45:15,144 --> 00:45:16,633 وأقوم بتدمير سفينة زورغ 737 00:45:16,717 --> 00:45:18,302 إذاً حان موعد الوداع؟ 738 00:45:18,594 --> 00:45:19,970 نعم. وداعاً 739 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 آسف. لقد نسيت قطتي 740 00:45:34,818 --> 00:45:36,153 تم الكشف عن أشكال حياة 741 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 ما هم؟ 742 00:45:37,522 --> 00:45:39,149 كائنات حشرية عملاقة 743 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 يبدو إن هذا المبنى هو خليتهم 744 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 هل يشكلون خطراً؟ 745 00:45:43,076 --> 00:45:44,745 تشير المستشعرات إنهم في سبات 746 00:45:44,912 --> 00:45:45,913 جيد جداً 747 00:45:46,496 --> 00:45:47,748 أنظر 748 00:45:47,915 --> 00:45:49,458 إنها الأكس ايل-1 749 00:45:49,750 --> 00:45:51,293 لقد مرة وقت طويل منذ... 750 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 ماذا؟ 751 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 هيا، سأريك 752 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 أخيراً 753 00:46:15,651 --> 00:46:16,652 آسف على المقاطعة 754 00:46:16,818 --> 00:46:18,362 كان يبدو إنك كنت تحضى بلحظة جميلة 755 00:46:18,529 --> 00:46:19,905 مالذي تفعلوه هنا؟ المكان ليس آمناً 756 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 لقد أخذت مفاتيح الشاحنة 757 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 ها هنَّ ذا 758 00:46:27,913 --> 00:46:29,164 هيا بنا 759 00:46:29,331 --> 00:46:30,415 - أصمتها - انا أحاول 760 00:46:32,209 --> 00:46:33,502 فعلتها 761 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 - شخصاً ما أغلق... - أغلق الباب 762 00:46:40,384 --> 00:46:41,718 لقد كنت على وشك قول أغلق الباب وأنا فعلت ذلك 763 00:46:44,054 --> 00:46:46,515 حسناً عليَ أن اكون صريحاً أتمنى لو هذا لم يحصل 764 00:46:46,682 --> 00:46:47,975 كما نحن ذلك 765 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 ألتقطوا الأسلحة جميعاً 766 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 سأحب ذلك لو لا الأفراج المشروط 767 00:46:51,520 --> 00:46:53,856 كضابط من قيادة ستار أمنحك سلطة الطوارئ 768 00:46:54,022 --> 00:46:55,524 سنفجر طريقنا من هنا 769 00:46:55,691 --> 00:46:56,608 حان وقت الجد 770 00:46:56,775 --> 00:47:00,404 باز، إن أمكانية النجاة من هجوم أمامي هي 38.2 بالمئة 771 00:47:00,571 --> 00:47:01,738 تبدو قليلة 772 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 ماذا عن وضع التخفي؟ 773 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 كيف تعرفين عن وضع التخفي؟ 774 00:47:04,533 --> 00:47:06,535 أنا و جدتي كنا نلعب وضع التخفي طوال الوقت 775 00:47:06,702 --> 00:47:08,304 كانت مثل الغميضة ولكن مع تطور 776 00:47:08,495 --> 00:47:11,999 حسناً، بالحقيقة هذا فكرة جيدة سأستعمل وضع التخفي لأشتتهم 777 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 أو، تحمل ما سأقوله... 778 00:47:14,237 --> 00:47:17,282 يمكننا جميعاً أستعمال طور التخفي والخروج من هنا 779 00:47:19,006 --> 00:47:20,883 أتعنين إنكِ سوف تلبسين بزة حارس الفضاء؟ 780 00:47:21,049 --> 00:47:22,885 هذه الواحدة تحمل أسمي بالفعل 781 00:47:25,470 --> 00:47:26,722 حسناً 782 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 دعنا نراجع 783 00:47:28,682 --> 00:47:29,558 أنا أذهب 784 00:47:29,725 --> 00:47:30,726 بهذا الأتجاه 785 00:47:30,893 --> 00:47:31,768 وأنتم تذهبون بهذا 786 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 الأتجاه 787 00:47:33,187 --> 00:47:34,188 حسناً، جيد جداً 788 00:47:34,354 --> 00:47:36,982 أنظروا أنا فيذرز...فيذرينغ... 789 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 أنظروا هنالك قلم، رائع! 790 00:47:39,985 --> 00:47:42,029 - هل خاصتك يحوي على واحد؟ - إنتبه 791 00:47:42,196 --> 00:47:43,405 وضع التخفي بسيط جداً 792 00:47:43,739 --> 00:47:45,657 هناك جزئين فقط تضغط الزر... 793 00:47:45,824 --> 00:47:47,993 - هل هو هذا الزر؟ - سأخبركم بأي زر 794 00:47:48,160 --> 00:47:51,205 - ماذا عن هذا الزر؟ - انا آسف، لكن ليس لدينا وقت لمعرف كل الأزرار 795 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 حسناً، إنسى أمر الأزرار ماذا عن هذا الشيء؟ 796 00:47:52,998 --> 00:47:53,832 لا! لا! 797 00:47:53,999 --> 00:47:56,126 هذا حبل الأستسلام لاتسحب هذا أبداً 798 00:47:56,293 --> 00:47:58,629 إنها المناورة الأكثر إخزائاً لحارس الفضاء 799 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 معذراً 800 00:47:59,963 --> 00:48:02,174 هل فاتني سماع أي زر هو زر وضع التخفي؟ 801 00:48:02,341 --> 00:48:03,425 إنه هذا الزر 802 00:48:03,592 --> 00:48:04,635 ليس الآن! 803 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 ستضغطون على هذا الزر وبعدها تخرجون من الباب الأمامي 804 00:48:07,721 --> 00:48:09,515 وأنا سأذهب لكي أدمر سفينة زورغ 805 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 - مستعدون؟ - مستعدين 806 00:48:11,308 --> 00:48:13,101 كلا إنتظروا، لست مستعد لحظة 807 00:48:13,268 --> 00:48:15,187 حسناً، حصلت عليهم كان ليكون ذلك محرجاً 808 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 حسناً 809 00:48:17,898 --> 00:48:18,982 وداعاً مجدداً 810 00:48:25,279 --> 00:48:27,281 سوكس إنكَ تعرقل نظري 811 00:48:27,449 --> 00:48:28,784 آسف. هل هذا أحسن؟ 812 00:48:28,951 --> 00:48:30,786 - كلا - حسناً، ماذا عن هذا 813 00:48:31,537 --> 00:48:32,746 ماذا عن هذا؟ 814 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 حسناً. ها نحن ذا 815 00:48:53,642 --> 00:48:56,186 جيد جداً وضع التخفي يعمل كما خططنا له 816 00:48:57,623 --> 00:49:01,067 هذا رائع جداً هذه الحشرات الغبية لايمكنها رؤيتنا حتى 817 00:49:01,322 --> 00:49:03,157 أيتها الحشرة يا حشرة 818 00:49:03,360 --> 00:49:04,820 انا أمامك يا حشرة ألايمكنك رؤيتي؟ 819 00:49:06,446 --> 00:49:08,949 لايمكنها رؤيتي على الأطلاق 820 00:49:09,241 --> 00:49:11,368 مازال ينقضى الوقت 821 00:49:12,369 --> 00:49:13,662 لحظة، المؤقت! 822 00:49:13,871 --> 00:49:15,247 لايعلمون بشأن المؤقت 823 00:49:16,874 --> 00:49:18,625 لايمكنك رؤيتي 824 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 إنتظر. يمكنني رؤيتك 825 00:49:20,794 --> 00:49:21,962 يمكنني رؤيتك أيضاً 826 00:49:22,588 --> 00:49:23,922 الحشرات يمكنها رؤيتنا 827 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 لا، لا، أنا استسلم 828 00:49:28,066 --> 00:49:29,206 أدفع! 829 00:49:33,974 --> 00:49:35,517 أبتعدوا، أبتعدوا 830 00:49:37,686 --> 00:49:39,021 إن هذا لايفلح 831 00:49:39,188 --> 00:49:40,564 عليك المضي قدماً! 832 00:49:41,690 --> 00:49:43,609 علينا العودة 833 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 إنهم يتجهون نحونا! 834 00:49:46,862 --> 00:49:49,072 لا، لاتقتربوا من المركبة 835 00:50:03,212 --> 00:50:04,213 حسناً 836 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 - أحسنتم العمل أيها الرفاق - صافحني أنت 837 00:50:06,006 --> 00:50:07,925 لماذا تهنوا أنفسكم؟ 838 00:50:08,077 --> 00:50:10,209 لأنني قد أنقذت الجميع من ذلك الموقف 839 00:50:10,293 --> 00:50:11,730 لكنكم كان بمقدوركم... 840 00:50:11,831 --> 00:50:13,346 لو أخبرتنا إن وضع التخفي هو مؤقّت 841 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 حسناً... 842 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 حسناً، جميعاً تشبثوا 843 00:50:21,730 --> 00:50:22,773 مرحباً، أنا... 844 00:50:35,410 --> 00:50:36,203 لحظة! 845 00:50:40,916 --> 00:50:41,959 هل سنذهب للفضاء؟ 846 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 كلا، سأنزلكم في مكانٍ ما 847 00:50:47,256 --> 00:50:49,383 كانت هذه استدارة لولبية قوية أعتقد انا بحاجة الى كيس 848 00:50:49,550 --> 00:50:51,134 لا. لاتتقيأ داخل المركبة 849 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 يمكنني رؤية النجوم إنه الفضاء 850 00:50:53,637 --> 00:50:54,721 ماذا بكِ؟ 851 00:50:54,888 --> 00:50:55,931 إنها تخاف من الفضاء 852 00:50:56,098 --> 00:50:57,391 - ماذا؟ - من المفترض عليها. إنه مروّع 853 00:50:57,558 --> 00:50:59,518 إيزي. تذكري تدريباتك 854 00:50:59,685 --> 00:51:00,936 - سأتقيأ - لا، لا 855 00:51:01,103 --> 00:51:02,062 أستعمل خوذتك سيساعد ذلك قليلاً 856 00:51:02,229 --> 00:51:03,772 - باز! إنها سفينة أخرى - إيزي، أنا أحاول... 857 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 لايمكنني رؤية أي شيء 858 00:51:27,838 --> 00:51:29,590 لا! إنه الجزء المظلم من الكوكب 859 00:51:29,756 --> 00:51:30,966 هناك، أمامك! 860 00:51:31,133 --> 00:51:33,385 تشبثوا، هذا لن يكون جميلاً 861 00:51:44,146 --> 00:51:45,147 هل الجميع بخير؟ 862 00:51:45,314 --> 00:51:46,148 على ما أعتقد 863 00:51:56,450 --> 00:51:57,618 سوكس، أعطني تقرير عن الضرر 864 00:51:57,784 --> 00:51:59,453 لحظة واحد رجاءً 865 00:52:01,205 --> 00:52:03,040 حسناً. هذا أفضل 866 00:52:03,498 --> 00:52:04,625 هذا أفضل؟ 867 00:52:04,791 --> 00:52:08,504 كلا، هذا من الواضح أسوء لكن كنت أقصد عن... 868 00:52:09,338 --> 00:52:10,756 كيف لكِ أن تخافي من الفضاء؟ 869 00:52:11,256 --> 00:52:12,341 هذا بسيط 870 00:52:12,674 --> 00:52:16,178 لأنه كما تعلم إذا ضعت في الفضاء فستبقى تتجه في نفس الأتجاه 871 00:52:16,345 --> 00:52:18,347 الى الأبد... 872 00:52:18,639 --> 00:52:21,141 إذاً كيف كنتِ تريدين أن تفجري سفينة زورغ؟ 873 00:52:21,308 --> 00:52:23,101 كنت سأكون من الدعم أرضي 874 00:52:24,144 --> 00:52:26,188 انا أعلم إن جدتي لم تكن خائفة من المرتفعات 875 00:52:26,355 --> 00:52:28,273 كلا، لأنها كانت حارسة فضاء 876 00:52:28,440 --> 00:52:30,943 رهاب المرتفعات يؤدي بطرد مباشر 877 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 ماكان ذلك؟ 878 00:52:32,611 --> 00:52:34,112 - لا أعلم - هل سيعود؟ 879 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 لا أعلم 880 00:52:35,572 --> 00:52:37,908 لكن كيف له... حسناً، لا تعلم 881 00:52:42,037 --> 00:52:45,374 لقد أتممت مهمتي. قد حصلت على البلورة أخيراً كان من المفترض أن ينتهي هذا 882 00:52:46,208 --> 00:52:47,584 لكن أخادع من؟ 883 00:52:48,544 --> 00:52:49,921 لا أحتاج البلورة 884 00:52:50,005 --> 00:52:52,042 بل أنا بحاجة الى آلة سفر عبر الزمن لأخرج من هذه الفوضى 885 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 التقدير قد أكتمل 886 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 كيف كانت الأضرار؟ 887 00:52:57,261 --> 00:53:01,306 الأنفجار تم مصّه من قبل الدرع الحراري وذلك تسبب فقط في انقطاع كهربائي طفيف 888 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 حسناً 889 00:53:02,641 --> 00:53:04,101 لذا إذا كنا نريد تشغيل المركبة 890 00:53:04,268 --> 00:53:07,646 الآرميديلو ستحتاج الى مادة ذات سعة متخصصة 891 00:53:07,855 --> 00:53:09,106 أشبه بشيء كهربائي 892 00:53:09,273 --> 00:53:10,274 كيف لك معرفة هذا؟ 893 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 لقد تعلمنا ذلك 894 00:53:12,568 --> 00:53:15,904 سعة متخصصة، أتذكرين؟ بنينا تلك الأجهزة اللاسلكية الشهر الماضي؟ 895 00:53:16,071 --> 00:53:17,114 نعم، كان ذلك ممتعاً 896 00:53:17,281 --> 00:53:18,407 نعم ماعدى داربي قد أفسدت خاصتها 897 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 وأنا سأقوم بأفسادك 898 00:53:19,741 --> 00:53:21,577 رجاءً. انا أحاول التفكير 899 00:53:22,035 --> 00:53:23,871 انا لقد أفسدت خاصتي لكن أصلحته بعدها 900 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 لكنك كسرت وحدة التحكم الكمبيوتر 901 00:53:25,539 --> 00:53:27,624 كنت بحاجة إلى هذا الملف الصغير من أجل... ما كان أسمه؟ 902 00:53:27,791 --> 00:53:28,834 السعة المتخصصة 903 00:53:29,001 --> 00:53:31,295 حقاً، هنالك الكثير من الأماكن 904 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 إذا كنتم تريدون استعادة الذكريات يمكنك الذهاب هناك 905 00:53:34,381 --> 00:53:36,550 و أنظروا، لايوجد أحد يحاول التفكير هناك 906 00:53:37,593 --> 00:53:38,635 يمكننا الذهاب هناك 907 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 حسناً. رائع 908 00:53:39,970 --> 00:53:42,222 حسناً. خطة جديدة 909 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 مهلاً، ماذا؟ 910 00:53:43,557 --> 00:53:45,601 منشأة التعدين تلك سيكون بها وحدة تحكم ، أليس كذلك؟ 911 00:53:45,767 --> 00:53:48,145 وحدة التحكم تلك سيكون بها ملف كهربائي صغير، صح؟ 912 00:53:48,312 --> 00:53:49,980 وهذا الملف سيكون به... 913 00:53:50,147 --> 00:53:51,148 السعة المتخصصة 914 00:53:51,315 --> 00:53:53,650 الذي نحتاجه لكي نصلح السفينة، صحيح؟ 915 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 إنها على حق 916 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 عمل جيد. هذا هو التفكير كشخصية هاثرون 917 00:54:02,300 --> 00:54:04,948 لنذهب للحصول على هذه القطعة ونخرج من هنا 918 00:54:05,041 --> 00:54:06,990 قبل أن يجدنا ذلك الشيء 919 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 من هنا 920 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 حسناً، ها نحن ذا 921 00:54:45,702 --> 00:54:47,204 سجل مهام باز لايتير 922 00:54:47,371 --> 00:54:52,042 إذا أردنا تصليح سفينتنا علينا العثور على طريقة للدخول الى مركز القيادة... 923 00:54:54,211 --> 00:54:56,255 عمل جيد، أيتها المدانة المسنة 924 00:54:58,090 --> 00:55:01,385 حسناً، ملف التفعيل يفترض ان يكون هنا 925 00:55:01,552 --> 00:55:02,553 سوكس؟ 926 00:55:03,845 --> 00:55:04,846 تحتاج الى قلم؟ 927 00:55:04,930 --> 00:55:06,640 حصلت عليه 928 00:55:07,516 --> 00:55:08,809 حسناً، لمرة أخرى 929 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 لا 930 00:55:11,812 --> 00:55:13,605 تم تفعيل الإجراءات الأمنية 931 00:55:14,690 --> 00:55:16,650 لا! ليس هذا مجدداً 932 00:55:16,817 --> 00:55:18,026 ليس ماذا؟ ما هذا؟ 933 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 مخروط التقاطي. يحتجزك حتى يأتون ويلقوا القبض عليك 934 00:55:23,240 --> 00:55:25,367 لا أحد سيأتي لنا جميعهم محبوسين في القاعدة 935 00:55:25,534 --> 00:55:26,702 لذا علينا الرحيل فقط اليس كذلك؟ 936 00:55:26,869 --> 00:55:28,287 لايمكننا الرحيل 937 00:55:28,453 --> 00:55:31,415 أكيد يمكننا. خذوها مني يمكننا الرحيل 938 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 أنظروا؟ 939 00:55:34,543 --> 00:55:35,627 هيا! 940 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 أخبرتك 941 00:55:38,422 --> 00:55:41,258 توخ الحذر لأن هذه الأشياء... 942 00:55:42,217 --> 00:55:44,011 تندمج إذا تلامسن 943 00:55:44,178 --> 00:55:46,722 حسناً، انا آسف لكن ربما إذا جربنا كلانا؟ 944 00:55:46,889 --> 00:55:48,599 هذا لن ينجح 945 00:55:48,765 --> 00:55:50,017 إنك لم تحاولي حتى 946 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 لا! 947 00:55:55,022 --> 00:55:56,148 هذا لم يعمل 948 00:55:56,308 --> 00:55:57,642 - باز؟ - إنتظروا 949 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 لن أستطيع مساعدة أحد إذا علقت معكم 950 00:56:00,110 --> 00:56:01,570 سوكس هل يمكنك أطفاء هذه الأشياء؟ 951 00:56:02,863 --> 00:56:04,615 لايمكنني الوصول لأجهزة التحكم 952 00:56:05,324 --> 00:56:07,492 إنتظروا، هناك هشاشة في الأرض هنا 953 00:56:07,659 --> 00:56:09,036 - ربما... - هذه رجلي 954 00:56:09,620 --> 00:56:10,829 - آسفة - إحذروا 955 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 لحظة. إن هذا الشيء هو يصدّر الطاقة لهذه الأشياء 956 00:56:14,875 --> 00:56:16,960 - لذا لنضربه مجدداً - إنتظروا 957 00:56:17,628 --> 00:56:19,129 نحتاج الباب لكي يفتح 958 00:56:19,296 --> 00:56:22,299 لذا سوف أفتح الباب وأنتم أضربوا مصدر الطاقة هذا 959 00:56:22,466 --> 00:56:24,885 هذه الأشياء ستختفي وسيسعنا الخروج من هنا 960 00:56:25,052 --> 00:56:25,886 - نعم، ياسيدي - حسناً 961 00:56:26,053 --> 00:56:26,845 جاهزين؟ 962 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 أستمروا في المحاولة 963 00:56:36,355 --> 00:56:37,814 إننا لسنا ثقيلين بما فيه الكفاية 964 00:56:38,524 --> 00:56:40,275 باز. إننا بالحاجة لك 965 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 مهلاً. معكم؟ 966 00:56:41,902 --> 00:56:44,154 لكن إذا لم ينجح الأمر لن أستطيع إنقاذكم 967 00:56:44,321 --> 00:56:47,199 لا تحتاج لمساعدتنا تحتاج الأنضمام لنا 968 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 مجدداً! 969 00:56:57,960 --> 00:56:58,961 مرة أخرى! 970 00:57:01,505 --> 00:57:02,464 مرة أخرى! 971 00:57:09,388 --> 00:57:10,472 لا! 972 00:57:11,265 --> 00:57:12,307 إذهبوا! 973 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 إحذر 974 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 باز، لا! 975 00:57:20,232 --> 00:57:21,400 اننا بحاجة للملف 976 00:57:39,418 --> 00:57:40,794 أمسكنا بك 977 00:57:49,845 --> 00:57:50,971 أنظروا، وجبات خفيفة 978 00:57:53,182 --> 00:57:54,474 هل من أحد يريد وجبة خفيفة؟ 979 00:57:55,350 --> 00:57:57,853 "شطيرة اللحم" 980 00:58:04,151 --> 00:58:06,612 خذوا. لنسترجع طاقتنا قليلاً 981 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 خذ 982 00:58:13,476 --> 00:58:17,164 غريب... إن هذا... 983 00:58:17,831 --> 00:58:18,999 ما هذا؟ 984 00:58:19,416 --> 00:58:20,626 هل هنالك خطب في شطيرتك؟ 985 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 لماذا اللحم موجود في الخارج؟ 986 00:58:23,712 --> 00:58:25,339 لأنها شطيرة 987 00:58:25,506 --> 00:58:27,508 كلا، الخبز يجب أن يكون في الخارج 988 00:58:27,674 --> 00:58:29,218 تقصد خبز ثم لحم ثم خبز؟ 989 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 هذا الكثير من الخبز 990 00:58:31,053 --> 00:58:32,804 نعم، لكن هكذا تكون مبللة 991 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 نعم، أصباع مبللة هذا أفضل جزء 992 00:58:35,182 --> 00:58:36,850 متى آخر مرة أكلت فيها شطيرة؟ 993 00:58:37,010 --> 00:58:39,054 لا أعلم، حوالي قبل مئة سنة 994 00:58:39,228 --> 00:58:41,188 يقول "خبز لحم خبر" 995 00:58:41,355 --> 00:58:42,356 هذا الكثير من الخبز 996 00:58:42,523 --> 00:58:44,608 هذا من شأنه أن يمتص كل الرطوبة من فمك 997 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 أحسنت القول يا داربي 998 00:58:46,902 --> 00:58:47,945 لا! 999 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 سوكس! 1000 00:58:50,239 --> 00:58:51,448 أستيقظ يا سوكس 1001 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 هيا يارفيقي، عود الي 1002 00:58:54,201 --> 00:58:55,661 أرجوك يا سوكس انا آسف 1003 00:58:56,495 --> 00:58:57,496 سوكس 1004 00:58:59,915 --> 00:59:01,625 مرحباً. انا بحاجة الى إعادة تشغيل 1005 00:59:06,797 --> 00:59:10,676 انا آسف يا شباب لقد كدت أن اقتل سوكس 1006 00:59:10,968 --> 00:59:13,095 وكدت أن أقتل جميعنا هناك 1007 00:59:13,262 --> 00:59:16,515 أنصت الي، كان ذلك خطأً 1008 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 اليس كذلك يا باز؟ 1009 00:59:20,519 --> 00:59:24,147 فقط حاول أن تكون افضل 1010 00:59:30,624 --> 00:59:31,667 أنصت 1011 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 انا... 1012 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 عندما ذهبت للأكاديمية لأول مرة لم أكن... جيداً 1013 00:59:43,625 --> 00:59:46,170 لقد أخطأت كل يوم 1014 00:59:47,754 --> 00:59:49,131 وعلقت في عقبات مسار التدريب 1015 00:59:49,298 --> 00:59:51,925 يداي كانت ترتجف لدرجة اني لم أستطع التصويب 1016 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 ليس مركز الهدف بل على الهدف بأكمله 1017 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 وكنت على وشك الأستقالة من اول أسبوع لي هناك، كان الأمر... 1018 00:59:57,973 --> 01:00:00,893 واضح إنه انا لست بحارس فضاء 1019 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 حقاً؟ 1020 01:00:02,519 --> 01:00:03,562 نعم 1021 01:00:04,021 --> 01:00:06,106 لكن جدتها رأت شيء بي 1022 01:00:08,650 --> 01:00:10,194 لذا بدأت بالنظر اليه أيضاً 1023 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 إعادة المعايرة 1024 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 ملف واحد تالف تم إستعادته 1025 01:00:18,911 --> 01:00:20,120 إنه يعمل 1026 01:00:20,996 --> 01:00:23,165 - جدتي - مرحباً، ياسوكس 1027 01:00:23,332 --> 01:00:25,042 أحتاج منك أن تقدم لي معروفاً 1028 01:00:25,209 --> 01:00:29,213 أريدك أن تعتني برفيقي المفضل أسمه باز 1029 01:00:29,796 --> 01:00:33,342 إنه بعيداً الآن لكنه سيعود قريباً 1030 01:00:33,509 --> 01:00:35,511 إنه حارس فضاء 1031 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 إنه سيعيدنا جميعاً للديار 1032 01:00:53,111 --> 01:00:54,363 مالخطب؟ 1033 01:00:54,905 --> 01:00:56,198 ألم تسمعي ذلك؟ 1034 01:00:56,573 --> 01:00:58,951 لقد إعتقدت إنه بأمكاني تصليح الخطأ الذي أرتكتبه انا 1035 01:00:59,785 --> 01:01:01,954 وهذا الأعتقاد كلفها كل شيء 1036 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 كل شيء؟ كلا 1037 01:01:05,499 --> 01:01:08,836 لقد كان معها جدتي كيكو وأنا وأبي، وكل أصدقائها 1038 01:01:09,795 --> 01:01:13,882 لم تكن تقصد أن تكون هنا لكنها عاشت حياة كاملة هنا، يا باز 1039 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 جميعنا كذلك 1040 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 ماعداك أنت 1041 01:01:21,139 --> 01:01:25,394 لقد أردنا أن نكون حراس فضاء مجدداً لقد أردنا أن نكون ذو قيمة 1042 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 صدقني، لقد كانت ذات قيمة 1043 01:01:42,244 --> 01:01:43,829 بالحقيقة إنها أفضل بهذه الطريقة 1044 01:01:44,413 --> 01:01:48,375 اليست كذلك؟ خبز ، لحم ، خبز منذ متى كنتم تأكلوها هكذا؟ 1045 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 منذ قديم الزمان 1046 01:01:52,171 --> 01:01:53,547 تم إعادة الشحن بالكامل 1047 01:01:53,797 --> 01:01:54,965 هيا بنا 1048 01:01:55,132 --> 01:01:57,718 لنذهب ونضع هذا الشيء في السفينة ونخرج من هنا 1049 01:01:58,302 --> 01:01:59,303 سوكس، هل يمكنك إضائة الطريق؟ 1050 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 بالطبع 1051 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 انا أراك سأمسك بك، سأمسك بك 1052 01:02:06,803 --> 01:02:07,596 لم أمسك بك 1053 01:02:07,769 --> 01:02:09,438 - سوكس؟ -أين ذهبت؟ عثرت عليك! 1054 01:02:09,605 --> 01:02:10,856 - سوكس -نعم، انا آسف 1055 01:02:14,060 --> 01:02:17,647 هذا مثير عملية مفاجئة العدو، ها نحن قادمون 1056 01:02:17,814 --> 01:02:20,609 مهلاً، ماذا؟ كلا لايمكنني أن أضعكم في طريق المخاطر 1057 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 ماذا، ستفعل المهمة بأكملها لوحدك؟ 1058 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 يمكنني فعلها 1059 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 لكنني من عائلة الهاثورن 1060 01:02:25,662 --> 01:02:29,208 وانا أقدر هذا وحتى سوف أخبرك إذا احتجتكِ 1061 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 لكن حتى ذلك الحين لنحاول الرجوع الى السفنية بدون اي... 1062 01:02:40,761 --> 01:02:41,762 أركضوا! 1063 01:02:46,808 --> 01:02:47,518 لا! 1064 01:02:52,397 --> 01:02:53,232 ماذا؟ 1065 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 إنه يلحق ورائي! أنتم ارجعوا الى السفينة 1066 01:02:55,317 --> 01:02:56,360 لكن يا باز‍! 1067 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 سجل مهام باز لايتير 1068 01:03:03,909 --> 01:03:05,285 أنا مطارد من قبل... 1069 01:03:07,120 --> 01:03:08,622 من قبل آلي عملاق 1070 01:03:09,831 --> 01:03:12,793 أنني أشتته بينما يهرب البقية 1071 01:03:34,857 --> 01:03:36,024 باز 1072 01:03:36,650 --> 01:03:38,235 ماذا؟ كيف لك معرفة أسمي؟ 1073 01:03:39,611 --> 01:03:40,654 تعال معي 1074 01:03:40,821 --> 01:03:41,822 ماذا؟ 1075 01:03:45,576 --> 01:03:48,203 هذا بلاشك مخالفة لإفراجي المشروط 1076 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 هيا، لنخرج من هنا 1077 01:04:14,556 --> 01:04:15,596 زورغ 1078 01:04:34,333 --> 01:04:37,753 جهزوا أنفسك للأطلاق عملية مفاجئة العدو قد عادت 1079 01:04:37,920 --> 01:04:38,921 ماذا؟ معنا؟ 1080 01:04:39,087 --> 01:04:40,589 ماذا، هل تريدوني القيام بالمهمة لوحدي؟ 1081 01:04:41,381 --> 01:04:44,301 لايمكننا الأنطلاق الآن أحتاج الى خمس دقائق لكي أثبت الملف 1082 01:04:48,305 --> 01:04:49,973 ولايمكننا الجلوس هنا لخمس دقائق 1083 01:04:50,140 --> 01:04:51,715 لا تزال السفينة تتمتع بقدرات حوم 1084 01:04:51,799 --> 01:04:52,625 إذاً لنستعملها 1085 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 ربما يمكننا فقدانهم عند البراكين 1086 01:05:12,913 --> 01:05:15,415 أرشديني الطريق وأنتم الأثنان، فجروا بعض الآليين 1087 01:05:15,582 --> 01:05:16,959 لكننا لم ننهي تدريبنا عن الأسلحة بعد 1088 01:05:17,334 --> 01:05:18,836 مالصعوبة في الأمر؟ أنظر 1089 01:05:18,981 --> 01:05:21,526 لدينا هذه الأشياء المدببة وهذه الأشياء غالباً تتفجر 1090 01:05:21,713 --> 01:05:23,090 فقط أرمي ماتشعر به انه خطير 1091 01:05:23,257 --> 01:05:24,675 ماذا؟ مالذي ستفعليه؟ 1092 01:05:24,842 --> 01:05:26,760 انا سأرقص مع السيد تفجير 1093 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 هذا يشعرني بالرضى 1094 01:05:35,602 --> 01:05:36,645 20% مكتمل 1095 01:05:36,812 --> 01:05:37,813 من أصل مئة؟ 1096 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 سيلحقوا بنا أين تلك البراكين؟ 1097 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 أمامك مباشراً 1098 01:05:45,946 --> 01:05:47,281 لاتقلق انا أعرف كل جزء من هذا... 1099 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 إحذر! 1100 01:05:59,543 --> 01:06:00,878 خذ، أرمي هذا 1101 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 - أنتظري - أرميها 1102 01:06:10,218 --> 01:06:11,071 زورغ 1103 01:06:12,556 --> 01:06:14,183 البراكين أمامك مباشراً 1104 01:06:18,020 --> 01:06:19,438 50% مكتمل 1105 01:06:20,388 --> 01:06:21,248 زورغ 1106 01:06:23,108 --> 01:06:25,319 إحذروا، فلدينا متفجرات هنا 1107 01:06:31,491 --> 01:06:32,576 بسرعة! أعطني شيئاً 1108 01:06:40,569 --> 01:06:41,732 زورغ 1109 01:06:48,250 --> 01:06:49,793 90% مكتمل 1110 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 إيزي، هل تعرفين كيف تنقلين الطاقة للطيران؟ 1111 01:06:52,012 --> 01:06:53,472 لقد فعلتها في المحاكي 1112 01:06:53,639 --> 01:06:55,015 حسناً، ستكون هذه المرة في الواقع 1113 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 - هل تحتاجين مساعدتي في أي شيء؟ - بالطبع لا 1114 01:06:58,310 --> 01:06:59,353 95% مكتمل 1115 01:06:59,520 --> 01:07:01,396 جهزي الدافعات إنه الزر الأخضر في الوسط 1116 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 تم 1117 01:07:04,608 --> 01:07:05,651 تذكري مافي التدريب 1118 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 إنك لاتسحب الزناد بل تضغط الزناد 1119 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 أعلم 1120 01:07:09,404 --> 01:07:10,614 99% مكتمل 1121 01:07:10,781 --> 01:07:11,782 حولي الى الطاقة المتذبذبة 1122 01:07:11,949 --> 01:07:12,783 تم 1123 01:07:15,369 --> 01:07:16,537 100% مكتمل 1124 01:07:17,663 --> 01:07:19,540 إنه يعيد التشغيل حسناً، كوني جاهزة للأنطلاق 1125 01:07:19,706 --> 01:07:21,208 عندما تكون خلية الوقود... 1126 01:07:21,375 --> 01:07:22,167 لا! 1127 01:07:29,716 --> 01:07:30,926 لا 1128 01:07:31,134 --> 01:07:31,927 اللعنة! 1129 01:07:37,307 --> 01:07:38,642 التقط البلورة! 1130 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 لا 1131 01:08:07,254 --> 01:08:08,255 لقد... 1132 01:08:18,974 --> 01:08:20,017 باز 1133 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 انا في غاية الأسف 1134 01:08:22,728 --> 01:08:25,314 كانت الأمور تحدث بسرعة... 1135 01:08:25,479 --> 01:08:26,607 وانا... 1136 01:08:29,943 --> 01:08:31,737 إرتكبت خطأً 1137 01:08:33,029 --> 01:08:34,156 نعم 1138 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 لكننا لم نستسلم، صحيح؟ 1139 01:08:39,995 --> 01:08:41,622 مازال بمقدورنا فعل شيء 1140 01:08:41,787 --> 01:08:44,041 إيزي، أنظري حولك 1141 01:08:44,625 --> 01:08:46,210 لا يوجد شيء يمكننا فعله 1142 01:08:46,376 --> 01:08:47,461 المهمة... 1143 01:08:48,754 --> 01:08:49,921 قد إنتهت 1144 01:08:50,671 --> 01:08:51,798 باز 1145 01:08:52,256 --> 01:08:53,425 باز! 1146 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 الى أين أنت ذاهب؟ 1147 01:08:55,219 --> 01:08:58,388 اريد فقط أن أكون لوحدي 1148 01:09:01,308 --> 01:09:02,309 لا! 1149 01:09:08,564 --> 01:09:09,566 باز! 1150 01:09:12,569 --> 01:09:13,569 باز 1151 01:09:46,645 --> 01:09:47,645 مالذي... 1152 01:09:47,979 --> 01:09:50,439 ما هذا؟ أين نحن؟ 1153 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 من أنت؟ 1154 01:09:52,901 --> 01:09:54,695 هذا هو السؤال المطلوب 1155 01:10:05,247 --> 01:10:07,082 تبدو رائعاً يا باز 1156 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 أبي؟ 1157 01:10:09,585 --> 01:10:10,586 خمن من جديد 1158 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 سوكس؟ 1159 01:10:27,811 --> 01:10:29,313 مرحباً يا باز 1160 01:10:30,189 --> 01:10:31,648 انا لا أفهم 1161 01:10:37,863 --> 01:10:39,156 لقد أفسدت كل شيء 1162 01:10:39,323 --> 01:10:41,283 لقد كان مجرد خطأً 1163 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 هذا ما قلتي لي 1164 01:10:43,994 --> 01:10:45,078 هذا مختلف 1165 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 لماذا؟ 1166 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 لأنه خطأي 1167 01:10:59,676 --> 01:11:02,596 كان من المفترض أن اكون ببراعة جدتي 1168 01:11:03,180 --> 01:11:05,265 كان علي أن اكون من الهاثورن 1169 01:11:08,185 --> 01:11:09,353 لكني لست كذلك 1170 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 باز؟ 1171 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 مهلاً لحظة 1172 01:11:27,329 --> 01:11:28,622 أنت لست انا انا هو انا 1173 01:11:28,789 --> 01:11:29,831 هذا صحيح 1174 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 لكني كنت أنت قبل 50 عاماً 1175 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 لكن لايمكن ان يتواجد أثنان مني 1176 01:11:33,502 --> 01:11:35,003 وعلى الرغم ذلك ها نحن ذا 1177 01:11:35,671 --> 01:11:37,047 حسناً إذاً إذا أنت هو أنا 1178 01:11:37,214 --> 01:11:38,882 فأنني أفكر في رقم مابين الواحد... 1179 01:11:39,049 --> 01:11:40,634 1273 1180 01:11:42,775 --> 01:11:43,678 زورغ 1181 01:11:43,762 --> 01:11:45,097 أليس هذا لطيفاً 1182 01:11:45,264 --> 01:11:46,974 الآليين لايمكنهم قول "باز" 1183 01:11:47,182 --> 01:11:49,429 لذا في هذا المكان يطلقون علي زورغ 1184 01:11:49,513 --> 01:11:50,351 زورغ 1185 01:11:50,435 --> 01:11:51,520 وانا أعتقد أنت كذلك 1186 01:11:51,687 --> 01:11:52,688 لكنني لا افهم كيف ذلك؟ 1187 01:11:52,855 --> 01:11:54,815 لا تقلق لا شيء من هذا سيكون مهماً 1188 01:11:54,982 --> 01:11:55,816 باز 1189 01:11:55,983 --> 01:11:56,859 نعم؟ 1190 01:11:57,025 --> 01:11:58,569 عليك أن تشرح الأمر له 1191 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 أنت على حق 1192 01:12:00,529 --> 01:12:02,823 انا آسف لكني فقط متحمس 1193 01:12:02,990 --> 01:12:04,449 إنك أخيراً هنا 1194 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 كما ترى، انا أيضاً وصلت للسرعة القصوى 1195 01:12:07,494 --> 01:12:08,954 السرعة القصوى 1196 01:12:09,663 --> 01:12:11,206 كما فعلت أنت 1197 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 لكنه لم يتم الأحتفال بي كبطل 1198 01:12:15,419 --> 01:12:20,382 كلا، ذلك القائد الجديد كان يريد إعتقالي لسرقتي طائرة أكس ايل-15 1199 01:12:20,549 --> 01:12:24,178 لقد وجدت طريقة لأرجعهم للديار ولم يبالوا حتى 1200 01:12:24,344 --> 01:12:25,304 لذا قد هربت 1201 01:12:30,767 --> 01:12:34,021 ذهبت بأقصى سرعتي ولأبعد ما يمكنني 1202 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 وبهذه السرعة لهذ الكم من الزمن لقد سافرت قروناً 1203 01:12:38,108 --> 01:12:41,904 ولقد إنتهى بي المطاف في مكان لايمكنك حتى أستيعابه 1204 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 مليء بتقنية لايمكنك تخيلها 1205 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 وحينها قد أتت لي الفكرة 1206 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 إذا كان بأمكاننا أستعمال هذه البلورة للسفر الى المستقبل 1207 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 لذا لما لا نستعملها للعودة بالزمن؟ 1208 01:12:53,540 --> 01:12:55,209 لكن لايمكننا العودة بالزمن 1209 01:12:55,375 --> 01:12:57,169 - يمكننا ذلك الآن - ماذا؟ 1210 01:12:57,377 --> 01:13:00,339 أنصت يا باز، انا قد كسرت قانون الوقت 1211 01:13:00,506 --> 01:13:03,511 ما حصل لك لم يحصل معي أبداً 1212 01:13:03,717 --> 01:13:07,054 هذا خط زمني جديد لم يحصل قط 1213 01:13:07,221 --> 01:13:09,681 أترى، يمكننا الآن تغيير الأشياء، يا باز 1214 01:13:09,848 --> 01:13:13,894 إذا كان بمقدورنا العودة فيمكننا العودة بالزمن لأيقاف أنفسنا 1215 01:13:14,061 --> 01:13:15,020 من الهبوط على ذلك الكوكب 1216 01:13:15,187 --> 01:13:16,355 ومن ضرب ذلك الجبل 1217 01:13:16,522 --> 01:13:17,856 يمكننا إكمال مهمتنا في العودة للديار فقط 1218 01:13:18,023 --> 01:13:19,650 و لا أي شيء من هذا كان قد حصل 1219 01:13:20,317 --> 01:13:21,735 إنها خطة جيدة 1220 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 وهذه البلورة هي منبع ذلك 1221 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 إنتظر، أليس عندك واحد بالأصل؟ 1222 01:13:26,198 --> 01:13:27,699 نوعاً ما 1223 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 لقد تلفت خاصتي من تجاربي على آلة الزمن 1224 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 وأتعبني هذا أيضاً، قد أخذ ذلك طويلاً 1225 01:13:34,915 --> 01:13:37,334 أتضح إنها لها حدود 1226 01:13:37,501 --> 01:13:40,045 هذا أبعد ما يمكنني العودة بالزمن 1227 01:13:40,212 --> 01:13:42,381 تعال، ساعدني في تهيئة المحرك 1228 01:13:42,548 --> 01:13:43,715 يفترض إنه مألوف لك 1229 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 إنتظر، أهذا مستوحى من السفينة الأم؟ 1230 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 اضبطه على الدافعات العكسية بالكامل 1231 01:13:50,347 --> 01:13:51,849 لذا نحن قد صممنا كل هذا؟ 1232 01:13:52,057 --> 01:13:54,560 كلا، قد أستعرنا هذا 1233 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 انا فقط قمت ببعض التعديلات 1234 01:14:02,651 --> 01:14:05,320 سيمكنها أن تكون حارسة فضاء مجدداً، يا باز 1235 01:14:06,905 --> 01:14:07,990 نعم 1236 01:14:08,407 --> 01:14:09,408 لكن... 1237 01:14:09,575 --> 01:14:10,409 ماذا؟ 1238 01:14:10,617 --> 01:14:13,537 لكنها لن تحضى بعائلتها 1239 01:14:14,121 --> 01:14:15,163 لن تحضى بإيزي 1240 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 من إيزي؟ 1241 01:14:17,249 --> 01:14:19,272 أنظر، إنها لن تفقد أي أحد 1242 01:14:19,356 --> 01:14:22,598 إذا لم تقابلهم من الأساس، أليس كذلك؟ 1243 01:14:23,922 --> 01:14:27,551 الشيء الوحيد الناس ستعرفه هو إننا قد أنهينا مهمتنا 1244 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 ناولني بلورتك 1245 01:14:34,141 --> 01:14:35,142 باز؟ 1246 01:14:36,143 --> 01:14:37,603 لا أعلم، لكن ربما... 1247 01:14:38,020 --> 01:14:39,521 ربما علينا التفكير عن هذا الأمر 1248 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 عن ماذا؟ 1249 01:14:41,231 --> 01:14:44,443 القائدة هاثورن كانت مؤمنة إنه يمكننا إصلاح الخطأ الذي إرتكبناه 1250 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 وهذا المعتقد كلفها كل شيء 1251 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 كلا. كنا فاهمين الموضوع بشكل خاطئ 1252 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 لقد قضت حياة كاملة هناك 1253 01:14:52,409 --> 01:14:53,911 أي حياة؟ 1254 01:14:54,870 --> 01:14:57,080 إننا من المفترض ان نكون حراس الفضاء 1255 01:14:57,706 --> 01:14:59,333 من المفترض ان نكون ذو قيمة 1256 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 إنك لا تريد العيش هكذا يا باز 1257 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 تستيقظ مع نفس ذلك الكابوس 1258 01:15:06,006 --> 01:15:08,342 مطارد من خطاياك 1259 01:15:08,509 --> 01:15:10,886 ولكن أخيراً يمكنك إصلاح هذا 1260 01:15:11,345 --> 01:15:13,013 من الآن 1261 01:15:15,516 --> 01:15:16,517 أنت على حق 1262 01:15:17,643 --> 01:15:19,019 يمكنني ذلك 1263 01:15:20,896 --> 01:15:21,897 الى أين أنت ذاهب؟ 1264 01:15:22,648 --> 01:15:24,525 أنا وأنت لسنا متشابهين 1265 01:15:25,192 --> 01:15:26,777 انا آسف 1266 01:15:26,944 --> 01:15:28,111 كلا، يا باز 1267 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 انا من آسف 1268 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 أنت أيها القط 1269 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 هل تعرف كيف تحلق بهذا الشيء؟ 1270 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 لايوجد به وقود 1271 01:15:47,506 --> 01:15:50,425 لهذا السبب كان علينا ان لانتورط بوضع مثل هذا 1272 01:15:50,592 --> 01:15:51,510 مالذي كنت تريد فعله؟ 1273 01:15:51,677 --> 01:15:53,220 تنتظر في المقر حتى يجدك الآليين؟ 1274 01:15:53,387 --> 01:15:55,013 هذا أفضل من أن نعلق في هذا المكان 1275 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 حيث لن يجدنا أي أحد 1276 01:15:56,688 --> 01:15:59,983 أنت آخر شخص أريد العلق معه في مسألة حياة أو موت 1277 01:16:00,143 --> 01:16:01,270 إذاً أنتِ محظوظة، حسناً؟ 1278 01:16:01,436 --> 01:16:03,647 لأن أنظري حولك هذه مسألة موت فقط 1279 01:16:07,234 --> 01:16:08,652 لقد فقدت باز تماماً 1280 01:16:09,695 --> 01:16:11,071 إنه بعيد جداً لكي أتتبعه 1281 01:16:27,421 --> 01:16:28,922 الجميع، أدخلوا! 1282 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 ماذا؟ 1283 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 أدخلوا داخل السفينة 1284 01:16:35,262 --> 01:16:36,263 مالذي يلاحقنا الآن؟ 1285 01:16:36,430 --> 01:16:37,431 ليس لدينا أي أسلحة 1286 01:16:37,598 --> 01:16:38,932 لابأس. سنخرج من هنا 1287 01:16:39,092 --> 01:16:40,177 الى أين نحن ذاهبين؟ 1288 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 ذاهبين الى الفضاء 1289 01:16:45,397 --> 01:16:47,191 أتركوني! 1290 01:16:48,609 --> 01:16:51,653 انا حقاً لا أفهم مالذي يحصل هنا، يا باز 1291 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 لقد تغيرت 1292 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 وليس للأفضل 1293 01:16:55,866 --> 01:16:56,867 لا! 1294 01:16:57,034 --> 01:16:59,828 لايمكنك فعل هذا ستمحي كل شيء 1295 01:17:00,370 --> 01:17:01,455 بالضبط 1296 01:17:02,497 --> 01:17:06,919 لا، ستمحي كل شيء عوائل الناس، وأصدقائهم 1297 01:17:07,085 --> 01:17:08,504 وأصدقائي 1298 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 لديهم حيوات على ذلك الكوكب 1299 01:17:10,839 --> 01:17:12,299 الكل لديه 1300 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 ماعدانا نحن 1301 01:17:15,427 --> 01:17:18,055 أنا بالكاد أتعرف عليك يا باز 1302 01:17:18,639 --> 01:17:21,058 كل تلك الأفكار الجديدة... 1303 01:17:21,600 --> 01:17:22,768 أتعلم ماذا؟ 1304 01:17:22,935 --> 01:17:24,978 لنمحي هؤلاء الأثنان 1305 01:17:27,607 --> 01:17:28,815 لقد وفرت لك خمس دقائق 1306 01:17:28,982 --> 01:17:29,942 لماذا؟ 1307 01:17:30,108 --> 01:17:31,318 تعجبني شخصيتك الجديدة 1308 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 علينا تدمير هذه السفينة 1309 01:17:35,405 --> 01:17:36,532 هل يمكنك إيصالي إلى الجسر؟ 1310 01:17:36,698 --> 01:17:37,783 بالتأكيد. أتبعني 1311 01:17:45,061 --> 01:17:45,955 زورغ 1312 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 عملية مفاجئة العدو ها نحن ذا 1313 01:17:52,207 --> 01:17:53,187 زاب، زاب! 1314 01:17:54,174 --> 01:17:55,676 علينا حماية سفينتنا 1315 01:17:55,843 --> 01:17:57,678 لذا لاتدع أي آلي يمر من هذا الباب 1316 01:17:57,845 --> 01:17:59,054 لاتقلقي، سنقوم بأغلاقه تماماً 1317 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 أنتِ اعثري على باز 1318 01:18:00,389 --> 01:18:01,765 سأتتبع الشريحة الموجود في قلادته 1319 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 مالخطب؟ 1320 01:18:05,483 --> 01:18:08,069 تصلني أشارتين لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 1321 01:18:08,230 --> 01:18:10,691 سأتتبع أحدهم هذا سيقربنا على كل الأحوال. هيا بنا 1322 01:18:11,859 --> 01:18:13,277 طريق مختصر للعودة 1323 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 هذا جميل 1324 01:18:22,911 --> 01:18:23,704 علينا الذهاب 1325 01:18:23,871 --> 01:18:24,872 حسناً 1326 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 عظيم 1327 01:18:34,381 --> 01:18:36,175 لا أعرف أي من أجهزة التحكم هذه 1328 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 لحظة. آيفن؟ 1329 01:18:37,551 --> 01:18:38,427 نعم يا كابتن؟ 1330 01:18:38,594 --> 01:18:40,387 انا مسرور لرؤيتك 1331 01:18:40,554 --> 01:18:42,764 شغلي التدمير الذاتي خلال دقيقتين 1332 01:18:42,931 --> 01:18:45,559 لك هذا العد التنازلي للتدمير الذاتي قد بدء 1333 01:18:45,726 --> 01:18:48,228 يا باز، ألاتريد أيٍ من هذه التقنية الرائعة؟ 1334 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 أريدك أنت فقط يا صاح 1335 01:18:50,564 --> 01:18:51,815 - خائن! - لا! 1336 01:18:53,901 --> 01:18:54,902 كفى 1337 01:18:57,446 --> 01:18:59,823 أخبرني بمكان البلورة 1338 01:19:00,866 --> 01:19:02,618 حسناً، علينا حماية سفينتنا 1339 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 إذاً كيف يمكننا أغلاق هذا الباب؟ 1340 01:19:04,286 --> 01:19:05,204 لا أعلم 1341 01:19:05,363 --> 01:19:06,698 ماذا؟ لقد قلتي لا تقلقوا سنغلقه تماماً 1342 01:19:06,872 --> 01:19:08,624 صحيح، لذا لاتقلق سنفعل ذلك 1343 01:19:09,917 --> 01:19:10,918 ها هي 1344 01:19:11,210 --> 01:19:12,586 أترى؟ 1345 01:19:12,920 --> 01:19:13,921 ماذا؟ 1346 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 الأشارة أصبحت أقوى الآن 1347 01:19:23,305 --> 01:19:24,515 لابد من إنه هنا 1348 01:19:26,642 --> 01:19:28,227 هذا الكثير من الفضاء 1349 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 تمالكِ نفسك تمالكِ نفسك 1350 01:19:30,896 --> 01:19:32,314 لا! 1351 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 لا أفهم الأشارة تقول إن باز يبعد 50 متراً 1352 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 إنه هناك 1353 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 تعتقد إننا لسنا نفس الشخص؟ 1354 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 إنك بالفعل أنا لكن لازلت لاتعلم فحسب 1355 01:19:46,328 --> 01:19:47,746 أنا لن أكون أنت أبداً! 1356 01:19:47,913 --> 01:19:51,250 إذا لم تكون أنا فلن تكون أي أحد 1357 01:19:54,795 --> 01:19:56,797 تبطيل الجاذبية الصناعية 1358 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 اللعنة 1359 01:19:59,091 --> 01:20:00,092 لا، لا 1360 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 - مالذي تفعليه؟ - أصنع قنبلة 1361 01:20:07,474 --> 01:20:08,559 رائع، لذا هل تحتاجين قلماً؟ 1362 01:20:08,725 --> 01:20:09,643 كلا. خذ 1363 01:20:10,853 --> 01:20:11,854 شكراً 1364 01:20:12,521 --> 01:20:13,522 نعناع 1365 01:20:13,689 --> 01:20:14,731 أعطني الغلاف 1366 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 إذاً يمكنكِ صنع قنبلة فقط من هذه الأشياء؟ 1367 01:20:17,365 --> 01:20:18,867 قد صنعت بأقل من هذا الآن أعطني العلكة 1368 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 مهلاً، لم أنتهي بعد مازال هناك الكثير من النكهة 1369 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 هيا! 1370 01:20:23,657 --> 01:20:26,285 حسناً. إذا داسوا عليها ستتفجر 1371 01:20:26,451 --> 01:20:27,536 ماذا لو لم يدوسوا عليها؟ 1372 01:20:27,703 --> 01:20:29,663 أعني، أنا لن أدوس على هذا أستفعلين أنتِ؟ 1373 01:20:30,622 --> 01:20:32,833 إذاً علينا إلقاء شيء ثقيل عليها 1374 01:20:39,339 --> 01:20:40,883 - فقط سوف... -لا! 1375 01:20:50,726 --> 01:20:51,727 باز؟ 1376 01:20:51,894 --> 01:20:53,103 باز! 1377 01:20:53,270 --> 01:20:54,271 آليشا؟ 1378 01:20:55,731 --> 01:20:57,274 هل أنت بخير؟ 1379 01:20:59,234 --> 01:21:02,988 كلا. لايمكنني القيام بها لوحدي أحتاج المساعدة 1380 01:21:03,356 --> 01:21:06,484 باز، انا لست جدتي 1381 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 إيزي، انا لا أحتاج جدتك بل أحتاجك 1382 01:21:13,415 --> 01:21:14,917 سوكس، كيف لنا أن نصل الى هناك؟ 1383 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 من خلال غرفة معادلة الضغط 1384 01:21:17,294 --> 01:21:18,337 من هناك؟ 1385 01:21:18,504 --> 01:21:19,630 لكن لايوجد شيء هناك 1386 01:21:19,796 --> 01:21:21,590 بالضبط. لاشيء في طريقك 1387 01:21:21,757 --> 01:21:23,217 فقط إهبي للأمام مباشراً 1388 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 كلا! 1389 01:21:27,179 --> 01:21:28,722 دعني أفهم الأمر إذا هذا سقط على قنبلتكِ 1390 01:21:28,889 --> 01:21:29,973 - ستتفجر بالتأكيد؟ - نعم 1391 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 - وهذا سيغلق الباب؟ - نعم 1392 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 لكن علينا أن نسرع 1393 01:21:33,018 --> 01:21:34,228 أنا مسرعة 1394 01:21:34,853 --> 01:21:36,480 لما لاتسرع أنت؟ 1395 01:21:37,940 --> 01:21:39,066 هيا 1396 01:21:51,703 --> 01:21:52,371 حسناً 1397 01:21:55,332 --> 01:21:57,584 أنتِ لها يا إيزي 1398 01:21:57,751 --> 01:21:59,378 أنتِ لها 1399 01:22:00,671 --> 01:22:02,172 ياللهول 1400 01:22:04,675 --> 01:22:06,009 لا! 1401 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 فقط لاتنظري لتحت أو فوق إنه كله فضاء 1402 01:22:11,265 --> 01:22:13,225 في كل مكان حولك 1403 01:22:13,934 --> 01:22:15,853 انا آسف، بالأغلب انا أوترك بهذا 1404 01:22:16,019 --> 01:22:17,229 فقط أذهبي بشكل مستقيم 1405 01:22:17,938 --> 01:22:20,774 بمجرد ما تدفعين، هذا هو الاتجاه الذي ستذهبين إليه 1406 01:22:21,733 --> 01:22:23,110 لكن ماذا لو أخطأت؟ 1407 01:22:23,777 --> 01:22:24,862 لا تخطئي 1408 01:22:59,605 --> 01:23:00,939 لا! 1409 01:23:11,950 --> 01:23:13,202 سوكس! 1410 01:23:19,499 --> 01:23:20,501 شكراً لك يا إيزي 1411 01:23:35,724 --> 01:23:37,226 لايوجد طريق للدخول 1412 01:23:37,392 --> 01:23:38,644 ربما يمكنني المساعدة 1413 01:23:46,568 --> 01:23:48,612 لايمكنك الأختباء مني يا باز 1414 01:23:48,779 --> 01:23:50,822 الأمر أشبه بالأختفاء من نفسك 1415 01:23:51,073 --> 01:23:52,866 سأجدك في كل مرة 1416 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 تم تفعيل الألغاء اليدوي 1417 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 - باز! - الآن! 1418 01:24:41,874 --> 01:24:43,125 هيا، لنخرج من هنا 1419 01:24:43,292 --> 01:24:44,418 علينا تدمير هذه السفينة 1420 01:24:44,585 --> 01:24:46,003 لايمكننا، لايوجد متسع من الوقت 1421 01:24:46,420 --> 01:24:47,671 نعم، يمكننا 1422 01:24:55,596 --> 01:24:59,141 التدمير الذاتي خلال عشرة 1423 01:24:59,975 --> 01:25:02,060 -9، 8 - آيفن! 1424 01:25:02,800 --> 01:25:03,707 زورغ 1425 01:25:05,814 --> 01:25:06,899 علينا الأستسلام يا داربي 1426 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 كلا! انا لن أستسلم 1427 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 نعم، وانا كذلك تشبثِ 1428 01:25:19,453 --> 01:25:21,538 - 5، 4 - هيا بنا 1429 01:25:22,206 --> 01:25:24,541 - 3، 2 - ليدخل الجميع 1430 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 واحد 1431 01:26:21,765 --> 01:26:22,933 سجل مهام باز لايتير 1432 01:26:23,100 --> 01:26:25,686 لقد دمرنا سفينة زورغ وزرغ ذاته 1433 01:26:25,853 --> 01:26:28,272 الآن علي أن ألحق للمركبة لكي... 1434 01:26:29,690 --> 01:26:31,191 أذاهب لمكان ما؟ 1435 01:26:32,359 --> 01:26:34,653 تحذير ، تلف حاد للمحرك 1436 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 سجل مهام باز لايتير الآن انا لدي البلورة في حوزتي 1437 01:26:41,285 --> 01:26:45,914 حيث يمكنني وأخيراً أن أنهي المهمة 1438 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 انا سأعود بالزمن وأكون ذو قيمة يا باز 1439 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 وأنت؟ 1440 01:26:50,395 --> 01:26:52,939 وأنت ستكون كأنك لست موجوداً بالأساس 1441 01:26:53,589 --> 01:26:56,466 لذ أستعد للموت 1442 01:27:02,181 --> 01:27:03,432 ليس اليوم يا زورغ 1443 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 لقد دخلنا لمنطقة جاذبية الكوكب 1444 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 هل سنتحطم؟ 1445 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 نعم للأسف 1446 01:27:30,250 --> 01:27:31,293 باز! 1447 01:27:45,057 --> 01:27:46,225 لايمكنني فعلها 1448 01:27:46,391 --> 01:27:48,227 لا بأس يا باز 1449 01:27:48,393 --> 01:27:49,228 نحن يمكننا 1450 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 هل يمكنك إبقاء السفينة ثابتة؟ 1451 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 نعم على ما أعتقد 1452 01:27:57,402 --> 01:28:01,490 حسناً، سوكس، أربط بطارية الطوارئ لشحن متحكمات الطيران 1453 01:28:01,907 --> 01:28:02,908 عُلم 1454 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 سأحتاج الى مساعد طيّار 1455 01:28:06,042 --> 01:28:08,169 حسناً، لكني فقط فعلت ذلك في المحاكي 1456 01:28:08,372 --> 01:28:09,957 حسناً، حان الوقت لتكون في الواقع 1457 01:28:10,214 --> 01:28:12,675 تذكر، أسحب المقود ببطئ... 1458 01:28:14,336 --> 01:28:16,922 - وسلاسة - انا آسف. ببطئ وسلاسة من الآن فصاعداً 1459 01:28:18,966 --> 01:28:20,092 إن الأمر لايجدي نفعاً 1460 01:28:20,259 --> 01:28:21,844 مازلنا مسرعين 1461 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 - آيفن - نعم يا كابتن؟ 1462 01:28:23,303 --> 01:28:25,389 - إننا مسرعين - تهانينا 1463 01:28:26,849 --> 01:28:28,809 لسنا بحاجة إلى قصاصات ورق نحن بحاجة إلى فرامل 1464 01:28:28,969 --> 01:28:29,636 انا أعلم 1465 01:28:29,810 --> 01:28:31,436 - فرامل الهواء! - في الأرضية 1466 01:28:31,603 --> 01:28:32,688 داربي 1467 01:28:33,564 --> 01:28:35,357 - إنه عالق - ماذا؟ 1468 01:28:35,524 --> 01:28:36,984 الغطاء عالق 1469 01:28:37,150 --> 01:28:39,111 أحتاج إلى مفك براغي أو ما شابه 1470 01:28:39,278 --> 01:28:40,821 شيء صغير 1471 01:28:41,864 --> 01:28:43,532 لدي القلم! 1472 01:29:03,468 --> 01:29:05,012 - باز! - هل الجميع على مايرام؟ 1473 01:29:05,179 --> 01:29:06,885 - نعم - أعتقد ذلك 1474 01:29:08,515 --> 01:29:10,434 الشرطة! ليهرب الجميع! 1475 01:29:10,601 --> 01:29:13,061 إنتظري. إنه مجرد فريق الأنقاذ 1476 01:29:13,896 --> 01:29:15,522 صحيح 1477 01:29:16,315 --> 01:29:19,610 تبدين إنكِ مواطنة لطيفة مالذي أدى الى أعتقالك؟ 1478 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 لقد سرقت سفينة 1479 01:29:22,571 --> 01:29:26,408 من منا لم يسرق سفينة في لحظة... 1480 01:29:27,326 --> 01:29:28,327 يأس نسبي؟ 1481 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 أنا رجل ذو موارد سلاحي هو أبتكاري 1482 01:29:31,872 --> 01:29:33,248 يمكنني فعل كل شيء! 1483 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 هلّا يمكنك أن لا تصرخ في اذني؟ 1484 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 نعم، انا آسف 1485 01:29:46,671 --> 01:29:47,672 هل أنتِ بخير؟ 1486 01:29:49,389 --> 01:29:50,599 لقد كنت في الفضاء 1487 01:29:52,392 --> 01:29:54,228 لكانت جدتكِ فخورة 1488 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 لكانت فخورة بك أيضاً 1489 01:29:59,066 --> 01:30:00,776 لطالما كانت 1490 01:30:03,237 --> 01:30:05,155 مهلاً. أين بلورتك؟ 1491 01:30:05,781 --> 01:30:06,949 لقد تدمرت 1492 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 لكن مهمتك...؟ 1493 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 لقد أردت الرحيل الى الديار 1494 01:30:11,745 --> 01:30:14,373 أتعلمين، لأول مرة منذ زمن طويل 1495 01:30:15,707 --> 01:30:17,501 أشعر أنني بالفعل في الديار 1496 01:30:25,958 --> 01:30:26,801 زورغ 1497 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 إحذروا! 1498 01:30:30,441 --> 01:30:31,306 ماذا؟ 1499 01:30:37,271 --> 01:30:38,647 توقف في مكانك 1500 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 لايتير 1501 01:30:43,694 --> 01:30:48,031 إنك هربت بملكية خاصة بقيادة ستار حيث سرقت مركبة فضائي تجريبية 1502 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 ورفضت أمر مباشر من قائدك 1503 01:30:50,610 --> 01:30:52,696 علي أرميك في الحجز 1504 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 لكن لدي لك خطط أخرى 1505 01:30:59,126 --> 01:31:02,379 نريدك أن تبدء نسخة جديدة من فيلق حراس الفضاء 1506 01:31:02,546 --> 01:31:04,673 شعبة حماية الكون 1507 01:31:04,882 --> 01:31:07,050 ستكون حارس فضاء مجدداً يا باز 1508 01:31:09,178 --> 01:31:12,358 يمكنك أختيار فريقك بنفسك من أفضل مجندين دورية الزاب 1509 01:31:12,442 --> 01:31:13,682 ودربهم كما تشاء 1510 01:31:13,766 --> 01:31:14,869 زاب، زاب! 1511 01:31:16,977 --> 01:31:19,220 حسناً، هذا لطف منك ياسيدي 1512 01:31:19,304 --> 01:31:21,361 لكن أخشى إن عليَ الرفض 1513 01:31:24,735 --> 01:31:26,153 فأنا لدي فريق بالفعل 1514 01:31:37,532 --> 01:31:41,036 هذه البدلات الجديدة مدهشة مدفع يدوي، و أجنحة نفاثة 1515 01:31:41,210 --> 01:31:42,377 كان من المفترض بها قلم 1516 01:31:42,586 --> 01:31:45,631 لايمكنني تصديق إنه يمكنني حمل هذا أتمنى لو كان لدي إثنان منهم 1517 01:31:45,797 --> 01:31:48,217 لديكِ سجل نظيف والآن أنتِ حرة ومسلّحة 1518 01:31:48,383 --> 01:31:49,510 كيف لكِ أن تتشكين لحد الآن؟ 1519 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 لقد تم تحريري بسبب حسن السلوك وليس حسن الأخلاق 1520 01:31:52,179 --> 01:31:53,347 لطالما لم أرتدتي بنطال 1521 01:31:53,514 --> 01:31:55,599 لكن فجأةً يراودني شعور غريب لعدم أرتدائي بنطالاً 1522 01:31:55,766 --> 01:31:56,934 هل أبدو بشكل غريب بدون بنطال؟ 1523 01:31:57,093 --> 01:31:58,094 كلا، تبد رائعاً 1524 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 أتمنى لو كنت بروعتك 1525 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 أنظري ياجدتي إنني حارسة فضاء 1526 01:32:09,446 --> 01:32:10,906 مثلكِ تماماً 1527 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 حسناً أيها الفريق، لقد التقطنا إشارة في القطاع الرابع لغاما غوادرنت 1528 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 إننا لا نعلم ماهي، لكننا لن ننتظرها لكي تغزو موطننا 1529 01:32:30,509 --> 01:32:32,845 عُلم أيها القائد يمكنك الاعتماد علينا 1530 01:32:34,012 --> 01:32:37,391 سجل مهام باز لايتير الموعد 4071 1531 01:32:37,558 --> 01:32:39,935 كعضو من نخبة وحدة حماية الكون 1532 01:32:40,102 --> 01:32:41,311 لفيلق حراس الفضاء 1533 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 لقد تكفلنا بحماية المجرة من أي خطر للغزو 1534 01:32:44,231 --> 01:32:47,276 من أي أعداء لدودين لتحالف المجرة 1535 01:32:47,818 --> 01:32:50,362 حسناً جميعاً، تأكدوا من إنكم مربوطين بأحكام 1536 01:32:50,529 --> 01:32:52,698 - هل لدينا كل شيء؟ ذخيرة؟ - تم التحقق 1537 01:32:52,865 --> 01:32:54,199 - موارد؟ - لقت أحضرت شطائر 1538 01:32:54,533 --> 01:32:55,993 ولن تتقيء؟ 1539 01:32:56,326 --> 01:32:57,911 - جاهز لهذا - حسناً 1540 01:32:58,996 --> 01:33:00,289 هل نسيت شيئاً؟ 1541 01:33:00,664 --> 01:33:02,082 أعتقد إننا جاهزين 1542 01:33:16,972 --> 01:33:20,100 مرحباً، انا ملاحك الذاتي 1543 01:33:20,267 --> 01:33:21,727 مرحباً بعودتك يا آيفن 1544 01:33:22,144 --> 01:33:23,645 الكابتن لايتير، جاهز للأطلاق 1545 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 سوكس؟ 1546 01:33:29,318 --> 01:33:31,612 آيفن، قومي بتشغيل الأطلاق السريع 1547 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 بالتأكيد 1548 01:33:34,448 --> 01:33:36,909 حسناً يا حراس الفضاء ها نحن ذا 1549 01:33:37,075 --> 01:33:38,285 الى اللانهائية 1550 01:33:39,912 --> 01:33:41,121 وما بعدها 1551 01:33:47,202 --> 01:34:01,121 هنالك ثلاث مشاهد بعد تتر النهاية* 1552 01:34:01,502 --> 01:35:50,121 تمت الترجمة بواسطة "أمين" 1553 01:35:57,382 --> 01:35:58,884 درع الليزر 1554 01:43:37,217 --> 01:43:39,261 إذا كنت تريد طريق ذو مناظر طبيعية 1555 01:43:39,428 --> 01:43:42,347 سترغب في التوجه جنوبا بعد مستنقعات البروميت 1556 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 هناك منظر خلاب كما قالوا لي 1557 01:43:45,225 --> 01:43:48,604 لكن إذا كنت في عجلة هذا سيكون أسرع طريق 1558 01:43:48,770 --> 01:43:49,980 هل هناك من اسئلة؟ 1559 01:43:51,023 --> 01:43:52,024 مرحباً؟ 134073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.