Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,095 --> 00:00:43,639
تمت الترجمة بواسطة
"أمين"
2
00:00:44,595 --> 00:00:50,239
في عام 1995، هناك فتى يدعى آندي
حصل على لعبة في عيد ميلاده
3
00:00:50,895 --> 00:00:56,039
كانت هذه اللعبة من فيلمه المفضل
4
00:00:57,595 --> 00:01:01,539
هذا هو ذلك الفيلم
5
00:01:06,595 --> 00:01:10,069
فضاء مجهول
يبعد عن الأرض 4.2 مليوم سنة ضوئية
6
00:01:16,455 --> 00:01:20,069
سفينة "قيادة ستار" أس سي-01 للأستكشاف
فرقة: 1200
7
00:01:42,895 --> 00:01:45,939
سجل مهام باز لايتير
الموعد 3901
8
00:01:46,273 --> 00:01:48,108
اكتشفت أجهزة الاستشعار
أشكال حياة محتملة
9
00:01:48,275 --> 00:01:49,401
على كوكب مجهول
10
00:01:49,568 --> 00:01:51,612
لذا نحن سننعطف عن المسار لأجل التحقيق
11
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
نحن حراس الفضاء
سنقوم بتقدير مبدئي عن الكوكب
12
00:02:02,206 --> 00:02:05,459
ونقدّر إذا الأمر يستحق إيقاظ
فريق العلوم أم لا من سباتهم
13
00:02:06,210 --> 00:02:08,294
بينما يأخذ "الإيريك" عينات من من التربة
14
00:02:08,461 --> 00:02:13,217
نا سأستكشف خبايا هذا الكوكب الغريب
15
00:02:27,731 --> 00:02:30,901
الأرضية تبدو غير مستقرة
16
00:02:31,652 --> 00:02:33,612
لا توجد قرائة حتى الآن إذا كان
الجو قابل للتنفس ام لا
17
00:02:34,613 --> 00:02:36,865
يبدو إنه لايوجد أي كائنات حية على هذا الكوكب
18
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
- إلى من تتحدث؟
- لا أحد
19
00:02:38,909 --> 00:02:40,160
إنك كنت تقوم بالسرد مجدداً
20
00:02:40,327 --> 00:02:42,913
كلا. كنت فقط أسرد لسجل المهام
21
00:02:43,080 --> 00:02:45,249
إنك تعلم إنه لن يسمع اي احد لهذا
22
00:02:45,415 --> 00:02:47,793
أعلم ذلك، لكن السرد يساعدني على التركيز
23
00:02:47,960 --> 00:02:49,545
- وأبقى يقظاً
- نعم
24
00:02:49,711 --> 00:02:51,964
حسناً، إذا كان الأمر يضايقك
أيتها القائدة هاثرون
25
00:02:52,130 --> 00:02:53,632
فلا بأس معي ان انتظر على متن الشلغم
26
00:02:53,799 --> 00:02:55,175
أرجوك لاتطلق على السفينة بالشلغم
27
00:02:55,342 --> 00:02:57,052
لكن السفينة تبدو كخضار جذري
28
00:02:57,219 --> 00:03:00,222
نعم، لقد قلت الشيء ذاته عند مراجعة التصميم
29
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
منذ متى وأنتِ تعلمين أنني أقوم بالسرد؟
30
00:03:11,900 --> 00:03:13,944
قبل وقت طويل
منذ أن كنّا طلاب عسكريين
31
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
وبالحديث عن الطلاب، لقد نسيت
ان تجلب المبتدئ معك
32
00:03:16,822 --> 00:03:19,616
إنكِ تعرفين ماهو شعوري عن المبتدئين
أيتها القائدة هاثورن
33
00:03:19,783 --> 00:03:21,493
مثل شعوري إتجاه الطيار الآلي
34
00:03:21,660 --> 00:03:24,246
"كيف لي أن اساعدك سيدي؟"
"مالذي يمكنني فعله لك ياسيدي؟"
35
00:03:24,413 --> 00:03:26,540
إنهم لايساعدون
إنهم فقط يقعدوا الأمور زيادةً
36
00:03:26,707 --> 00:03:28,458
أنا أفضل القيام بالعمل لوحدي
37
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
ولهذا السبب قمت بجلب المبتدئ
38
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
مرحباً
39
00:03:33,463 --> 00:03:35,924
-لا
- ياباز، البروتوكول يتطلب ان نجلبه
40
00:03:36,091 --> 00:03:37,301
- سيكون لديه عيون حزينة
- باز
41
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
تعليمن أنني لايمكنني التعامل مع العيون الحزينة
42
00:03:39,094 --> 00:03:40,137
- أنظر للمبتدئ ياباز
- كلا
43
00:03:40,304 --> 00:03:41,972
- أنظر للمبتدئ
-كلا
44
00:03:42,139 --> 00:03:42,890
-لايتير
-كلا
45
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
- أنظر له
-لن أنظر
46
00:03:44,224 --> 00:03:44,975
- أنظر
- كلا
47
00:03:45,142 --> 00:03:47,436
- أنظر للمبتدئ
- لا
48
00:03:50,981 --> 00:03:53,066
حسناً، أنتِ الرابحة
49
00:03:54,902 --> 00:03:57,654
أنظر يا فيذر...فيذرنغز...
50
00:03:57,738 --> 00:03:58,697
أسمي هو "فيذرنمستن" ياسيدي
51
00:03:58,864 --> 00:04:01,116
أصغي أيها المبتدئ
إنك لن تتحدث حتى يتم التحدث لك
52
00:04:01,283 --> 00:04:02,201
- نعم ياسيدي
- مازلت تتحدث
53
00:04:02,367 --> 00:04:04,203
ثانياً، قم بأحترام البزة
54
00:04:04,369 --> 00:04:06,079
البزة هذه لها قيمة
55
00:04:06,246 --> 00:04:09,082
إنها ليست فقط لحماية جسدك
بل لحماية الكون
56
00:04:09,249 --> 00:04:13,547
هذه البزة هي وعد للعالم
إنه أنت لوحدك ستقوم بشيء يعلو على كل الأشياء
57
00:04:13,795 --> 00:04:15,881
وهو إنهاء المهمة مهما كلف الثمن
58
00:04:16,048 --> 00:04:18,884
إنك لن تستلم مهما عرقلتك المجرات...
59
00:04:19,051 --> 00:04:20,511
هلّا توقفي هذا!؟
60
00:04:21,970 --> 00:04:23,013
لايمكنني التحمل
61
00:04:23,180 --> 00:04:25,140
إنكِ تسخرين مني أليس كذلك؟
62
00:04:25,307 --> 00:04:27,392
نعم، لكن بطريقة داعمة
63
00:04:27,559 --> 00:04:30,604
أيتها القائدة، ما أحاول قوله هو، إنه أنا وأنت
موكلين لهذه المهمة
64
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
- يا سيدي
- مازلت تتحدث
65
00:04:32,064 --> 00:04:34,691
أنني اعرف طريقة تفكريك وأعرف تحركاتك
66
00:04:34,858 --> 00:04:36,318
لكن هذا الرجل. لا أعرف...
67
00:04:36,568 --> 00:04:37,569
أين ذهب؟
68
00:04:38,237 --> 00:04:40,155
أرأيتِ؟ هذا بالضبط ما أقصده
69
00:04:40,322 --> 00:04:41,865
إنه لايساعد. إنه يتجول بعيداً
70
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
نبات متسلق!
71
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
حشرات!
72
00:05:00,884 --> 00:05:02,052
السفينة. إنها تغرق!
73
00:05:02,219 --> 00:05:03,512
الجميع، عودوا على متن الشلغم
74
00:05:03,679 --> 00:05:05,013
إذاً الآن إسمها الشلغم
75
00:05:13,522 --> 00:05:16,567
تشغيل وضع التخفي
هذا سيكسبنا بعض من الوقت
76
00:05:21,738 --> 00:05:22,489
إننا لن نلحق
77
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
كدنا الوصول
78
00:05:25,450 --> 00:05:27,619
حسناً، حان وقت الخطة باء
مستعدة؟
79
00:05:27,786 --> 00:05:28,537
هيا
80
00:05:44,678 --> 00:05:46,555
- اللعنة!
- دعني أقوم بتصلحيها
81
00:05:46,763 --> 00:05:47,723
فقط أمهلني دقيقة
82
00:05:47,890 --> 00:05:49,099
أين الـ...
83
00:05:49,266 --> 00:05:50,517
النجدة!
84
00:05:52,936 --> 00:05:53,937
أيها المبتدئ!
85
00:05:54,104 --> 00:05:55,314
ساعدني!
86
00:05:56,148 --> 00:05:59,193
سجل مهام باز لايتير
من الواضح إن الكوكب غير صالح للعيش
87
00:05:59,359 --> 00:06:00,736
بالحقيقة، إنه خطير جداً
88
00:06:01,570 --> 00:06:04,364
أوراق الشجر الحسية قد ألقت القبض
على الطالب فيذر...
89
00:06:04,530 --> 00:06:05,573
فيذرنغز...
90
00:06:05,658 --> 00:06:06,537
قد ألقت القبض على المبتدئ
91
00:06:06,621 --> 00:06:09,178
والذي قد إقترحت وبقوة إنه لايجب
التواجد معنا من الأساس...
92
00:06:11,205 --> 00:06:12,372
اللعنة
93
00:06:18,253 --> 00:06:19,588
- باز!
- الآن!
94
00:06:33,644 --> 00:06:34,937
تحرك أيها الحارس
95
00:06:36,522 --> 00:06:39,149
نشق طريقنا رجوعاً للسفينة
96
00:06:39,316 --> 00:06:40,692
هيا يا باز!
97
00:06:42,236 --> 00:06:43,737
أسرع!
98
00:06:49,326 --> 00:06:50,369
سأذهب الى غرفة المحرك
99
00:06:50,536 --> 00:06:51,537
- وأنا سأذهب الى غرفة القيادة
- وأنا سوف...
100
00:06:51,703 --> 00:06:52,829
لا تفعل أي شيء
الأمر تحت السيطرة
101
00:07:03,924 --> 00:07:05,300
كيف لي أن أساعدك؟
102
00:07:05,384 --> 00:07:06,218
ياللطيار الآلي
103
00:07:06,426 --> 00:07:07,886
- هل هناك شيء يمكنني القيام به ياسيدي؟
- كلا و كلا!
104
00:07:08,053 --> 00:07:09,054
هذه ليست محاكاة
105
00:07:11,515 --> 00:07:12,683
أيتها القائدة، ما الأحوال؟
106
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
تم وضع الوقود
107
00:07:13,851 --> 00:07:14,893
جميع الأنظمة شغالة
108
00:07:21,525 --> 00:07:23,610
تحذير. المسار غير آمن
109
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
هيا. هيا
110
00:07:30,409 --> 00:07:31,660
الاصطدام وشيك
111
00:07:31,827 --> 00:07:33,161
إخلاء. إخلاء
112
00:07:40,627 --> 00:07:42,629
يا كابتن لايتير، هل تحتاج المساعدة؟
113
00:07:42,796 --> 00:07:44,256
- كلا
- هل أنت متأكد؟
114
00:07:44,423 --> 00:07:46,967
أنا باز لايتير
أنا دائماً متأكد
115
00:08:28,300 --> 00:08:29,468
الأصطدام كان سيء يا باز
116
00:08:31,595 --> 00:08:34,515
بلورة السرعة القصوى قد دمرت تماماً
117
00:08:35,307 --> 00:08:38,434
مختصر القصة
إننا محجوزين هنا
118
00:08:39,200 --> 00:08:40,306
لا أعلم
119
00:08:42,563 --> 00:08:43,398
مالذي تفعله؟
120
00:08:43,565 --> 00:08:44,775
أنا أحاكم نفسي
121
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
كلا. لن تفعل ذلك
122
00:08:46,109 --> 00:08:49,530
أيتها القائدة هاثرون، أنا من هذا المنبر
أقوم بإعفاء نفسي من كل واجبات حراس الفضاء
123
00:08:49,696 --> 00:08:52,115
هذا كان خطئي وهؤلاء الناس يستحقون الأفضل
124
00:08:52,282 --> 00:08:53,867
يمكنكِ رميي في المعتقل
125
00:08:54,701 --> 00:08:56,411
أنهي المهمة يا باز
126
00:08:56,537 --> 00:08:57,621
هذا ما نفعله
127
00:08:57,788 --> 00:09:00,123
إننا لن ننتهي حتى يرجع الجميع الى الديار
128
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
لكن ليس لدينا اي وقود البلورة
129
00:09:01,917 --> 00:09:04,753
لذلك سنقوم باستخراج الموارد من هذا الكوكب
ونخلق بلورة جديدة
130
00:09:04,920 --> 00:09:06,630
صناعة البلور الجديد غير مستقر للغاية
131
00:09:06,797 --> 00:09:07,756
لذا سوف سنجربها
132
00:09:07,923 --> 00:09:09,633
كلا. الأمر خطير جداً
133
00:09:09,800 --> 00:09:12,010
لصناعة بلورة قابلة على السرعة القصوى
134
00:09:12,260 --> 00:09:15,388
أشبه بإجراء إستدارة حول الشمس
135
00:09:15,472 --> 00:09:18,684
وبعدها على شخص ما ان يربط هذه الشمس الى سفينة
136
00:09:18,851 --> 00:09:22,980
وبعدها على شخصٍ ما ان يقود تلك السفينة
بدون ان ينسف نفسه
137
00:09:23,146 --> 00:09:25,023
من في عقله السليم قد...
138
00:09:34,741 --> 00:09:37,369
سجل مهام باز لايتير
الموعد 3902
139
00:09:37,870 --> 00:09:39,803
بعد مرور عامل كامل ونحن محجوزين هنا
140
00:09:39,997 --> 00:09:44,043
فريقنا المخصص
قد وضع الموارد الضخمة لهذا الكوكب لأقصى أستعمال
141
00:09:46,712 --> 00:09:50,591
تجربتنا الأولى لبلورة السرعة القصوى
هي جاهزة وأخيراً
142
00:10:09,610 --> 00:10:10,527
مستعد يا كابتن لايتير؟
143
00:10:11,236 --> 00:10:13,071
بأقصى الأستعداد أيتها القائدة هاثورن
144
00:10:13,238 --> 00:10:14,239
الى اللانهائية
145
00:10:14,406 --> 00:10:15,490
وما بعدها
146
00:10:18,368 --> 00:10:20,370
- باز!
- لدينا إختراق في المحيط
147
00:10:25,834 --> 00:10:26,668
كابتن لايتير
148
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
أيرمن دياز
149
00:10:28,295 --> 00:10:30,506
ياللهول، إن النباتات مهتاجة اليوم
150
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
هل نحن مستعدين للأنطلاق؟
151
00:10:31,840 --> 00:10:33,592
نحن كذلك إذا كنت أنت ياسيدي
152
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
سنة كاملة من العمل من أجل أربع دقائق من الطيران
أليس هذا عجيب؟
153
00:10:38,096 --> 00:10:39,097
إنه كذلك
154
00:10:39,264 --> 00:10:41,767
حسناً، لنذهب ونكتشف إذا كان
وقود السرعة القصوى ذلك مستقر
155
00:10:41,934 --> 00:10:43,810
لكي نخرج من هذا الكوكب
156
00:10:44,311 --> 00:10:46,396
كدت أنسى. ها هو طيارك الآلي سيدي
157
00:10:46,563 --> 00:10:47,606
مجهز بالكامل
158
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
طيارين آليين
159
00:10:49,358 --> 00:10:51,777
وها هي طائرة الأكس ايل-1
160
00:10:52,444 --> 00:10:53,946
طائرة جميلة
161
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
والآن لنجلب وقود البلورة
162
00:10:56,949 --> 00:10:58,992
صباح الخير يا كابتن لايتير
163
00:11:02,412 --> 00:11:04,915
ها هو خليط الوقود خاصتك
164
00:11:06,625 --> 00:11:09,002
إذاً هذا هو الوقود الذي سيصل الى السرعة القصوى؟
165
00:11:09,211 --> 00:11:11,630
هنالك 87.6% نسبة للنجاح
166
00:11:12,089 --> 00:11:13,382
سأتقبل هذه النسب
167
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
حظاً موفقاً ياكابتن
168
00:11:22,599 --> 00:11:24,059
جميعنا نعتمد عليك
169
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
أيرمن
170
00:11:34,778 --> 00:11:36,697
وحدة تحكم أكس ايل-1
هل تسمعني؟
171
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
نسمعك يا أكس ايل-1
172
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
سأمنحك أربع دقائق لتخرج من الكوكب
173
00:11:40,284 --> 00:11:42,119
لكن بعدها تعود مباشراً لنا
174
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
هذا أمر
175
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
عُلم ذلك
176
00:11:44,621 --> 00:11:46,540
السرعة القصوى ها انا آتٍ
177
00:11:46,707 --> 00:11:48,000
تي سالب 10
178
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
9
179
00:11:49,626 --> 00:11:51,211
8 ، 7
180
00:11:51,628 --> 00:11:52,504
6
181
00:11:52,796 --> 00:11:54,298
5 ، 4
182
00:11:54,965 --> 00:11:56,383
3 ، 2
183
00:11:57,009 --> 00:11:58,135
واحد. إنطلق
184
00:12:22,784 --> 00:12:24,411
آيفن، أعرضي مخطط الرحلة رجاءً
185
00:12:24,578 --> 00:12:25,621
مرحباً، أنا...
186
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
ياللطيارين الآليين
187
00:12:30,959 --> 00:12:35,088
مرحباً، أنا ملاحك الذاتي، أسمني آيفن
188
00:12:35,255 --> 00:12:36,632
جهزي مخطط الرحلة رجاءً يا آيفن
189
00:12:36,798 --> 00:12:37,841
من المؤكد
190
00:12:38,008 --> 00:12:40,093
مهمتك هي ان تنطلق في عمق الفضاء
191
00:12:40,260 --> 00:12:42,221
تلتف حول آلفا تيكاني
192
00:12:42,387 --> 00:12:46,016
وتعود متوجهاً نحو حلقات أبطاء السرعة
الى آلفا برايم
193
00:12:46,183 --> 00:12:49,436
وقت الرحلة المستهدف هو 4 دقائق و 28 ثانية
194
00:12:49,853 --> 00:12:51,897
أكس ايل-1 إنك جاهز للسرعة القصوى
195
00:12:52,105 --> 00:12:54,358
عُلم. تشغيل السرعة القصوى
196
00:13:17,297 --> 00:13:20,968
الأقتراب من 50% من السرعة القصوى
197
00:13:26,557 --> 00:13:27,307
الوقود مستقر
198
00:13:28,267 --> 00:13:30,727
زيادة السرعة بنسبة 0.6 سي
199
00:13:33,647 --> 00:13:35,858
60% السرعة القصوى
200
00:13:43,115 --> 00:13:46,493
الزيادة الى 0.7 سي
201
00:13:50,873 --> 00:13:52,791
70% السرعة القصوى
202
00:13:52,958 --> 00:13:54,042
الوقود مستقر
203
00:13:56,378 --> 00:13:58,755
الأقتراب من 0.8 سي
204
00:13:58,922 --> 00:14:00,465
الأندفاع نحو السرعة القصوى
205
00:14:02,676 --> 00:14:04,636
عطل في المحرك الأول
206
00:14:06,054 --> 00:14:07,806
خلية الوقود غير مستقرة
207
00:14:07,973 --> 00:14:08,765
آيفن، الحالة؟
208
00:14:08,932 --> 00:14:11,268
خلل في المسار بنسبة أربع درجات زيادة
209
00:14:11,351 --> 00:14:13,937
أي فشل في تصحيح المسار سيؤدي الى فقدان الحلقات
210
00:14:14,104 --> 00:14:16,190
وسنحلق بعيداً في الفضاء
211
00:14:16,356 --> 00:14:17,608
وينتج بموت محقق
212
00:14:17,774 --> 00:14:19,026
نعم، شكراً
213
00:14:19,193 --> 00:14:20,777
الإخلاء هو خيارك الوحيد
214
00:14:21,612 --> 00:14:22,738
كلا، كلا. يمكنني فعل هذا
215
00:14:23,447 --> 00:14:27,117
تحذير
لديك 26 ثانية لتصحيح المسار
216
00:14:27,284 --> 00:14:30,412
الآن لديك 25 لتصحيح المسار
217
00:14:30,579 --> 00:14:32,164
- الآن لديك...
- توقفي عن العد رجاءً
218
00:14:32,331 --> 00:14:35,626
انا آسفة، بروتوكول الأمان خاصتي
يمنعني من التوقف عن العد
219
00:14:35,792 --> 00:14:36,835
ياللطيارين الآليين
220
00:14:37,002 --> 00:14:39,713
فشل المهمة وشيك
قم بتسجيل آخر كلماتك رجاءً
221
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
ليس اليوم يا آيفن
222
00:14:41,548 --> 00:14:42,758
ليس اليوم يا آيفن
223
00:14:42,925 --> 00:14:45,886
إذا كنت راضٍ في هذا التسجيل
فإضغط أو قول واحد
224
00:14:46,053 --> 00:14:48,722
آيفن قومي بتشغيل المحركات على أعلى قصوى
225
00:14:48,889 --> 00:14:51,850
هذا الفعل لا أنصح به
خلية الوقود ستنفجر
226
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
وهذا ما انا أريده
227
00:14:57,022 --> 00:14:59,024
الحالة حرجة
228
00:15:01,068 --> 00:15:02,903
خلية الوقود تصل الى أقصى سعة
229
00:15:03,070 --> 00:15:04,446
أفتحي غطاء الوقود يا آيفن
230
00:15:04,613 --> 00:15:06,156
انا آسفة. لم ألتقط ماقلته
231
00:15:06,323 --> 00:15:08,617
- أرجوك أعد ترديد جملتك
- أفتحي غطاء الوقود
232
00:15:10,327 --> 00:15:12,621
الأنفجار في 5
233
00:15:12,788 --> 00:15:13,664
4
234
00:15:13,830 --> 00:15:14,998
3
235
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
2
236
00:15:16,625 --> 00:15:17,459
- 1
- الآن!
237
00:15:30,973 --> 00:15:32,432
تم تصحيح المسار
238
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
لقد فشلت في الوصل الى السرعة القصوى
239
00:15:34,852 --> 00:15:35,894
لم أكن بالحاجة لسماع هذا يا آيفن
240
00:15:36,061 --> 00:15:37,020
لم تسمع هذا؟
241
00:15:37,187 --> 00:15:38,188
انا آسفة، سأعيد هذا
242
00:15:38,397 --> 00:15:40,649
- كلا، لقد سمعت. كنت أقصد...
- لقد فشلت في الوصول الى السرعة القصوى
243
00:15:40,816 --> 00:15:41,859
- شكراً لكِ، آيفن
- لقد فشلت في الوصول الى...
244
00:16:03,839 --> 00:16:06,091
أيها القائد، هل أنت بخير؟
245
00:16:06,550 --> 00:16:09,261
دياز، لقد نمت لكَ لحية
246
00:16:09,428 --> 00:16:10,637
كيف نمت لكَ لحية؟
247
00:16:10,804 --> 00:16:11,847
صحيح
248
00:16:12,472 --> 00:16:13,640
أولاً، مرحباً بعودتك
249
00:16:14,766 --> 00:16:15,851
ثانياً
250
00:16:16,059 --> 00:16:16,977
إنتظر
251
00:16:17,352 --> 00:16:19,354
إنتظر، ما هذا؟
252
00:16:19,514 --> 00:16:20,974
كم لي وأنا غائب؟
253
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
أربع سنين، وشهرين وثلاث أيام
254
00:16:23,650 --> 00:16:24,735
ماذا!؟
255
00:16:24,902 --> 00:16:26,069
إعتقدنا إننا فقدناك يا باز
256
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
آليشا، مالذي حصل؟
257
00:16:28,780 --> 00:16:30,616
- تمدد الوقت
- ماذا؟
258
00:16:30,824 --> 00:16:32,659
إن تمدد الوقت بسيط
259
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
عندما وصلت الى السرعة القصوى
وقتك أصبح بطيئاً بالمقارنة معنا
260
00:16:36,872 --> 00:16:39,208
لذا خلال مهمتك
لقد تقدمت في العمر لدقائق فقط
261
00:16:39,374 --> 00:16:41,251
بينما نحن تقدمنا في السن لسنوات
262
00:16:41,418 --> 00:16:43,045
وببساطة
كلما تسرع في التحليق
263
00:16:43,212 --> 00:16:46,590
كلّما أسرع في التحليق كلّما أسافر للمستقبل
264
00:16:46,757 --> 00:16:47,883
لقد فهمت
265
00:16:51,803 --> 00:16:53,514
إذاً، مالذي سنفعله الآن؟
266
00:16:53,680 --> 00:16:54,806
لا أعلم
267
00:16:54,973 --> 00:16:57,392
لكن أعتقد علينا أن نتوقف عن أي رحلات تجريبية
268
00:16:57,642 --> 00:16:59,436
حتى نكتشف شيءٌ آخر
269
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
أيتها القائدة، لقد قلنا إن علينا إنهاء المهمة
270
00:17:01,897 --> 00:17:03,106
هذا مايفعله حراس الفضاء
271
00:17:03,273 --> 00:17:04,691
بأي ثمن، يا باز؟
272
00:17:04,858 --> 00:17:07,319
هل أنت مستعد أن تخسر أربع سنين أخرى؟
273
00:17:12,782 --> 00:17:15,953
إذاً الجميع عالق هنا
274
00:17:16,578 --> 00:17:18,121
بسببي
275
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
هل أنت على مايرام؟
276
00:17:31,134 --> 00:17:33,053
نعم، انا بخير
277
00:17:33,720 --> 00:17:35,430
إنتظري، ما هذا؟
278
00:17:36,014 --> 00:17:37,850
لقد أنخطبت
279
00:17:38,016 --> 00:17:40,853
هذا رائع
ما أسمها؟
280
00:17:41,019 --> 00:17:43,647
كيكو. إنها واحد من فريق العلوم
281
00:17:44,391 --> 00:17:47,727
الأمر مضحك لكن
لما كنت قابلتها لو لا لم نعلق هنا
282
00:17:48,277 --> 00:17:50,112
لقد أنخطبتي لأحد قابلتيه لتوك؟
283
00:17:50,279 --> 00:17:53,031
باز، لقد قابلتها قبل ثلاث سنين
284
00:17:54,074 --> 00:17:55,409
نعم، هذا صحيح
285
00:17:56,410 --> 00:17:57,870
لذا تهانينا
سأكون مسروراً لمقابلتها
286
00:17:58,154 --> 00:18:00,873
حسناً، هنالك متسع من الوقت لذلك
الآن خذ قسط من الراحة
287
00:18:01,790 --> 00:18:03,292
هذا أمر
288
00:18:09,381 --> 00:18:11,425
"على الرحب والسعة!"
آليشا-
289
00:18:26,773 --> 00:18:27,649
مرحباً يا باز
290
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
انا سوكس
رفيقك الآلي الشخصي
291
00:18:31,553 --> 00:18:32,571
أنت ماذا؟
292
00:18:32,738 --> 00:18:33,947
لقد تم تكليفي من القيادة
293
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
لستهيل ضغطك النفسي بعد عودتك
294
00:18:38,368 --> 00:18:40,954
انا أقدر ذلك أيها القط الآلي
295
00:18:41,121 --> 00:18:42,331
لكن لا شكراً
296
00:18:42,497 --> 00:18:44,249
إن هذا من البروتوكول الخاص بي
297
00:18:44,875 --> 00:18:47,419
تشير المستشعرات
إنه قد فاتك أربعة أعياد ميلاد
298
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
هل ترغب في مجموعة وجبات خفيفة متجمد
من اجل الاحتفال؟
299
00:18:49,671 --> 00:18:52,299
كلا. هذا قد يضر نظامي الغذائي
300
00:18:55,260 --> 00:18:57,971
يمكننا التحدث عن مشاعرك
إنني بمستمع رائع
301
00:18:58,180 --> 00:19:02,267
كلا. أسمع. إنني قد مررت "بيوم" عصيب
302
00:19:02,434 --> 00:19:03,727
ولم يمر كما خططت له
303
00:19:03,894 --> 00:19:05,771
المهمة لم تنجح؟
304
00:19:06,230 --> 00:19:07,356
صحيح
305
00:19:07,523 --> 00:19:10,984
لا، انا آسف لسماع هذا
306
00:19:11,652 --> 00:19:12,945
شكراً ياسوكس
307
00:19:13,153 --> 00:19:14,404
على الرحب والسعة يا باز
308
00:19:14,821 --> 00:19:15,989
هلّا نلعب لعبة؟
309
00:19:16,149 --> 00:19:17,400
- لا شكراً
- هل أنت متأكد؟
310
00:19:17,574 --> 00:19:20,953
يمكنني أن انشئ لعبة بنائاً على شخصيتك
311
00:19:21,119 --> 00:19:23,580
أسمع يارفيقي سوكس، انا متعب للغاية
312
00:19:23,747 --> 00:19:26,250
لذا سأذهب وأغط في النوم
313
00:19:26,416 --> 00:19:27,960
بالتأكيد
314
00:19:30,921 --> 00:19:32,965
يمكنني توفير لك أصوات نوم إذا شئت
315
00:19:33,173 --> 00:19:34,633
لدي خيارات عديدة
316
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
ليلة الصيف
جنة المحيط ، صرخات الحيتان
317
00:19:37,636 --> 00:19:39,263
كلا. ضوضاء الصمت كافية
318
00:19:39,429 --> 00:19:40,430
جيد
319
00:19:40,597 --> 00:19:42,140
- عمت مساءً، سوكس
- عمت مساءً، باز
320
00:19:48,268 --> 00:19:49,147
إسحب
321
00:19:49,731 --> 00:19:51,650
إسحب
322
00:19:52,025 --> 00:19:53,485
كابتن لايتير
هل تحتاج المساعدة؟
323
00:19:53,652 --> 00:19:54,653
كلا. يمكنني فعلها
324
00:19:54,820 --> 00:19:55,821
باز. هل أنت متأكد؟
325
00:19:55,988 --> 00:19:57,322
إنه البروتوكول الخاص بي
326
00:19:57,573 --> 00:19:58,699
يمكنني فعلها
327
00:20:00,742 --> 00:20:01,743
يمكنني فعلها
328
00:20:01,910 --> 00:20:03,996
تشير المستشعرات إنه قد راودك كابوساً
329
00:20:04,162 --> 00:20:06,623
- هل تحب التحدث عنه؟
- كلا
330
00:20:06,832 --> 00:20:09,376
حسناً، لكن تذكر إن مهمتي هي مساعدتك
331
00:20:09,585 --> 00:20:11,044
وأنا لن أتخلى عن مهمتي
332
00:20:11,253 --> 00:20:12,379
حقاً؟
333
00:20:13,255 --> 00:20:14,256
نعم
334
00:20:14,423 --> 00:20:17,342
أتعلم ماذا ياسوكس، أنا كذلك لن أتخلى عن مهمتي
335
00:20:17,843 --> 00:20:19,678
عظيم!، إذاً ماذا علي فعله انا؟
336
00:20:19,845 --> 00:20:23,265
حسناً، لما لا تلعب مع صديقك الفأر؟
337
00:20:24,975 --> 00:20:26,894
هل هنالك شيء اكثر تحدياً؟
338
00:20:27,060 --> 00:20:28,437
أتريد تحدياً؟
حسناً
339
00:20:28,979 --> 00:20:31,106
اعتقد إنه يمكنك العمل على أستقرارية الوقود هذه
340
00:20:32,316 --> 00:20:34,610
الإندماج البلوي. حسناً بالطبع
341
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
متى يجب أن أتوقع عودتك؟
342
00:20:36,737 --> 00:20:38,113
بعد أربع سنين
343
00:20:39,865 --> 00:20:41,825
إنتظر. ليس عليك فعل هذا
344
00:20:42,034 --> 00:20:43,619
أيتها القائدة. هذا كان خطئي
345
00:20:43,785 --> 00:20:45,078
علي أن أصححه
346
00:20:45,245 --> 00:20:47,456
حسناً، لكن ربما علينا التفكير حيال الأمر
347
00:20:47,623 --> 00:20:50,292
التفكير في ماذا؟
هيا، إننا حراس الفضاء
348
00:20:50,459 --> 00:20:52,044
إننا ننهي المهمة
349
00:20:53,712 --> 00:20:55,589
حسناً، من الجميل إرتداء البزة مجدداً
350
00:20:55,756 --> 00:20:58,258
الناس اصلاً بدأوا ينسون مافائدة حراس الفضاء
351
00:20:58,425 --> 00:21:00,677
حسناً، أنا على وشك أصلاح ذلك
352
00:21:00,844 --> 00:21:02,137
الى اللانهائية
353
00:21:02,596 --> 00:21:03,764
ومابعدها
354
00:21:10,521 --> 00:21:11,772
"غير مستقر"
355
00:22:17,588 --> 00:22:21,884
"ذكرى 40 سعيدة"
356
00:22:27,431 --> 00:22:27,931
"غير مستقر"
357
00:22:54,625 --> 00:22:55,709
مرحباً يا باز
358
00:22:57,794 --> 00:23:00,005
إنكَ ستعود الى هنا بعد سنة او أثنين
359
00:23:00,547 --> 00:23:03,967
وانا... لن أكون موجودة
360
00:23:04,718 --> 00:23:06,386
لا أعلم متى حصل الأمر
361
00:23:06,553 --> 00:23:10,516
لكن يبدو أنني أصبحت كبيرة في العمر
362
00:23:11,767 --> 00:23:15,187
لطالما إعتقدت أننا سنعود كحراس الفضاء
363
00:23:16,021 --> 00:23:19,274
لقد إشتقت لكوني هناك بين النجوم
364
00:23:19,733 --> 00:23:21,360
كل المغامرات
365
00:23:24,029 --> 00:23:26,031
لكن أكثر من كل ذلك
366
00:23:27,241 --> 00:23:28,742
هو أشتقت لك
367
00:23:30,661 --> 00:23:31,787
مرحباً ياجدتي
368
00:23:32,371 --> 00:23:34,581
أهلاً عزيزتي
369
00:23:34,748 --> 00:23:37,459
إنني اترك رسالة لصديقي باز
370
00:23:37,626 --> 00:23:38,627
حارس الفضاء؟
371
00:23:39,211 --> 00:23:40,712
هذا صحيح
372
00:23:40,921 --> 00:23:42,631
إنه في الفضاء الآن
373
00:23:43,966 --> 00:23:46,093
هذه حفيدتي، إيزي
374
00:23:46,260 --> 00:23:48,220
انا سأكون حارسة فضاء أيضاً
375
00:23:48,387 --> 00:23:49,388
تماماً مثله؟
376
00:23:49,930 --> 00:23:50,931
مثلكِ تماماً
377
00:23:55,352 --> 00:23:56,687
وداعاً يا باز
378
00:23:57,229 --> 00:24:01,233
انا آسفة لأني لن أكون موجودة لأراك تنهي المهمة
379
00:24:04,278 --> 00:24:05,571
الى اللانهائية
380
00:24:08,448 --> 00:24:09,449
ومابعدها
381
00:24:44,359 --> 00:24:47,237
مرحباً. آسف على المقاطعة
انني فقط اقوم بالأنتقال الى مكتبي الجديد...
382
00:24:49,740 --> 00:24:52,743
أنظر لهذا!
إنه "باز لايتير" في لحمه ودمه!
383
00:24:52,910 --> 00:24:53,911
نعم
384
00:24:54,130 --> 00:24:55,548
القائد كال برنسايد
385
00:24:55,662 --> 00:24:57,414
لقد كنت معجب كبير بك عندما كنت صغيراً
386
00:24:57,581 --> 00:25:01,585
حسناً إذاً اتطلع للعمل معك لأخراجنا من هنا
387
00:25:03,045 --> 00:25:04,379
ألم يخبرك أحد؟
388
00:25:04,546 --> 00:25:05,756
أخبرني بماذا؟
389
00:25:05,923 --> 00:25:07,174
نعم...
390
00:25:08,870 --> 00:25:10,288
هذه كانت آخر مهمة
391
00:25:10,386 --> 00:25:11,238
ماذا؟
392
00:25:11,322 --> 00:25:13,430
لقد قررنا ان نبقى هنا
393
00:25:13,597 --> 00:25:15,933
إنتظر، هنا؟
هذا ليس بخيار صالح
394
00:25:16,099 --> 00:25:19,061
إنه كذلك الآن
أنظر، نحن نبني هذا
395
00:25:20,479 --> 00:25:22,105
درع من الليزر
396
00:25:22,856 --> 00:25:24,525
ستبقي جميع المخلوقات خارجاً
397
00:25:24,691 --> 00:25:27,903
وسنبقى نحن هنا ونستغل مالدينا من موارد
398
00:25:28,070 --> 00:25:30,864
نستغل؟
إنتظر، لكنلك لاتفهم ايها القائد
399
00:25:31,031 --> 00:25:33,492
مازلت بإستطاعتي فعلها
يمكنني أخرجنا من هنا
400
00:25:33,659 --> 00:25:35,577
من الجميل إنك مازلت مصدق بذلك يارجل
401
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
لكننا بخير هنا يا باز
402
00:25:37,079 --> 00:25:38,956
فلدينا درع الليزر
403
00:25:44,294 --> 00:25:45,754
مرحباً يا باز
404
00:25:47,589 --> 00:25:48,590
باز؟
405
00:25:53,053 --> 00:25:55,597
لدي أخبار سارّة يا باز
406
00:25:56,265 --> 00:25:58,183
لقد إكتشفت مشكلة الوقود
407
00:25:58,517 --> 00:25:59,601
ماذا!؟
408
00:25:59,768 --> 00:26:01,562
إنه كان مزيج مثير للأهتمام
409
00:26:01,728 --> 00:26:04,481
فقط أبسط التغييرات لكنها صنعت أكبر الفوارق
410
00:26:04,648 --> 00:26:07,276
سوكس، كيف فعلت هذا؟
411
00:26:07,442 --> 00:26:11,530
لقد أخذ مني ذلك 62 سنة، وسبعة أشهر
وخمس أيام
412
00:26:11,697 --> 00:26:13,031
وإنها مستقرة؟
413
00:26:13,198 --> 00:26:14,241
نظرياً
414
00:26:15,033 --> 00:26:17,828
انا متطلع للأكتشاف في مهمتك التالية
415
00:26:19,079 --> 00:26:20,289
نعم...
416
00:26:23,959 --> 00:26:24,960
ماذا؟
417
00:26:25,127 --> 00:26:27,546
مساء الخير أيها الكابتن، نحن هنا لأخذ صديقك الآلي
418
00:26:27,963 --> 00:26:29,131
ماذا تعنون؟
419
00:26:29,298 --> 00:26:31,592
لأغراض أمنية كما تعلم
420
00:26:31,758 --> 00:26:33,510
كلا بالحقيقة لا أعلم
421
00:26:33,677 --> 00:26:36,889
نريد إغلاق برنامج التجارب هذا
لذا علينا إطفاء قطتك
422
00:26:37,055 --> 00:26:38,265
سيأخذ الأمر بضعة ثواني
423
00:26:38,682 --> 00:26:39,850
إنتظروا لحظة
424
00:26:43,562 --> 00:26:45,063
على الأقل دعوني أفعلها انا
425
00:27:01,788 --> 00:27:03,165
باز. إلى أين نحن ذاهبين؟
426
00:27:03,332 --> 00:27:04,333
إننا ذاهبين للفضاء
427
00:27:04,499 --> 00:27:05,626
ماذا؟
428
00:27:06,919 --> 00:27:08,837
سجل مهام باز لايتير
الموعد هو...
429
00:27:09,004 --> 00:27:10,005
ليس لدي أدنى فكرة
430
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
في حوزتي وصفة وقود مستقرة
431
00:27:12,424 --> 00:27:15,135
أخطط أن أصل للسرعة القصوى
وهذه المرة أنهي المهمة أخيراً
432
00:27:15,302 --> 00:27:16,637
الى من تتحدث؟
433
00:27:16,803 --> 00:27:17,804
ليس مهماً
434
00:27:18,597 --> 00:27:21,475
باز، برنامجي يجبرني ان أخبر مركز القيادة
على إنك قد خرجت عن...
435
00:27:21,642 --> 00:27:23,227
مركز القيادة كان يريد إطفائك
436
00:27:23,393 --> 00:27:24,311
- ماذا؟
- هذا صحيح
437
00:27:24,478 --> 00:27:26,188
لن يكون لك وجود
438
00:27:27,564 --> 00:27:29,209
أنت غير مسموح لك ان تتواجد في هذه المنطقة...!
439
00:27:31,735 --> 00:27:33,612
ياللعجب. لم أكن أعلم إنه بأمكانك فعل هذا
440
00:27:33,779 --> 00:27:36,114
إنتظر لحظة، أهذا كان لي
في حالة خرجت عن السيطرة؟
441
00:27:36,281 --> 00:27:37,407
لقد وفرت لك خمس دقائق
442
00:27:52,714 --> 00:27:54,842
- حسناً ياسوكس، أخبرني بأول واحدة
- عُلم
443
00:28:11,358 --> 00:28:12,901
حسناً، ها هي ذا
444
00:28:20,868 --> 00:28:22,202
الوصفة!
445
00:28:47,060 --> 00:28:50,063
تانغو الى القاعدة
خرق أمني في منطقة الأطلاق
446
00:28:50,397 --> 00:28:51,398
اللعنة
447
00:28:51,565 --> 00:28:54,026
لدينا حارس ساقط. أكرر
لدينا حارس ساقط
448
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
حسناً
449
00:28:58,488 --> 00:28:59,323
مرحباً
450
00:28:59,489 --> 00:29:02,200
- أنا ملاحك الذاتي
-كلا! يا آيفن كلا!
451
00:29:02,284 --> 00:29:03,410
هل تسمع ذلك؟
452
00:29:03,577 --> 00:29:06,038
يا مركز القيادة، تم الكشف عن نشاط
في أكس ايل-15
453
00:29:06,538 --> 00:29:07,581
جاري التحقيق
454
00:29:07,748 --> 00:29:08,749
عُلم ذلك
455
00:29:08,916 --> 00:29:10,626
يا أكس ايل-15
انه مركز القيادة
456
00:29:10,792 --> 00:29:11,960
هل هناك أحد هنا؟
457
00:29:12,127 --> 00:29:13,712
- قل شيئاً
- أكس ايل-15؟
458
00:29:13,879 --> 00:29:15,088
قم بالرد رجاءً
459
00:29:15,255 --> 00:29:19,092
نعم يا مركز القيادة
إنه فقط...فريق التنظيف
460
00:29:19,259 --> 00:29:22,513
نحن ننظف قمرة القيادة.
ننظف بعض الأشياء هنا؟
461
00:29:22,971 --> 00:29:26,517
أيها القائد، هل سمحنا بتنظيف لقمرة القيادة
للأكس ايل-15؟
462
00:29:26,683 --> 00:29:28,268
ماذا؟
لا
463
00:29:31,897 --> 00:29:33,690
- توقف! عد الى هنا
- إنتظر
464
00:29:34,942 --> 00:29:38,195
اكس ايل-15، إنك تقوم بإنتهاك
بروتوكول قيادة ستار
465
00:29:38,362 --> 00:29:39,571
توقف عن ذلك حالاً
466
00:29:42,157 --> 00:29:43,575
أفتح هذه البوابة!
467
00:29:43,742 --> 00:29:46,453
أيها القائد، إنه الكابتن لايتير
468
00:29:46,620 --> 00:29:48,830
ماذا؟، لايتير؟ أخرجوه من هناك
469
00:29:49,748 --> 00:29:51,542
توقف في مكانك
وضع يديك فوق رأسك
470
00:29:57,214 --> 00:29:58,048
الدعم
471
00:29:58,215 --> 00:29:59,591
- نحتاج الدعم
- أجلبوا دورية الزاب
472
00:30:02,594 --> 00:30:03,720
حسناً أيها الرفاق هيا بنا
473
00:30:07,683 --> 00:30:10,853
ألغي أبواب الصومعة
إنه لن يذهب لأي مكان
474
00:30:13,313 --> 00:30:14,147
اللعنة
475
00:30:14,481 --> 00:30:16,024
غير مصرّح
476
00:30:20,779 --> 00:30:22,906
- غير مصرّح
- هيا، إننا سنحتجز هنا
477
00:30:23,073 --> 00:30:24,074
دعني أقوم بالأمر
478
00:30:28,078 --> 00:30:30,672
- مهلا، مالذي يحصل؟
- لقد ألغى إلغائي
479
00:30:30,739 --> 00:30:31,373
كيف؟
480
00:30:44,219 --> 00:30:45,721
لايتير!
481
00:30:45,888 --> 00:30:46,930
أعلم يمكنك سماعي
482
00:30:47,097 --> 00:30:48,307
أرجع السفينة الى القاعدة حالاً!
483
00:30:48,473 --> 00:30:49,308
أو أنني سوف...
484
00:30:49,474 --> 00:30:52,561
يا سوكس، لنقم بكسر عقبة السرعة القصوى
ونرجع الجميع الى الديار
485
00:31:04,615 --> 00:31:07,743
تقترب من 70% من السرعة القصوى
486
00:31:13,123 --> 00:31:15,792
تقترب من 80% من السرعة القصوى
487
00:31:16,168 --> 00:31:17,252
الوقود مستقر
488
00:31:18,921 --> 00:31:21,465
90% السرعة القصوى
489
00:31:27,930 --> 00:31:31,141
100% السرعة القصوى
490
00:31:49,993 --> 00:31:51,703
تهانينا ياكابتن لايتير
491
00:31:51,870 --> 00:31:53,789
لقد حققت السرعة القصوى
492
00:31:57,167 --> 00:31:58,877
لقد فعلناها يا سوكس
لقد فعلناها!
493
00:31:59,044 --> 00:32:00,212
تهانينا يا باز
494
00:32:00,379 --> 00:32:02,798
لقد كان هذا مفجعاً جداً
وانا نادم لقدومي معك
495
00:32:02,965 --> 00:32:04,007
لا، لا
496
00:32:06,176 --> 00:32:07,177
ما الأمر يا باز؟
497
00:32:07,344 --> 00:32:08,887
سرعتنا مازالت جداً عالية
498
00:32:09,054 --> 00:32:10,472
ماذا؟
لا!
499
00:32:10,639 --> 00:32:11,640
هل سنتحطم؟
500
00:32:11,807 --> 00:32:12,808
كلا
501
00:32:12,975 --> 00:32:15,352
حسناً، تقنياً نعم
فقط تشبث
502
00:32:34,705 --> 00:32:37,499
بعد كل تلك السنين
شكراً لك ياسوكس
503
00:32:41,879 --> 00:32:43,088
سجل مهام إضافي
504
00:32:43,922 --> 00:32:46,633
بعدما أستعرت سفينة من مركز القيادة
لقد قمت بتحقيق السرعة القصوى
505
00:32:46,800 --> 00:32:49,595
وأنا جاهز أخيراً لكي أترك هذا الكوكب
506
00:32:51,638 --> 00:32:53,891
باز لايتير الى مركز القيادة
أجيبوا
507
00:32:54,892 --> 00:32:56,101
مركز القيادة، أجيبوا
508
00:32:56,727 --> 00:32:58,103
لما لا يجيبوا؟
509
00:33:00,105 --> 00:33:01,106
الآليين
510
00:33:01,565 --> 00:33:02,441
الماذا؟
511
00:33:02,983 --> 00:33:04,776
الآليين
512
00:33:20,876 --> 00:33:22,002
مهلاً مالذي يفعله؟
513
00:33:22,441 --> 00:33:23,555
زورغ
514
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
- سفينتي!
- أصمت!
515
00:33:27,549 --> 00:33:28,550
الى أين ذهبت؟
516
00:33:29,551 --> 00:33:30,552
هناك في الأعلى
517
00:34:11,078 --> 00:34:12,449
زورغ
518
00:34:20,768 --> 00:34:22,228
أين الطيار؟
519
00:34:23,813 --> 00:34:25,065
ما هذا؟
مالذي حصل؟
520
00:34:25,232 --> 00:34:26,525
أنزل
521
00:34:29,695 --> 00:34:31,405
تباً! تعال
522
00:34:35,033 --> 00:34:36,577
لابد من إنهم رأوا هبوط سفينتك أيضاً
523
00:34:36,784 --> 00:34:38,328
- من؟
- الآليين
524
00:34:38,495 --> 00:34:41,206
لماذا يوجد آليين؟
من أين أتوا؟
525
00:34:41,373 --> 00:34:42,248
أنت من أين أتيت؟
526
00:34:42,416 --> 00:34:43,208
انا أتيت من هنا
527
00:34:43,375 --> 00:34:44,751
هنا؟
مهلاً...
528
00:34:49,505 --> 00:34:50,507
باز؟
529
00:34:52,301 --> 00:34:53,177
آليشا؟
530
00:34:54,094 --> 00:34:56,263
لا، هذه جدتي، انا إيزي
531
00:34:56,429 --> 00:34:57,431
إيزي؟
532
00:34:58,515 --> 00:35:00,309
لكنكِ كنت صغيرة
533
00:35:00,475 --> 00:35:01,880
سوكس، كم لنا ونحن غائبين؟
534
00:35:02,895 --> 00:35:05,314
إثنان وعشرون سنة و 19 أسبوع و 4 أيام
535
00:35:06,648 --> 00:35:07,649
إنتظر
536
00:35:09,234 --> 00:35:10,360
هيا بنا
537
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
من هنا
538
00:35:18,243 --> 00:35:19,244
خلت إنني سمعت أحداً
539
00:35:19,453 --> 00:35:20,787
- آلي
- نعم
540
00:35:21,330 --> 00:35:22,331
مثير للأعجاب
541
00:35:22,497 --> 00:35:24,291
في النهاية انا من عائلة هاثرون
542
00:35:24,458 --> 00:35:25,459
انت بالتأكيد كذلك
543
00:35:25,626 --> 00:35:28,462
أتعلمين إنه انا وجدتك كنا ننهي جمل بعضنا
544
00:35:28,629 --> 00:35:30,797
إذا كنتِ بالفعل مثلها
فأنا وأنتِ سوف
545
00:35:30,964 --> 00:35:32,466
- نكون فريق عظيم
- نحطم الآليين
546
00:35:33,467 --> 00:35:34,593
حسناً...
547
00:35:35,135 --> 00:35:37,596
إذاً أطلعيني عن قصة هذه السفينة
548
00:35:37,763 --> 00:35:40,182
حسناً. سفينة زورغ قد ظهرت قبل أسبوع
549
00:35:40,349 --> 00:35:41,350
ماهو الزورغ؟
550
00:35:42,038 --> 00:35:45,312
هذا الشيء الوحيد الذي يقوله الآليين
لذا أطلقنا على السفينة نفس اللقب
551
00:35:45,479 --> 00:35:49,525
ظهرت سفينة زورغ
وبعدها قام الآليين بإحاطة القاعدة وبعدها...
552
00:35:49,691 --> 00:35:54,670
مواطنين كوكب تاكاني برايم
إن الآليين الفضائيين قد هاجموا. ليدخل الجميع في المحيط
553
00:35:54,988 --> 00:35:55,864
توخوا الحذر
554
00:35:56,031 --> 00:35:58,116
إننا سنفعل درع الليز حالاً
555
00:35:59,826 --> 00:36:01,620
وهذا آخر ما سمعنا
556
00:36:04,039 --> 00:36:06,750
كل هؤلاء الناس
كانوا يعتمدون علي
557
00:36:07,960 --> 00:36:09,628
وها هم الآن محاصرين
558
00:36:09,878 --> 00:36:13,757
لقد حاولنا الوصول لهم
لكن لم يكن هنالك اي أتصالات، داخلاً او خارجاً
559
00:36:13,924 --> 00:36:14,925
سوكس؟
560
00:36:15,892 --> 00:36:16,844
إنها على حق
561
00:36:17,629 --> 00:36:19,464
هل قمت لتوك بالتحقق من معلومتي على حساب القط؟
562
00:36:19,638 --> 00:36:21,473
حسناً إنه ليس أي قط عادي
563
00:36:21,640 --> 00:36:23,642
بالحقيقة إن سوكس
كان هدية من جدتك
564
00:36:23,809 --> 00:36:25,936
- مرحباً يا إيزي
- مرحباً يا سوكس
565
00:36:27,229 --> 00:36:29,690
ما هذه الصوت؟
لاتفسدي قطتي
566
00:36:29,857 --> 00:36:31,608
إنه يشخر
إنه معجب بذلك
567
00:36:31,775 --> 00:36:32,776
سوكس، هل يعجبك ذلك؟
568
00:36:32,943 --> 00:36:33,944
نعم
569
00:36:35,028 --> 00:36:38,031
حسناً، آمل إنكَ مستعد للعمل
لأنه كل ما كنا بالحاجة اليه هو طيار
570
00:36:38,198 --> 00:36:39,199
من أجل ماذا؟
571
00:36:39,366 --> 00:36:41,410
لدي خطة
ولدي فريق
572
00:36:44,496 --> 00:36:45,664
هيا بنا
573
00:37:11,732 --> 00:37:13,692
حسناً ايها الفريق
تجمعوا
574
00:37:17,237 --> 00:37:20,574
لقد عثرت على طيار
عملية مفاجأة العدوّ الآن جاهزة
575
00:37:23,327 --> 00:37:26,663
يعجبني هذا. فريق من النخبة
أبرع البارعين
576
00:37:26,830 --> 00:37:30,584
أتعلمون إن جدتها كانت أعظم حارسة فضاء
في تاريخ الفيلق
577
00:37:30,751 --> 00:37:32,044
سيكون شرف لي للعمل معكم
578
00:37:32,211 --> 00:37:33,837
هيا، تجمعوا يافريق
579
00:37:36,757 --> 00:37:37,966
لنراجع أهدافنا
580
00:37:38,133 --> 00:37:39,134
قتل الآليين
581
00:37:39,301 --> 00:37:40,302
ولا تموت
582
00:37:40,844 --> 00:37:43,597
لاتموت، هو شيء أي شخص يقوم به كل يوم
583
00:37:43,764 --> 00:37:44,765
لكنه مازال هدفاً
584
00:37:44,932 --> 00:37:46,767
إن سمحتم لي، لدينا هدف واحد
585
00:37:46,934 --> 00:37:49,853
علينا وضع هذه البلورة في السفينة الأم ونخرج من هنا
586
00:37:50,270 --> 00:37:52,606
لذا لفعل ذلك علينا ان ندخل الى القاعدة
587
00:37:52,773 --> 00:37:55,108
ولفعل ذلك علينا قتل كل الآليين
588
00:37:55,275 --> 00:37:57,611
ولفعل ذلك علينا تدمير سفنية زورغ
589
00:37:57,778 --> 00:38:00,572
ولفعل كل ذلك علينا أن لا نموت
590
00:38:02,465 --> 00:38:03,324
يا ديريك
591
00:38:03,408 --> 00:38:05,661
أسمحوا لي أن أشرح عملية مفاجأة العدو
592
00:38:05,827 --> 00:38:08,580
هي عملية مشتقة من عملية
"رمح الرعد"
593
00:38:08,747 --> 00:38:09,998
ألم تحصل على ميدالية في هذه المهمة؟
594
00:38:10,165 --> 00:38:11,792
إثنان بالوقع
لكن...
595
00:38:12,125 --> 00:38:14,169
إنتظري، كيف لكِ المعرفة عن مهمة رمح الرعد؟
596
00:38:14,336 --> 00:38:16,922
قرأت جميع كتب جدتي عن حراس الفضاء
من الجلاد الى الجلاد
597
00:38:17,089 --> 00:38:18,131
مرتين
598
00:38:19,835 --> 00:38:21,419
معذراً أيها القط الآلي
599
00:38:21,593 --> 00:38:22,594
انا آسف
600
00:38:23,512 --> 00:38:27,182
أشارت أجهزة الاستشعار إلى أن سفينة زورغ
تعمل على تشغيل الآليين على الأرض
601
00:38:27,349 --> 00:38:31,436
لذا سوف نحلق الى السفينة ثم ندمرها وبعدها
مفاجئة أيها الآليين!
602
00:38:31,603 --> 00:38:32,729
لقد تم تحميصكم!
603
00:38:32,896 --> 00:38:34,940
وبعدها نضع بلورتك في السفينة الأم
604
00:38:35,107 --> 00:38:36,525
وننهي المهمة
605
00:38:37,276 --> 00:38:39,820
إنها خطة جيدة
الى النهائية...
606
00:38:41,405 --> 00:38:42,698
هل تريد مني أن أجرّ إصبعك؟
607
00:38:42,865 --> 00:38:43,866
لاتقعي بهذه الخدعة
608
00:38:44,032 --> 00:38:45,492
كلا، الأمر ليس كذلك...
609
00:38:46,243 --> 00:38:48,370
آسف، إنه شيء أنا و جدتك إعتدنا على فعله
610
00:38:48,537 --> 00:38:49,538
ياللقرف
611
00:38:50,122 --> 00:38:51,790
انا... إننا لم...
إنها لم تعني...
612
00:38:51,957 --> 00:38:53,166
على العموم إنسوا الأمر
لنكمل
613
00:38:54,543 --> 00:38:57,796
لنضع هذه الذخائر في المركبة
ونجهر أنفسنا للمعركة
614
00:38:57,880 --> 00:39:00,591
عملية مفاجئة العدو قد بدأت
615
00:39:01,717 --> 00:39:03,218
باز، هل تسمع هذا؟
616
00:39:03,635 --> 00:39:04,636
انني أسمعُ شيئاً
617
00:39:07,472 --> 00:39:08,599
هل تعتقد إنه آلياً؟
618
00:39:08,765 --> 00:39:11,101
كلا، إننا لم نرى أي آلي بهذا البعد عن القاعدة
619
00:39:11,268 --> 00:39:12,269
لا أسمع شيئاً
620
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
الآن انا أسمع
621
00:39:17,437 --> 00:39:18,577
زورغ
622
00:39:22,779 --> 00:39:24,198
لاتقلق، نحن لها
623
00:39:28,260 --> 00:39:29,094
ماذا؟
624
00:39:29,161 --> 00:39:30,454
"ذخيرة تدريب"
625
00:39:31,288 --> 00:39:33,540
لاتخف!
دورية المبتدئين بمساعدتك
626
00:39:33,707 --> 00:39:34,708
المبتدئين!؟
627
00:39:39,004 --> 00:39:40,047
لا!
السفينة!
628
00:39:46,762 --> 00:39:47,596
هل أصبته؟
629
00:39:47,763 --> 00:39:48,555
كنت وشيكاً
630
00:39:48,722 --> 00:39:50,140
آسف، أنا لم أتدرب على هذا السلاح
631
00:39:50,307 --> 00:39:51,099
دعوني أعيد التعبئة
632
00:39:51,266 --> 00:39:53,435
لم تتدرب؟
إنتظر لحظة، ماذا تعنيه بلم تتدرب؟
633
00:40:05,739 --> 00:40:07,199
أنتِ، التقطيه، التقطيه!
634
00:40:07,366 --> 00:40:09,701
التقط ماذا؟
635
00:40:09,861 --> 00:40:11,530
لايسمح لي بأن أحمل أي سلاح
636
00:40:11,703 --> 00:40:13,539
سيكون ذلك إنتهاك للإفراج المشروط خاصتي
637
00:40:13,705 --> 00:40:14,498
إفراج مشروط؟
638
00:40:14,665 --> 00:40:15,249
باز!
639
00:40:15,415 --> 00:40:16,166
إيزي!
الآن!
640
00:40:20,462 --> 00:40:21,547
لا!
641
00:40:21,713 --> 00:40:22,965
حسناً، خطة جديدة
642
00:40:23,173 --> 00:40:24,925
خطة جديدة؟
ما كنت الخطة القديمة؟
643
00:40:25,092 --> 00:40:26,677
هل أحد منكم رأى الرماح؟
644
00:40:33,350 --> 00:40:35,185
لقد كان معبئ برمح من الأساس
لكن...
645
00:40:35,352 --> 00:40:36,478
لقد وجدتها!
646
00:40:36,645 --> 00:40:39,356
لقد وجدت الرماح
سأقوم بالتعبئة. أنظروا لهذا
647
00:40:49,199 --> 00:40:50,033
هل أصبته؟
648
00:40:50,200 --> 00:40:50,993
لليسار قليلاً
649
00:41:16,935 --> 00:41:17,936
ماذا؟
650
00:41:21,565 --> 00:41:22,399
هل أصبته؟
651
00:41:22,566 --> 00:41:23,650
لقد أصبته!
652
00:41:23,817 --> 00:41:24,860
نعم!
653
00:41:57,184 --> 00:42:00,562
حسناً مالذي حصل بالضبط...؟
654
00:42:00,729 --> 00:42:01,730
من أنتم؟
655
00:42:01,897 --> 00:42:04,066
إننا دورية المبتدئين
في خدمتك
656
00:42:04,233 --> 00:42:06,610
حسناً، أريد معلومات أكثر
657
00:42:06,777 --> 00:42:09,655
نحن فريق متطوع
من الطلاب ذوي الدوافع الذاتية
658
00:42:09,821 --> 00:42:12,699
إننا نتدرب مرة كل أسبوع في هذا المركز
659
00:42:12,852 --> 00:42:14,973
نحن الثلاثة كنا
أول الواصلين في الأسبوع الماضي
660
00:42:15,071 --> 00:42:16,328
عندما ظهروا الآليين
661
00:42:16,495 --> 00:42:19,289
لذا قمنا بتجهيز عملية مفاجأة العدو
662
00:42:19,456 --> 00:42:20,874
إذاً أنتم مجرد مبتدئين؟
663
00:42:21,041 --> 00:42:24,461
إننا نطمح لكي نكون مبتدئين
مازلنا نثابر لذلك
664
00:42:24,795 --> 00:42:26,922
حسناً. إذاً هل لديكم تدريب على الذخيرة؟
665
00:42:27,089 --> 00:42:28,460
- جزئياً
- الأشتباك التكتيكي؟
666
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
- قيد الإنتظار
- تجربة قتالية؟
667
00:42:29,883 --> 00:42:33,053
نعم! إذا كنت تحسب القتال الذي مررنا به للتوّ
668
00:42:33,220 --> 00:42:34,888
حسناً، هيا بنا يا سوكس
669
00:42:35,055 --> 00:42:36,139
مالذي تفعله؟
670
00:42:36,306 --> 00:42:37,793
إنكم تبدون بأناس جيدين
671
00:42:37,877 --> 00:42:40,518
وأنا داعم جداً
من مبادراتكم التدريبية
672
00:42:40,602 --> 00:42:42,563
لكنّي سأكمل الأمر وحدي من هنا
673
00:42:42,729 --> 00:42:44,481
لقد أنقذناك للتو من هذا الآلي
674
00:42:44,648 --> 00:42:46,608
- معذراً؟
- مو قد دمره
675
00:42:46,900 --> 00:42:48,068
مو كان محظوظاً
676
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
جداً
677
00:42:49,945 --> 00:42:52,698
لذا إن أمكن ان تدلوني على سفينة أخرى
678
00:42:52,865 --> 00:42:56,243
هنالك مركبات فضاء شغالة
في مستودع تخزين مهجور
679
00:42:56,410 --> 00:42:57,619
عظيم. وأين ذلك؟
680
00:42:57,786 --> 00:43:01,206
مستودع التخزين مجاور
إلى مركز إعادة تكوين الموارد
681
00:43:01,373 --> 00:43:04,751
والذي يبعد 4.2 كيلومتر من موقعك الحالي
682
00:43:04,918 --> 00:43:06,253
عظيم. وأين هذا؟
683
00:43:06,420 --> 00:43:07,796
بالوقع إن ذلك بسيط جداً
684
00:43:07,963 --> 00:43:09,298
حسناً
685
00:43:10,674 --> 00:43:12,885
أولاً ستتوجه جنوباً
نحو القاعدة
686
00:43:13,051 --> 00:43:15,012
وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف، سوف...
687
00:43:15,637 --> 00:43:18,515
إنتظر، كلا هذا ليس صحيح
هذه نهاية مسدودة
688
00:43:18,682 --> 00:43:21,018
لقد فهمت، لقد كنت في المكان الخطأ
689
00:43:21,185 --> 00:43:23,395
معذراً. سأبدء من جديد
690
00:43:23,562 --> 00:43:25,967
ستتجه أولاً الى الجنوب نحو القاعدة
691
00:43:26,081 --> 00:43:30,110
وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف
سوف تأخذ منعطف بسيط الى اليسار و...
692
00:43:30,194 --> 00:43:32,362
تباً. لقد إقترفت خطأً آخر
693
00:43:32,529 --> 00:43:33,530
سنريك نحن
694
00:43:33,697 --> 00:43:34,720
دعوني أبدء من جديد
695
00:43:34,807 --> 00:43:37,158
أولاً ستتجه الى الجنوب
نحو القاعدة
696
00:43:37,242 --> 00:43:41,079
وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف
سوف تأخذ منعطف قوي الى اليمين
697
00:43:41,413 --> 00:43:43,165
سجل مهام إضافي باز لايتير
698
00:43:43,332 --> 00:43:44,891
بعدما أخيراً حققت السرعة القصوى
699
00:43:44,975 --> 00:43:47,544
الآن لدي عقبة أخرى في طريقي
700
00:43:47,628 --> 00:43:52,591
من أجل الهروب من هذا الكوكب
علي تدمير سفينة فضائية عملاقة ، لوحدي
701
00:43:52,758 --> 00:43:54,384
بدون أي مساعدة على الأطلاق
702
00:43:54,551 --> 00:43:57,012
إننا يمكننا مساعدتك، ففي النهاية هذه خطتنا
703
00:43:57,179 --> 00:43:58,180
لايمكنني السماح بذلك
704
00:43:58,347 --> 00:44:00,057
قانون ستار كوماند 2709.3
705
00:44:00,224 --> 00:44:03,352
يمنعني من وضع أشخاص غير مؤهلين
في طريق المخاطر
706
00:44:03,519 --> 00:44:05,312
حسناً، لكنني من عائلة هاثورن
707
00:44:05,479 --> 00:44:06,688
الأمر أكبر من مجرد أسم يا إيزي
708
00:44:06,855 --> 00:44:07,731
عليكِ معرفة بالضبط...
709
00:44:07,898 --> 00:44:10,160
- كيف تتصرفين في المواقف...
- مالذي ستقوله تالياً
710
00:44:10,244 --> 00:44:11,254
إعتقد أنني عرفت ما ستقول
711
00:44:11,338 --> 00:44:12,110
حسناً
712
00:44:12,277 --> 00:44:15,155
وأنتِ، هل أنت في أصلاحية أو ما شابه؟
713
00:44:15,322 --> 00:44:16,323
برنامج إفراج مشروط
714
00:44:16,490 --> 00:44:19,451
إذا قمت بهذا سيقومو بتقليص مدة حكمي
715
00:44:19,618 --> 00:44:21,411
لكنني تعلمت الكثير هناك
716
00:44:21,578 --> 00:44:23,580
داربي يمكنها أخذ أي ثلاث أشياء
وجعلها تتفجر
717
00:44:24,081 --> 00:44:25,958
حسناً. وماذا عنك؟
718
00:44:26,124 --> 00:44:29,753
أنا؟ اعتقدت أن هذا سيكون
مثل تمرين المعسكر التدريبي الممتع
719
00:44:29,913 --> 00:44:31,248
لكنه ليس كذلك
720
00:44:31,414 --> 00:44:33,834
لذا بالحقيقة انا كنت هنا لكي أسلم اشيائي...
721
00:44:34,007 --> 00:44:35,092
إنه من نوع المستسلم
722
00:44:35,300 --> 00:44:36,385
انا لا أستسلم
723
00:44:36,552 --> 00:44:37,427
إنك كنت تستقيل
724
00:44:37,594 --> 00:44:39,805
مالذي تتحديثن عنه؟
أنني مجرد كنت اتجه في اتجاه مختلف
725
00:44:39,972 --> 00:44:41,515
نعم في أتجاه الأستسلام
726
00:44:41,682 --> 00:44:42,850
أتعليمن ماذا، انا لا أريد التجادل
727
00:44:43,016 --> 00:44:45,018
- أترون؟
- على يمينك
728
00:44:58,304 --> 00:44:59,199
زورغ
729
00:44:59,283 --> 00:45:00,617
إذاً، أين كنت؟
730
00:45:00,951 --> 00:45:02,411
ها نحن ذا. دعني أراجع
731
00:45:04,204 --> 00:45:07,082
أستمروا في العمل على مهاراتكم
إنها الطريقة الوحيدة للتحسن
732
00:45:07,249 --> 00:45:08,250
يمكننا مساعدتك
733
00:45:08,417 --> 00:45:10,919
وأنا أقدر ذلك
لكن فقط عودوا الى مركز تدريبكم
734
00:45:11,086 --> 00:45:12,880
كونوا حذرين و كونوا آمنين
735
00:45:13,046 --> 00:45:15,060
سأقوم بمصادرة سفينة بي-32 ارميديلو
736
00:45:15,144 --> 00:45:16,633
وأقوم بتدمير سفينة زورغ
737
00:45:16,717 --> 00:45:18,302
إذاً حان موعد الوداع؟
738
00:45:18,594 --> 00:45:19,970
نعم. وداعاً
739
00:45:22,347 --> 00:45:24,224
آسف. لقد نسيت قطتي
740
00:45:34,818 --> 00:45:36,153
تم الكشف عن أشكال حياة
741
00:45:36,403 --> 00:45:37,362
ما هم؟
742
00:45:37,522 --> 00:45:39,149
كائنات حشرية عملاقة
743
00:45:39,781 --> 00:45:41,825
يبدو إن هذا المبنى هو خليتهم
744
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
هل يشكلون خطراً؟
745
00:45:43,076 --> 00:45:44,745
تشير المستشعرات إنهم في سبات
746
00:45:44,912 --> 00:45:45,913
جيد جداً
747
00:45:46,496 --> 00:45:47,748
أنظر
748
00:45:47,915 --> 00:45:49,458
إنها الأكس ايل-1
749
00:45:49,750 --> 00:45:51,293
لقد مرة وقت طويل منذ...
750
00:45:52,794 --> 00:45:53,795
ماذا؟
751
00:45:53,962 --> 00:45:55,380
هيا، سأريك
752
00:46:10,562 --> 00:46:11,855
أخيراً
753
00:46:15,651 --> 00:46:16,652
آسف على المقاطعة
754
00:46:16,818 --> 00:46:18,362
كان يبدو إنك كنت تحضى بلحظة جميلة
755
00:46:18,529 --> 00:46:19,905
مالذي تفعلوه هنا؟
المكان ليس آمناً
756
00:46:20,113 --> 00:46:21,406
لقد أخذت مفاتيح الشاحنة
757
00:46:21,573 --> 00:46:22,574
ها هنَّ ذا
758
00:46:27,913 --> 00:46:29,164
هيا بنا
759
00:46:29,331 --> 00:46:30,415
- أصمتها
- انا أحاول
760
00:46:32,209 --> 00:46:33,502
فعلتها
761
00:46:37,005 --> 00:46:38,006
- شخصاً ما أغلق...
- أغلق الباب
762
00:46:40,384 --> 00:46:41,718
لقد كنت على وشك قول أغلق الباب
وأنا فعلت ذلك
763
00:46:44,054 --> 00:46:46,515
حسناً عليَ أن اكون صريحاً
أتمنى لو هذا لم يحصل
764
00:46:46,682 --> 00:46:47,975
كما نحن ذلك
765
00:46:48,141 --> 00:46:49,142
ألتقطوا الأسلحة جميعاً
766
00:46:49,309 --> 00:46:51,353
سأحب ذلك لو لا
الأفراج المشروط
767
00:46:51,520 --> 00:46:53,856
كضابط من قيادة ستار
أمنحك سلطة الطوارئ
768
00:46:54,022 --> 00:46:55,524
سنفجر طريقنا من هنا
769
00:46:55,691 --> 00:46:56,608
حان وقت الجد
770
00:46:56,775 --> 00:47:00,404
باز، إن أمكانية النجاة من هجوم أمامي
هي 38.2 بالمئة
771
00:47:00,571 --> 00:47:01,738
تبدو قليلة
772
00:47:01,905 --> 00:47:03,031
ماذا عن وضع التخفي؟
773
00:47:03,198 --> 00:47:04,366
كيف تعرفين عن وضع التخفي؟
774
00:47:04,533 --> 00:47:06,535
أنا و جدتي كنا نلعب وضع التخفي طوال الوقت
775
00:47:06,702 --> 00:47:08,304
كانت مثل الغميضة
ولكن مع تطور
776
00:47:08,495 --> 00:47:11,999
حسناً، بالحقيقة هذا فكرة جيدة
سأستعمل وضع التخفي لأشتتهم
777
00:47:12,165 --> 00:47:14,084
أو، تحمل ما سأقوله...
778
00:47:14,237 --> 00:47:17,282
يمكننا جميعاً أستعمال طور التخفي والخروج من هنا
779
00:47:19,006 --> 00:47:20,883
أتعنين إنكِ سوف تلبسين بزة حارس الفضاء؟
780
00:47:21,049 --> 00:47:22,885
هذه الواحدة تحمل أسمي بالفعل
781
00:47:25,470 --> 00:47:26,722
حسناً
782
00:47:27,514 --> 00:47:28,515
دعنا نراجع
783
00:47:28,682 --> 00:47:29,558
أنا أذهب
784
00:47:29,725 --> 00:47:30,726
بهذا الأتجاه
785
00:47:30,893 --> 00:47:31,768
وأنتم تذهبون بهذا
786
00:47:31,935 --> 00:47:33,020
الأتجاه
787
00:47:33,187 --> 00:47:34,188
حسناً، جيد جداً
788
00:47:34,354 --> 00:47:36,982
أنظروا
أنا فيذرز...فيذرينغ...
789
00:47:38,108 --> 00:47:39,818
أنظروا هنالك قلم، رائع!
790
00:47:39,985 --> 00:47:42,029
- هل خاصتك يحوي على واحد؟
- إنتبه
791
00:47:42,196 --> 00:47:43,405
وضع التخفي بسيط جداً
792
00:47:43,739 --> 00:47:45,657
هناك جزئين فقط
تضغط الزر...
793
00:47:45,824 --> 00:47:47,993
- هل هو هذا الزر؟
- سأخبركم بأي زر
794
00:47:48,160 --> 00:47:51,205
- ماذا عن هذا الزر؟
- انا آسف، لكن ليس لدينا وقت لمعرف كل الأزرار
795
00:47:51,371 --> 00:47:52,831
حسناً، إنسى أمر الأزرار
ماذا عن هذا الشيء؟
796
00:47:52,998 --> 00:47:53,832
لا! لا!
797
00:47:53,999 --> 00:47:56,126
هذا حبل الأستسلام
لاتسحب هذا أبداً
798
00:47:56,293 --> 00:47:58,629
إنها المناورة الأكثر إخزائاً لحارس الفضاء
799
00:47:58,795 --> 00:47:59,796
معذراً
800
00:47:59,963 --> 00:48:02,174
هل فاتني سماع أي زر
هو زر وضع التخفي؟
801
00:48:02,341 --> 00:48:03,425
إنه هذا الزر
802
00:48:03,592 --> 00:48:04,635
ليس الآن!
803
00:48:04,801 --> 00:48:07,554
ستضغطون على هذا الزر وبعدها تخرجون
من الباب الأمامي
804
00:48:07,721 --> 00:48:09,515
وأنا سأذهب لكي أدمر سفينة زورغ
805
00:48:09,681 --> 00:48:11,099
- مستعدون؟
- مستعدين
806
00:48:11,308 --> 00:48:13,101
كلا إنتظروا، لست مستعد
لحظة
807
00:48:13,268 --> 00:48:15,187
حسناً، حصلت عليهم
كان ليكون ذلك محرجاً
808
00:48:16,730 --> 00:48:17,731
حسناً
809
00:48:17,898 --> 00:48:18,982
وداعاً مجدداً
810
00:48:25,279 --> 00:48:27,281
سوكس إنكَ تعرقل نظري
811
00:48:27,449 --> 00:48:28,784
آسف. هل هذا أحسن؟
812
00:48:28,951 --> 00:48:30,786
- كلا
- حسناً، ماذا عن هذا
813
00:48:31,537 --> 00:48:32,746
ماذا عن هذا؟
814
00:48:44,758 --> 00:48:46,552
حسناً. ها نحن ذا
815
00:48:53,642 --> 00:48:56,186
جيد جداً
وضع التخفي يعمل كما خططنا له
816
00:48:57,623 --> 00:49:01,067
هذا رائع جداً
هذه الحشرات الغبية لايمكنها رؤيتنا حتى
817
00:49:01,322 --> 00:49:03,157
أيتها الحشرة
يا حشرة
818
00:49:03,360 --> 00:49:04,820
انا أمامك يا حشرة
ألايمكنك رؤيتي؟
819
00:49:06,446 --> 00:49:08,949
لايمكنها رؤيتي على الأطلاق
820
00:49:09,241 --> 00:49:11,368
مازال ينقضى الوقت
821
00:49:12,369 --> 00:49:13,662
لحظة، المؤقت!
822
00:49:13,871 --> 00:49:15,247
لايعلمون بشأن المؤقت
823
00:49:16,874 --> 00:49:18,625
لايمكنك رؤيتي
824
00:49:18,792 --> 00:49:20,043
إنتظر. يمكنني رؤيتك
825
00:49:20,794 --> 00:49:21,962
يمكنني رؤيتك أيضاً
826
00:49:22,588 --> 00:49:23,922
الحشرات يمكنها رؤيتنا
827
00:49:24,464 --> 00:49:26,091
لا، لا، أنا استسلم
828
00:49:28,066 --> 00:49:29,206
أدفع!
829
00:49:33,974 --> 00:49:35,517
أبتعدوا، أبتعدوا
830
00:49:37,686 --> 00:49:39,021
إن هذا لايفلح
831
00:49:39,188 --> 00:49:40,564
عليك المضي قدماً!
832
00:49:41,690 --> 00:49:43,609
علينا العودة
833
00:49:45,652 --> 00:49:46,695
إنهم يتجهون نحونا!
834
00:49:46,862 --> 00:49:49,072
لا، لاتقتربوا من المركبة
835
00:50:03,212 --> 00:50:04,213
حسناً
836
00:50:04,379 --> 00:50:05,839
- أحسنتم العمل أيها الرفاق
- صافحني أنت
837
00:50:06,006 --> 00:50:07,925
لماذا تهنوا أنفسكم؟
838
00:50:08,077 --> 00:50:10,209
لأنني قد أنقذت الجميع من ذلك الموقف
839
00:50:10,293 --> 00:50:11,730
لكنكم كان بمقدوركم...
840
00:50:11,831 --> 00:50:13,346
لو أخبرتنا إن وضع التخفي هو مؤقّت
841
00:50:13,430 --> 00:50:14,139
حسناً...
842
00:50:16,099 --> 00:50:18,268
حسناً، جميعاً تشبثوا
843
00:50:21,730 --> 00:50:22,773
مرحباً، أنا...
844
00:50:35,410 --> 00:50:36,203
لحظة!
845
00:50:40,916 --> 00:50:41,959
هل سنذهب للفضاء؟
846
00:50:42,125 --> 00:50:43,585
كلا، سأنزلكم في مكانٍ ما
847
00:50:47,256 --> 00:50:49,383
كانت هذه استدارة لولبية قوية
أعتقد انا بحاجة الى كيس
848
00:50:49,550 --> 00:50:51,134
لا. لاتتقيأ داخل المركبة
849
00:50:51,301 --> 00:50:53,470
يمكنني رؤية النجوم
إنه الفضاء
850
00:50:53,637 --> 00:50:54,721
ماذا بكِ؟
851
00:50:54,888 --> 00:50:55,931
إنها تخاف من الفضاء
852
00:50:56,098 --> 00:50:57,391
- ماذا؟
- من المفترض عليها. إنه مروّع
853
00:50:57,558 --> 00:50:59,518
إيزي. تذكري تدريباتك
854
00:50:59,685 --> 00:51:00,936
- سأتقيأ
- لا، لا
855
00:51:01,103 --> 00:51:02,062
أستعمل خوذتك
سيساعد ذلك قليلاً
856
00:51:02,229 --> 00:51:03,772
- باز! إنها سفينة أخرى
- إيزي، أنا أحاول...
857
00:51:26,670 --> 00:51:27,671
لايمكنني رؤية أي شيء
858
00:51:27,838 --> 00:51:29,590
لا! إنه الجزء المظلم من الكوكب
859
00:51:29,756 --> 00:51:30,966
هناك، أمامك!
860
00:51:31,133 --> 00:51:33,385
تشبثوا، هذا لن يكون جميلاً
861
00:51:44,146 --> 00:51:45,147
هل الجميع بخير؟
862
00:51:45,314 --> 00:51:46,148
على ما أعتقد
863
00:51:56,450 --> 00:51:57,618
سوكس، أعطني تقرير عن الضرر
864
00:51:57,784 --> 00:51:59,453
لحظة واحد رجاءً
865
00:52:01,205 --> 00:52:03,040
حسناً. هذا أفضل
866
00:52:03,498 --> 00:52:04,625
هذا أفضل؟
867
00:52:04,791 --> 00:52:08,504
كلا، هذا من الواضح أسوء
لكن كنت أقصد عن...
868
00:52:09,338 --> 00:52:10,756
كيف لكِ أن تخافي من الفضاء؟
869
00:52:11,256 --> 00:52:12,341
هذا بسيط
870
00:52:12,674 --> 00:52:16,178
لأنه كما تعلم إذا ضعت في الفضاء
فستبقى تتجه في نفس الأتجاه
871
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
الى الأبد...
872
00:52:18,639 --> 00:52:21,141
إذاً كيف كنتِ تريدين أن تفجري سفينة زورغ؟
873
00:52:21,308 --> 00:52:23,101
كنت سأكون من الدعم أرضي
874
00:52:24,144 --> 00:52:26,188
انا أعلم إن جدتي لم تكن خائفة من المرتفعات
875
00:52:26,355 --> 00:52:28,273
كلا، لأنها كانت حارسة فضاء
876
00:52:28,440 --> 00:52:30,943
رهاب المرتفعات يؤدي بطرد مباشر
877
00:52:31,109 --> 00:52:32,402
ماكان ذلك؟
878
00:52:32,611 --> 00:52:34,112
- لا أعلم
- هل سيعود؟
879
00:52:34,279 --> 00:52:35,405
لا أعلم
880
00:52:35,572 --> 00:52:37,908
لكن كيف له...
حسناً، لا تعلم
881
00:52:42,037 --> 00:52:45,374
لقد أتممت مهمتي. قد حصلت على البلورة أخيراً
كان من المفترض أن ينتهي هذا
882
00:52:46,208 --> 00:52:47,584
لكن أخادع من؟
883
00:52:48,544 --> 00:52:49,921
لا أحتاج البلورة
884
00:52:50,005 --> 00:52:52,042
بل أنا بحاجة الى آلة سفر عبر الزمن
لأخرج من هذه الفوضى
885
00:52:52,756 --> 00:52:54,007
التقدير قد أكتمل
886
00:52:54,174 --> 00:52:55,175
كيف كانت الأضرار؟
887
00:52:57,261 --> 00:53:01,306
الأنفجار تم مصّه من قبل الدرع الحراري
وذلك تسبب فقط في انقطاع كهربائي طفيف
888
00:53:01,473 --> 00:53:02,474
حسناً
889
00:53:02,641 --> 00:53:04,101
لذا إذا كنا نريد تشغيل المركبة
890
00:53:04,268 --> 00:53:07,646
الآرميديلو ستحتاج الى مادة ذات سعة متخصصة
891
00:53:07,855 --> 00:53:09,106
أشبه بشيء كهربائي
892
00:53:09,273 --> 00:53:10,274
كيف لك معرفة هذا؟
893
00:53:10,440 --> 00:53:11,483
لقد تعلمنا ذلك
894
00:53:12,568 --> 00:53:15,904
سعة متخصصة، أتذكرين؟
بنينا تلك الأجهزة اللاسلكية الشهر الماضي؟
895
00:53:16,071 --> 00:53:17,114
نعم، كان ذلك ممتعاً
896
00:53:17,281 --> 00:53:18,407
نعم
ماعدى داربي قد أفسدت خاصتها
897
00:53:18,574 --> 00:53:19,575
وأنا سأقوم بأفسادك
898
00:53:19,741 --> 00:53:21,577
رجاءً. انا أحاول التفكير
899
00:53:22,035 --> 00:53:23,871
انا لقد أفسدت خاصتي لكن أصلحته بعدها
900
00:53:24,037 --> 00:53:25,372
لكنك كسرت وحدة التحكم الكمبيوتر
901
00:53:25,539 --> 00:53:27,624
كنت بحاجة إلى هذا الملف الصغير من أجل...
ما كان أسمه؟
902
00:53:27,791 --> 00:53:28,834
السعة المتخصصة
903
00:53:29,001 --> 00:53:31,295
حقاً، هنالك الكثير من الأماكن
904
00:53:31,461 --> 00:53:34,214
إذا كنتم تريدون استعادة الذكريات
يمكنك الذهاب هناك
905
00:53:34,381 --> 00:53:36,550
و أنظروا، لايوجد أحد يحاول التفكير هناك
906
00:53:37,593 --> 00:53:38,635
يمكننا الذهاب هناك
907
00:53:38,802 --> 00:53:39,803
حسناً. رائع
908
00:53:39,970 --> 00:53:42,222
حسناً. خطة جديدة
909
00:53:42,389 --> 00:53:43,390
مهلاً، ماذا؟
910
00:53:43,557 --> 00:53:45,601
منشأة التعدين تلك
سيكون بها وحدة تحكم ، أليس كذلك؟
911
00:53:45,767 --> 00:53:48,145
وحدة التحكم تلك
سيكون بها ملف كهربائي صغير، صح؟
912
00:53:48,312 --> 00:53:49,980
وهذا الملف سيكون به...
913
00:53:50,147 --> 00:53:51,148
السعة المتخصصة
914
00:53:51,315 --> 00:53:53,650
الذي نحتاجه لكي نصلح السفينة، صحيح؟
915
00:53:53,817 --> 00:53:54,651
إنها على حق
916
00:53:57,946 --> 00:54:01,116
عمل جيد. هذا هو التفكير كشخصية هاثرون
917
00:54:02,300 --> 00:54:04,948
لنذهب للحصول على هذه القطعة
ونخرج من هنا
918
00:54:05,041 --> 00:54:06,990
قبل أن يجدنا ذلك الشيء
919
00:54:31,271 --> 00:54:32,439
من هنا
920
00:54:35,734 --> 00:54:37,277
حسناً، ها نحن ذا
921
00:54:45,702 --> 00:54:47,204
سجل مهام باز لايتير
922
00:54:47,371 --> 00:54:52,042
إذا أردنا تصليح سفينتنا
علينا العثور على طريقة للدخول الى مركز القيادة...
923
00:54:54,211 --> 00:54:56,255
عمل جيد، أيتها المدانة المسنة
924
00:54:58,090 --> 00:55:01,385
حسناً، ملف التفعيل يفترض ان يكون هنا
925
00:55:01,552 --> 00:55:02,553
سوكس؟
926
00:55:03,845 --> 00:55:04,846
تحتاج الى قلم؟
927
00:55:04,930 --> 00:55:06,640
حصلت عليه
928
00:55:07,516 --> 00:55:08,809
حسناً، لمرة أخرى
929
00:55:10,477 --> 00:55:11,478
لا
930
00:55:11,812 --> 00:55:13,605
تم تفعيل الإجراءات الأمنية
931
00:55:14,690 --> 00:55:16,650
لا! ليس هذا مجدداً
932
00:55:16,817 --> 00:55:18,026
ليس ماذا؟
ما هذا؟
933
00:55:18,360 --> 00:55:23,073
مخروط التقاطي. يحتجزك
حتى يأتون ويلقوا القبض عليك
934
00:55:23,240 --> 00:55:25,367
لا أحد سيأتي لنا
جميعهم محبوسين في القاعدة
935
00:55:25,534 --> 00:55:26,702
لذا علينا الرحيل فقط اليس كذلك؟
936
00:55:26,869 --> 00:55:28,287
لايمكننا الرحيل
937
00:55:28,453 --> 00:55:31,415
أكيد يمكننا. خذوها مني
يمكننا الرحيل
938
00:55:32,082 --> 00:55:33,083
أنظروا؟
939
00:55:34,543 --> 00:55:35,627
هيا!
940
00:55:36,920 --> 00:55:37,921
أخبرتك
941
00:55:38,422 --> 00:55:41,258
توخ الحذر لأن هذه الأشياء...
942
00:55:42,217 --> 00:55:44,011
تندمج إذا تلامسن
943
00:55:44,178 --> 00:55:46,722
حسناً، انا آسف
لكن ربما إذا جربنا كلانا؟
944
00:55:46,889 --> 00:55:48,599
هذا لن ينجح
945
00:55:48,765 --> 00:55:50,017
إنك لم تحاولي حتى
946
00:55:51,393 --> 00:55:52,394
لا!
947
00:55:55,022 --> 00:55:56,148
هذا لم يعمل
948
00:55:56,308 --> 00:55:57,642
- باز؟
- إنتظروا
949
00:55:57,816 --> 00:55:59,943
لن أستطيع مساعدة أحد إذا علقت معكم
950
00:56:00,110 --> 00:56:01,570
سوكس هل يمكنك أطفاء هذه الأشياء؟
951
00:56:02,863 --> 00:56:04,615
لايمكنني الوصول لأجهزة التحكم
952
00:56:05,324 --> 00:56:07,492
إنتظروا، هناك هشاشة في الأرض هنا
953
00:56:07,659 --> 00:56:09,036
- ربما...
- هذه رجلي
954
00:56:09,620 --> 00:56:10,829
- آسفة
- إحذروا
955
00:56:11,830 --> 00:56:14,708
لحظة. إن هذا الشيء هو يصدّر الطاقة
لهذه الأشياء
956
00:56:14,875 --> 00:56:16,960
- لذا لنضربه مجدداً
- إنتظروا
957
00:56:17,628 --> 00:56:19,129
نحتاج الباب لكي يفتح
958
00:56:19,296 --> 00:56:22,299
لذا سوف أفتح الباب
وأنتم أضربوا مصدر الطاقة هذا
959
00:56:22,466 --> 00:56:24,885
هذه الأشياء ستختفي
وسيسعنا الخروج من هنا
960
00:56:25,052 --> 00:56:25,886
- نعم، ياسيدي
- حسناً
961
00:56:26,053 --> 00:56:26,845
جاهزين؟
962
00:56:31,099 --> 00:56:31,808
أستمروا في المحاولة
963
00:56:36,355 --> 00:56:37,814
إننا لسنا ثقيلين بما فيه الكفاية
964
00:56:38,524 --> 00:56:40,275
باز. إننا بالحاجة لك
965
00:56:40,442 --> 00:56:41,735
مهلاً. معكم؟
966
00:56:41,902 --> 00:56:44,154
لكن إذا لم ينجح الأمر
لن أستطيع إنقاذكم
967
00:56:44,321 --> 00:56:47,199
لا تحتاج لمساعدتنا
تحتاج الأنضمام لنا
968
00:56:55,415 --> 00:56:56,416
مجدداً!
969
00:56:57,960 --> 00:56:58,961
مرة أخرى!
970
00:57:01,505 --> 00:57:02,464
مرة أخرى!
971
00:57:09,388 --> 00:57:10,472
لا!
972
00:57:11,265 --> 00:57:12,307
إذهبوا!
973
00:57:13,767 --> 00:57:14,768
إحذر
974
00:57:19,064 --> 00:57:20,065
باز، لا!
975
00:57:20,232 --> 00:57:21,400
اننا بحاجة للملف
976
00:57:39,418 --> 00:57:40,794
أمسكنا بك
977
00:57:49,845 --> 00:57:50,971
أنظروا، وجبات خفيفة
978
00:57:53,182 --> 00:57:54,474
هل من أحد يريد وجبة خفيفة؟
979
00:57:55,350 --> 00:57:57,853
"شطيرة اللحم"
980
00:58:04,151 --> 00:58:06,612
خذوا. لنسترجع طاقتنا قليلاً
981
00:58:09,823 --> 00:58:10,949
خذ
982
00:58:13,476 --> 00:58:17,164
غريب... إن هذا...
983
00:58:17,831 --> 00:58:18,999
ما هذا؟
984
00:58:19,416 --> 00:58:20,626
هل هنالك خطب في شطيرتك؟
985
00:58:20,792 --> 00:58:23,378
لماذا اللحم موجود في الخارج؟
986
00:58:23,712 --> 00:58:25,339
لأنها شطيرة
987
00:58:25,506 --> 00:58:27,508
كلا، الخبز يجب أن يكون في الخارج
988
00:58:27,674 --> 00:58:29,218
تقصد
خبز ثم لحم ثم خبز؟
989
00:58:29,384 --> 00:58:30,552
هذا الكثير من الخبز
990
00:58:31,053 --> 00:58:32,804
نعم، لكن هكذا تكون مبللة
991
00:58:32,971 --> 00:58:35,015
نعم، أصباع مبللة
هذا أفضل جزء
992
00:58:35,182 --> 00:58:36,850
متى آخر مرة أكلت فيها شطيرة؟
993
00:58:37,010 --> 00:58:39,054
لا أعلم، حوالي قبل مئة سنة
994
00:58:39,228 --> 00:58:41,188
يقول
"خبز لحم خبر"
995
00:58:41,355 --> 00:58:42,356
هذا الكثير من الخبز
996
00:58:42,523 --> 00:58:44,608
هذا من شأنه أن يمتص
كل الرطوبة من فمك
997
00:58:45,567 --> 00:58:46,568
أحسنت القول يا داربي
998
00:58:46,902 --> 00:58:47,945
لا!
999
00:58:48,153 --> 00:58:49,029
سوكس!
1000
00:58:50,239 --> 00:58:51,448
أستيقظ يا سوكس
1001
00:58:51,990 --> 00:58:53,575
هيا يارفيقي، عود الي
1002
00:58:54,201 --> 00:58:55,661
أرجوك يا سوكس
انا آسف
1003
00:58:56,495 --> 00:58:57,496
سوكس
1004
00:58:59,915 --> 00:59:01,625
مرحباً. انا بحاجة الى إعادة تشغيل
1005
00:59:06,797 --> 00:59:10,676
انا آسف يا شباب
لقد كدت أن اقتل سوكس
1006
00:59:10,968 --> 00:59:13,095
وكدت أن أقتل جميعنا هناك
1007
00:59:13,262 --> 00:59:16,515
أنصت الي، كان ذلك خطأً
1008
00:59:17,140 --> 00:59:18,141
اليس كذلك يا باز؟
1009
00:59:20,519 --> 00:59:24,147
فقط حاول أن تكون افضل
1010
00:59:30,624 --> 00:59:31,667
أنصت
1011
00:59:34,491 --> 00:59:36,076
انا...
1012
00:59:37,035 --> 00:59:42,624
عندما ذهبت للأكاديمية لأول مرة
لم أكن... جيداً
1013
00:59:43,625 --> 00:59:46,170
لقد أخطأت كل يوم
1014
00:59:47,754 --> 00:59:49,131
وعلقت في عقبات مسار التدريب
1015
00:59:49,298 --> 00:59:51,925
يداي كانت ترتجف لدرجة اني لم أستطع التصويب
1016
00:59:52,092 --> 00:59:54,761
ليس مركز الهدف
بل على الهدف بأكمله
1017
00:59:55,512 --> 00:59:57,806
وكنت على وشك الأستقالة
من اول أسبوع لي هناك، كان الأمر...
1018
00:59:57,973 --> 01:00:00,893
واضح إنه انا لست بحارس فضاء
1019
01:00:01,059 --> 01:00:02,102
حقاً؟
1020
01:00:02,519 --> 01:00:03,562
نعم
1021
01:00:04,021 --> 01:00:06,106
لكن جدتها رأت شيء بي
1022
01:00:08,650 --> 01:00:10,194
لذا بدأت بالنظر اليه أيضاً
1023
01:00:12,362 --> 01:00:13,363
إعادة المعايرة
1024
01:00:14,781 --> 01:00:17,117
ملف واحد تالف تم إستعادته
1025
01:00:18,911 --> 01:00:20,120
إنه يعمل
1026
01:00:20,996 --> 01:00:23,165
- جدتي
- مرحباً، ياسوكس
1027
01:00:23,332 --> 01:00:25,042
أحتاج منك أن تقدم لي معروفاً
1028
01:00:25,209 --> 01:00:29,213
أريدك أن تعتني برفيقي المفضل
أسمه باز
1029
01:00:29,796 --> 01:00:33,342
إنه بعيداً الآن
لكنه سيعود قريباً
1030
01:00:33,509 --> 01:00:35,511
إنه حارس فضاء
1031
01:00:35,677 --> 01:00:38,555
إنه سيعيدنا جميعاً للديار
1032
01:00:53,111 --> 01:00:54,363
مالخطب؟
1033
01:00:54,905 --> 01:00:56,198
ألم تسمعي ذلك؟
1034
01:00:56,573 --> 01:00:58,951
لقد إعتقدت إنه بأمكاني
تصليح الخطأ الذي أرتكتبه انا
1035
01:00:59,785 --> 01:01:01,954
وهذا الأعتقاد كلفها كل شيء
1036
01:01:02,829 --> 01:01:04,706
كل شيء؟
كلا
1037
01:01:05,499 --> 01:01:08,836
لقد كان معها جدتي كيكو
وأنا وأبي، وكل أصدقائها
1038
01:01:09,795 --> 01:01:13,882
لم تكن تقصد أن تكون هنا
لكنها عاشت حياة كاملة هنا، يا باز
1039
01:01:14,716 --> 01:01:15,884
جميعنا كذلك
1040
01:01:17,052 --> 01:01:18,762
ماعداك أنت
1041
01:01:21,139 --> 01:01:25,394
لقد أردنا أن نكون حراس فضاء مجدداً
لقد أردنا أن نكون ذو قيمة
1042
01:01:26,603 --> 01:01:29,439
صدقني، لقد كانت ذات قيمة
1043
01:01:42,244 --> 01:01:43,829
بالحقيقة إنها أفضل بهذه الطريقة
1044
01:01:44,413 --> 01:01:48,375
اليست كذلك؟ خبز ، لحم ، خبز
منذ متى كنتم تأكلوها هكذا؟
1045
01:01:48,917 --> 01:01:49,918
منذ قديم الزمان
1046
01:01:52,171 --> 01:01:53,547
تم إعادة الشحن بالكامل
1047
01:01:53,797 --> 01:01:54,965
هيا بنا
1048
01:01:55,132 --> 01:01:57,718
لنذهب ونضع هذا الشيء في السفينة ونخرج من هنا
1049
01:01:58,302 --> 01:01:59,303
سوكس، هل يمكنك إضائة الطريق؟
1050
01:01:59,469 --> 01:02:00,470
بالطبع
1051
01:02:03,932 --> 01:02:06,643
انا أراك
سأمسك بك، سأمسك بك
1052
01:02:06,803 --> 01:02:07,596
لم أمسك بك
1053
01:02:07,769 --> 01:02:09,438
- سوكس؟
-أين ذهبت؟ عثرت عليك!
1054
01:02:09,605 --> 01:02:10,856
- سوكس
-نعم، انا آسف
1055
01:02:14,060 --> 01:02:17,647
هذا مثير
عملية مفاجئة العدو، ها نحن قادمون
1056
01:02:17,814 --> 01:02:20,609
مهلاً، ماذا؟
كلا لايمكنني أن أضعكم في طريق المخاطر
1057
01:02:20,782 --> 01:02:22,492
ماذا، ستفعل المهمة بأكملها لوحدك؟
1058
01:02:22,659 --> 01:02:23,660
يمكنني فعلها
1059
01:02:23,827 --> 01:02:25,495
لكنني من عائلة الهاثورن
1060
01:02:25,662 --> 01:02:29,208
وانا أقدر هذا
وحتى سوف أخبرك إذا احتجتكِ
1061
01:02:29,374 --> 01:02:33,378
لكن حتى ذلك الحين
لنحاول الرجوع الى السفنية بدون اي...
1062
01:02:40,761 --> 01:02:41,762
أركضوا!
1063
01:02:46,808 --> 01:02:47,518
لا!
1064
01:02:52,397 --> 01:02:53,232
ماذا؟
1065
01:02:53,398 --> 01:02:55,150
إنه يلحق ورائي!
أنتم ارجعوا الى السفينة
1066
01:02:55,317 --> 01:02:56,360
لكن يا باز!
1067
01:02:59,446 --> 01:03:00,864
سجل مهام باز لايتير
1068
01:03:03,909 --> 01:03:05,285
أنا مطارد من قبل...
1069
01:03:07,120 --> 01:03:08,622
من قبل آلي عملاق
1070
01:03:09,831 --> 01:03:12,793
أنني أشتته بينما يهرب البقية
1071
01:03:34,857 --> 01:03:36,024
باز
1072
01:03:36,650 --> 01:03:38,235
ماذا؟
كيف لك معرفة أسمي؟
1073
01:03:39,611 --> 01:03:40,654
تعال معي
1074
01:03:40,821 --> 01:03:41,822
ماذا؟
1075
01:03:45,576 --> 01:03:48,203
هذا بلاشك مخالفة لإفراجي المشروط
1076
01:03:52,332 --> 01:03:54,334
هيا، لنخرج من هنا
1077
01:04:14,556 --> 01:04:15,596
زورغ
1078
01:04:34,333 --> 01:04:37,753
جهزوا أنفسك للأطلاق
عملية مفاجئة العدو قد عادت
1079
01:04:37,920 --> 01:04:38,921
ماذا؟ معنا؟
1080
01:04:39,087 --> 01:04:40,589
ماذا، هل تريدوني القيام بالمهمة لوحدي؟
1081
01:04:41,381 --> 01:04:44,301
لايمكننا الأنطلاق الآن
أحتاج الى خمس دقائق لكي أثبت الملف
1082
01:04:48,305 --> 01:04:49,973
ولايمكننا الجلوس هنا لخمس دقائق
1083
01:04:50,140 --> 01:04:51,715
لا تزال السفينة تتمتع بقدرات حوم
1084
01:04:51,799 --> 01:04:52,625
إذاً لنستعملها
1085
01:05:11,119 --> 01:05:12,704
ربما يمكننا فقدانهم عند البراكين
1086
01:05:12,913 --> 01:05:15,415
أرشديني الطريق
وأنتم الأثنان، فجروا بعض الآليين
1087
01:05:15,582 --> 01:05:16,959
لكننا لم ننهي تدريبنا عن الأسلحة بعد
1088
01:05:17,334 --> 01:05:18,836
مالصعوبة في الأمر؟
أنظر
1089
01:05:18,981 --> 01:05:21,526
لدينا هذه الأشياء المدببة
وهذه الأشياء غالباً تتفجر
1090
01:05:21,713 --> 01:05:23,090
فقط أرمي ماتشعر به انه خطير
1091
01:05:23,257 --> 01:05:24,675
ماذا؟
مالذي ستفعليه؟
1092
01:05:24,842 --> 01:05:26,760
انا سأرقص مع السيد تفجير
1093
01:05:32,766 --> 01:05:35,310
هذا يشعرني بالرضى
1094
01:05:35,602 --> 01:05:36,645
20% مكتمل
1095
01:05:36,812 --> 01:05:37,813
من أصل مئة؟
1096
01:05:42,317 --> 01:05:44,611
سيلحقوا بنا
أين تلك البراكين؟
1097
01:05:44,778 --> 01:05:45,779
أمامك مباشراً
1098
01:05:45,946 --> 01:05:47,281
لاتقلق
انا أعرف كل جزء من هذا...
1099
01:05:47,447 --> 01:05:48,448
إحذر!
1100
01:05:59,543 --> 01:06:00,878
خذ، أرمي هذا
1101
01:06:01,044 --> 01:06:02,796
- أنتظري
- أرميها
1102
01:06:10,218 --> 01:06:11,071
زورغ
1103
01:06:12,556 --> 01:06:14,183
البراكين أمامك مباشراً
1104
01:06:18,020 --> 01:06:19,438
50% مكتمل
1105
01:06:20,388 --> 01:06:21,248
زورغ
1106
01:06:23,108 --> 01:06:25,319
إحذروا، فلدينا متفجرات هنا
1107
01:06:31,491 --> 01:06:32,576
بسرعة! أعطني شيئاً
1108
01:06:40,569 --> 01:06:41,732
زورغ
1109
01:06:48,250 --> 01:06:49,793
90% مكتمل
1110
01:06:49,968 --> 01:06:51,845
إيزي، هل تعرفين كيف تنقلين الطاقة للطيران؟
1111
01:06:52,012 --> 01:06:53,472
لقد فعلتها في المحاكي
1112
01:06:53,639 --> 01:06:55,015
حسناً، ستكون هذه المرة في الواقع
1113
01:06:55,724 --> 01:06:58,143
- هل تحتاجين مساعدتي في أي شيء؟
- بالطبع لا
1114
01:06:58,310 --> 01:06:59,353
95% مكتمل
1115
01:06:59,520 --> 01:07:01,396
جهزي الدافعات
إنه الزر الأخضر في الوسط
1116
01:07:01,855 --> 01:07:02,439
تم
1117
01:07:04,608 --> 01:07:05,651
تذكري مافي التدريب
1118
01:07:05,817 --> 01:07:07,986
إنك لاتسحب الزناد
بل تضغط الزناد
1119
01:07:08,153 --> 01:07:09,029
أعلم
1120
01:07:09,404 --> 01:07:10,614
99% مكتمل
1121
01:07:10,781 --> 01:07:11,782
حولي الى الطاقة المتذبذبة
1122
01:07:11,949 --> 01:07:12,783
تم
1123
01:07:15,369 --> 01:07:16,537
100% مكتمل
1124
01:07:17,663 --> 01:07:19,540
إنه يعيد التشغيل
حسناً، كوني جاهزة للأنطلاق
1125
01:07:19,706 --> 01:07:21,208
عندما تكون خلية الوقود...
1126
01:07:21,375 --> 01:07:22,167
لا!
1127
01:07:29,716 --> 01:07:30,926
لا
1128
01:07:31,134 --> 01:07:31,927
اللعنة!
1129
01:07:37,307 --> 01:07:38,642
التقط البلورة!
1130
01:07:57,035 --> 01:07:57,911
لا
1131
01:08:07,254 --> 01:08:08,255
لقد...
1132
01:08:18,974 --> 01:08:20,017
باز
1133
01:08:20,642 --> 01:08:21,643
انا في غاية الأسف
1134
01:08:22,728 --> 01:08:25,314
كانت الأمور تحدث بسرعة...
1135
01:08:25,479 --> 01:08:26,607
وانا...
1136
01:08:29,943 --> 01:08:31,737
إرتكبت خطأً
1137
01:08:33,029 --> 01:08:34,156
نعم
1138
01:08:37,033 --> 01:08:39,411
لكننا لم نستسلم، صحيح؟
1139
01:08:39,995 --> 01:08:41,622
مازال بمقدورنا فعل شيء
1140
01:08:41,787 --> 01:08:44,041
إيزي، أنظري حولك
1141
01:08:44,625 --> 01:08:46,210
لا يوجد شيء يمكننا فعله
1142
01:08:46,376 --> 01:08:47,461
المهمة...
1143
01:08:48,754 --> 01:08:49,921
قد إنتهت
1144
01:08:50,671 --> 01:08:51,798
باز
1145
01:08:52,256 --> 01:08:53,425
باز!
1146
01:08:53,591 --> 01:08:55,051
الى أين أنت ذاهب؟
1147
01:08:55,219 --> 01:08:58,388
اريد فقط أن أكون لوحدي
1148
01:09:01,308 --> 01:09:02,309
لا!
1149
01:09:08,564 --> 01:09:09,566
باز!
1150
01:09:12,569 --> 01:09:13,569
باز
1151
01:09:46,645 --> 01:09:47,645
مالذي...
1152
01:09:47,979 --> 01:09:50,439
ما هذا؟
أين نحن؟
1153
01:09:51,483 --> 01:09:52,609
من أنت؟
1154
01:09:52,901 --> 01:09:54,695
هذا هو السؤال المطلوب
1155
01:10:05,247 --> 01:10:07,082
تبدو رائعاً يا باز
1156
01:10:08,208 --> 01:10:09,334
أبي؟
1157
01:10:09,585 --> 01:10:10,586
خمن من جديد
1158
01:10:25,475 --> 01:10:26,476
سوكس؟
1159
01:10:27,811 --> 01:10:29,313
مرحباً يا باز
1160
01:10:30,189 --> 01:10:31,648
انا لا أفهم
1161
01:10:37,863 --> 01:10:39,156
لقد أفسدت كل شيء
1162
01:10:39,323 --> 01:10:41,283
لقد كان مجرد خطأً
1163
01:10:41,783 --> 01:10:43,118
هذا ما قلتي لي
1164
01:10:43,994 --> 01:10:45,078
هذا مختلف
1165
01:10:45,245 --> 01:10:46,246
لماذا؟
1166
01:10:46,413 --> 01:10:47,831
لأنه خطأي
1167
01:10:59,676 --> 01:11:02,596
كان من المفترض أن اكون ببراعة جدتي
1168
01:11:03,180 --> 01:11:05,265
كان علي أن اكون من الهاثورن
1169
01:11:08,185 --> 01:11:09,353
لكني لست كذلك
1170
01:11:22,699 --> 01:11:23,825
باز؟
1171
01:11:25,994 --> 01:11:27,162
مهلاً لحظة
1172
01:11:27,329 --> 01:11:28,622
أنت لست انا
انا هو انا
1173
01:11:28,789 --> 01:11:29,831
هذا صحيح
1174
01:11:29,998 --> 01:11:32,000
لكني كنت أنت قبل 50 عاماً
1175
01:11:32,167 --> 01:11:33,335
لكن لايمكن ان يتواجد أثنان مني
1176
01:11:33,502 --> 01:11:35,003
وعلى الرغم ذلك
ها نحن ذا
1177
01:11:35,671 --> 01:11:37,047
حسناً إذاً
إذا أنت هو أنا
1178
01:11:37,214 --> 01:11:38,882
فأنني أفكر في رقم مابين الواحد...
1179
01:11:39,049 --> 01:11:40,634
1273
1180
01:11:42,775 --> 01:11:43,678
زورغ
1181
01:11:43,762 --> 01:11:45,097
أليس هذا لطيفاً
1182
01:11:45,264 --> 01:11:46,974
الآليين لايمكنهم قول
"باز"
1183
01:11:47,182 --> 01:11:49,429
لذا في هذا المكان يطلقون علي زورغ
1184
01:11:49,513 --> 01:11:50,351
زورغ
1185
01:11:50,435 --> 01:11:51,520
وانا أعتقد أنت كذلك
1186
01:11:51,687 --> 01:11:52,688
لكنني لا افهم
كيف ذلك؟
1187
01:11:52,855 --> 01:11:54,815
لا تقلق
لا شيء من هذا سيكون مهماً
1188
01:11:54,982 --> 01:11:55,816
باز
1189
01:11:55,983 --> 01:11:56,859
نعم؟
1190
01:11:57,025 --> 01:11:58,569
عليك أن تشرح الأمر له
1191
01:11:59,361 --> 01:12:00,362
أنت على حق
1192
01:12:00,529 --> 01:12:02,823
انا آسف
لكني فقط متحمس
1193
01:12:02,990 --> 01:12:04,449
إنك أخيراً هنا
1194
01:12:04,616 --> 01:12:07,077
كما ترى، انا أيضاً وصلت للسرعة القصوى
1195
01:12:07,494 --> 01:12:08,954
السرعة القصوى
1196
01:12:09,663 --> 01:12:11,206
كما فعلت أنت
1197
01:12:12,082 --> 01:12:14,459
لكنه لم يتم الأحتفال بي كبطل
1198
01:12:15,419 --> 01:12:20,382
كلا، ذلك القائد الجديد كان يريد إعتقالي
لسرقتي طائرة أكس ايل-15
1199
01:12:20,549 --> 01:12:24,178
لقد وجدت طريقة لأرجعهم للديار
ولم يبالوا حتى
1200
01:12:24,344 --> 01:12:25,304
لذا قد هربت
1201
01:12:30,767 --> 01:12:34,021
ذهبت بأقصى سرعتي
ولأبعد ما يمكنني
1202
01:12:34,688 --> 01:12:37,941
وبهذه السرعة لهذ الكم من الزمن
لقد سافرت قروناً
1203
01:12:38,108 --> 01:12:41,904
ولقد إنتهى بي المطاف في مكان
لايمكنك حتى أستيعابه
1204
01:12:42,112 --> 01:12:44,698
مليء بتقنية لايمكنك تخيلها
1205
01:12:45,073 --> 01:12:47,534
وحينها قد أتت لي الفكرة
1206
01:12:47,701 --> 01:12:50,954
إذا كان بأمكاننا أستعمال هذه البلورة
للسفر الى المستقبل
1207
01:12:51,830 --> 01:12:53,373
لذا لما لا نستعملها للعودة بالزمن؟
1208
01:12:53,540 --> 01:12:55,209
لكن لايمكننا العودة بالزمن
1209
01:12:55,375 --> 01:12:57,169
- يمكننا ذلك الآن
- ماذا؟
1210
01:12:57,377 --> 01:13:00,339
أنصت يا باز، انا قد كسرت قانون الوقت
1211
01:13:00,506 --> 01:13:03,511
ما حصل لك لم يحصل معي أبداً
1212
01:13:03,717 --> 01:13:07,054
هذا خط زمني جديد لم يحصل قط
1213
01:13:07,221 --> 01:13:09,681
أترى، يمكننا الآن تغيير الأشياء، يا باز
1214
01:13:09,848 --> 01:13:13,894
إذا كان بمقدورنا العودة
فيمكننا العودة بالزمن لأيقاف أنفسنا
1215
01:13:14,061 --> 01:13:15,020
من الهبوط على ذلك الكوكب
1216
01:13:15,187 --> 01:13:16,355
ومن ضرب ذلك الجبل
1217
01:13:16,522 --> 01:13:17,856
يمكننا إكمال مهمتنا في العودة للديار فقط
1218
01:13:18,023 --> 01:13:19,650
و لا أي شيء من هذا كان قد حصل
1219
01:13:20,317 --> 01:13:21,735
إنها خطة جيدة
1220
01:13:22,027 --> 01:13:24,404
وهذه البلورة هي منبع ذلك
1221
01:13:24,571 --> 01:13:26,031
إنتظر، أليس عندك واحد بالأصل؟
1222
01:13:26,198 --> 01:13:27,699
نوعاً ما
1223
01:13:28,992 --> 01:13:32,412
لقد تلفت خاصتي من تجاربي على آلة الزمن
1224
01:13:32,579 --> 01:13:34,748
وأتعبني هذا أيضاً، قد أخذ ذلك طويلاً
1225
01:13:34,915 --> 01:13:37,334
أتضح إنها لها حدود
1226
01:13:37,501 --> 01:13:40,045
هذا أبعد ما يمكنني العودة بالزمن
1227
01:13:40,212 --> 01:13:42,381
تعال، ساعدني في تهيئة المحرك
1228
01:13:42,548 --> 01:13:43,715
يفترض إنه مألوف لك
1229
01:13:43,882 --> 01:13:45,884
إنتظر، أهذا مستوحى من السفينة الأم؟
1230
01:13:46,051 --> 01:13:47,719
اضبطه على الدافعات العكسية بالكامل
1231
01:13:50,347 --> 01:13:51,849
لذا نحن قد صممنا كل هذا؟
1232
01:13:52,057 --> 01:13:54,560
كلا، قد أستعرنا هذا
1233
01:13:54,726 --> 01:13:56,436
انا فقط قمت ببعض التعديلات
1234
01:14:02,651 --> 01:14:05,320
سيمكنها أن تكون حارسة فضاء مجدداً، يا باز
1235
01:14:06,905 --> 01:14:07,990
نعم
1236
01:14:08,407 --> 01:14:09,408
لكن...
1237
01:14:09,575 --> 01:14:10,409
ماذا؟
1238
01:14:10,617 --> 01:14:13,537
لكنها لن تحضى بعائلتها
1239
01:14:14,121 --> 01:14:15,163
لن تحضى بإيزي
1240
01:14:15,330 --> 01:14:16,456
من إيزي؟
1241
01:14:17,249 --> 01:14:19,272
أنظر، إنها لن تفقد أي أحد
1242
01:14:19,356 --> 01:14:22,598
إذا لم تقابلهم من الأساس، أليس كذلك؟
1243
01:14:23,922 --> 01:14:27,551
الشيء الوحيد الناس ستعرفه
هو إننا قد أنهينا مهمتنا
1244
01:14:29,052 --> 01:14:31,221
ناولني بلورتك
1245
01:14:34,141 --> 01:14:35,142
باز؟
1246
01:14:36,143 --> 01:14:37,603
لا أعلم، لكن ربما...
1247
01:14:38,020 --> 01:14:39,521
ربما علينا التفكير عن هذا الأمر
1248
01:14:39,688 --> 01:14:41,064
عن ماذا؟
1249
01:14:41,231 --> 01:14:44,443
القائدة هاثورن كانت مؤمنة
إنه يمكننا إصلاح الخطأ الذي إرتكبناه
1250
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
وهذا المعتقد كلفها كل شيء
1251
01:14:47,946 --> 01:14:50,365
كلا. كنا فاهمين الموضوع بشكل خاطئ
1252
01:14:50,532 --> 01:14:52,242
لقد قضت حياة كاملة هناك
1253
01:14:52,409 --> 01:14:53,911
أي حياة؟
1254
01:14:54,870 --> 01:14:57,080
إننا من المفترض ان نكون حراس الفضاء
1255
01:14:57,706 --> 01:14:59,333
من المفترض ان نكون ذو قيمة
1256
01:15:00,083 --> 01:15:02,544
إنك لا تريد العيش هكذا يا باز
1257
01:15:02,711 --> 01:15:05,839
تستيقظ مع نفس ذلك الكابوس
1258
01:15:06,006 --> 01:15:08,342
مطارد من خطاياك
1259
01:15:08,509 --> 01:15:10,886
ولكن أخيراً يمكنك إصلاح هذا
1260
01:15:11,345 --> 01:15:13,013
من الآن
1261
01:15:15,516 --> 01:15:16,517
أنت على حق
1262
01:15:17,643 --> 01:15:19,019
يمكنني ذلك
1263
01:15:20,896 --> 01:15:21,897
الى أين أنت ذاهب؟
1264
01:15:22,648 --> 01:15:24,525
أنا وأنت لسنا متشابهين
1265
01:15:25,192 --> 01:15:26,777
انا آسف
1266
01:15:26,944 --> 01:15:28,111
كلا، يا باز
1267
01:15:28,987 --> 01:15:30,113
انا من آسف
1268
01:15:43,335 --> 01:15:44,294
أنت أيها القط
1269
01:15:44,461 --> 01:15:45,879
هل تعرف كيف تحلق بهذا الشيء؟
1270
01:15:46,046 --> 01:15:47,339
لايوجد به وقود
1271
01:15:47,506 --> 01:15:50,425
لهذا السبب كان علينا ان لانتورط بوضع مثل هذا
1272
01:15:50,592 --> 01:15:51,510
مالذي كنت تريد فعله؟
1273
01:15:51,677 --> 01:15:53,220
تنتظر في المقر حتى يجدك الآليين؟
1274
01:15:53,387 --> 01:15:55,013
هذا أفضل من أن نعلق في هذا المكان
1275
01:15:55,180 --> 01:15:56,515
حيث لن يجدنا أي أحد
1276
01:15:56,688 --> 01:15:59,983
أنت آخر شخص أريد العلق معه
في مسألة حياة أو موت
1277
01:16:00,143 --> 01:16:01,270
إذاً أنتِ محظوظة، حسناً؟
1278
01:16:01,436 --> 01:16:03,647
لأن أنظري حولك
هذه مسألة موت فقط
1279
01:16:07,234 --> 01:16:08,652
لقد فقدت باز تماماً
1280
01:16:09,695 --> 01:16:11,071
إنه بعيد جداً لكي أتتبعه
1281
01:16:27,421 --> 01:16:28,922
الجميع، أدخلوا!
1282
01:16:29,089 --> 01:16:29,923
ماذا؟
1283
01:16:31,300 --> 01:16:32,551
أدخلوا داخل السفينة
1284
01:16:35,262 --> 01:16:36,263
مالذي يلاحقنا الآن؟
1285
01:16:36,430 --> 01:16:37,431
ليس لدينا أي أسلحة
1286
01:16:37,598 --> 01:16:38,932
لابأس. سنخرج من هنا
1287
01:16:39,092 --> 01:16:40,177
الى أين نحن ذاهبين؟
1288
01:16:40,350 --> 01:16:41,768
ذاهبين الى الفضاء
1289
01:16:45,397 --> 01:16:47,191
أتركوني!
1290
01:16:48,609 --> 01:16:51,653
انا حقاً لا أفهم مالذي يحصل هنا، يا باز
1291
01:16:52,070 --> 01:16:53,530
لقد تغيرت
1292
01:16:53,697 --> 01:16:55,699
وليس للأفضل
1293
01:16:55,866 --> 01:16:56,867
لا!
1294
01:16:57,034 --> 01:16:59,828
لايمكنك فعل هذا
ستمحي كل شيء
1295
01:17:00,370 --> 01:17:01,455
بالضبط
1296
01:17:02,497 --> 01:17:06,919
لا، ستمحي كل شيء
عوائل الناس، وأصدقائهم
1297
01:17:07,085 --> 01:17:08,504
وأصدقائي
1298
01:17:08,962 --> 01:17:10,672
لديهم حيوات على ذلك الكوكب
1299
01:17:10,839 --> 01:17:12,299
الكل لديه
1300
01:17:12,841 --> 01:17:14,092
ماعدانا نحن
1301
01:17:15,427 --> 01:17:18,055
أنا بالكاد أتعرف عليك يا باز
1302
01:17:18,639 --> 01:17:21,058
كل تلك الأفكار الجديدة...
1303
01:17:21,600 --> 01:17:22,768
أتعلم ماذا؟
1304
01:17:22,935 --> 01:17:24,978
لنمحي هؤلاء الأثنان
1305
01:17:27,607 --> 01:17:28,815
لقد وفرت لك خمس دقائق
1306
01:17:28,982 --> 01:17:29,942
لماذا؟
1307
01:17:30,108 --> 01:17:31,318
تعجبني شخصيتك الجديدة
1308
01:17:33,153 --> 01:17:34,988
علينا تدمير هذه السفينة
1309
01:17:35,405 --> 01:17:36,532
هل يمكنك إيصالي إلى الجسر؟
1310
01:17:36,698 --> 01:17:37,783
بالتأكيد. أتبعني
1311
01:17:45,061 --> 01:17:45,955
زورغ
1312
01:17:49,711 --> 01:17:52,005
عملية مفاجئة العدو
ها نحن ذا
1313
01:17:52,207 --> 01:17:53,187
زاب، زاب!
1314
01:17:54,174 --> 01:17:55,676
علينا حماية سفينتنا
1315
01:17:55,843 --> 01:17:57,678
لذا لاتدع أي آلي يمر من هذا الباب
1316
01:17:57,845 --> 01:17:59,054
لاتقلقي، سنقوم بأغلاقه تماماً
1317
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
أنتِ اعثري على باز
1318
01:18:00,389 --> 01:18:01,765
سأتتبع الشريحة الموجود في قلادته
1319
01:18:04,309 --> 01:18:05,310
مالخطب؟
1320
01:18:05,483 --> 01:18:08,069
تصلني أشارتين
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
1321
01:18:08,230 --> 01:18:10,691
سأتتبع أحدهم
هذا سيقربنا على كل الأحوال. هيا بنا
1322
01:18:11,859 --> 01:18:13,277
طريق مختصر للعودة
1323
01:18:21,743 --> 01:18:22,744
هذا جميل
1324
01:18:22,911 --> 01:18:23,704
علينا الذهاب
1325
01:18:23,871 --> 01:18:24,872
حسناً
1326
01:18:33,213 --> 01:18:34,214
عظيم
1327
01:18:34,381 --> 01:18:36,175
لا أعرف أي من أجهزة التحكم هذه
1328
01:18:36,383 --> 01:18:37,384
لحظة. آيفن؟
1329
01:18:37,551 --> 01:18:38,427
نعم يا كابتن؟
1330
01:18:38,594 --> 01:18:40,387
انا مسرور لرؤيتك
1331
01:18:40,554 --> 01:18:42,764
شغلي التدمير الذاتي خلال دقيقتين
1332
01:18:42,931 --> 01:18:45,559
لك هذا
العد التنازلي للتدمير الذاتي قد بدء
1333
01:18:45,726 --> 01:18:48,228
يا باز، ألاتريد أيٍ من هذه التقنية الرائعة؟
1334
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
أريدك أنت فقط يا صاح
1335
01:18:50,564 --> 01:18:51,815
- خائن!
- لا!
1336
01:18:53,901 --> 01:18:54,902
كفى
1337
01:18:57,446 --> 01:18:59,823
أخبرني بمكان البلورة
1338
01:19:00,866 --> 01:19:02,618
حسناً، علينا حماية سفينتنا
1339
01:19:02,784 --> 01:19:04,119
إذاً كيف يمكننا أغلاق هذا الباب؟
1340
01:19:04,286 --> 01:19:05,204
لا أعلم
1341
01:19:05,363 --> 01:19:06,698
ماذا؟ لقد قلتي لا تقلقوا سنغلقه تماماً
1342
01:19:06,872 --> 01:19:08,624
صحيح، لذا لاتقلق سنفعل ذلك
1343
01:19:09,917 --> 01:19:10,918
ها هي
1344
01:19:11,210 --> 01:19:12,586
أترى؟
1345
01:19:12,920 --> 01:19:13,921
ماذا؟
1346
01:19:21,553 --> 01:19:23,138
الأشارة أصبحت أقوى الآن
1347
01:19:23,305 --> 01:19:24,515
لابد من إنه هنا
1348
01:19:26,642 --> 01:19:28,227
هذا الكثير من الفضاء
1349
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
تمالكِ نفسك
تمالكِ نفسك
1350
01:19:30,896 --> 01:19:32,314
لا!
1351
01:19:33,732 --> 01:19:36,860
لا أفهم
الأشارة تقول إن باز يبعد 50 متراً
1352
01:19:37,819 --> 01:19:39,696
إنه هناك
1353
01:19:41,281 --> 01:19:42,991
تعتقد إننا لسنا نفس الشخص؟
1354
01:19:43,158 --> 01:19:46,161
إنك بالفعل أنا
لكن لازلت لاتعلم فحسب
1355
01:19:46,328 --> 01:19:47,746
أنا لن أكون أنت أبداً!
1356
01:19:47,913 --> 01:19:51,250
إذا لم تكون أنا
فلن تكون أي أحد
1357
01:19:54,795 --> 01:19:56,797
تبطيل الجاذبية الصناعية
1358
01:19:57,047 --> 01:19:58,173
اللعنة
1359
01:19:59,091 --> 01:20:00,092
لا، لا
1360
01:20:05,472 --> 01:20:07,307
- مالذي تفعليه؟
- أصنع قنبلة
1361
01:20:07,474 --> 01:20:08,559
رائع، لذا هل تحتاجين قلماً؟
1362
01:20:08,725 --> 01:20:09,643
كلا. خذ
1363
01:20:10,853 --> 01:20:11,854
شكراً
1364
01:20:12,521 --> 01:20:13,522
نعناع
1365
01:20:13,689 --> 01:20:14,731
أعطني الغلاف
1366
01:20:14,898 --> 01:20:17,192
إذاً يمكنكِ صنع قنبلة فقط من هذه الأشياء؟
1367
01:20:17,365 --> 01:20:18,867
قد صنعت بأقل من هذا
الآن أعطني العلكة
1368
01:20:19,027 --> 01:20:21,029
مهلاً، لم أنتهي بعد
مازال هناك الكثير من النكهة
1369
01:20:21,196 --> 01:20:22,197
هيا!
1370
01:20:23,657 --> 01:20:26,285
حسناً. إذا داسوا عليها ستتفجر
1371
01:20:26,451 --> 01:20:27,536
ماذا لو لم يدوسوا عليها؟
1372
01:20:27,703 --> 01:20:29,663
أعني، أنا لن أدوس على هذا
أستفعلين أنتِ؟
1373
01:20:30,622 --> 01:20:32,833
إذاً علينا إلقاء شيء ثقيل عليها
1374
01:20:39,339 --> 01:20:40,883
- فقط سوف...
-لا!
1375
01:20:50,726 --> 01:20:51,727
باز؟
1376
01:20:51,894 --> 01:20:53,103
باز!
1377
01:20:53,270 --> 01:20:54,271
آليشا؟
1378
01:20:55,731 --> 01:20:57,274
هل أنت بخير؟
1379
01:20:59,234 --> 01:21:02,988
كلا. لايمكنني القيام بها لوحدي
أحتاج المساعدة
1380
01:21:03,356 --> 01:21:06,484
باز، انا لست جدتي
1381
01:21:06,658 --> 01:21:11,079
إيزي، انا لا أحتاج جدتك
بل أحتاجك
1382
01:21:13,415 --> 01:21:14,917
سوكس، كيف لنا أن نصل الى هناك؟
1383
01:21:15,083 --> 01:21:16,084
من خلال غرفة معادلة الضغط
1384
01:21:17,294 --> 01:21:18,337
من هناك؟
1385
01:21:18,504 --> 01:21:19,630
لكن لايوجد شيء هناك
1386
01:21:19,796 --> 01:21:21,590
بالضبط. لاشيء في طريقك
1387
01:21:21,757 --> 01:21:23,217
فقط إهبي للأمام مباشراً
1388
01:21:23,383 --> 01:21:24,384
كلا!
1389
01:21:27,179 --> 01:21:28,722
دعني أفهم الأمر
إذا هذا سقط على قنبلتكِ
1390
01:21:28,889 --> 01:21:29,973
- ستتفجر بالتأكيد؟
- نعم
1391
01:21:30,140 --> 01:21:31,141
- وهذا سيغلق الباب؟
- نعم
1392
01:21:31,850 --> 01:21:32,851
لكن علينا أن نسرع
1393
01:21:33,018 --> 01:21:34,228
أنا مسرعة
1394
01:21:34,853 --> 01:21:36,480
لما لاتسرع أنت؟
1395
01:21:37,940 --> 01:21:39,066
هيا
1396
01:21:51,703 --> 01:21:52,371
حسناً
1397
01:21:55,332 --> 01:21:57,584
أنتِ لها يا إيزي
1398
01:21:57,751 --> 01:21:59,378
أنتِ لها
1399
01:22:00,671 --> 01:22:02,172
ياللهول
1400
01:22:04,675 --> 01:22:06,009
لا!
1401
01:22:07,052 --> 01:22:10,722
فقط لاتنظري لتحت أو فوق
إنه كله فضاء
1402
01:22:11,265 --> 01:22:13,225
في كل مكان حولك
1403
01:22:13,934 --> 01:22:15,853
انا آسف، بالأغلب انا أوترك بهذا
1404
01:22:16,019 --> 01:22:17,229
فقط أذهبي بشكل مستقيم
1405
01:22:17,938 --> 01:22:20,774
بمجرد ما تدفعين، هذا هو الاتجاه
الذي ستذهبين إليه
1406
01:22:21,733 --> 01:22:23,110
لكن ماذا لو أخطأت؟
1407
01:22:23,777 --> 01:22:24,862
لا تخطئي
1408
01:22:59,605 --> 01:23:00,939
لا!
1409
01:23:11,950 --> 01:23:13,202
سوكس!
1410
01:23:19,499 --> 01:23:20,501
شكراً لك يا إيزي
1411
01:23:35,724 --> 01:23:37,226
لايوجد طريق للدخول
1412
01:23:37,392 --> 01:23:38,644
ربما يمكنني المساعدة
1413
01:23:46,568 --> 01:23:48,612
لايمكنك الأختباء مني يا باز
1414
01:23:48,779 --> 01:23:50,822
الأمر أشبه بالأختفاء من نفسك
1415
01:23:51,073 --> 01:23:52,866
سأجدك في كل مرة
1416
01:24:18,350 --> 01:24:20,352
تم تفعيل الألغاء اليدوي
1417
01:24:33,782 --> 01:24:34,908
- باز!
- الآن!
1418
01:24:41,874 --> 01:24:43,125
هيا، لنخرج من هنا
1419
01:24:43,292 --> 01:24:44,418
علينا تدمير هذه السفينة
1420
01:24:44,585 --> 01:24:46,003
لايمكننا، لايوجد متسع من الوقت
1421
01:24:46,420 --> 01:24:47,671
نعم، يمكننا
1422
01:24:55,596 --> 01:24:59,141
التدمير الذاتي خلال عشرة
1423
01:24:59,975 --> 01:25:02,060
-9، 8
- آيفن!
1424
01:25:02,800 --> 01:25:03,707
زورغ
1425
01:25:05,814 --> 01:25:06,899
علينا الأستسلام يا داربي
1426
01:25:07,065 --> 01:25:09,234
كلا!
انا لن أستسلم
1427
01:25:09,401 --> 01:25:11,528
نعم، وانا كذلك
تشبثِ
1428
01:25:19,453 --> 01:25:21,538
- 5، 4
- هيا بنا
1429
01:25:22,206 --> 01:25:24,541
- 3، 2
- ليدخل الجميع
1430
01:25:24,958 --> 01:25:25,959
واحد
1431
01:26:21,765 --> 01:26:22,933
سجل مهام باز لايتير
1432
01:26:23,100 --> 01:26:25,686
لقد دمرنا سفينة زورغ
وزرغ ذاته
1433
01:26:25,853 --> 01:26:28,272
الآن علي أن ألحق للمركبة لكي...
1434
01:26:29,690 --> 01:26:31,191
أذاهب لمكان ما؟
1435
01:26:32,359 --> 01:26:34,653
تحذير ، تلف حاد للمحرك
1436
01:26:36,738 --> 01:26:40,742
سجل مهام باز لايتير
الآن انا لدي البلورة في حوزتي
1437
01:26:41,285 --> 01:26:45,914
حيث يمكنني وأخيراً أن أنهي المهمة
1438
01:26:46,164 --> 01:26:48,667
انا سأعود بالزمن وأكون ذو قيمة يا باز
1439
01:26:49,084 --> 01:26:50,210
وأنت؟
1440
01:26:50,395 --> 01:26:52,939
وأنت ستكون كأنك لست موجوداً بالأساس
1441
01:26:53,589 --> 01:26:56,466
لذ أستعد للموت
1442
01:27:02,181 --> 01:27:03,432
ليس اليوم يا زورغ
1443
01:27:12,232 --> 01:27:14,234
لقد دخلنا لمنطقة جاذبية الكوكب
1444
01:27:14,401 --> 01:27:15,360
هل سنتحطم؟
1445
01:27:15,527 --> 01:27:16,653
نعم للأسف
1446
01:27:30,250 --> 01:27:31,293
باز!
1447
01:27:45,057 --> 01:27:46,225
لايمكنني فعلها
1448
01:27:46,391 --> 01:27:48,227
لا بأس يا باز
1449
01:27:48,393 --> 01:27:49,228
نحن يمكننا
1450
01:27:50,395 --> 01:27:51,855
هل يمكنك إبقاء السفينة ثابتة؟
1451
01:27:52,272 --> 01:27:53,857
نعم على ما أعتقد
1452
01:27:57,402 --> 01:28:01,490
حسناً، سوكس، أربط بطارية الطوارئ
لشحن متحكمات الطيران
1453
01:28:01,907 --> 01:28:02,908
عُلم
1454
01:28:03,992 --> 01:28:04,993
سأحتاج الى مساعد طيّار
1455
01:28:06,042 --> 01:28:08,169
حسناً، لكني فقط فعلت ذلك في المحاكي
1456
01:28:08,372 --> 01:28:09,957
حسناً، حان الوقت لتكون في الواقع
1457
01:28:10,214 --> 01:28:12,675
تذكر، أسحب المقود ببطئ...
1458
01:28:14,336 --> 01:28:16,922
- وسلاسة
- انا آسف. ببطئ وسلاسة من الآن فصاعداً
1459
01:28:18,966 --> 01:28:20,092
إن الأمر لايجدي نفعاً
1460
01:28:20,259 --> 01:28:21,844
مازلنا مسرعين
1461
01:28:22,010 --> 01:28:23,136
- آيفن
- نعم يا كابتن؟
1462
01:28:23,303 --> 01:28:25,389
- إننا مسرعين
- تهانينا
1463
01:28:26,849 --> 01:28:28,809
لسنا بحاجة إلى قصاصات ورق
نحن بحاجة إلى فرامل
1464
01:28:28,969 --> 01:28:29,636
انا أعلم
1465
01:28:29,810 --> 01:28:31,436
- فرامل الهواء!
- في الأرضية
1466
01:28:31,603 --> 01:28:32,688
داربي
1467
01:28:33,564 --> 01:28:35,357
- إنه عالق
- ماذا؟
1468
01:28:35,524 --> 01:28:36,984
الغطاء عالق
1469
01:28:37,150 --> 01:28:39,111
أحتاج إلى مفك براغي أو ما شابه
1470
01:28:39,278 --> 01:28:40,821
شيء صغير
1471
01:28:41,864 --> 01:28:43,532
لدي القلم!
1472
01:29:03,468 --> 01:29:05,012
- باز!
- هل الجميع على مايرام؟
1473
01:29:05,179 --> 01:29:06,885
- نعم
- أعتقد ذلك
1474
01:29:08,515 --> 01:29:10,434
الشرطة!
ليهرب الجميع!
1475
01:29:10,601 --> 01:29:13,061
إنتظري. إنه مجرد فريق الأنقاذ
1476
01:29:13,896 --> 01:29:15,522
صحيح
1477
01:29:16,315 --> 01:29:19,610
تبدين إنكِ مواطنة لطيفة
مالذي أدى الى أعتقالك؟
1478
01:29:19,776 --> 01:29:21,361
لقد سرقت سفينة
1479
01:29:22,571 --> 01:29:26,408
من منا لم يسرق سفينة في لحظة...
1480
01:29:27,326 --> 01:29:28,327
يأس نسبي؟
1481
01:29:28,493 --> 01:29:31,705
أنا رجل ذو موارد
سلاحي هو أبتكاري
1482
01:29:31,872 --> 01:29:33,248
يمكنني فعل كل شيء!
1483
01:29:33,415 --> 01:29:34,666
هلّا يمكنك أن لا تصرخ في اذني؟
1484
01:29:34,833 --> 01:29:35,959
نعم، انا آسف
1485
01:29:46,671 --> 01:29:47,672
هل أنتِ بخير؟
1486
01:29:49,389 --> 01:29:50,599
لقد كنت في الفضاء
1487
01:29:52,392 --> 01:29:54,228
لكانت جدتكِ فخورة
1488
01:29:55,562 --> 01:29:57,147
لكانت فخورة بك أيضاً
1489
01:29:59,066 --> 01:30:00,776
لطالما كانت
1490
01:30:03,237 --> 01:30:05,155
مهلاً. أين بلورتك؟
1491
01:30:05,781 --> 01:30:06,949
لقد تدمرت
1492
01:30:07,115 --> 01:30:08,825
لكن مهمتك...؟
1493
01:30:09,576 --> 01:30:10,744
لقد أردت الرحيل الى الديار
1494
01:30:11,745 --> 01:30:14,373
أتعلمين، لأول مرة منذ زمن طويل
1495
01:30:15,707 --> 01:30:17,501
أشعر أنني بالفعل في الديار
1496
01:30:25,958 --> 01:30:26,801
زورغ
1497
01:30:26,885 --> 01:30:28,011
إحذروا!
1498
01:30:30,441 --> 01:30:31,306
ماذا؟
1499
01:30:37,271 --> 01:30:38,647
توقف في مكانك
1500
01:30:40,732 --> 01:30:42,150
لايتير
1501
01:30:43,694 --> 01:30:48,031
إنك هربت بملكية خاصة بقيادة ستار
حيث سرقت مركبة فضائي تجريبية
1502
01:30:48,198 --> 01:30:50,450
ورفضت أمر مباشر من قائدك
1503
01:30:50,610 --> 01:30:52,696
علي أرميك في الحجز
1504
01:30:54,204 --> 01:30:57,749
لكن لدي لك خطط أخرى
1505
01:30:59,126 --> 01:31:02,379
نريدك أن تبدء نسخة جديدة
من فيلق حراس الفضاء
1506
01:31:02,546 --> 01:31:04,673
شعبة حماية الكون
1507
01:31:04,882 --> 01:31:07,050
ستكون حارس فضاء مجدداً يا باز
1508
01:31:09,178 --> 01:31:12,358
يمكنك أختيار فريقك بنفسك
من أفضل مجندين دورية الزاب
1509
01:31:12,442 --> 01:31:13,682
ودربهم كما تشاء
1510
01:31:13,766 --> 01:31:14,869
زاب، زاب!
1511
01:31:16,977 --> 01:31:19,220
حسناً، هذا لطف منك ياسيدي
1512
01:31:19,304 --> 01:31:21,361
لكن أخشى إن عليَ الرفض
1513
01:31:24,735 --> 01:31:26,153
فأنا لدي فريق بالفعل
1514
01:31:37,532 --> 01:31:41,036
هذه البدلات الجديدة مدهشة
مدفع يدوي، و أجنحة نفاثة
1515
01:31:41,210 --> 01:31:42,377
كان من المفترض بها قلم
1516
01:31:42,586 --> 01:31:45,631
لايمكنني تصديق إنه يمكنني حمل هذا
أتمنى لو كان لدي إثنان منهم
1517
01:31:45,797 --> 01:31:48,217
لديكِ سجل نظيف
والآن أنتِ حرة ومسلّحة
1518
01:31:48,383 --> 01:31:49,510
كيف لكِ أن تتشكين لحد الآن؟
1519
01:31:49,676 --> 01:31:52,012
لقد تم تحريري بسبب حسن السلوك
وليس حسن الأخلاق
1520
01:31:52,179 --> 01:31:53,347
لطالما لم أرتدتي بنطال
1521
01:31:53,514 --> 01:31:55,599
لكن فجأةً يراودني شعور غريب
لعدم أرتدائي بنطالاً
1522
01:31:55,766 --> 01:31:56,934
هل أبدو بشكل غريب بدون بنطال؟
1523
01:31:57,093 --> 01:31:58,094
كلا، تبد رائعاً
1524
01:31:58,435 --> 01:31:59,561
أتمنى لو كنت بروعتك
1525
01:32:06,026 --> 01:32:09,279
أنظري ياجدتي
إنني حارسة فضاء
1526
01:32:09,446 --> 01:32:10,906
مثلكِ تماماً
1527
01:32:22,167 --> 01:32:26,713
حسناً أيها الفريق، لقد التقطنا إشارة
في القطاع الرابع لغاما غوادرنت
1528
01:32:26,880 --> 01:32:30,342
إننا لا نعلم ماهي، لكننا لن ننتظرها لكي تغزو موطننا
1529
01:32:30,509 --> 01:32:32,845
عُلم أيها القائد
يمكنك الاعتماد علينا
1530
01:32:34,012 --> 01:32:37,391
سجل مهام باز لايتير
الموعد 4071
1531
01:32:37,558 --> 01:32:39,935
كعضو من نخبة وحدة حماية الكون
1532
01:32:40,102 --> 01:32:41,311
لفيلق حراس الفضاء
1533
01:32:41,478 --> 01:32:44,064
لقد تكفلنا بحماية المجرة من أي خطر للغزو
1534
01:32:44,231 --> 01:32:47,276
من أي أعداء لدودين
لتحالف المجرة
1535
01:32:47,818 --> 01:32:50,362
حسناً جميعاً، تأكدوا من إنكم مربوطين بأحكام
1536
01:32:50,529 --> 01:32:52,698
- هل لدينا كل شيء؟ ذخيرة؟
- تم التحقق
1537
01:32:52,865 --> 01:32:54,199
- موارد؟
- لقت أحضرت شطائر
1538
01:32:54,533 --> 01:32:55,993
ولن تتقيء؟
1539
01:32:56,326 --> 01:32:57,911
- جاهز لهذا
- حسناً
1540
01:32:58,996 --> 01:33:00,289
هل نسيت شيئاً؟
1541
01:33:00,664 --> 01:33:02,082
أعتقد إننا جاهزين
1542
01:33:16,972 --> 01:33:20,100
مرحباً، انا ملاحك الذاتي
1543
01:33:20,267 --> 01:33:21,727
مرحباً بعودتك يا آيفن
1544
01:33:22,144 --> 01:33:23,645
الكابتن لايتير، جاهز للأطلاق
1545
01:33:23,937 --> 01:33:24,938
سوكس؟
1546
01:33:29,318 --> 01:33:31,612
آيفن، قومي بتشغيل الأطلاق السريع
1547
01:33:31,778 --> 01:33:32,654
بالتأكيد
1548
01:33:34,448 --> 01:33:36,909
حسناً يا حراس الفضاء
ها نحن ذا
1549
01:33:37,075 --> 01:33:38,285
الى اللانهائية
1550
01:33:39,912 --> 01:33:41,121
وما بعدها
1551
01:33:47,202 --> 01:34:01,121
هنالك ثلاث مشاهد بعد تتر النهاية*
1552
01:34:01,502 --> 01:35:50,121
تمت الترجمة بواسطة
"أمين"
1553
01:35:57,382 --> 01:35:58,884
درع الليزر
1554
01:43:37,217 --> 01:43:39,261
إذا كنت تريد طريق ذو مناظر طبيعية
1555
01:43:39,428 --> 01:43:42,347
سترغب في التوجه جنوبا
بعد مستنقعات البروميت
1556
01:43:42,514 --> 01:43:45,058
هناك منظر خلاب كما قالوا لي
1557
01:43:45,225 --> 01:43:48,604
لكن إذا كنت في عجلة
هذا سيكون أسرع طريق
1558
01:43:48,770 --> 01:43:49,980
هل هناك من اسئلة؟
1559
01:43:51,023 --> 01:43:52,024
مرحباً؟
134073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.