All language subtitles for Law and Order Organized Crime S04E12 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:18,714 --> 00:00:21,630 Uncle Randall, I'm trying to get a hold of my dad. 7 00:00:21,630 --> 00:00:23,588 Pop's on a case. 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,286 You can't tell your favorite uncle? 9 00:00:25,286 --> 00:00:28,071 It's just really something I need to tell Dad first. 10 00:00:29,246 --> 00:00:32,510 Looks like ATF got tipped off. 11 00:00:32,510 --> 00:00:34,860 Angus is not going to be a problem anymore. 12 00:00:34,860 --> 00:00:37,820 Who's going to handle distro? - I've got some ideas. 13 00:00:37,820 --> 00:00:39,387 Emery caters to militant fringe groups 14 00:00:39,387 --> 00:00:40,823 all over the world. 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,564 Intel says he's got something big coming in. 16 00:00:42,564 --> 00:00:44,435 So weapons? 17 00:00:44,435 --> 00:00:46,176 Product came from your district. 18 00:00:46,176 --> 00:00:49,179 There is these soldiers, Americans. 19 00:00:49,179 --> 00:00:51,790 They're the ones taking over the poppy fields! 20 00:00:51,790 --> 00:00:54,010 - Let me see your arm. - No, God damn it! 21 00:00:54,010 --> 00:00:55,446 How long have you been using? 22 00:00:55,446 --> 00:00:57,970 We know it comes from the same region in Afghanistan 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,320 that you were deployed to. 24 00:01:01,539 --> 00:01:03,933 Did you break into my place of business? 25 00:01:03,933 --> 00:01:05,065 A cop was killed there. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,892 For your safety... 27 00:01:06,892 --> 00:01:10,113 for Elliot's... 28 00:01:10,113 --> 00:01:11,593 back off. 29 00:01:18,121 --> 00:01:21,733 Ah-ah-ah. In here, we play spy rules. 30 00:01:21,733 --> 00:01:24,301 We gotta lag for it. 31 00:01:24,301 --> 00:01:27,609 Listen, I could use another top-up. 32 00:01:29,176 --> 00:01:30,438 Careful, soldier. 33 00:01:30,438 --> 00:01:33,615 You're gonna become one of my best customers. 34 00:01:40,883 --> 00:01:44,147 Every night he comes in here like he owns the place. 35 00:01:44,147 --> 00:01:45,757 Not the place. 36 00:01:45,757 --> 00:01:49,413 Just the people whose pockets he lines. 37 00:01:49,413 --> 00:01:50,545 It's only a matter of time 38 00:01:50,545 --> 00:01:52,851 before the Americans cut and run. 39 00:01:52,851 --> 00:01:56,159 You know that as well as I do. 40 00:01:56,159 --> 00:01:59,858 This is my operation, my people. 41 00:01:59,858 --> 00:02:02,383 Without me, you have nothing. 42 00:02:02,383 --> 00:02:03,993 I'm more than happy to make arrangements 43 00:02:03,993 --> 00:02:05,473 with one of the other warlords. 44 00:02:07,997 --> 00:02:09,259 None of them speak English. 45 00:02:17,615 --> 00:02:20,662 I won't take any less than half. 46 00:02:20,662 --> 00:02:22,142 Mm? 47 00:02:22,142 --> 00:02:23,969 Then we're done here. 48 00:02:30,411 --> 00:02:33,588 As I said, these are my people, 49 00:02:33,588 --> 00:02:36,721 even the ones that look like you. 50 00:02:36,721 --> 00:02:39,376 So let's let these men drink in peace. 51 00:02:39,376 --> 00:02:42,988 We continue our negotiation outside. 52 00:02:44,164 --> 00:02:45,339 Hey, easy! 53 00:02:47,645 --> 00:02:51,083 Hey, you and your men leave. Now. 54 00:02:51,083 --> 00:02:52,302 - Easy. Take it easy. - Now. 55 00:02:54,261 --> 00:02:56,785 Go. 56 00:02:56,785 --> 00:02:58,047 Let's go. 57 00:03:05,141 --> 00:03:07,491 You okay? 58 00:03:07,491 --> 00:03:09,972 I'll live. 59 00:03:09,972 --> 00:03:11,495 I'm more worried about you. 60 00:03:11,495 --> 00:03:13,497 - Stabler. - Yes, sir. 61 00:03:13,497 --> 00:03:15,195 Why am I not surprised? 62 00:03:15,195 --> 00:03:17,022 Let me see your hands. 63 00:03:39,958 --> 00:03:41,221 Knock, knock. 64 00:03:42,961 --> 00:03:44,659 You. 65 00:03:44,659 --> 00:03:47,052 I heard you were dishonorably discharged. 66 00:03:47,052 --> 00:03:49,838 What do you want? 67 00:03:49,838 --> 00:03:52,754 To offer you a job. 68 00:03:53,668 --> 00:03:55,322 You impressed me in the bar. 69 00:03:55,322 --> 00:03:57,062 You're welcome. 70 00:03:57,062 --> 00:03:58,325 And no thanks. 71 00:04:00,979 --> 00:04:03,547 I had someone at that bar watching my back. 72 00:04:03,547 --> 00:04:06,289 And when I needed him, I got you. 73 00:04:07,595 --> 00:04:10,989 Well, you should talk to HR about that. 74 00:04:12,600 --> 00:04:15,255 Got nothing to do with me, ace. 75 00:04:15,255 --> 00:04:17,866 See, I think it does. 76 00:04:17,866 --> 00:04:22,305 And I think you need me as much as I need you. 77 00:04:46,286 --> 00:04:48,853 You've been with me a while, Joe. 78 00:04:48,853 --> 00:04:52,292 I know when you're not yourself. 79 00:04:52,292 --> 00:04:53,989 I'm getting it together. 80 00:04:53,989 --> 00:04:56,948 Good, 'cause I'd hate to lose you. 81 00:05:02,606 --> 00:05:05,696 "We stopped looking for monsters under our bed 82 00:05:05,696 --> 00:05:09,091 when we realized the monsters were inside us." 83 00:05:12,355 --> 00:05:15,315 Uh, Ozzy Osborne? 84 00:05:15,315 --> 00:05:17,926 No? 85 00:05:17,926 --> 00:05:19,319 Charles Darwin. 86 00:05:19,319 --> 00:05:21,712 Oh, survival of the fittest. 87 00:05:21,712 --> 00:05:23,671 Correct. 88 00:05:23,671 --> 00:05:27,414 But not the fittest in the way most people think. 89 00:05:27,414 --> 00:05:29,677 He was talking about adaptability. 90 00:05:31,374 --> 00:05:35,117 You and I, we change, evolve, adapt. 91 00:05:38,512 --> 00:05:41,384 We just need to keep an eye out for the monsters. 92 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 Hey. 93 00:06:46,275 --> 00:06:48,930 Good morning. 94 00:06:48,930 --> 00:06:50,235 - Hey. - Hey. 95 00:06:50,235 --> 00:06:52,020 Hey. Welcome back. 96 00:06:52,020 --> 00:06:53,325 - Mm. - We missed you. 97 00:06:53,325 --> 00:06:54,718 What do you got? 98 00:06:54,718 --> 00:06:58,069 Uh, your brother, he's a bit of a globetrotter. 99 00:06:58,069 --> 00:06:59,462 Mm. 100 00:06:59,462 --> 00:07:00,637 He's been pinging back and forth from Europe 101 00:07:00,637 --> 00:07:02,160 to the States for at least once a week. 102 00:07:02,160 --> 00:07:05,468 But it looks like he just arrived back here this morning 103 00:07:05,468 --> 00:07:08,253 on a private jet, where he was the only passenger 104 00:07:08,253 --> 00:07:09,298 listed on the manifest. 105 00:07:09,298 --> 00:07:11,431 On a Falcon 2000LXS? 106 00:07:11,431 --> 00:07:13,389 Yeah, that's-- that's it exactly. 107 00:07:13,389 --> 00:07:14,869 Yeah. 108 00:07:14,869 --> 00:07:16,697 It's registered to an American LLC, 109 00:07:16,697 --> 00:07:18,612 which is owned by a Chinese conglomerate. 110 00:07:18,612 --> 00:07:20,178 It's Julian Emery's plane. 111 00:07:20,178 --> 00:07:21,441 Yeah. 112 00:07:21,441 --> 00:07:22,616 Look, I'm tracking your brother's car, 113 00:07:22,616 --> 00:07:24,313 his credit cards, his passport. 114 00:07:24,313 --> 00:07:25,357 - Mm-hmm, yeah. - I'll find him. 115 00:07:25,357 --> 00:07:26,620 I know you will. 116 00:07:26,620 --> 00:07:28,491 - Joe? - Hey, yeah. 117 00:07:28,491 --> 00:07:30,537 Do we know how deep he's in with Emery? 118 00:07:30,537 --> 00:07:33,409 No, I'm just hoping he didn't know anything about Sam. 119 00:07:33,409 --> 00:07:34,889 He didn't. He couldn't have. 120 00:07:34,889 --> 00:07:39,589 Well, I hope you're right. 121 00:07:39,589 --> 00:07:42,157 Oh, we just happened to pull up at the same time. 122 00:07:42,157 --> 00:07:43,463 Coincidentally. 123 00:07:48,250 --> 00:07:49,817 Julian Emery's operation, 124 00:07:49,817 --> 00:07:51,949 as far as we've been able to unpack, his tentacles, 125 00:07:51,949 --> 00:07:54,430 they stretch all over the world. 126 00:07:54,430 --> 00:07:56,127 He's got ties to Afghan warlords, 127 00:07:56,127 --> 00:07:58,913 Soviet industrialists, Greek shipping magnates, 128 00:07:58,913 --> 00:08:02,003 and, of course, stateside, the One-Eyed Skulls. 129 00:08:02,003 --> 00:08:04,353 These two here, part of his inner circle. 130 00:08:04,353 --> 00:08:06,355 That's the muscle. She's the legal. 131 00:08:06,355 --> 00:08:07,574 What do we know about the shipment 132 00:08:07,574 --> 00:08:09,227 coming in from Belarus? 133 00:08:09,227 --> 00:08:10,620 Are we sure it's just weapons? 134 00:08:10,620 --> 00:08:13,493 Well, ATF thinks it's an old Soviet stockpile 135 00:08:13,493 --> 00:08:15,538 that went missing six months ago. 136 00:08:15,538 --> 00:08:17,801 They got that information from the SSU. 137 00:08:17,801 --> 00:08:19,760 So we don't know what's in it or when it's coming in? 138 00:08:19,760 --> 00:08:20,587 Correct. 139 00:08:20,587 --> 00:08:22,240 Well, that's terrifying. 140 00:08:22,240 --> 00:08:24,678 Is Emery planning to use it? 141 00:08:24,678 --> 00:08:27,332 I don't think we can afford to wait and find out. 142 00:08:27,332 --> 00:08:28,769 I can reach out to Port Authority, 143 00:08:28,769 --> 00:08:30,248 try to get a rundown on the freighters 144 00:08:30,248 --> 00:08:31,554 coming in in the next few weeks. 145 00:08:31,554 --> 00:08:33,513 Like looking for a needle in a haystack. 146 00:08:33,513 --> 00:08:34,775 I also wouldn't put it past this guy 147 00:08:34,775 --> 00:08:36,559 to be bringing this stuff in on a cruiseliner. 148 00:08:36,559 --> 00:08:37,865 What about the Boone family? 149 00:08:37,865 --> 00:08:38,996 Have we gotten anything from them? 150 00:08:38,996 --> 00:08:40,781 No, they're still really quiet. 151 00:08:40,781 --> 00:08:44,045 CSU is still doing a catalog of all the evidence at the farm. 152 00:08:44,045 --> 00:08:47,004 Tyler Gutterson. He handled pickups. 153 00:08:47,004 --> 00:08:50,573 So if anyone knows where the shipment's coming in, it's him. 154 00:08:50,573 --> 00:08:53,663 ATF is interviewing him this morning. 155 00:08:53,663 --> 00:08:54,969 I'm gonna crash it. 156 00:08:54,969 --> 00:08:57,058 I got a few questions to ask him myself. 157 00:08:59,930 --> 00:09:03,891 I cannot believe they sent you. 158 00:09:03,891 --> 00:09:05,849 This supposed to make me feel comfortable, 159 00:09:05,849 --> 00:09:09,026 being interrogated by somebody who lied to my face? 160 00:09:09,026 --> 00:09:11,942 You made a deal. Now it's time to talk. 161 00:09:11,942 --> 00:09:14,684 What did Angus tell you about the shipment that's coming in? 162 00:09:14,684 --> 00:09:17,208 Hell, I don't even think Angus knew anything. 163 00:09:17,208 --> 00:09:18,688 He never got the chance. 164 00:09:18,688 --> 00:09:21,125 You and your friends raided the place 165 00:09:21,125 --> 00:09:22,605 before he got the details. 166 00:09:22,605 --> 00:09:24,564 But you made regular pickups, 167 00:09:24,564 --> 00:09:26,304 brought in the heroin for processing. 168 00:09:26,304 --> 00:09:27,305 Which port were they-- 169 00:09:27,305 --> 00:09:29,569 It was never at any port. 170 00:09:29,569 --> 00:09:31,005 All right? 171 00:09:31,005 --> 00:09:33,224 Picked up at a place called Arinto Imports. 172 00:09:33,224 --> 00:09:37,707 They smuggled it in using crates of wine. 173 00:09:37,707 --> 00:09:40,318 Really, really bad wine, by the way. 174 00:09:40,318 --> 00:09:42,059 Who'd you pick up from? 175 00:09:42,059 --> 00:09:43,495 Depends on the day. 176 00:09:43,495 --> 00:09:45,715 It was this foreign dude, like Russian maybe. 177 00:09:45,715 --> 00:09:47,717 He didn't talk much, 178 00:09:47,717 --> 00:09:52,156 but mostly, it was this other dude, American. 179 00:09:52,156 --> 00:09:55,638 His name was Joe. 180 00:09:55,638 --> 00:09:58,380 Yeah. Yeah, that's him. 181 00:09:58,380 --> 00:09:59,773 Was he there the day 182 00:09:59,773 --> 00:10:02,210 you picked up the body of Detective Bashir? 183 00:10:02,210 --> 00:10:05,126 No. 184 00:10:05,126 --> 00:10:08,477 But, um... 185 00:10:08,477 --> 00:10:10,305 but I did see your boy die. 186 00:10:15,223 --> 00:10:22,186 How did you find this place? 187 00:10:28,628 --> 00:10:31,108 They made me take care of the body. 188 00:10:31,108 --> 00:10:33,023 I'd never done anything like that before. 189 00:10:33,023 --> 00:10:36,374 And you're sure he was not there? 190 00:10:36,374 --> 00:10:39,595 Even if he was, dude is an addict. 191 00:10:39,595 --> 00:10:40,901 All right? 192 00:10:40,901 --> 00:10:43,904 He was buying off of me under the table. 193 00:10:43,904 --> 00:10:45,645 Doubt he could even shoot straight. 194 00:10:56,525 --> 00:10:57,744 You wanna tell me what that was? 195 00:10:57,744 --> 00:10:59,702 An interrogation. 196 00:10:59,702 --> 00:11:02,052 My interrogation that you hijacked. 197 00:11:02,052 --> 00:11:04,751 He knew nothing about the shipment. 198 00:11:04,751 --> 00:11:08,711 But he knew who killed my guy, so I pursued it. 199 00:11:08,711 --> 00:11:11,627 Who is that guy in the photo? 200 00:11:11,627 --> 00:11:13,673 A lead we're chasing. 201 00:11:13,673 --> 00:11:15,587 But it seems to be a dead end too. 202 00:11:25,380 --> 00:11:27,687 I don't know how you drink this stuff this late. 203 00:11:27,687 --> 00:11:28,862 Doesn't even affect me anymore. 204 00:11:28,862 --> 00:11:30,167 I just like the taste. 205 00:11:32,996 --> 00:11:34,215 What? 206 00:11:37,784 --> 00:11:38,741 Hope you know what you're doing. 207 00:11:38,741 --> 00:11:40,525 I know my way around a drill. 208 00:11:40,525 --> 00:11:42,310 That's not what I'm talking about. 209 00:11:45,574 --> 00:11:46,880 You got a better idea? 210 00:11:49,230 --> 00:11:50,927 No. 211 00:11:50,927 --> 00:11:52,363 Yeah. 212 00:12:29,052 --> 00:12:31,098 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 213 00:13:13,401 --> 00:13:16,447 Get off! What the--get off me! 214 00:13:39,775 --> 00:13:41,733 Hey, Joey. 215 00:13:52,135 --> 00:13:53,267 Are you trying to get me killed? 216 00:13:53,267 --> 00:13:55,051 We're trying to get you clean. 217 00:13:55,051 --> 00:13:57,227 All right. You don't understand. 218 00:13:57,227 --> 00:13:59,926 The people I work for, if I don't show up, 219 00:13:59,926 --> 00:14:01,405 they will come looking for me. 220 00:14:01,405 --> 00:14:02,711 Well, something tells me 221 00:14:02,711 --> 00:14:04,800 you've gone missing for a few days before. 222 00:14:04,800 --> 00:14:06,280 What do you know? 223 00:14:06,280 --> 00:14:07,542 Well, what we know is that 224 00:14:07,542 --> 00:14:08,935 you're not going back there, Joey. 225 00:14:08,935 --> 00:14:10,414 You can't hold me hostage! 226 00:14:10,414 --> 00:14:12,460 This is kidnapping! It's against the law! 227 00:14:12,460 --> 00:14:14,114 And you are-- 228 00:14:14,114 --> 00:14:17,465 It's either this or I put you in the back of a squad car, 229 00:14:17,465 --> 00:14:19,902 and I let you detox in some holding cell 230 00:14:19,902 --> 00:14:21,295 while you await arraignment. 231 00:14:24,472 --> 00:14:26,126 You're gonna arrest me for what? 232 00:14:26,126 --> 00:14:28,041 You guys are both so full of-- 233 00:14:29,781 --> 00:14:34,134 You're a person of interest in a homicide, Joey! 234 00:14:34,134 --> 00:14:36,136 Do you get it now? 235 00:14:36,136 --> 00:14:38,660 Because this is happening. 236 00:14:38,660 --> 00:14:40,488 We can do it the hard way or the less hard way, 237 00:14:40,488 --> 00:14:42,664 but that's entirely up to you. 238 00:14:51,542 --> 00:14:53,893 Get comfortable. We'll be right outside. 239 00:15:37,066 --> 00:15:38,676 How's the nausea? 240 00:15:41,027 --> 00:15:42,550 You did this to me. 241 00:15:44,030 --> 00:15:45,509 Gotta stay hydrated. 242 00:15:45,509 --> 00:15:46,946 Google tell you that? 243 00:15:46,946 --> 00:15:48,773 No, actually-- 244 00:15:50,514 --> 00:15:51,951 Joe, look at me. 245 00:15:54,040 --> 00:15:56,607 Okay, don't look at me, but we're gonna talk. 246 00:15:59,001 --> 00:16:02,744 I had nothing to do with that cop's death. 247 00:16:02,744 --> 00:16:04,137 Okay. 248 00:16:04,137 --> 00:16:06,052 What was he doing at your warehouse? 249 00:16:06,052 --> 00:16:07,401 I don't know. 250 00:16:07,401 --> 00:16:09,098 - You don't know? - I don't know. 251 00:16:09,098 --> 00:16:10,404 You sure about that? 252 00:16:18,455 --> 00:16:19,804 Joey, one of my guys is dead, 253 00:16:19,804 --> 00:16:22,720 and what bothers me is, you don't seem to care. 254 00:16:26,289 --> 00:16:27,682 I didn't kill him. 255 00:16:32,252 --> 00:16:33,818 Tobias Krychek. 256 00:16:38,649 --> 00:16:40,042 How do you know that name? 257 00:16:40,042 --> 00:16:41,696 It's my job to know his name. 258 00:16:45,569 --> 00:16:47,484 Tell me about Emery. 259 00:16:50,226 --> 00:16:53,012 - Businessman. - Businessman? 260 00:16:53,012 --> 00:16:54,709 International stuff. 261 00:16:54,709 --> 00:16:57,407 I saved his ass in Afghanistan. 262 00:16:57,407 --> 00:16:59,235 Gave me a job. 263 00:16:59,235 --> 00:17:00,541 Doing what? 264 00:17:00,541 --> 00:17:01,803 Importing wine. 265 00:17:01,803 --> 00:17:05,067 And heroin? 266 00:17:05,067 --> 00:17:06,634 I never saw any of that. 267 00:17:09,245 --> 00:17:10,986 You never saw any of that? 268 00:17:17,601 --> 00:17:21,605 You know, I brought Sam into the OCCB. 269 00:17:24,130 --> 00:17:27,133 He was chasing down that heroin because I asked him to. 270 00:17:27,133 --> 00:17:28,960 Do you know why I asked him to? 271 00:17:32,529 --> 00:17:35,880 Because I was worried about you. 272 00:17:35,880 --> 00:17:38,100 I never asked you to get involved. 273 00:17:38,100 --> 00:17:40,233 You gave me no choice. What am I supposed to do? 274 00:17:40,233 --> 00:17:43,279 Just stand by while you flush your life down the toilet? 275 00:17:53,507 --> 00:17:55,465 I love you. 276 00:18:00,209 --> 00:18:02,124 I love you. 277 00:18:08,174 --> 00:18:10,828 It's me. 278 00:18:20,577 --> 00:18:21,796 What you got? 279 00:18:21,796 --> 00:18:24,146 CSU just sent this over. 280 00:18:24,146 --> 00:18:25,974 Laptop from the Boone farm. 281 00:18:25,974 --> 00:18:27,889 That's what Stabler was telling us about. 282 00:18:27,889 --> 00:18:29,369 Yeah, if we can find a pattern 283 00:18:29,369 --> 00:18:31,762 in the heroin smuggling routes, maybe we can narrow down 284 00:18:31,762 --> 00:18:33,373 where and when the Emery shipment's coming in. 285 00:18:33,373 --> 00:18:35,549 Sergeant. 286 00:18:35,549 --> 00:18:37,899 Marcus Cole, ATF. 287 00:18:37,899 --> 00:18:40,031 I hear you had an interesting interaction 288 00:18:40,031 --> 00:18:41,946 with one of my field agents yesterday. 289 00:18:41,946 --> 00:18:44,166 Why don't we talk about this in my office? 290 00:18:44,166 --> 00:18:45,776 This is a joint operation. 291 00:18:45,776 --> 00:18:47,300 If we're not going to be transparent with each other-- 292 00:18:47,300 --> 00:18:50,651 If this is about how I learned during an interrogation 293 00:18:50,651 --> 00:18:53,262 that ATF made a deal with Tyler Gutterson, 294 00:18:53,262 --> 00:18:54,916 I accept your apology. 295 00:18:54,916 --> 00:18:58,963 We've been on this case for months before OCCB showed up. 296 00:18:58,963 --> 00:19:00,182 No. 297 00:19:00,182 --> 00:19:01,618 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 298 00:19:01,618 --> 00:19:03,011 - What? - This is not happening! 299 00:19:03,011 --> 00:19:04,099 What is going on? 300 00:19:04,099 --> 00:19:05,405 There was rootkit malware embedded 301 00:19:05,405 --> 00:19:07,015 in the laptop's hard drive. 302 00:19:07,015 --> 00:19:08,799 Whoever's on the other end now has access to this machine. 303 00:19:08,799 --> 00:19:10,627 Look, if they can manage to ride the network 304 00:19:10,627 --> 00:19:13,413 back to my lab, they can corrupt the whole system. 305 00:19:13,413 --> 00:19:14,805 The magic box is dead! 306 00:19:20,071 --> 00:19:21,595 Who's this? 307 00:19:21,595 --> 00:19:22,987 Oh, I figured that Joe could use a little, 308 00:19:22,987 --> 00:19:24,815 uh, professional looking after. 309 00:19:24,815 --> 00:19:27,122 Gabriel used to be an EMT. - Eight years. 310 00:19:27,122 --> 00:19:28,297 It's a rough job. 311 00:19:28,297 --> 00:19:29,690 Folks usually burn out long before that. 312 00:19:29,690 --> 00:19:31,779 Stayed five years too long. 313 00:19:31,779 --> 00:19:33,433 Uh-huh. You know what you're getting yourself into? 314 00:19:33,433 --> 00:19:34,825 Randall filled me in. 315 00:19:34,825 --> 00:19:37,176 How long has it been since he last used? 316 00:19:37,176 --> 00:19:39,656 I have no idea, but he's looking pretty rough 317 00:19:39,656 --> 00:19:41,310 and has accused me of trying to kill him twice. 318 00:19:41,310 --> 00:19:43,660 How many times has he told you to go to hell? 319 00:19:43,660 --> 00:19:45,314 13, give or take. 320 00:19:45,314 --> 00:19:47,447 It's gonna get a lot worse before it gets better. 321 00:19:47,447 --> 00:19:48,491 You mind if I give him a once-over? 322 00:19:48,491 --> 00:19:50,014 Yeah, I'll go with you. 323 00:19:52,713 --> 00:19:54,149 What's the damage? 324 00:19:54,149 --> 00:19:56,020 I think I stopped the virus before it infected 325 00:19:56,020 --> 00:19:59,154 the mainframe back at my lab, but we can't risk using it 326 00:19:59,154 --> 00:20:01,809 until my people have gone over every line of code. 327 00:20:01,809 --> 00:20:04,551 So we're back to the basics for now? 328 00:20:04,551 --> 00:20:07,206 Actually, I've been thinking about that surveillance camera 329 00:20:07,206 --> 00:20:08,685 we retrieved at Arinto. 330 00:20:08,685 --> 00:20:10,513 I thought that was a dead end. 331 00:20:10,513 --> 00:20:12,036 On its own, it was. 332 00:20:12,036 --> 00:20:14,125 It bounced its connection through so many IP addresses, 333 00:20:14,125 --> 00:20:17,303 it was impossible to tell which was its origin server. 334 00:20:17,303 --> 00:20:19,609 The rootkit virus from the Boone farm's laptop 335 00:20:19,609 --> 00:20:21,132 did the same thing. 336 00:20:21,132 --> 00:20:23,134 I compared the list of IP addresses they use 337 00:20:23,134 --> 00:20:24,440 and I got a match. 338 00:20:24,440 --> 00:20:26,268 Let me guess. It's overseas. 339 00:20:26,268 --> 00:20:29,880 Mm, a little closer to home. Server farm in the Bronx. 340 00:20:29,880 --> 00:20:31,055 If I can get in there 341 00:20:31,055 --> 00:20:32,187 and connect to their server directly, 342 00:20:32,187 --> 00:20:33,667 I can bypass their security system. 343 00:20:33,667 --> 00:20:35,016 Probably our best bet of figuring out 344 00:20:35,016 --> 00:20:37,497 when the shipment is coming in. 345 00:20:42,197 --> 00:20:44,678 Vargas hacked the keypad. We're in. 346 00:20:46,854 --> 00:20:48,508 Place is a ghost town. 347 00:20:48,508 --> 00:20:50,031 And server farms are mostly automated, 348 00:20:50,031 --> 00:20:51,946 so we should be in for a quiet night. 349 00:20:51,946 --> 00:20:53,774 You didn't just say that. 350 00:20:53,774 --> 00:20:56,298 The server we're after is in the northeast corner. 351 00:20:56,298 --> 00:20:57,560 Hang left. 352 00:20:57,560 --> 00:20:59,083 This is as cool as I thought it would be. 353 00:20:59,083 --> 00:21:00,302 What is? 354 00:21:00,302 --> 00:21:01,695 Being a field operative. 355 00:21:01,695 --> 00:21:03,174 Ugh, I hope I don't regret this. 356 00:21:03,174 --> 00:21:05,394 You guys should be almost on top of it. 357 00:21:25,849 --> 00:21:27,808 How long is this gonna take? 358 00:21:27,808 --> 00:21:29,244 Never disturb an artist at work. 359 00:21:37,687 --> 00:21:39,080 Jet, it's what we thought. 360 00:21:39,080 --> 00:21:42,692 There's an anti-tampering system in place. 361 00:21:42,692 --> 00:21:44,041 What's it do? 362 00:21:44,041 --> 00:21:46,217 Sets off an alarm the second I tap into it. 363 00:21:46,217 --> 00:21:50,352 But I got a new toy that should help me bypass it. 364 00:21:50,352 --> 00:21:53,616 Time to turn off the lights. 365 00:21:53,616 --> 00:21:56,619 You have two seconds before the backup generator kicks in. 366 00:21:56,619 --> 00:21:58,317 All right. 367 00:21:58,317 --> 00:21:59,927 Ready when you are. 368 00:21:59,927 --> 00:22:02,799 Three, two, one. 369 00:22:11,852 --> 00:22:13,854 It's working. 370 00:22:25,474 --> 00:22:29,435 Guys, you have company. 371 00:22:29,435 --> 00:22:32,002 Guys? 372 00:22:32,002 --> 00:22:34,309 Bobby? 373 00:22:34,309 --> 00:22:35,963 Vargas? 374 00:22:35,963 --> 00:22:38,052 We're being jammed. I can't warn them. 375 00:22:42,404 --> 00:22:44,711 OCCB Sergeant Bell to Central. 376 00:22:44,711 --> 00:22:49,193 I need a 1085 to 527 Laughlin Ave. 377 00:23:10,301 --> 00:23:11,302 Yo, we gotta go. 378 00:23:11,302 --> 00:23:13,261 What? I'm only at 40%. 379 00:23:15,611 --> 00:23:17,526 Guys, can you buy us some time? 380 00:23:20,268 --> 00:23:22,139 Jet, can you hear me? 381 00:23:22,139 --> 00:23:24,446 Jet? 382 00:23:24,446 --> 00:23:26,361 I lost contact. It's time to go. 383 00:23:26,361 --> 00:23:27,667 No, just a bit longer. 384 00:23:30,147 --> 00:23:34,021 Just so you know, taking fire was not my distraction plan. 385 00:23:34,021 --> 00:23:35,675 Yeah, I figured. 386 00:23:39,156 --> 00:23:40,810 Hey, hey, hey. 387 00:23:42,986 --> 00:23:44,074 There's somebody coming. 388 00:23:44,074 --> 00:23:46,294 Keep downloading while I check it out. 389 00:24:34,951 --> 00:24:36,475 Hey. You good? Come on. 390 00:24:36,475 --> 00:24:37,780 Yeah, yeah, I think so. 391 00:24:41,958 --> 00:24:42,872 Come on, come on, come on! 392 00:24:44,700 --> 00:24:47,790 Stay close. 393 00:25:16,732 --> 00:25:18,255 I hope they heard the shots and got out. 394 00:25:18,255 --> 00:25:19,518 We need to do the same. 395 00:25:22,564 --> 00:25:24,523 - Moving. Move this way. Out! - Move! 396 00:25:29,005 --> 00:25:30,354 We're clear. 397 00:25:35,925 --> 00:25:39,494 His blood pressure and heart rate are still elevated, 398 00:25:39,494 --> 00:25:41,365 but that's normal, considering what he's going through. 399 00:25:41,365 --> 00:25:43,411 My skin's on fire. 400 00:25:43,411 --> 00:25:44,455 That's normal too. 401 00:25:44,455 --> 00:25:46,283 I'm right here! Talk to me! 402 00:25:46,283 --> 00:25:47,937 Okay. 403 00:25:47,937 --> 00:25:49,765 Drink more fluids. Eat more food. 404 00:25:52,159 --> 00:25:53,682 Oh, go to hell. 405 00:25:55,510 --> 00:25:56,772 - I called in a favor. - Yeah. 406 00:25:56,772 --> 00:25:59,209 Got him a prescription for clonidine. 407 00:25:59,209 --> 00:26:01,168 Should help ease the withdrawal symptoms. 408 00:26:01,168 --> 00:26:02,691 All right. Thanks a lot. 409 00:26:02,691 --> 00:26:04,475 I don't know what he's paying you, but it's not enough. 410 00:26:04,475 --> 00:26:05,781 He said you were paying me. 411 00:26:07,391 --> 00:26:08,349 Eh. 412 00:26:13,180 --> 00:26:17,227 Hey, listen, Joey, I told Ma you weren't feeling well, 413 00:26:17,227 --> 00:26:21,405 and she wanted me to give you this. 414 00:26:24,539 --> 00:26:26,367 Just leave me alone. 415 00:26:26,367 --> 00:26:28,108 You don't know what you've done. 416 00:26:28,108 --> 00:26:30,327 We know what we've done. 417 00:26:30,327 --> 00:26:31,981 We just don't know what we're doing. 418 00:26:31,981 --> 00:26:33,853 - I gotta get back. - You're not going anywhere. 419 00:26:33,853 --> 00:26:35,637 No, no, you don't understand. I gotta get back. 420 00:26:35,637 --> 00:26:38,814 - Stay there. - Go to sleep. 421 00:26:38,814 --> 00:26:40,860 Hey, guys? 422 00:26:40,860 --> 00:26:42,513 Guys. 423 00:26:44,341 --> 00:26:46,474 Remember... 424 00:26:46,474 --> 00:26:49,346 remember when we put Pop in the ground? 425 00:26:51,653 --> 00:26:54,177 It was so cold there. 426 00:26:59,966 --> 00:27:02,403 Why didn't you come to the wake? 427 00:27:11,281 --> 00:27:13,632 I think I broke that day. 428 00:27:41,921 --> 00:27:44,358 So I got a little something from Joey. 429 00:27:44,358 --> 00:27:47,970 After we busted the farm, there was a change of plan. 430 00:27:47,970 --> 00:27:49,580 Emery is now looking for a new place 431 00:27:49,580 --> 00:27:51,365 to house the incoming cargo. 432 00:27:51,365 --> 00:27:53,062 Any idea where? 433 00:27:53,062 --> 00:27:55,804 Not really, but supposedly warehouses near the harbor. 434 00:27:55,804 --> 00:27:58,459 - Mm. - That's what I got. 435 00:27:58,459 --> 00:28:01,114 Hey, you know, my uncle went through this, 436 00:28:01,114 --> 00:28:04,421 and I know it was hard seeing people struggling this way, 437 00:28:04,421 --> 00:28:06,075 so hang in there. 438 00:28:07,468 --> 00:28:10,601 Hey. Any update on Emery's server? 439 00:28:10,601 --> 00:28:12,212 Nothing we can make sense of yet. 440 00:28:12,212 --> 00:28:14,127 Once we get the magic box back up and running, 441 00:28:14,127 --> 00:28:15,215 we'll know more. 442 00:28:15,215 --> 00:28:18,305 Detective, we need to talk. Now. 443 00:28:24,050 --> 00:28:25,660 Your brother is part of Emery's crew, 444 00:28:25,660 --> 00:28:27,096 and you didn't think that was worth mentioning? 445 00:28:27,096 --> 00:28:29,751 Hold on a second. Just--let's slow down here. 446 00:28:29,751 --> 00:28:32,667 Now, you're the one who's got someone on the inside 447 00:28:32,667 --> 00:28:33,886 reporting to Emery. 448 00:28:33,886 --> 00:28:35,583 That nearly got you killed. 449 00:28:35,583 --> 00:28:36,584 What do you think is going to happen to Joe 450 00:28:36,584 --> 00:28:38,020 if they find out he's my brother? 451 00:28:38,020 --> 00:28:39,456 I just thought after everything we went through-- 452 00:28:39,456 --> 00:28:40,675 - Trish. - I trusted you. 453 00:28:40,675 --> 00:28:41,720 Trish, he's my brother. 454 00:28:41,720 --> 00:28:43,112 I couldn't take that chance. 455 00:28:45,811 --> 00:28:47,073 How much does he know? 456 00:28:47,073 --> 00:28:49,336 Look, he saw what he wanted to see. 457 00:28:49,336 --> 00:28:50,641 He was blind to the rest. 458 00:28:50,641 --> 00:28:51,904 Right now, I'm just trying to get him clean 459 00:28:51,904 --> 00:28:54,123 so he can tell us something. 460 00:28:54,123 --> 00:28:56,560 This could only work if we're on the same page. 461 00:28:56,560 --> 00:28:58,649 You're right. 462 00:28:58,649 --> 00:29:01,740 From now on, between you and me, no secrets. 463 00:29:10,357 --> 00:29:11,401 Hey, kid. What's up? 464 00:29:11,401 --> 00:29:12,576 Dad. 465 00:29:12,576 --> 00:29:13,664 I've been trying to get ahold of you. 466 00:29:13,664 --> 00:29:14,753 I know you've been on assignment, 467 00:29:14,753 --> 00:29:15,841 but I left messages. 468 00:29:15,841 --> 00:29:17,190 Everything all right? 469 00:29:17,190 --> 00:29:18,713 Everything's great. 470 00:29:18,713 --> 00:29:20,236 I just need to talk to you about something. 471 00:29:20,236 --> 00:29:21,890 Get out of my way! 472 00:29:21,890 --> 00:29:23,805 - What is that? - Don't touch me! 473 00:29:23,805 --> 00:29:25,328 Hey, Eli, let me call you back. 474 00:29:25,328 --> 00:29:26,547 Dad-- 475 00:29:28,679 --> 00:29:32,596 I hope he likes surprises. 476 00:29:43,956 --> 00:29:46,001 Get off me! Get-- 477 00:29:46,001 --> 00:29:47,176 Gabriel! 478 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Off now! 479 00:29:48,830 --> 00:29:50,484 Get off me! - Just a second. 480 00:29:50,484 --> 00:29:51,702 Get off me! 481 00:29:51,702 --> 00:29:52,616 You're gonna feel a little pinch. 482 00:29:52,616 --> 00:29:55,184 No! No! 483 00:30:02,888 --> 00:30:04,628 Where are his cuffs? 484 00:30:04,628 --> 00:30:06,195 I took them off. 485 00:30:06,195 --> 00:30:09,677 He seemed fine, all right? Then he went nuts. 486 00:30:16,292 --> 00:30:18,077 Feel like I got hit by a truck. 487 00:30:18,077 --> 00:30:19,643 Close. It was your brother. 488 00:30:19,643 --> 00:30:22,559 Uh, no, he was the little scooter 489 00:30:22,559 --> 00:30:24,387 that ran me over when I was already down. 490 00:30:24,387 --> 00:30:27,956 That was a joke. Yeah. 491 00:30:27,956 --> 00:30:30,872 Blood pressure's coming down. 492 00:30:30,872 --> 00:30:34,876 And your pulse ox looks good. 493 00:30:34,876 --> 00:30:36,312 If you guys don't need me, 494 00:30:36,312 --> 00:30:39,098 I'll go and pick up your mom from Maureen's place. 495 00:30:39,098 --> 00:30:40,621 Yeah, appreciate that very much. 496 00:30:40,621 --> 00:30:42,623 And thanks for this. Thanks for all the help. 497 00:30:42,623 --> 00:30:44,059 Of course. No worries. 498 00:30:46,061 --> 00:30:47,367 So right now, 499 00:30:47,367 --> 00:30:50,936 scale of one to ten, how much do you hate me? 500 00:30:50,936 --> 00:30:52,894 Eight. 501 00:30:52,894 --> 00:30:54,026 He's back to normal. 502 00:30:54,026 --> 00:30:55,418 Yeah, pretty good. 503 00:31:02,512 --> 00:31:03,600 Sorry. 504 00:31:07,735 --> 00:31:08,910 You too. 505 00:31:15,917 --> 00:31:17,745 What's wrong? 506 00:31:17,745 --> 00:31:20,574 I can't believe I tried to steal from Ma. 507 00:31:22,837 --> 00:31:24,360 Well, I think she'll forgive you, 508 00:31:24,360 --> 00:31:26,232 seeing as how you've always been her favorite, so. 509 00:31:26,232 --> 00:31:29,061 Yeah, you're her favorite. 510 00:31:29,061 --> 00:31:30,410 Yeah. 511 00:31:30,410 --> 00:31:32,455 Uh, what about me? Was I not in the running? 512 00:31:32,455 --> 00:31:33,717 You were never in the running. 513 00:31:33,717 --> 00:31:34,718 - Never. - Ever. 514 00:31:34,718 --> 00:31:35,763 Didn't you hear? 515 00:31:35,763 --> 00:31:36,851 Never. 516 00:31:36,851 --> 00:31:38,853 Oh, God, I'm starving. 517 00:31:38,853 --> 00:31:40,072 Yeah, I got you some soup. 518 00:31:40,072 --> 00:31:41,421 No, no, no. 519 00:31:41,421 --> 00:31:44,293 Any--anything but your soup. 520 00:31:44,293 --> 00:31:47,775 It's awful. Please. 521 00:31:47,775 --> 00:31:49,211 You know what I'm in the mood for? 522 00:31:49,211 --> 00:31:51,083 A Luger burger. 523 00:31:51,083 --> 00:31:52,171 Luger burger. 524 00:31:52,171 --> 00:31:53,955 Yeah, all right. 525 00:31:53,955 --> 00:31:55,000 Single? Double? Both of you? 526 00:31:55,000 --> 00:31:56,218 Double, double, double, double. 527 00:31:56,218 --> 00:31:59,265 All right. Well, they're not open yet. 528 00:31:59,265 --> 00:32:01,136 Let me see what I can think of. 529 00:32:07,142 --> 00:32:10,450 Pepperoni, extra anchovy. 530 00:32:10,450 --> 00:32:11,755 Hey. 531 00:32:15,977 --> 00:32:17,065 No. 532 00:32:17,065 --> 00:32:20,199 Yeah. He sucker-punched me. 533 00:32:20,199 --> 00:32:21,287 Now he's gone. 534 00:32:56,539 --> 00:32:58,628 Not dead after all. 535 00:32:58,628 --> 00:33:00,282 Sorry to disappoint you. 536 00:33:00,282 --> 00:33:03,633 Where have you been? 537 00:33:05,679 --> 00:33:07,724 We're not sure what they got off the server, 538 00:33:07,724 --> 00:33:11,554 but we've destroyed all the data and activated the backup. 539 00:33:15,950 --> 00:33:17,691 You've been gone a while. 540 00:33:20,172 --> 00:33:22,217 I heard you. 541 00:33:22,217 --> 00:33:26,134 So I locked myself in a room, got clean. 542 00:33:26,134 --> 00:33:28,049 Monsters? 543 00:33:28,049 --> 00:33:30,965 All quiet. 544 00:33:30,965 --> 00:33:33,185 For now. 545 00:33:33,185 --> 00:33:35,187 I wanna help. 546 00:33:35,187 --> 00:33:36,318 What can I do? 547 00:33:36,318 --> 00:33:38,016 You're with Tobias. 548 00:33:38,016 --> 00:33:39,974 We found a new facility. 549 00:33:39,974 --> 00:33:41,889 He's got the specs. 550 00:33:41,889 --> 00:33:43,456 Got it. 551 00:34:23,757 --> 00:34:25,889 It's me. 552 00:34:25,889 --> 00:34:27,326 We need to talk. 553 00:34:34,811 --> 00:34:37,945 What the hell's the matter with you? 554 00:34:37,945 --> 00:34:39,860 I went back in. 555 00:34:39,860 --> 00:34:41,775 I don't know what that means. What, are you using again? 556 00:34:41,775 --> 00:34:43,777 No, I went back in with Emery. 557 00:34:43,777 --> 00:34:45,213 - What are you talking about? - It's nothing. 558 00:34:45,213 --> 00:34:46,693 I just went back to work, that's all. 559 00:34:46,693 --> 00:34:48,129 - Working for Emery? - Yeah! 560 00:34:48,129 --> 00:34:49,565 No one's the wiser. 561 00:34:49,565 --> 00:34:50,958 Now you got a guy on the inside. 562 00:34:50,958 --> 00:34:52,046 No, no. 563 00:34:52,046 --> 00:34:53,569 Joey, Joey, this isn't your fight. 564 00:34:53,569 --> 00:34:56,659 That's where you're wrong. This is my fight. 565 00:34:56,659 --> 00:34:57,791 I gotta make it right. 566 00:34:57,791 --> 00:34:58,966 No, you gotta stay healthy. 567 00:34:58,966 --> 00:35:00,402 That's all you gotta do. 568 00:35:00,402 --> 00:35:02,578 Just leave it to the professionals, please. 569 00:35:04,798 --> 00:35:06,800 Do you know when the cargo's due to arrive? 570 00:35:06,800 --> 00:35:07,975 No, not yet. 571 00:35:07,975 --> 00:35:10,630 Well, I do. A couple of days at most. 572 00:35:10,630 --> 00:35:12,066 And I'm checking out a warehouse 573 00:35:12,066 --> 00:35:13,415 in the morning for storage. 574 00:35:17,245 --> 00:35:18,290 Do you know about a docking-- 575 00:35:18,290 --> 00:35:20,509 Docking berth? Yeah. 576 00:35:20,509 --> 00:35:21,684 I don't know yet, 577 00:35:21,684 --> 00:35:22,990 but when I do know, you'll know. 578 00:35:22,990 --> 00:35:25,166 Look, El, it's done. 579 00:35:25,166 --> 00:35:28,387 I'm in. I'm the guy. 580 00:35:28,387 --> 00:35:30,824 Besides, I got a burner phone. 581 00:35:30,824 --> 00:35:32,913 Well, don't turn it on until you need to use it. 582 00:35:32,913 --> 00:35:33,783 What am I, ten? 583 00:35:33,783 --> 00:35:35,350 In my mind, yeah, you are. 584 00:35:39,049 --> 00:35:40,486 I meant what I said. 585 00:35:40,486 --> 00:35:42,488 About what? 586 00:35:42,488 --> 00:35:44,185 I'm sorry. 587 00:35:44,185 --> 00:35:46,187 I'm really sorry. 588 00:35:46,187 --> 00:35:47,536 I'm sorry I put you through this. 589 00:35:47,536 --> 00:35:48,711 I'm sorry I put everybody through this. 590 00:35:48,711 --> 00:35:51,323 Sorry I put Ma through this. 591 00:35:51,323 --> 00:35:54,282 The last time I saw her... 592 00:35:54,282 --> 00:35:56,589 I scared her, El. 593 00:35:56,589 --> 00:36:01,028 The look in her eyes, I can't get it out of my head. 594 00:36:01,028 --> 00:36:05,989 Just tell her I love her. 595 00:36:05,989 --> 00:36:08,383 I could do that. 596 00:36:08,383 --> 00:36:10,080 She'd rather hear it from you, though. 597 00:36:12,039 --> 00:36:13,910 Uh, let me run this by my sergeant 598 00:36:13,910 --> 00:36:17,827 and see if we can set up secure communications, backup. 599 00:36:17,827 --> 00:36:20,874 But in the meantime, look. 600 00:36:20,874 --> 00:36:24,269 You gotta promise me, though, if anything doesn't feel right, 601 00:36:24,269 --> 00:36:26,227 you're out of there. 602 00:36:26,227 --> 00:36:28,969 Okay. I promise. 603 00:36:39,675 --> 00:36:42,200 I take it we're setting up our own security systems? 604 00:36:44,463 --> 00:36:45,333 Yeah. 605 00:36:45,333 --> 00:36:47,248 Good. What else do we need? 606 00:36:47,248 --> 00:36:49,207 Are we bringing in crates? 607 00:36:49,207 --> 00:36:52,601 We need forklifts, conveyors? 608 00:36:52,601 --> 00:36:54,255 Let me worry about it. 609 00:36:54,255 --> 00:36:56,692 I'm trying to do my job. 610 00:36:56,692 --> 00:36:59,217 It'd help if you let me. 611 00:36:59,217 --> 00:37:01,523 Take it easy, Joey. Take it easy. 612 00:37:01,523 --> 00:37:03,177 You know what you need to know. 613 00:37:03,177 --> 00:37:06,224 All I'm saying is, I don't like being left in the dark. 614 00:37:06,224 --> 00:37:07,616 Maybe you shouldn't have disappeared. 615 00:37:07,616 --> 00:37:10,489 I don't need to explain myself to you. 616 00:37:12,665 --> 00:37:15,233 - Really? - Yeah. 617 00:37:15,233 --> 00:37:16,886 Because I think you do. 618 00:37:19,237 --> 00:37:20,542 What's happening? What's happening? 619 00:37:20,542 --> 00:37:21,630 Why are we losing sound? 620 00:37:21,630 --> 00:37:22,936 Hang on. I'm losing the feed. 621 00:37:22,936 --> 00:37:24,677 Hang on. 622 00:37:24,677 --> 00:37:27,767 I went past your hotel. You weren't there. 623 00:37:27,767 --> 00:37:30,378 Neither was your car. 624 00:37:30,378 --> 00:37:31,945 What's happening? Give me eyes. 625 00:37:31,945 --> 00:37:33,076 Eyes? What do we got? 626 00:37:33,076 --> 00:37:35,644 Hang on. 627 00:37:35,644 --> 00:37:39,431 Doesn't sound like a guy holed up in his room. 628 00:37:39,431 --> 00:37:40,606 Gun, gun! 629 00:37:40,606 --> 00:37:41,563 Tobias has a gun. 630 00:37:45,915 --> 00:37:47,352 Where the hell were you? 631 00:37:52,487 --> 00:37:54,315 Relax. 632 00:37:54,315 --> 00:37:56,143 We're on the same team. 633 00:37:57,971 --> 00:37:59,146 Are we? 634 00:38:01,017 --> 00:38:02,410 Door's locked. We need a way in. 635 00:38:02,410 --> 00:38:03,933 There's an open loading dock at the back. 636 00:38:03,933 --> 00:38:05,413 Okay. 637 00:38:07,459 --> 00:38:13,203 You're a junkie, a liar, traitor. 638 00:38:13,203 --> 00:38:16,163 Two out of three still makes you a liability. 639 00:38:16,163 --> 00:38:18,470 And killing a cop makes you a blind servant. 640 00:38:20,820 --> 00:38:21,821 Can't see them. 641 00:38:21,821 --> 00:38:23,562 They walked out of sight. 642 00:38:32,527 --> 00:38:33,746 Are you done? 643 00:38:33,746 --> 00:38:36,052 - I had to check. - I got the feed back. 644 00:38:36,052 --> 00:38:37,489 Stabler, hold on. 645 00:38:37,489 --> 00:38:39,839 'Cause I was doing my job. 646 00:38:39,839 --> 00:38:40,927 Give him a minute. 647 00:38:40,927 --> 00:38:42,624 10-4, standing by. 648 00:38:57,944 --> 00:39:00,903 Don't you ever question me. 649 00:39:00,903 --> 00:39:02,340 I think he's got this. 650 00:39:05,952 --> 00:39:08,781 You try that again and you won't live to regret it. 651 00:39:08,781 --> 00:39:09,869 Now, get up. 652 00:39:09,869 --> 00:39:11,087 Get off me. 653 00:39:35,242 --> 00:39:37,592 - Eli. - Hey, Dad. 654 00:39:37,592 --> 00:39:39,377 What happened? 655 00:39:39,377 --> 00:39:42,380 You guys have another earthquake or something? 656 00:39:42,380 --> 00:39:44,164 No, but it was something. 657 00:39:44,164 --> 00:39:45,687 What are you doing here? 658 00:39:45,687 --> 00:39:47,210 Well, if someone actually answered his phone 659 00:39:47,210 --> 00:39:48,821 or stopped hanging up on people. 660 00:39:48,821 --> 00:39:50,823 Yeah, well--yeah. 661 00:39:50,823 --> 00:39:52,912 I hope you don't mind. We let ourselves in. 662 00:39:52,912 --> 00:39:54,957 We? 663 00:39:54,957 --> 00:39:57,220 Oh. - Hi, Mr. Stabler. 664 00:39:57,220 --> 00:40:00,441 Dad, you remember Becky. 665 00:40:00,441 --> 00:40:02,095 - How are you? - Oh, we're great. 666 00:40:02,095 --> 00:40:04,227 Good. 667 00:40:04,227 --> 00:40:06,578 Uh, we, uh, got some news. 668 00:40:06,578 --> 00:40:07,753 Okay. 669 00:40:07,753 --> 00:40:10,059 Um... 670 00:40:10,059 --> 00:40:12,758 we're moving back to New York together. 671 00:40:12,758 --> 00:40:14,412 We're living together. 672 00:40:18,154 --> 00:40:20,940 Are you leaving school? 673 00:40:22,724 --> 00:40:24,247 If it's okay, we thought that we could stay here for a bit. 674 00:40:24,247 --> 00:40:25,727 Just until we find a place. 675 00:40:25,727 --> 00:40:28,077 You're not answering my question. 676 00:40:32,908 --> 00:40:34,780 You need to get that? 677 00:40:40,263 --> 00:40:42,744 Yeah? 678 00:40:46,922 --> 00:40:47,923 What are we looking at? 679 00:40:47,923 --> 00:40:49,359 It's a queue, 680 00:40:49,359 --> 00:40:51,449 like when you're buying concert tickets online. 681 00:40:51,449 --> 00:40:53,015 Multiple buyers lined up already. 682 00:40:53,015 --> 00:40:54,234 Good. 683 00:40:54,234 --> 00:40:55,757 Thanks to our friends at the SSU, 684 00:40:55,757 --> 00:40:57,890 we got an inventory of all the weapons that were stolen 685 00:40:57,890 --> 00:40:59,500 at that depot in Belarus. 686 00:40:59,500 --> 00:41:03,069 Total haul was just over 2 tons. 687 00:41:03,069 --> 00:41:05,811 Hey, we managed to decrypt the data on that server. 688 00:41:05,811 --> 00:41:07,856 It looks like Emery is holding an online auction. 689 00:41:07,856 --> 00:41:09,597 12 bidders so far. 690 00:41:09,597 --> 00:41:11,556 Each of them routed through anonymized VPNs. 691 00:41:11,556 --> 00:41:13,166 And they're all untraceable. 692 00:41:13,166 --> 00:41:14,472 What are they buying? 693 00:41:14,472 --> 00:41:16,386 Hang on a minute and I can tell you. 694 00:41:24,656 --> 00:41:26,832 Wait, this is all coming into New York Harbor? 695 00:41:26,832 --> 00:41:30,488 RPG-29 Vampir rocket- propelled grenade launchers. 696 00:41:30,488 --> 00:41:32,838 DShKM heavy machine guns, 697 00:41:32,838 --> 00:41:35,710 9K32 Strela anti-aircraft missiles. 698 00:41:35,710 --> 00:41:37,016 Holy hell. 45748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.