Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:03,304
- wa-tah! Ha!
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,073
Huh! Yah!
3
00:00:05,106 --> 00:00:06,640
Male announcer:
And now
4
00:00:06,674 --> 00:00:10,511
Dreamworks' kung fu panda:
Legends of awesomeness.
5
00:00:10,544 --> 00:00:12,546
- [grunts]
[gong rings]
6
00:00:12,580 --> 00:00:15,183
* hear the legends
Of the kung fu panda *
7
00:00:15,216 --> 00:00:18,652
[scatting]
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,421
* raised
In a noodle shop *
9
00:00:20,454 --> 00:00:22,223
* never seeking
Glory or fame *
10
00:00:22,256 --> 00:00:23,157
* he climbed
The mountaintop *
11
00:00:23,191 --> 00:00:25,259
* and earned
The dragon warrior name *
12
00:00:25,293 --> 00:00:26,727
Ooh! Ahh! Yah!
13
00:00:26,760 --> 00:00:28,429
* kung fu panda
14
00:00:28,462 --> 00:00:32,066
[scatting]
15
00:00:32,100 --> 00:00:34,735
* master shifu saw
The warrior blossom *
16
00:00:34,768 --> 00:00:38,206
* and master the skills
Of bodacious and awesome *
17
00:00:38,239 --> 00:00:39,740
* kung fu panda
18
00:00:39,773 --> 00:00:43,144
[scatting]
19
00:00:43,177 --> 00:00:45,113
* he lives and he trains
And he fights *
20
00:00:45,146 --> 00:00:46,680
* with the furious five
21
00:00:46,714 --> 00:00:48,082
* protect the valley,
Something, something *
22
00:00:48,116 --> 00:00:49,683
* something,
Something alive *
23
00:00:49,717 --> 00:00:51,185
Ooh! Ahh! Uh!
24
00:00:51,219 --> 00:00:54,355
* kung fu panda
25
00:00:54,388 --> 00:00:57,391
* legends of awesomeness
Sweet!
26
00:01:00,561 --> 00:01:03,531
[pan flute]
27
00:01:03,564 --> 00:01:11,472
*
28
00:01:15,509 --> 00:01:16,544
[coins clanging]
29
00:01:16,577 --> 00:01:18,246
- [gasps]
30
00:01:23,484 --> 00:01:24,818
- hey!
31
00:01:24,852 --> 00:01:26,887
- my purse! It's gone!
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,489
- so is mine!
33
00:01:28,522 --> 00:01:30,791
- help! I've been robbed!
34
00:01:30,824 --> 00:01:32,293
- oh, this is alarming!
35
00:01:32,326 --> 00:01:34,828
[frantic chatter]
36
00:01:34,862 --> 00:01:37,298
- oh, dear!
Where's my pocket watch?
37
00:01:37,331 --> 00:01:39,167
My pocket watch!
- it's gone!
38
00:01:39,200 --> 00:01:41,169
I can't believe it.
- it's gone!
39
00:01:41,169 --> 00:01:44,472
- the entire town
Is in a panic.
40
00:01:44,505 --> 00:01:47,208
Money and goods are vanishing
In the blink of an eye.
41
00:01:47,241 --> 00:01:49,410
- master shifu!
Master shifu!
42
00:01:49,443 --> 00:01:52,546
- for the last time,
It's not invisible gremlins.
43
00:01:55,216 --> 00:01:56,784
- please continue.
44
00:01:56,817 --> 00:01:58,252
- a master thief is in town.
45
00:01:58,286 --> 00:01:59,787
And with the others away
At the capital,
46
00:01:59,820 --> 00:02:01,755
It's up to the two of you
To catch him.
47
00:02:01,789 --> 00:02:04,592
- don't worry, master shifu.
We will.
48
00:02:04,625 --> 00:02:07,195
[metal clanging]
49
00:02:09,297 --> 00:02:11,432
- are you looking
For gremlins?
50
00:02:11,465 --> 00:02:13,434
- no.
51
00:02:13,467 --> 00:02:15,336
Ah!
52
00:02:15,369 --> 00:02:16,204
[creaking]
53
00:02:16,237 --> 00:02:17,838
- po.
[clears throat]
54
00:02:17,871 --> 00:02:20,208
Po!
55
00:02:22,543 --> 00:02:25,213
Po!
56
00:02:26,480 --> 00:02:28,249
[sighs]
57
00:02:29,483 --> 00:02:31,685
- stay focused, po.
58
00:02:31,719 --> 00:02:34,222
This thief isn't afraid
To strike in broad daylight.
59
00:02:34,222 --> 00:02:36,890
- focus? Ha ha!
Please!
60
00:02:36,924 --> 00:02:39,293
When do I not--
[gasps] Honey plums!
61
00:02:39,327 --> 00:02:41,229
- [sighs]
62
00:02:41,229 --> 00:02:44,265
- [chomping]
Mmm! Mmm!
63
00:02:44,298 --> 00:02:45,433
[quiet thumping]
64
00:02:46,767 --> 00:02:50,238
Hey, how you doing?
65
00:02:51,572 --> 00:02:53,741
[more footsteps]
66
00:02:55,576 --> 00:02:57,845
O-kay.
67
00:03:02,516 --> 00:03:04,352
Oh!
68
00:03:04,385 --> 00:03:05,453
- [sucking thumb]
69
00:03:08,021 --> 00:03:10,991
- uh, can I help you guys?
70
00:03:11,024 --> 00:03:13,827
- please, sir, may we
Have some of your honey plums?
71
00:03:13,861 --> 00:03:15,329
- well, normally, yeah.
72
00:03:15,363 --> 00:03:17,265
But I've got to
Keep my blood sugar up
73
00:03:17,265 --> 00:03:18,699
To fight crime and junk!
74
00:03:18,732 --> 00:03:19,900
Huh, ha, hiyah!
75
00:03:19,933 --> 00:03:21,502
- but sir, we're so hungry.
76
00:03:21,535 --> 00:03:22,870
We were evicted
From our orphanage
77
00:03:22,903 --> 00:03:24,438
By a heartless landlord,
78
00:03:24,472 --> 00:03:25,673
And we haven't a penny
To our name.
79
00:03:25,706 --> 00:03:29,009
- evicted?
80
00:03:29,042 --> 00:03:32,780
Heartless?
81
00:03:32,813 --> 00:03:36,684
Penny?
82
00:03:36,717 --> 00:03:40,454
Name?
83
00:03:40,488 --> 00:03:42,423
Here you go.
- [gasps]
84
00:03:42,456 --> 00:03:44,725
- hey, you.
85
00:03:44,758 --> 00:03:45,893
Steal anything lately?
86
00:03:45,926 --> 00:03:47,761
- tigress, take it easy.
87
00:03:47,795 --> 00:03:49,397
They're just orphans.
88
00:03:49,430 --> 00:03:51,332
- I grew up
With kids like these.
89
00:03:51,365 --> 00:03:53,301
Remember?
I was an orphan too.
90
00:03:53,334 --> 00:03:56,437
- [laughs]
Yeah, but they're cute...
91
00:03:56,470 --> 00:04:00,341
--er than someone not you.
92
00:04:00,374 --> 00:04:02,610
- don't you trust us, sir?
93
00:04:02,643 --> 00:04:05,346
- trust has to be earned.
94
00:04:05,379 --> 00:04:07,448
- easy, tigress.
95
00:04:07,481 --> 00:04:09,417
These kids just need someone
To believe in them...
96
00:04:09,450 --> 00:04:11,652
The way shifu
Believed in you.
97
00:04:11,685 --> 00:04:13,354
Don't mind
Miss grumpy puss.
98
00:04:13,387 --> 00:04:15,556
She's, uh,
Kinda had a rough life.
99
00:04:15,589 --> 00:04:18,459
- we've had
A rough life too, sir.
100
00:04:22,430 --> 00:04:26,334
After we were evicted,
We were captured by pirates...
101
00:04:26,334 --> 00:04:30,804
Who made us scrape barnacles
Off their great ship.
102
00:04:30,838 --> 00:04:34,642
Washed ashore, we were forced
To live in holes in the ground,
103
00:04:34,675 --> 00:04:36,610
With nothing but rocks
For our dinner.
104
00:04:36,644 --> 00:04:39,079
- [gulps]
105
00:04:39,112 --> 00:04:43,351
- now, we roam the countryside
In search of a home.
106
00:04:48,389 --> 00:04:50,358
And the only possession we have
107
00:04:50,358 --> 00:04:52,826
Is the great love we bear
For each other.
108
00:04:57,498 --> 00:05:00,501
- [sobbing]
Pirates? Rocks?
109
00:05:00,534 --> 00:05:02,403
Love bearing?
110
00:05:02,436 --> 00:05:04,438
- you don't seriously
Believe this st--
111
00:05:04,472 --> 00:05:05,639
- okay.
112
00:05:05,673 --> 00:05:07,375
They may have
Exaggerated a little.
113
00:05:07,375 --> 00:05:08,376
But who cares?
114
00:05:08,376 --> 00:05:10,511
These kids need us
And we're gonna help them!
115
00:05:10,544 --> 00:05:12,380
- but--
- we're helping them!
116
00:05:13,914 --> 00:05:15,449
- [sighs] Okay.
Fine.
117
00:05:15,483 --> 00:05:17,017
But how?
118
00:05:17,050 --> 00:05:18,552
- pardon me, sir.
119
00:05:18,586 --> 00:05:21,422
I have an idea.
120
00:05:21,455 --> 00:05:25,393
[rhythmic drumming]
121
00:05:25,426 --> 00:05:27,661
* you're lending
A helping hand *
122
00:05:27,695 --> 00:05:29,397
* being a friend is grand
123
00:05:29,430 --> 00:05:31,399
* every beggar is a prince
124
00:05:31,399 --> 00:05:34,968
* when he's getting grand help
From someone who is helping *
125
00:05:35,002 --> 00:05:37,638
- aww.
Adorable.
126
00:05:37,671 --> 00:05:40,040
- that's it, I'm out of here.
I don't do singing.
127
00:05:40,073 --> 00:05:41,409
- don't go!
128
00:05:41,409 --> 00:05:43,511
* we're lending
A helping hand *
129
00:05:43,544 --> 00:05:45,413
* 'cause being a friend
Is grand *
130
00:05:45,413 --> 00:05:47,080
* it--
Ah!
131
00:05:47,114 --> 00:05:49,483
- I'll search for the thief
On the other side of town.
132
00:05:49,517 --> 00:05:52,853
See you when all...
This is...Over.
133
00:05:54,688 --> 00:05:55,856
[all gasp]
134
00:05:55,889 --> 00:05:58,992
- [frustrated groan]
135
00:05:59,026 --> 00:06:00,060
- don't worry
About her, guys.
136
00:06:00,093 --> 00:06:03,764
Check out the crowd!
137
00:06:03,797 --> 00:06:06,534
[upbeat percussive music]
138
00:06:06,567 --> 00:06:08,436
*
139
00:06:08,436 --> 00:06:09,737
- * when you're down on
Your luck, don't get stuck *
140
00:06:09,770 --> 00:06:12,072
* just find a friend
141
00:06:12,105 --> 00:06:14,608
- [sinister laugh]
142
00:06:14,642 --> 00:06:16,710
- [whistles]
143
00:06:16,744 --> 00:06:19,012
All: * we're lending
A helping hand *
144
00:06:19,046 --> 00:06:21,048
* being a friend
Is grand *
145
00:06:21,081 --> 00:06:23,016
* every beggar is a prince
146
00:06:23,050 --> 00:06:26,720
* when he's lending
A helping hand *
147
00:06:29,056 --> 00:06:30,691
[applause]
148
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
- [scream]
149
00:06:31,759 --> 00:06:33,694
My locket's gone!
150
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
- my purse!
151
00:06:34,762 --> 00:06:36,129
- my fuzzy scarf!
152
00:06:36,163 --> 00:06:37,731
[frantic chatter]
- not again!
153
00:06:37,765 --> 00:06:39,467
- the thief!
154
00:06:39,500 --> 00:06:41,602
He struck during
Our musical number!
155
00:06:41,635 --> 00:06:45,606
And I'm pretty sure
I know who he is.
156
00:06:45,639 --> 00:06:46,574
That guy!
157
00:06:46,607 --> 00:06:48,509
- [gasps]
158
00:06:51,779 --> 00:06:53,647
[panting]
159
00:06:53,681 --> 00:06:57,518
- ugh.
- ugh!
160
00:06:57,551 --> 00:06:59,487
- [impatient groan]
161
00:07:16,637 --> 00:07:18,238
Hmm.
162
00:07:18,271 --> 00:07:21,241
- [muffled screams]
163
00:07:21,274 --> 00:07:22,510
- what?
164
00:07:22,510 --> 00:07:23,544
Ahh!
- yah!
165
00:07:23,577 --> 00:07:24,612
[panting]
166
00:07:24,645 --> 00:07:25,513
Ooh.
167
00:07:25,513 --> 00:07:27,180
- gotcha!
- let me go!
168
00:07:27,214 --> 00:07:29,617
I'm as innocent
As a hedgehog.
169
00:07:29,650 --> 00:07:32,520
- dragon warrior,
We've been robbed.
170
00:07:32,520 --> 00:07:34,922
- it's okay,
I've already caught the thief.
171
00:07:34,955 --> 00:07:37,257
- you dope!
That old guy's not the thief.
172
00:07:37,290 --> 00:07:39,527
Those kids are!
173
00:07:39,527 --> 00:07:42,863
[excited cheering]
174
00:07:42,896 --> 00:07:45,666
- ohh!
175
00:07:45,699 --> 00:07:47,868
- I told you.
176
00:07:47,901 --> 00:07:51,839
I'm just a harmless old codger,
You ruffian, you.
177
00:07:51,872 --> 00:07:54,007
- but...You...Them.
178
00:07:56,209 --> 00:07:57,545
Gah!
179
00:08:00,881 --> 00:08:02,716
[panting]
180
00:08:02,750 --> 00:08:05,953
Adorable thieves
Are very tiring.
181
00:08:05,986 --> 00:08:07,655
[panting]
182
00:08:07,688 --> 00:08:09,557
The loot!
183
00:08:11,324 --> 00:08:14,294
[yells]
Kids, stop!
184
00:08:14,327 --> 00:08:17,064
Ah-ooh!
185
00:08:17,097 --> 00:08:20,167
I'm sure--ugh--
Your hearts aren't in this.
186
00:08:20,200 --> 00:08:21,569
Oh!
187
00:08:21,569 --> 00:08:24,237
Yah!
188
00:08:24,271 --> 00:08:26,640
Ah! I know you're
Basically good inside.
189
00:08:26,674 --> 00:08:28,842
Ah!
190
00:08:28,876 --> 00:08:31,011
All right, that's it.
191
00:08:33,080 --> 00:08:36,584
I'm warning you.
Don't make me use kung fu.
192
00:08:36,617 --> 00:08:38,218
- please, sir.
We didn't wanna steal.
193
00:08:38,251 --> 00:08:39,820
We haven't eaten in a year.
194
00:08:39,853 --> 00:08:41,922
Our undergarments
Are made of tree bark.
195
00:08:41,955 --> 00:08:43,256
We were desperate!
196
00:08:43,290 --> 00:08:44,191
- oh, come on!
197
00:08:44,224 --> 00:08:46,660
I trusted you
And you totally played me.
198
00:08:46,694 --> 00:08:48,195
- I know.
199
00:08:48,228 --> 00:08:50,330
And I'm sorry.
But...
200
00:08:50,363 --> 00:08:54,234
You wouldn't hit a child,
Would you?
201
00:08:54,267 --> 00:08:55,869
- no.
202
00:08:55,903 --> 00:09:00,007
Ahh!
[groans]
203
00:09:00,040 --> 00:09:01,942
- that's what
We were counting on.
204
00:09:10,951 --> 00:09:13,754
- [groans]
* lending a helping hand
205
00:09:13,787 --> 00:09:15,022
* being a friend is--
206
00:09:15,055 --> 00:09:16,624
Ah!
Gah!
207
00:09:16,624 --> 00:09:19,059
[groans]
208
00:09:24,097 --> 00:09:25,933
- good evening,
Dragon warrior.
209
00:09:25,966 --> 00:09:27,735
Thought you'd never
Come around.
210
00:09:30,738 --> 00:09:33,974
[ominous music]
211
00:09:34,007 --> 00:09:36,677
Care for
A nice cup of tea?
212
00:09:40,247 --> 00:09:42,883
- seedy drifter,
Adorable urchins?
213
00:09:42,916 --> 00:09:44,818
What the heck
Is going on here?
214
00:09:44,852 --> 00:09:46,720
- allow me
To introduce myself properly.
215
00:09:46,754 --> 00:09:48,155
[slurps]
216
00:09:48,188 --> 00:09:50,924
I'm sanzu,
A humble entrepreneur.
217
00:09:50,958 --> 00:09:53,727
And these are my proteges.
218
00:09:53,761 --> 00:09:58,799
Ho, chang, lippy, piggy.
219
00:09:58,832 --> 00:10:00,901
And little yue yue.
220
00:10:00,934 --> 00:10:03,671
- aww.
221
00:10:03,704 --> 00:10:04,805
Ow!
222
00:10:04,838 --> 00:10:08,308
- and my prize pupil liang.
223
00:10:08,341 --> 00:10:09,777
- we've met.
224
00:10:09,810 --> 00:10:11,311
- no hard feelings, po.
225
00:10:11,344 --> 00:10:13,814
Sanzu pegged you
For an easy mark.
226
00:10:13,847 --> 00:10:17,685
- and it turned out
Pretty sweet, I must say.
227
00:10:17,718 --> 00:10:20,420
- you creep!
You're just using these kids.
228
00:10:20,453 --> 00:10:21,955
- not true!
229
00:10:21,989 --> 00:10:24,725
I provide for them
Like they're my very own.
230
00:10:24,758 --> 00:10:27,795
They've got a roof
Over their heads...
231
00:10:27,828 --> 00:10:31,665
And food in their bellies.
232
00:10:31,699 --> 00:10:32,700
[slurps]
233
00:10:32,733 --> 00:10:33,801
[spits]
234
00:10:33,834 --> 00:10:37,370
Gruel's on!
235
00:10:37,404 --> 00:10:39,707
- you guys don't have to live
In this stanky dump.
236
00:10:39,740 --> 00:10:41,942
You could all
Have regular lives.
237
00:10:41,975 --> 00:10:43,844
- forget it, dragon warrior.
238
00:10:43,877 --> 00:10:45,278
They know who's boss.
239
00:10:45,312 --> 00:10:47,848
And with the money I get
From your ransom,
240
00:10:47,881 --> 00:10:50,884
I'll buy everyone
A brand-new coat.
241
00:10:50,918 --> 00:10:52,019
[all cheer]
242
00:10:52,052 --> 00:10:54,888
One coat.
You can share it.
243
00:10:54,922 --> 00:10:55,956
[all groan]
244
00:10:55,989 --> 00:10:59,226
- come on!
- quiet!
245
00:11:02,896 --> 00:11:05,833
We'll send the ransom note
At first light.
246
00:11:05,866 --> 00:11:07,901
Keep an eye on him, liang.
247
00:11:07,935 --> 00:11:12,005
These hero types
Are tricky.
248
00:11:20,881 --> 00:11:23,483
- so was everything
You told me a lie?
249
00:11:23,516 --> 00:11:27,420
- pretty much.
250
00:11:27,454 --> 00:11:30,190
Except for the part
About eating rocks.
251
00:11:30,223 --> 00:11:32,860
- [slurping]
252
00:11:32,893 --> 00:11:36,096
- liang, you're a smart kid.
How can you work for that guy?
253
00:11:36,129 --> 00:11:37,330
- save it.
254
00:11:37,364 --> 00:11:38,932
I know sanzu's not the best.
255
00:11:38,966 --> 00:11:40,934
But except for each other,
He's all we've got.
256
00:11:42,535 --> 00:11:44,872
Besides, I look out
For the others
257
00:11:44,905 --> 00:11:45,906
No matter what.
258
00:11:45,939 --> 00:11:47,407
So shut your yap!
259
00:11:47,440 --> 00:11:50,143
Everybody can't live
In a fancy palace like you do.
260
00:11:51,879 --> 00:11:54,347
- but what if you could?
261
00:11:54,381 --> 00:11:57,084
What if you could live
At the jade palace?
262
00:11:57,117 --> 00:11:58,418
- oh, yeah, right.
263
00:11:58,451 --> 00:11:59,887
- I'm serious!
264
00:11:59,920 --> 00:12:01,188
I'm sure shifu
Would take you guys in...
265
00:12:01,221 --> 00:12:02,923
At least for a while.
266
00:12:02,956 --> 00:12:04,091
- oh, that would be awesome!
267
00:12:04,124 --> 00:12:05,893
- he's the dragon warrior.
268
00:12:05,926 --> 00:12:07,895
He could totally kick
Sanzu's butt.
269
00:12:07,928 --> 00:12:11,398
- you actually mean it.
270
00:12:11,431 --> 00:12:14,067
- what are we waiting for?
Forget sanzu.
271
00:12:14,101 --> 00:12:16,804
I wanna live
In a big honkin' palace!
272
00:12:18,839 --> 00:12:20,808
- what do you get out of this?
273
00:12:20,841 --> 00:12:23,811
- I get to give
A bunch of good kids a new life.
274
00:12:23,844 --> 00:12:26,379
[sentimental music]
275
00:12:26,413 --> 00:12:27,815
*
276
00:12:27,815 --> 00:12:31,084
What do you say?
277
00:12:35,588 --> 00:12:37,257
Not the response
I anticipated.
278
00:12:38,458 --> 00:12:41,128
Ahh!
279
00:12:49,502 --> 00:12:51,071
Wa-tah!
280
00:12:51,104 --> 00:12:52,172
[crash]
Ooh!
281
00:12:52,205 --> 00:12:56,276
[groaning]
282
00:12:56,309 --> 00:12:58,445
You're going down,
Dirtbag!
283
00:12:58,478 --> 00:12:59,479
Ha!
284
00:12:59,512 --> 00:13:00,848
Ahh!
285
00:13:00,881 --> 00:13:02,015
- those treacherous muppets!
286
00:13:02,049 --> 00:13:03,851
I've been betrayed!
287
00:13:03,884 --> 00:13:04,852
- [yelling]
288
00:13:04,885 --> 00:13:07,387
[both grunting]
289
00:13:11,925 --> 00:13:13,160
Oh!
290
00:13:13,193 --> 00:13:16,296
- soft heart,
Hard scaly, body armor!
291
00:13:39,987 --> 00:13:42,455
- you're gonna pay for using
Those kids, slimeball.
292
00:13:42,489 --> 00:13:44,557
- sorry.
293
00:13:44,591 --> 00:13:48,561
I've got a previous engagement
With my secret tunnel.
294
00:13:50,964 --> 00:13:52,632
- yah!
- oh!
295
00:13:52,665 --> 00:13:56,937
Belly fat.
My blessing and my curse.
296
00:13:56,970 --> 00:14:01,274
- is--is he gone?
297
00:14:05,678 --> 00:14:07,514
- uh, don't worry, kids.
298
00:14:07,547 --> 00:14:10,250
Sanzu will
Never bother you again.
299
00:14:10,283 --> 00:14:12,585
[serene music]
300
00:14:12,619 --> 00:14:15,655
- that's a touching story, po.
301
00:14:15,688 --> 00:14:17,624
But we can't just take in
A bunch of orphans.
302
00:14:19,126 --> 00:14:21,194
- but I said you would.
303
00:14:21,228 --> 00:14:22,996
- there's the small matter
304
00:14:23,030 --> 00:14:25,165
Of them robbing
Everyone in town.
305
00:14:25,198 --> 00:14:28,101
- but sanzu made them do it.
306
00:14:33,240 --> 00:14:35,208
- sir...
307
00:14:35,242 --> 00:14:37,510
You don't have reason
To trust us,
308
00:14:37,544 --> 00:14:40,380
And we won't blame you
If you don't.
309
00:14:40,413 --> 00:14:43,250
- I told you before.
Trust has to be earned.
310
00:14:48,655 --> 00:14:52,059
- thanks for trying, po.
311
00:14:52,092 --> 00:14:54,962
- uh--uh--uh--
312
00:14:57,998 --> 00:14:59,967
Uh--
313
00:15:00,000 --> 00:15:01,634
[sighs]
314
00:15:01,668 --> 00:15:04,304
Wait! Master shifu,
We can't just turn them out
315
00:15:04,337 --> 00:15:07,975
Onto the street.
316
00:15:07,975 --> 00:15:10,543
- I'm sorry, po.
317
00:15:10,577 --> 00:15:11,979
Perhaps we could
Find a place in town
318
00:15:12,012 --> 00:15:13,380
For them to, uh--
319
00:15:13,413 --> 00:15:16,116
To...
320
00:15:19,286 --> 00:15:22,089
- [whimpering]
321
00:15:22,122 --> 00:15:24,224
- um...
[clears throat]
322
00:15:24,257 --> 00:15:28,261
I--well, I suppose
They can stay.
323
00:15:28,295 --> 00:15:30,063
All: hurrah!
324
00:15:30,097 --> 00:15:31,664
- [laughing]
- ohh.
325
00:15:31,698 --> 00:15:33,466
This way, guys!
[all laughing]
326
00:15:33,500 --> 00:15:37,004
Follow me.
- yeah!
327
00:15:43,610 --> 00:15:45,045
[po yelling]
328
00:15:47,480 --> 00:15:49,616
Ow!
Ugh!
329
00:15:49,649 --> 00:15:52,585
Who wants peaches?
330
00:15:52,619 --> 00:15:54,354
- ooh!
331
00:15:54,387 --> 00:15:55,288
Hmph!
332
00:16:13,306 --> 00:16:15,708
- what's down there?
333
00:16:15,742 --> 00:16:18,678
- that's our catacombs,
Dungeon-type place--
334
00:16:18,711 --> 00:16:20,780
Totally inescapable.
335
00:16:20,813 --> 00:16:23,683
- uh, yue yue, no!
336
00:16:23,716 --> 00:16:25,118
- I'll get her.
337
00:16:25,152 --> 00:16:26,553
- [groans]
338
00:16:28,588 --> 00:16:32,559
Don't move!
339
00:16:34,227 --> 00:16:36,096
- [sighs]
I don't understand.
340
00:16:36,129 --> 00:16:39,632
Where is she?
- yue yue!
341
00:16:39,666 --> 00:16:41,501
- there she is.
342
00:16:41,534 --> 00:16:43,370
- [laughing]
343
00:16:48,408 --> 00:16:50,710
[gate slams]
344
00:16:50,743 --> 00:16:52,079
- ah, it's all right.
345
00:16:52,079 --> 00:16:55,715
I always carry the key
In my, uh--my--
346
00:16:55,748 --> 00:16:57,484
[keys jangling]
347
00:16:57,517 --> 00:16:58,585
Oh, dear.
348
00:17:00,587 --> 00:17:02,322
- yue yue?
[nervous laugh]
349
00:17:02,355 --> 00:17:05,092
Please give us the key, sweetie.
Pretty please.
350
00:17:07,394 --> 00:17:09,829
- in your dreams, tubby!
351
00:17:09,862 --> 00:17:11,231
[laughing]
352
00:17:11,264 --> 00:17:13,100
- [gasps]
353
00:17:15,268 --> 00:17:17,737
- nicely done, my puppets!
354
00:17:17,770 --> 00:17:20,107
I knew the panda was
An easy mark.
355
00:17:20,107 --> 00:17:23,243
But trapping the others too--
Brilliant!
356
00:17:23,276 --> 00:17:24,444
- sorry, po.
357
00:17:24,477 --> 00:17:25,745
- liang?
358
00:17:32,752 --> 00:17:36,223
- liang!
I trusted you twice!
359
00:17:36,256 --> 00:17:37,790
What's that creep
Ever done for you?
360
00:17:37,824 --> 00:17:41,394
- I'm about to make him
Incredibly rich.
361
00:17:41,428 --> 00:17:44,597
- [inhales]
Oh.
362
00:17:44,631 --> 00:17:48,135
- she's got the ruby.
I saw her take it.
363
00:17:52,439 --> 00:17:55,275
- you saved the xin ruby?
Good work, tigress.
364
00:17:55,308 --> 00:17:58,211
- ah, so you're a snitch too.
365
00:17:58,245 --> 00:18:01,148
Way to live up
To my expectations.
366
00:18:01,148 --> 00:18:03,183
- here's the deal.
367
00:18:03,216 --> 00:18:05,218
Give me the ruby
And I'll leave the key in town
368
00:18:05,252 --> 00:18:07,154
So someone can come free you.
369
00:18:07,187 --> 00:18:11,158
If not, you rot!
[laughing]
370
00:18:11,158 --> 00:18:15,328
- seven kids, one ruby.
How's that gonna work?
371
00:18:18,198 --> 00:18:21,534
- um...
That's none of your concern.
372
00:18:23,670 --> 00:18:24,904
- [sighs]
373
00:18:24,937 --> 00:18:26,739
It's not like
We have much of a choice.
374
00:18:26,773 --> 00:18:27,640
- tigress, no!
375
00:18:34,214 --> 00:18:36,316
- yes!
376
00:18:36,349 --> 00:18:38,618
- [grunts]
- unhand me!
377
00:18:38,651 --> 00:18:41,654
We had a deal!
378
00:18:41,688 --> 00:18:44,457
Ugh!
379
00:18:44,491 --> 00:18:48,195
Nice doing business with you.
Come on, lad.
380
00:18:48,228 --> 00:18:50,497
[laughing]
381
00:18:50,530 --> 00:18:52,932
- that was dumb.
382
00:18:52,965 --> 00:18:55,202
- dumber than you
For trusting him?
383
00:19:01,341 --> 00:19:04,544
- tigress,
What were you thinking?
384
00:19:04,577 --> 00:19:06,213
- [gasps]
I know!
385
00:19:06,246 --> 00:19:08,215
She figured that sanzu
Would keep the ruby for himself,
386
00:19:08,215 --> 00:19:09,649
And then the orphans
Will see him
387
00:19:09,682 --> 00:19:11,718
For the creep he really is!
388
00:19:11,751 --> 00:19:13,353
- that could work.
389
00:19:13,386 --> 00:19:16,389
But in the meantime--
390
00:19:21,661 --> 00:19:23,296
[sinister laugh]
- [clears throat]
391
00:19:23,330 --> 00:19:26,633
- huh?
- going somewhere?
392
00:19:26,666 --> 00:19:28,368
- liang, my lad.
393
00:19:28,401 --> 00:19:31,238
I was just coming to get you.
394
00:19:31,238 --> 00:19:32,972
- so how are we going
To split the ruby?
395
00:19:33,005 --> 00:19:35,242
- uh, be a bit messy.
396
00:19:35,242 --> 00:19:38,811
But if we shared it,
Just you and me,
397
00:19:38,845 --> 00:19:41,248
The others need never know.
398
00:19:41,281 --> 00:19:42,949
- I thought
You might say that.
399
00:19:54,294 --> 00:19:56,263
We had a little chat, sanzu.
400
00:19:56,296 --> 00:19:58,265
We think everyone
Should get his share.
401
00:19:58,265 --> 00:20:00,333
- of course!
402
00:20:00,367 --> 00:20:03,770
As my old dad used to say,
Come here, you!
403
00:20:03,803 --> 00:20:06,873
Stay back
If you know what's good for her!
404
00:20:06,906 --> 00:20:09,276
- it's over, sanzu.
405
00:20:12,579 --> 00:20:15,382
- let her go!
406
00:20:15,415 --> 00:20:17,284
- as you wish!
407
00:20:17,317 --> 00:20:18,585
- [grunts]
[yelps]
408
00:20:18,618 --> 00:20:20,487
- [gasps]
- yue yue!
409
00:20:21,954 --> 00:20:25,392
[contraption powering on]
410
00:20:25,425 --> 00:20:26,726
- [sinister laugh]
411
00:20:26,759 --> 00:20:29,329
- help, you guys!
412
00:20:29,362 --> 00:20:31,664
- stop sanzu!
413
00:20:33,633 --> 00:20:35,468
- I got you.
414
00:20:35,502 --> 00:20:36,803
- [screaming]
415
00:20:36,836 --> 00:20:38,004
- ha!
416
00:20:54,421 --> 00:20:56,022
Wah!
417
00:21:02,362 --> 00:21:04,331
Ha!
Hi-yah!
418
00:21:19,712 --> 00:21:22,349
- no!
419
00:21:27,554 --> 00:21:30,523
[sad music]
420
00:21:30,557 --> 00:21:31,924
*
421
00:21:31,958 --> 00:21:33,826
Don't do this, old guy!
422
00:21:33,860 --> 00:21:36,363
[slap]
Talk to me!
423
00:21:39,399 --> 00:21:43,002
- oh.
My face hurts.
424
00:21:43,035 --> 00:21:45,104
- he'll be okay.
425
00:21:45,137 --> 00:21:47,540
- wow!
You guys were amazing!
426
00:21:47,574 --> 00:21:50,443
- that was awesome!
427
00:21:50,477 --> 00:21:52,545
- and after everything
We did to you,
428
00:21:52,579 --> 00:21:54,481
You must think
We're horrible.
429
00:21:54,514 --> 00:21:58,050
- you're not so bad.
Believe me, I've seen worse.
430
00:21:58,084 --> 00:22:00,887
- [panting, coughing]
431
00:22:00,920 --> 00:22:03,823
Wait!
I can explain.
432
00:22:06,726 --> 00:22:09,429
[grunting, blows landing]
433
00:22:09,462 --> 00:22:10,963
- whoa!
That yue yue's a feisty one.
434
00:22:10,997 --> 00:22:13,533
- oh, yeah.
435
00:22:13,566 --> 00:22:16,736
- mrs. Yoon says she'll be happy
To take you guys in.
436
00:22:16,769 --> 00:22:19,506
But remember, you'll always
Have a home right here.
437
00:22:19,539 --> 00:22:21,541
- thanks, po.
438
00:22:21,574 --> 00:22:24,677
With sanzu in prison,
We'll be able to start fresh.
439
00:22:24,711 --> 00:22:26,679
And thank you, tigress.
440
00:22:26,713 --> 00:22:28,481
I just hope that one day
441
00:22:28,515 --> 00:22:31,418
We can really and truly
Earn your trust.
442
00:22:31,451 --> 00:22:33,586
- I have a feeling you will.
443
00:22:33,620 --> 00:22:38,024
But if you don't,
I will find you.
444
00:22:38,057 --> 00:22:41,428
- ooh!
I'll never forget you, pops!
445
00:22:41,461 --> 00:22:43,095
- nor I you...
446
00:22:43,129 --> 00:22:46,899
Yue...Yue.
447
00:22:48,535 --> 00:22:50,102
- see that?
448
00:22:50,136 --> 00:22:52,505
I think we totally
Turned their lives around.
449
00:22:52,539 --> 00:22:54,874
And it was all
Because I believed in them.
450
00:22:54,907 --> 00:22:57,510
- my purse is gone!
451
00:22:57,544 --> 00:23:00,447
- [nervous chuckle]
Ah, kids.
28982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.