Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,070
- wa-cha!
Hiya!
2
00:00:02,103 --> 00:00:06,574
- and now
Dreamworks' kung fu panda:
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,442
Legends of awesomeness.
4
00:00:08,476 --> 00:00:09,743
[gong rings]
5
00:00:09,777 --> 00:00:13,047
- * hear the legends
Of the kung fu panda *
6
00:00:13,081 --> 00:00:17,085
[scatting]
7
00:00:17,118 --> 00:00:18,352
* raised in
A noodle shop *
8
00:00:18,386 --> 00:00:20,454
* never seeking
Glory or fame *
9
00:00:20,488 --> 00:00:21,789
* he climbed
The mountaintop *
10
00:00:21,822 --> 00:00:24,192
* and earned
The dragon warrior name *
11
00:00:24,225 --> 00:00:25,393
Ooh! Ahh! Yah!
12
00:00:25,426 --> 00:00:27,195
* kung fu panda
13
00:00:27,228 --> 00:00:30,198
[scatting]
14
00:00:30,231 --> 00:00:33,234
* master shifu saw
The warrior blossom *
15
00:00:33,267 --> 00:00:35,369
* and master the skills
16
00:00:35,403 --> 00:00:37,138
* of bodacious and awesome
17
00:00:37,171 --> 00:00:39,107
* kung fu panda
18
00:00:39,140 --> 00:00:41,175
[scatting]
19
00:00:41,209 --> 00:00:44,312
* he lives and he trains
And he fights *
20
00:00:44,345 --> 00:00:45,813
* with the furious five
21
00:00:45,846 --> 00:00:47,181
* protect the valley
Something something *
22
00:00:47,215 --> 00:00:49,850
* something
Something alive *
23
00:00:49,883 --> 00:00:53,721
* kung fu panda
24
00:00:53,754 --> 00:00:55,656
* legends of awesomeness
25
00:00:55,689 --> 00:00:56,624
Sweet!
26
00:01:00,161 --> 00:01:03,131
[wistful music]
27
00:01:03,131 --> 00:01:09,570
*
28
00:01:09,603 --> 00:01:12,540
[all grunting]
29
00:01:14,542 --> 00:01:18,646
- [exaggerated grunt]
30
00:01:18,679 --> 00:01:21,149
And...
31
00:01:21,182 --> 00:01:22,616
One.
32
00:01:22,650 --> 00:01:24,652
[breathes heavily]
33
00:01:24,685 --> 00:01:26,287
Ready, master shifu.
34
00:01:26,320 --> 00:01:27,621
All limbered up.
35
00:01:27,655 --> 00:01:29,623
- good, panda,
Because I've prepared
36
00:01:29,657 --> 00:01:31,225
Something special for you.
37
00:01:31,259 --> 00:01:33,394
- is it pudding?
- it's not pudding.
38
00:01:33,427 --> 00:01:35,629
It's a little something
I like to call
39
00:01:35,663 --> 00:01:38,499
"The ordeal of 100 arrows."
40
00:01:42,270 --> 00:01:44,172
- [screams]
41
00:01:44,172 --> 00:01:47,408
- [sighs]
42
00:01:47,441 --> 00:01:50,211
- oh, a little
Teamwork action, huh?
43
00:01:50,244 --> 00:01:51,779
- I'm just going to demonstrate.
44
00:01:51,812 --> 00:01:53,514
And I work better...
- oof!
45
00:01:53,547 --> 00:01:55,516
- alone.
46
00:01:58,652 --> 00:02:00,588
[metal clinks]
47
00:02:12,600 --> 00:02:17,605
- that. Was. Awesome!
48
00:02:17,638 --> 00:02:20,508
- a true kung fu master
Keeps his composure
49
00:02:20,541 --> 00:02:23,411
Even in the most dire
Of circumstances.
50
00:02:23,444 --> 00:02:25,746
- master shifu,
It's mei ling!
51
00:02:25,779 --> 00:02:26,747
- mei ling?
52
00:02:26,780 --> 00:02:27,715
Lock the doors!
53
00:02:27,748 --> 00:02:28,916
Man the gates!
54
00:02:28,949 --> 00:02:29,917
Double the guard!
55
00:02:29,950 --> 00:02:34,222
- mei ling? Oh no!
56
00:02:34,255 --> 00:02:37,225
[gong rings]
- full alert! Full alert!
57
00:02:37,258 --> 00:02:38,226
- master shifu?
58
00:02:38,226 --> 00:02:39,760
- no, no talk to time.
59
00:02:39,793 --> 00:02:40,728
Danger!
60
00:02:40,761 --> 00:02:43,564
Mei peril! Ling!
61
00:02:43,597 --> 00:02:45,299
- it's mei ling!
It's mei ling!
62
00:02:45,333 --> 00:02:46,267
- who's mei ling?
63
00:02:46,300 --> 00:02:48,669
- no idea.
64
00:02:48,702 --> 00:02:50,871
Come on!
65
00:02:50,904 --> 00:02:53,241
- [grunts]
66
00:02:53,274 --> 00:02:55,576
- master shifu?
- hurry!
67
00:02:55,609 --> 00:02:56,610
Battle stanctions!
68
00:02:56,644 --> 00:02:57,611
Combat ziptiks!
69
00:02:57,645 --> 00:02:58,612
Razza frapsit!
70
00:02:58,646 --> 00:03:00,248
Razza frapsit!
71
00:03:00,248 --> 00:03:01,482
- you heard him, guys!
72
00:03:01,515 --> 00:03:03,551
Razza frapsit!
73
00:03:03,584 --> 00:03:06,887
- [heavy knocking]
74
00:03:06,920 --> 00:03:07,921
- mei ling's here.
75
00:03:07,955 --> 00:03:11,292
New plan: hide!
76
00:03:11,325 --> 00:03:13,261
- wow. He's terrified.
77
00:03:13,261 --> 00:03:14,328
- me too.
78
00:03:14,362 --> 00:03:15,429
- don't worry, monk.
79
00:03:15,463 --> 00:03:16,564
Just gotta banish fear
80
00:03:16,597 --> 00:03:17,931
From our brain parts.
81
00:03:17,965 --> 00:03:19,633
[deep breath]
82
00:03:19,667 --> 00:03:22,936
Banish, banish, banish, banish,
Banish, banish.
83
00:03:22,970 --> 00:03:26,574
All right, mei ling.
84
00:03:26,607 --> 00:03:29,743
Let's see what you got.
85
00:03:29,777 --> 00:03:31,912
[battle cry]
86
00:03:31,945 --> 00:03:32,913
Wha?
87
00:03:37,818 --> 00:03:39,787
- mistress mei ling.
88
00:03:39,820 --> 00:03:42,890
- mm, razza frapsit.
89
00:03:42,923 --> 00:03:45,359
- good to see you, zeng.
90
00:03:45,393 --> 00:03:47,295
Miss me?
91
00:03:47,295 --> 00:03:50,531
- uh, maybe a little.
92
00:03:50,564 --> 00:03:52,533
[inhales deeply]
93
00:03:52,566 --> 00:03:53,534
Ahh.
94
00:03:53,567 --> 00:03:55,336
- mm, let me guess.
95
00:03:55,369 --> 00:03:57,505
Shifu's students, right?
96
00:03:57,538 --> 00:04:02,743
- yeah, sorry, miss ling,
Uh, you just missed shifu.
97
00:04:02,776 --> 00:04:05,713
He's...Not here.
98
00:04:05,746 --> 00:04:08,449
- oh, such a shame.
99
00:04:08,482 --> 00:04:11,952
I was hoping he'd be...
Hiding in that cabinet.
100
00:04:11,985 --> 00:04:14,322
- gah!
101
00:04:14,355 --> 00:04:15,656
Stay back!
102
00:04:15,689 --> 00:04:16,790
Don't come any closer.
103
00:04:16,824 --> 00:04:20,394
- why is shifu
So afraid of her?
104
00:04:20,428 --> 00:04:22,730
- because I can do this.
105
00:04:22,763 --> 00:04:26,534
Yah!
106
00:04:26,567 --> 00:04:29,970
[kung fu grunting]
107
00:04:32,673 --> 00:04:33,674
- whoa.
108
00:04:33,707 --> 00:04:34,675
She's pretty good.
109
00:04:34,708 --> 00:04:37,345
- yah!
110
00:04:37,345 --> 00:04:39,347
[both grunting]
111
00:04:55,729 --> 00:05:00,968
- shifu, you've really
Kept up your strength.
112
00:05:01,001 --> 00:05:03,604
- oh, I, uh--oof!
113
00:05:03,637 --> 00:05:07,608
- men are so gullible.
114
00:05:07,641 --> 00:05:09,577
- she beat shifu.
115
00:05:09,610 --> 00:05:11,845
- [chuckles]
I always do.
116
00:05:11,879 --> 00:05:15,082
He never could bring himself
To fight his own girlfriend.
117
00:05:15,115 --> 00:05:18,386
- girlfriend?
[faints]
118
00:05:20,621 --> 00:05:21,855
Girlfriend?
119
00:05:21,889 --> 00:05:24,725
- ex-girlfriend.
And evil incarnate.
120
00:05:24,758 --> 00:05:26,894
- mm, so dramatic.
121
00:05:26,927 --> 00:05:31,765
But yes, I suppose I was a bit
Of a bad girl back in the day.
122
00:05:34,101 --> 00:05:36,537
Shifu was a young prodigy.
123
00:05:36,570 --> 00:05:39,507
I was a rogue kung fu master.
124
00:05:49,817 --> 00:05:51,919
It was love at first fight.
125
00:05:51,952 --> 00:05:55,889
We became quite the item,
But it couldn't last.
126
00:05:57,958 --> 00:05:58,926
[ding]
127
00:06:00,461 --> 00:06:01,929
[impacts]
128
00:06:01,962 --> 00:06:02,963
- [groans]
129
00:06:02,996 --> 00:06:06,434
- shifu felt a higher calling.
130
00:06:06,467 --> 00:06:07,735
- [grunts]
131
00:06:07,768 --> 00:06:11,805
- but I used kung fu
As a way to make a living.
132
00:06:11,839 --> 00:06:15,809
When I refused to change
My ways, shifu dumped me.
133
00:06:17,678 --> 00:06:19,913
He cared more
About the honor of kung fu
134
00:06:19,947 --> 00:06:21,582
Than he cared about me.
135
00:06:21,615 --> 00:06:22,950
- that's not true.
136
00:06:22,983 --> 00:06:25,819
I cared about you very much,
It's just that--
137
00:06:25,853 --> 00:06:26,954
- wait, I totally get it!
138
00:06:26,987 --> 00:06:29,823
Mei ling doesn't scare you
Because she can beat you,
139
00:06:29,857 --> 00:06:33,694
She scares you 'cause you're
Afraid you still like her.
140
00:06:33,727 --> 00:06:36,997
- I, uh...
141
00:06:37,030 --> 00:06:39,667
Po, that's ridiculous.
142
00:06:39,700 --> 00:06:41,869
[all humming innocently]
143
00:06:41,902 --> 00:06:44,137
- your mouth says "No",
But your eyes say
144
00:06:44,171 --> 00:06:46,674
"Don't mind if I do."
145
00:06:46,707 --> 00:06:49,677
Forbidden love, so romantic!
146
00:06:52,012 --> 00:06:53,146
- never.
147
00:06:53,180 --> 00:06:55,182
Mei ling is a petty thief.
148
00:06:55,215 --> 00:06:57,918
- that's what I came
To tell you, foofy.
149
00:06:57,951 --> 00:07:00,654
- foofy?
Oh ho ho, yeah!
150
00:07:00,688 --> 00:07:02,923
- I'm here
Because I want to change.
151
00:07:02,956 --> 00:07:06,894
- I want to follow
The honorable path of kung fu
152
00:07:06,927 --> 00:07:09,162
With you.
153
00:07:09,196 --> 00:07:10,998
- I...
154
00:07:11,031 --> 00:07:12,733
I don't know what to say.
155
00:07:12,766 --> 00:07:13,834
- sounds sincere to me.
156
00:07:13,867 --> 00:07:14,968
- ugh!
- aah!
157
00:07:15,002 --> 00:07:19,006
- honor demands that I take you
At your word--for now.
158
00:07:19,039 --> 00:07:21,975
You may stay at the palace
For a time.
159
00:07:24,044 --> 00:07:26,747
But that doesn't mean
I trust you.
160
00:07:26,780 --> 00:07:27,881
Not now.
161
00:07:27,915 --> 00:07:29,917
Not ever.
162
00:07:39,059 --> 00:07:42,596
[sighs]
163
00:07:42,630 --> 00:07:45,533
[strumming sound]
164
00:07:45,533 --> 00:07:48,536
- * china moon, I love you
165
00:07:48,536 --> 00:07:50,904
* china moon, do do do
166
00:07:50,938 --> 00:07:53,541
- stop.
167
00:07:53,541 --> 00:07:55,208
- master shifu.
168
00:07:55,242 --> 00:07:56,944
What a surprise.
169
00:07:56,977 --> 00:07:58,912
Just casually
Sitting outside your door,
170
00:07:58,946 --> 00:08:03,784
Playing a love song
To stir your inner wantings.
171
00:08:03,817 --> 00:08:05,853
[strums]
172
00:08:05,886 --> 00:08:07,788
- no more singing!
173
00:08:07,821 --> 00:08:11,258
- ah, more of an
Instrumental guy.
174
00:08:11,291 --> 00:08:14,027
[rapid strumming]
175
00:08:14,061 --> 00:08:15,929
- hiya!
176
00:08:17,197 --> 00:08:18,932
- silence is good too.
177
00:08:18,966 --> 00:08:22,269
Master shifu,
I don't wanna get too personal,
178
00:08:22,302 --> 00:08:23,937
But you're alone.
179
00:08:23,971 --> 00:08:25,873
A lot.
180
00:08:25,906 --> 00:08:28,842
Why are you so afraid
Of getting close to someone?
181
00:08:31,945 --> 00:08:33,814
- out!
- oof!
182
00:08:33,847 --> 00:08:35,849
Aah!
183
00:08:41,254 --> 00:08:43,156
- [sighs]
184
00:08:55,002 --> 00:08:56,937
[checks breath]
185
00:09:01,942 --> 00:09:06,046
I've come to apologize
For my earlier behavior.
186
00:09:06,079 --> 00:09:08,315
- having second thoughts
About me?
187
00:09:08,348 --> 00:09:11,985
- let's just say I'd like
To believe that you, uh,
188
00:09:12,019 --> 00:09:13,821
People can change.
189
00:09:13,854 --> 00:09:16,657
- come inside
And let's talk about it.
190
00:09:16,690 --> 00:09:19,326
- well, I really
Should be, uh...
191
00:09:19,359 --> 00:09:23,130
- yes!
192
00:09:23,163 --> 00:09:26,967
- so, um, I like your,
Uh, your room.
193
00:09:27,000 --> 00:09:29,102
- this is your palace,
Remember?
194
00:09:29,136 --> 00:09:31,639
- oh, yes, yes, of course,
I-it's that I--
195
00:09:31,639 --> 00:09:32,973
I live here, yeah.
196
00:09:33,006 --> 00:09:35,976
- things weren't the same
Once you left, foofy.
197
00:09:36,009 --> 00:09:38,679
- I suppose I could
Understand how--
198
00:09:38,712 --> 00:09:41,148
- things are going to be
Different now.
199
00:09:41,181 --> 00:09:44,351
I'm not letting you
Get away from me this time.
200
00:09:44,384 --> 00:09:47,354
- how can you be so--
201
00:10:06,239 --> 00:10:08,742
Ugh!
202
00:10:08,776 --> 00:10:10,143
- mei ling?
203
00:10:10,177 --> 00:10:11,378
What have you done?
204
00:10:11,411 --> 00:10:13,313
- relax, foofy.
205
00:10:13,346 --> 00:10:17,184
I'm just borrowing your body
For a bit with this.
206
00:10:17,217 --> 00:10:19,286
- a zhou deng soul gem.
207
00:10:19,319 --> 00:10:21,221
No, you can't!
208
00:10:21,254 --> 00:10:23,757
- hiya!
209
00:10:23,791 --> 00:10:25,158
I'm sorry, my love.
210
00:10:25,192 --> 00:10:29,329
I need your team to do something
Very dangerous for me,
211
00:10:29,362 --> 00:10:31,164
And they'd never say no
212
00:10:31,198 --> 00:10:34,167
To their honorable
Master shifu, would they?
213
00:10:34,201 --> 00:10:36,169
[evil laugh]
214
00:10:39,907 --> 00:10:42,142
[metal clanks]
215
00:10:42,175 --> 00:10:44,377
- huh?
- get comfy, foofy.
216
00:10:44,411 --> 00:10:46,079
You might be down here
A while.
217
00:10:46,113 --> 00:10:49,249
- mei ling, I thought
You cared for me.
218
00:10:49,282 --> 00:10:52,052
- aw, foofy, I do care.
219
00:10:52,085 --> 00:10:52,986
But you've always been bound
220
00:10:53,020 --> 00:10:55,889
By the principles
Of honor and goodness.
221
00:10:55,923 --> 00:10:58,959
It's always stood between us,
But not for long.
222
00:10:58,992 --> 00:11:01,094
- what do you mean?
- you'll see.
223
00:11:01,128 --> 00:11:02,162
[blows kiss]
224
00:11:02,195 --> 00:11:03,764
Later, handsome.
225
00:11:06,166 --> 00:11:07,467
- mei ling!
226
00:11:07,500 --> 00:11:11,004
Mei ling!
227
00:11:11,038 --> 00:11:14,007
- guys!
228
00:11:14,041 --> 00:11:15,743
Guys!
229
00:11:15,743 --> 00:11:18,078
I have the best news
About shifu and mei ling.
230
00:11:18,111 --> 00:11:19,747
- you're going to
Mind your own business?
231
00:11:19,747 --> 00:11:21,815
- [chuckles]
- better.
232
00:11:21,849 --> 00:11:25,118
I think shifu may actually
Get back together with mei ling!
233
00:11:25,152 --> 00:11:27,487
- might wanna slow down there,
Cheetah boy.
234
00:11:27,520 --> 00:11:30,323
- you're right, mantis,
Don't wanna rush things.
235
00:11:30,357 --> 00:11:35,062
Still, couldn't hurt getting
A jump on planning the wedding.
236
00:11:35,095 --> 00:11:36,463
I'm thinking we go with
An autumn leaves thing.
237
00:11:36,496 --> 00:11:38,498
Tigress, viper,
You'll be the flower girls
238
00:11:38,531 --> 00:11:42,169
And of course,
I'll be shifu's best man, right?
239
00:11:42,202 --> 00:11:44,004
Who else?
I know.
240
00:11:44,037 --> 00:11:45,005
- morning, team.
241
00:11:45,038 --> 00:11:47,207
Time to get to work.
242
00:11:47,240 --> 00:11:49,409
- uh, great--
Where's mei ling?
243
00:11:49,442 --> 00:11:51,511
- oh, that.
Things didn't work out.
244
00:11:51,544 --> 00:11:53,480
- that's what
I'm tal--wait, what?
245
00:11:53,513 --> 00:11:55,148
- it just wasn't meant to be.
246
00:11:55,182 --> 00:11:57,417
Yes, mei ling
Is beautiful, exciting,
247
00:11:57,450 --> 00:11:58,919
And a little dangerous,
248
00:11:58,952 --> 00:12:02,022
But I'm too stodgy
And unimaginative.
249
00:12:02,055 --> 00:12:05,158
- true, but--I mean, I mean,
How will you ever get over it?
250
00:12:05,192 --> 00:12:07,194
- aw, don't worry, chunky.
251
00:12:07,227 --> 00:12:08,796
I know just how
To forget her,
252
00:12:08,796 --> 00:12:11,865
By losing ourselves
In a sweet, sweet caper.
253
00:12:11,899 --> 00:12:12,900
- hmm?
254
00:12:12,933 --> 00:12:14,234
- I mean mission.
255
00:12:14,267 --> 00:12:16,403
You know, mission thing
With honor,
256
00:12:16,436 --> 00:12:19,406
For good and the like.
257
00:12:21,108 --> 00:12:23,977
The imperial jewels will
Be transported through town
258
00:12:24,011 --> 00:12:25,178
On their way to the capital.
259
00:12:25,212 --> 00:12:27,214
You will take out
The guards,
260
00:12:27,247 --> 00:12:29,449
Steal the jewels,
And bring them back here.
261
00:12:29,482 --> 00:12:33,120
- whoa! You want us to rob
The imperial jewels?
262
00:12:33,153 --> 00:12:35,188
- it's just a test.
263
00:12:35,222 --> 00:12:37,090
The emperor's
Concerned about security
264
00:12:37,124 --> 00:12:40,093
And wants to make sure
The jewels are heist-proof.
265
00:12:40,127 --> 00:12:40,928
- oh, that makes sense.
266
00:12:40,961 --> 00:12:43,230
- consider it done,
Master shifu.
267
00:12:43,263 --> 00:12:44,264
- thank you.
268
00:12:44,297 --> 00:12:45,933
Your support and friendship
269
00:12:45,966 --> 00:12:48,836
Means a lot to me,
Tiger girl,
270
00:12:48,869 --> 00:12:52,105
Bug guy,
And, uh, the rest of you.
271
00:12:52,139 --> 00:12:54,842
- "Bug guy"?
- secret mission.
272
00:12:54,842 --> 00:12:56,243
New nicknames.
273
00:12:56,276 --> 00:12:57,577
Shifu's back!
274
00:12:57,610 --> 00:12:59,947
Come on, guys.
275
00:12:59,980 --> 00:13:01,314
- [chuckles]
276
00:13:01,348 --> 00:13:04,451
- [grunting]
277
00:13:04,484 --> 00:13:07,087
Can't quit.
I've gotta stop her.
278
00:13:07,120 --> 00:13:11,091
- * china moon, I love you
279
00:13:11,124 --> 00:13:12,592
* china moon
280
00:13:12,625 --> 00:13:15,428
* you love me too
281
00:13:15,462 --> 00:13:17,931
- zeng! Zeng!
282
00:13:17,965 --> 00:13:20,300
- yes, mistress mei ling?
283
00:13:20,333 --> 00:13:24,437
Uh, master shifu ordered me
Not to speak to you.
284
00:13:24,471 --> 00:13:28,876
- then let me talk to one
Of the five or even...Po.
285
00:13:28,876 --> 00:13:30,143
- I can't.
286
00:13:30,177 --> 00:13:32,112
Master shifu just sent them
Off on a mission.
287
00:13:32,145 --> 00:13:34,181
Something about
The imperial jewels.
288
00:13:34,214 --> 00:13:36,416
- so that's her game.
289
00:13:36,449 --> 00:13:39,152
Zeng, listen,
Shifu's not shifu.
290
00:13:39,186 --> 00:13:41,421
I am and she's me.
291
00:13:41,454 --> 00:13:43,623
Uh, I mean,
I'm her, I mean--
292
00:13:43,656 --> 00:13:47,427
- um,
I'll just keep sweeping.
293
00:13:47,460 --> 00:13:49,963
- zeng, don't go.
294
00:13:49,997 --> 00:13:52,232
I'm so lonely.
295
00:13:52,265 --> 00:13:55,202
[uneasy]
Please keep me company.
296
00:13:58,205 --> 00:14:00,908
- you want me
To keep you company?
297
00:14:00,941 --> 00:14:06,246
- yes, uh,
Tell me all about zeng.
298
00:14:06,279 --> 00:14:09,316
Where do you see yourself
In five years?
299
00:14:09,349 --> 00:14:13,286
- hopefully, far away
From that ungrateful shifu.
300
00:14:13,320 --> 00:14:16,389
- ungrateful!
How dare--
301
00:14:16,423 --> 00:14:21,461
I mean, tell me more,
Uh, handsome.
302
00:14:21,494 --> 00:14:23,997
- he's on my back every day.
303
00:14:24,031 --> 00:14:25,232
"Zeng, sweep the stairs!
304
00:14:25,265 --> 00:14:26,233
"Zeng, draw my bath!
305
00:14:26,266 --> 00:14:27,534
"Zeng, find my buttons!
306
00:14:27,567 --> 00:14:29,069
No, the other buttons."
307
00:14:29,102 --> 00:14:31,504
But one day, I'm gonna look
Shifu right in the eye
308
00:14:31,538 --> 00:14:33,040
And I'm gonna say to him--
309
00:14:33,073 --> 00:14:35,075
[crack]
Agh!
310
00:14:38,378 --> 00:14:40,347
- men are so gullible.
311
00:14:40,380 --> 00:14:43,250
- [gurgles]
312
00:14:48,989 --> 00:14:51,959
- we'll stop here.
313
00:14:53,460 --> 00:14:56,396
[both scream]
314
00:14:59,099 --> 00:15:00,533
- I don't know.
315
00:15:00,567 --> 00:15:02,435
This whole thing seems odd.
316
00:15:02,469 --> 00:15:03,971
- don't be silly.
317
00:15:04,004 --> 00:15:05,405
Shifu knows what he's doing.
318
00:15:05,438 --> 00:15:08,208
Now come on,
Let's steal us some jewels.
319
00:15:08,241 --> 00:15:09,709
- how?
Just fight our way in?
320
00:15:09,742 --> 00:15:12,079
- you're right, bug guy.
321
00:15:12,112 --> 00:15:13,580
We've gotta think
Like criminals.
322
00:15:13,613 --> 00:15:16,984
We'll need stealth, cunning,
Wiriness, chicanery.
323
00:15:17,017 --> 00:15:18,085
- we get the idea.
324
00:15:18,118 --> 00:15:20,720
- yes, you do.
325
00:15:20,753 --> 00:15:21,989
Whoa!
326
00:15:22,022 --> 00:15:26,593
[grunting]
327
00:15:26,626 --> 00:15:28,996
- halt!
328
00:15:31,298 --> 00:15:33,400
- so, fight our way in?
329
00:15:33,433 --> 00:15:36,336
- works for me.
330
00:15:38,438 --> 00:15:40,373
Oof!
331
00:15:42,175 --> 00:15:44,144
- [battle cry]
332
00:15:45,178 --> 00:15:47,080
Ya--aah!
333
00:15:47,114 --> 00:15:49,016
- hey!
[groans]
334
00:15:55,422 --> 00:15:56,456
Ooh!
335
00:15:56,489 --> 00:15:58,325
This is--ow!--
Harder--ow!--
336
00:15:58,358 --> 00:16:00,427
Than I thought--ow!
337
00:16:00,460 --> 00:16:02,462
[fading scream]
338
00:16:03,630 --> 00:16:05,498
- come on.
339
00:16:08,568 --> 00:16:10,470
Hiya!
340
00:16:14,174 --> 00:16:16,443
- are we awesome thieves
Or what?
341
00:16:16,476 --> 00:16:17,744
- we're not done yet.
342
00:16:17,777 --> 00:16:20,113
We still have to get
These jewels back to shifu.
343
00:16:21,148 --> 00:16:23,316
- [gasps]
344
00:16:23,350 --> 00:16:25,285
I'm too late.
345
00:16:30,590 --> 00:16:32,425
Stop, all of you!
346
00:16:32,459 --> 00:16:33,593
You don't know
What you're doing.
347
00:16:33,626 --> 00:16:35,262
- mei ling!
348
00:16:35,295 --> 00:16:36,496
You've got a lot of nerve
Coming here
349
00:16:36,529 --> 00:16:38,098
After you broke
Shifu's heart.
350
00:16:38,131 --> 00:16:39,699
- she's here
To steal the jewels!
351
00:16:39,732 --> 00:16:41,368
- get her.
352
00:16:44,104 --> 00:16:46,073
- listen,
I'm not mei ling.
353
00:16:46,106 --> 00:16:48,641
- right.
Then who are you? Shifu?
354
00:16:48,675 --> 00:16:50,577
- yes, I am shifu.
355
00:16:50,610 --> 00:16:52,612
Mei ling used
A zhou deng soul gem
356
00:16:52,645 --> 00:16:54,481
To switch bodies with me.
357
00:16:54,514 --> 00:16:55,782
You have to believe me.
358
00:16:55,815 --> 00:16:57,617
- I say we end
Her crime-committing,
359
00:16:57,650 --> 00:16:59,286
Heart-breaking career
Once and for all.
360
00:16:59,319 --> 00:17:01,554
- stop,
Don't make me fight you.
361
00:17:01,588 --> 00:17:04,191
- lady, we're
Looking forward to it.
362
00:17:04,224 --> 00:17:05,492
[battle cry]
363
00:17:12,832 --> 00:17:14,767
- hiya!
364
00:17:16,369 --> 00:17:19,206
[kung fu grunting]
365
00:17:31,551 --> 00:17:32,719
- oof! Aah!
366
00:17:36,689 --> 00:17:39,226
- wow, she is good.
367
00:17:39,259 --> 00:17:41,128
- she obviously learned a lot
From shifu.
368
00:17:41,161 --> 00:17:42,362
She fights just like him.
369
00:17:42,395 --> 00:17:43,563
- I am shifu!
370
00:17:47,367 --> 00:17:49,536
- ready crossbows.
371
00:17:49,569 --> 00:17:50,637
- this ain't good.
372
00:17:50,670 --> 00:17:53,306
- aim!
373
00:17:53,340 --> 00:17:55,275
Fire!
374
00:17:59,412 --> 00:18:00,580
[metal clinking]
375
00:18:00,613 --> 00:18:02,849
- huh?
376
00:18:19,932 --> 00:18:21,601
Reinforcements!
377
00:18:21,634 --> 00:18:23,403
[all grumbling]
378
00:18:23,436 --> 00:18:25,672
- shifu, it is you!
379
00:18:25,705 --> 00:18:26,406
- master?
380
00:18:26,439 --> 00:18:29,176
- shifu's a lady.
[chuckles]
381
00:18:29,209 --> 00:18:30,910
- it's a good look for you.
382
00:18:30,943 --> 00:18:34,214
- mei ling sure went to a lot
Of trouble to steal some jewels.
383
00:18:34,247 --> 00:18:35,081
- it's more than that.
384
00:18:35,182 --> 00:18:36,683
She thinks that
By destroying the honor
385
00:18:36,716 --> 00:18:38,718
Of the jade palace,
I'll have no choice
386
00:18:38,751 --> 00:18:40,853
But to come
Crawling back to her.
387
00:18:40,887 --> 00:18:42,622
- whoa, that is devious.
388
00:18:42,655 --> 00:18:43,690
- [chuckles]
Women.
389
00:18:43,723 --> 00:18:44,691
Ooh! Agh!
390
00:18:44,724 --> 00:18:46,293
- we've got to get back and--
391
00:18:46,326 --> 00:18:47,660
[horn sounding]
392
00:18:54,934 --> 00:18:57,637
- razza frapsit!
Razza frapsit!
393
00:18:57,670 --> 00:18:59,806
[horn sounds]
394
00:18:59,839 --> 00:19:01,608
- attack!
[all shout]
395
00:19:01,641 --> 00:19:02,642
- what are we going to do?
396
00:19:08,315 --> 00:19:11,584
- please, master, I'm sorry
I let mei ling get away.
397
00:19:11,618 --> 00:19:12,552
Have mercy.
398
00:19:12,585 --> 00:19:13,786
- keep plucking.
399
00:19:13,820 --> 00:19:16,789
I can't think with
These ridiculous eyebrows.
400
00:19:19,592 --> 00:19:22,329
Chunky?
And you others.
401
00:19:22,362 --> 00:19:23,696
Did you get the jewels?
402
00:19:25,632 --> 00:19:27,934
Whoa, hey,
You caught mei ling.
403
00:19:27,967 --> 00:19:29,436
- you can drop the pretense.
404
00:19:29,469 --> 00:19:32,272
They know everything.
405
00:19:32,305 --> 00:19:34,841
- I warn you,
I've been to your armory and--
406
00:19:34,874 --> 00:19:35,975
What are you doing?
407
00:19:36,008 --> 00:19:39,312
- the imperial army is right on
Our collective tails.
408
00:19:39,346 --> 00:19:40,913
- they think
We're all traitors!
409
00:19:40,947 --> 00:19:42,849
- like you wanted.
410
00:19:45,818 --> 00:19:47,654
- I'm sorry, foofy.
411
00:19:47,687 --> 00:19:50,790
I only wanted to get you back.
And the jewels.
412
00:19:50,823 --> 00:19:52,359
But mostly you.
413
00:19:52,392 --> 00:19:54,527
- open up! Open up!
- they're here!
414
00:19:54,561 --> 00:19:56,463
- and they sound mad!
415
00:19:56,496 --> 00:19:57,797
- open now!
- let us in!
416
00:19:57,830 --> 00:19:59,499
- we can still get away.
417
00:19:59,532 --> 00:20:01,801
We'll be together,
Just like before.
418
00:20:01,834 --> 00:20:03,936
- we'll never get away,
Mei ling.
419
00:20:03,970 --> 00:20:07,707
But, for whatever it's worth,
I-I realize now
420
00:20:07,740 --> 00:20:11,711
That I was a fool
To choose kung fu over you.
421
00:20:13,346 --> 00:20:18,785
- surrender or we'll burn
This palace to the ground!
422
00:20:18,818 --> 00:20:21,288
- I'm ready to face
Whatever happens
423
00:20:21,321 --> 00:20:22,989
Because I've got you again.
424
00:20:23,022 --> 00:20:25,992
- oh, foofy.
425
00:20:26,025 --> 00:20:28,595
- we can't hold them
Much longer!
426
00:20:29,996 --> 00:20:31,898
- we'll never survive.
427
00:20:31,931 --> 00:20:35,802
How about...
One last kiss?
428
00:20:35,835 --> 00:20:37,870
- of course, my darling.
429
00:20:47,880 --> 00:20:49,015
- [gasps]
430
00:20:49,048 --> 00:20:51,384
You--you broke the spell.
431
00:20:51,418 --> 00:20:52,652
How?
432
00:20:52,685 --> 00:20:55,555
- you let me get close enough
To lift this.
433
00:20:55,588 --> 00:20:58,525
Not bad, huh?
434
00:21:01,060 --> 00:21:03,563
- what's the difference now?
435
00:21:03,596 --> 00:21:05,765
The army, we'll be--
436
00:21:05,798 --> 00:21:08,401
- [blows horn]
- [stomping]
437
00:21:08,435 --> 00:21:09,936
- oh, hey.
438
00:21:09,969 --> 00:21:11,571
- thanks, guys.
439
00:21:11,604 --> 00:21:13,340
Very convincing.
440
00:21:13,373 --> 00:21:15,942
- happy to make up
For the misunderstanding.
441
00:21:15,975 --> 00:21:18,878
- you still love
Your precious honor
442
00:21:18,911 --> 00:21:20,880
More than you ever loved me.
443
00:21:20,913 --> 00:21:22,882
[kung fu grunting]
444
00:21:26,118 --> 00:21:29,689
We both know that you can't
Bring yourself to fight me.
445
00:21:29,722 --> 00:21:31,023
- true.
446
00:21:31,057 --> 00:21:31,958
But there are those
447
00:21:31,991 --> 00:21:36,463
That would be more than happy
To oblige.
448
00:21:36,496 --> 00:21:37,930
- hi there.
449
00:21:37,964 --> 00:21:39,399
- oh, darn.
450
00:21:48,140 --> 00:21:50,910
- master shifu?
- [sighs]
451
00:21:50,943 --> 00:21:52,612
- I just wanted to say
That I'm sorry
452
00:21:52,645 --> 00:21:54,547
I butted into
Your personal life.
453
00:21:54,581 --> 00:21:56,949
- oh, I've already
Forgotten about that.
454
00:21:56,983 --> 00:21:59,118
- oh, and I also
Forgot to mention
455
00:21:59,151 --> 00:22:03,089
That mei ling escaped
On her way to chor ghom prison.
456
00:22:03,122 --> 00:22:04,457
- [spits]
457
00:22:04,491 --> 00:22:05,558
[excited]
She did?
458
00:22:05,592 --> 00:22:07,494
That's--that's...
459
00:22:07,527 --> 00:22:09,929
[serious]
Uh, unfortunate.
460
00:22:09,962 --> 00:22:11,964
- you totally still like her.
461
00:22:11,998 --> 00:22:13,900
Even after all that?
462
00:22:13,933 --> 00:22:15,902
- I...
463
00:22:15,935 --> 00:22:17,837
[sighs]
It's complicated.
464
00:22:17,870 --> 00:22:20,573
- ah, forbidden love.
465
00:22:20,607 --> 00:22:23,109
* china moon, I love you
466
00:22:23,142 --> 00:22:25,945
* china moon,
You love me too *
467
00:22:25,978 --> 00:22:27,480
* china moon, y--
468
00:22:29,148 --> 00:22:30,850
Right.
469
00:22:30,883 --> 00:22:32,485
I'll just go now.
470
00:22:40,893 --> 00:22:42,862
- [hums song]
30461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.