All language subtitles for Kung Fu Panda Legends of Awesomeness (2011) - S02E13 - The Spirit Orbs of Master Ding (1080p WEB-DL x265 RCVR)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:03,137 - [grunting] 2 00:00:03,171 --> 00:00:06,240 - and now Dreamworks' kung fu panda: 3 00:00:06,274 --> 00:00:09,177 Legends of awesomeness. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,578 [gong rings] 5 00:00:10,611 --> 00:00:12,813 - * hear the legends Of the kung fu panda * 6 00:00:12,846 --> 00:00:17,085 [scatting] 7 00:00:17,118 --> 00:00:18,652 * raised in A noodle shop * 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,654 * never seeking Glory or fame * 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,090 * he climbed The mountaintop * 10 00:00:22,123 --> 00:00:24,058 * and earned The dragon warrior name * 11 00:00:24,092 --> 00:00:25,493 Ooh! Ahh! Yah! 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,228 * kung fu panda 13 00:00:27,261 --> 00:00:30,098 [scatting] 14 00:00:30,131 --> 00:00:33,101 * master shifu saw The warrior blossom * 15 00:00:33,134 --> 00:00:35,236 * and master the skills 16 00:00:35,269 --> 00:00:36,637 * of bodacious and awesome 17 00:00:36,670 --> 00:00:38,506 * kung fu panda 18 00:00:38,539 --> 00:00:40,774 [scatting] 19 00:00:40,808 --> 00:00:43,644 * he lives and he trains And he fights * 20 00:00:43,677 --> 00:00:45,446 * with the furious five 21 00:00:45,479 --> 00:00:46,647 * protect the valley Something something * 22 00:00:46,680 --> 00:00:49,650 * something Something alive * 23 00:00:49,683 --> 00:00:53,121 * kung fu panda 24 00:00:53,154 --> 00:00:54,788 * legends of awesomeness 25 00:00:54,822 --> 00:00:55,756 Sweet! 26 00:00:59,793 --> 00:01:02,163 [asian-style guitar solo] 27 00:01:02,196 --> 00:01:07,668 * 28 00:01:08,769 --> 00:01:10,571 [laughter] 29 00:01:10,604 --> 00:01:13,507 - gotcha. 30 00:01:16,444 --> 00:01:20,581 - okay, everybody. 31 00:01:20,614 --> 00:01:23,684 We're gonna have many, many, Many people here 32 00:01:23,717 --> 00:01:25,586 For the winter festival feast. 33 00:01:25,619 --> 00:01:28,589 Lots of out-of-towners This year, 34 00:01:28,622 --> 00:01:31,425 Like xiao niao, li tang, And difan liu. 35 00:01:31,459 --> 00:01:33,861 - yay! - welcome. 36 00:01:33,894 --> 00:01:36,164 Now since we're inviting The kung fu masters here, 37 00:01:36,164 --> 00:01:38,466 There are going To be a lot of mouths to feed. 38 00:01:38,499 --> 00:01:40,468 So I want to thank The furious five 39 00:01:40,501 --> 00:01:41,869 For volunteering to help. 40 00:01:41,902 --> 00:01:43,171 - I didn't volunteer. 41 00:01:43,171 --> 00:01:45,739 - you weren't there when shifu Passed around the sign-up sheet, 42 00:01:45,773 --> 00:01:47,575 So I wrote your name in. 43 00:01:47,608 --> 00:01:50,511 You're welcome. 44 00:01:50,544 --> 00:01:52,580 Well, we got a lot of work To do. 45 00:01:52,613 --> 00:01:54,315 So let's all get to it. 46 00:01:54,348 --> 00:01:56,617 - great. Now, po, if you could-- 47 00:01:56,650 --> 00:01:59,420 - I'm on it, dad. 48 00:02:03,857 --> 00:02:05,559 - po? - [startled yell] 49 00:02:05,593 --> 00:02:07,461 - your father needs you. - uh, just a minute. 50 00:02:07,495 --> 00:02:10,431 Almost done. - with what? 51 00:02:10,464 --> 00:02:11,632 Hang on. [grunts] 52 00:02:11,665 --> 00:02:12,933 This! 53 00:02:12,966 --> 00:02:16,470 Every year I make my dad A winter festival present. 54 00:02:16,504 --> 00:02:17,638 - [flatly] A boomerang? 55 00:02:17,671 --> 00:02:20,274 - no, it's a spoon. 56 00:02:20,308 --> 00:02:22,476 - that's a spoon? - it's a-- 57 00:02:22,510 --> 00:02:24,612 I couldn't find a straight Piece of wood, and-- 58 00:02:24,645 --> 00:02:27,848 - you guys all make such A big deal out of this holiday, 59 00:02:27,881 --> 00:02:32,320 And you're giving your dad that? 60 00:02:32,353 --> 00:02:33,587 - um, yeah. 61 00:02:33,621 --> 00:02:36,657 But, I mean, It took me a long time to... 62 00:02:36,690 --> 00:02:38,359 Carve it. - hey po! 63 00:02:38,392 --> 00:02:39,760 I need more sesame seeds! 64 00:02:39,793 --> 00:02:44,598 - uh, I'm on it, dad! 65 00:02:44,632 --> 00:02:47,301 Sesame seeds, Sesame seeds. 66 00:02:47,335 --> 00:02:50,671 If I was a sesame, Where would I--oh, my gosh! 67 00:02:50,704 --> 00:02:53,941 Dad got me the nunchuks I've been wanting forever! 68 00:02:53,974 --> 00:02:56,310 Solid silver! Perfectly balanced! 69 00:02:56,344 --> 00:03:00,248 [kung fu shouts] 70 00:03:05,986 --> 00:03:07,588 Oh, man. 71 00:03:07,621 --> 00:03:09,257 Tigress is right. 72 00:03:09,257 --> 00:03:11,992 How's dad gonna feel When I give him this? 73 00:03:12,025 --> 00:03:14,262 - [gasps, cries] 74 00:03:14,295 --> 00:03:16,264 You're no son of mine. 75 00:03:19,667 --> 00:03:21,269 - oh, man. 76 00:03:21,269 --> 00:03:23,737 Dad deserves more Than my lousy homemade spoon. 77 00:03:23,771 --> 00:03:26,440 I got To get him something better. 78 00:03:26,474 --> 00:03:27,908 - tigress and xiao niao, 79 00:03:27,941 --> 00:03:29,510 I need you To wrap up some little presents 80 00:03:29,543 --> 00:03:31,545 I got for everyone. 81 00:03:31,579 --> 00:03:33,714 - yay! I love helping. 82 00:03:33,747 --> 00:03:34,715 Don't you love Wrapping presents? 83 00:03:34,748 --> 00:03:36,584 It's so creative. 84 00:03:36,617 --> 00:03:38,852 [bubbly giggle] 85 00:03:38,886 --> 00:03:40,654 - we are not going To get along. 86 00:03:40,688 --> 00:03:43,724 - hey, viper! I need--whoa! 87 00:03:43,757 --> 00:03:45,459 Sweet necklace. 88 00:03:45,493 --> 00:03:46,894 - I know, right? 89 00:03:46,927 --> 00:03:50,030 Don't you love it? 90 00:03:50,063 --> 00:03:53,367 - it looks like An old apple core. 91 00:03:53,401 --> 00:03:55,936 - [laughs] You're funny! 92 00:03:55,969 --> 00:03:59,573 [giggles] I get it. 93 00:03:59,607 --> 00:04:00,508 - oh, thank you, son. 94 00:04:00,541 --> 00:04:02,009 Now if you could-- - I'm on it, dad. 95 00:04:02,042 --> 00:04:06,414 (softly) Need your help. 96 00:04:06,447 --> 00:04:08,316 - [laughs] 97 00:04:08,316 --> 00:04:09,917 - whoo! 98 00:04:09,950 --> 00:04:12,320 - viper, you have To help me get my dad a present 99 00:04:12,320 --> 00:04:13,887 As awesome As the one he got me. 100 00:04:13,921 --> 00:04:16,324 All I did was carve him A lousy spoon. 101 00:04:16,324 --> 00:04:18,592 - po, what's important About a gift 102 00:04:18,626 --> 00:04:20,728 Is that it comes From your heart. 103 00:04:20,761 --> 00:04:22,730 A handmade spoon is a lovely-- 104 00:04:22,763 --> 00:04:24,798 Oh. Wow. 105 00:04:24,832 --> 00:04:27,601 Yeah, let's hit The marketplace. 106 00:04:27,635 --> 00:04:31,639 [overlapping chatter] 107 00:04:31,672 --> 00:04:34,675 Po, what does your dad love More than anything else? 108 00:04:34,708 --> 00:04:35,876 Besides you. 109 00:04:35,909 --> 00:04:38,346 - well, that'd have To be cooking. 110 00:04:38,379 --> 00:04:40,748 - so why don't we look For something cooking-related? 111 00:04:40,781 --> 00:04:42,483 - see, this is why I needed you. 112 00:04:42,516 --> 00:04:44,652 You are the master! 113 00:04:44,685 --> 00:04:45,919 - some chopsticks? 114 00:04:45,953 --> 00:04:47,521 - uh, too cheap. 115 00:04:47,555 --> 00:04:48,889 - a bamboo steamer? 116 00:04:48,922 --> 00:04:49,923 - he's got, like, 300 of 'em. 117 00:04:49,957 --> 00:04:52,660 - a rice baller? - [scoffs] 118 00:04:52,693 --> 00:04:55,729 [gasps] 119 00:04:55,763 --> 00:04:58,799 It's-- It's beautiful. 120 00:04:58,832 --> 00:05:01,068 It's the most beautiful Wok-shaped thing I've ever seen. 121 00:05:01,101 --> 00:05:03,003 It's perfect! Perfect, perfect, perfect! 122 00:05:03,036 --> 00:05:04,505 Dad will love this! 123 00:05:04,538 --> 00:05:05,673 How much is it? 124 00:05:05,706 --> 00:05:07,675 - for you, 500 yuan. 125 00:05:07,708 --> 00:05:11,078 - [stutters] 500 yuan! 126 00:05:11,111 --> 00:05:15,683 Do I look like someone Who has 500 yuan? 127 00:05:15,716 --> 00:05:17,385 - no, sir, You do not. 128 00:05:17,385 --> 00:05:20,688 Can I interest you in some Pre-owned chopsticks? 129 00:05:20,721 --> 00:05:24,024 - where am I gonna get-- - 500 yuan! 130 00:05:24,057 --> 00:05:28,662 500 yuan reward for the capture Of this escaped convict. 131 00:05:28,696 --> 00:05:30,398 - constable hu, Can I see that? 132 00:05:30,431 --> 00:05:31,999 - certainly, Dragon warrior. 133 00:05:32,032 --> 00:05:33,834 I'd go after the scoundrel Myself 134 00:05:33,867 --> 00:05:35,403 But I seem To have developed 135 00:05:35,403 --> 00:05:38,639 [grunts] A bit of a paper cut. 136 00:05:38,672 --> 00:05:41,475 - [gasps] It's shengqi. 137 00:05:41,509 --> 00:05:43,511 He's a kung fu master From muchang township. 138 00:05:43,544 --> 00:05:45,846 They say he could have been one Of the greatest ever. 139 00:05:45,879 --> 00:05:47,681 Shengqi is definitely Not someone 140 00:05:47,715 --> 00:05:49,983 You want to mess with, po. 141 00:05:50,017 --> 00:05:53,887 - maybe not. 142 00:05:53,921 --> 00:05:57,425 But my dad deserves an awesome Winter festival present. 143 00:05:57,425 --> 00:05:58,859 - I'll do it. 144 00:05:58,892 --> 00:05:59,827 - excellent, sir. 145 00:05:59,860 --> 00:06:01,562 Best of luck to you. 146 00:06:01,595 --> 00:06:03,597 - po, are you sure about this? 147 00:06:03,631 --> 00:06:05,699 - that wok Ain't gonna buy itself. 148 00:06:05,733 --> 00:06:09,437 Next up, Muchang township. 149 00:06:13,774 --> 00:06:15,576 Okay. 150 00:06:15,609 --> 00:06:19,713 This is either muchang township Or the south sea. 151 00:06:19,747 --> 00:06:21,982 Excuse me. Is this muchang? 152 00:06:22,015 --> 00:06:23,617 - why yes it is. 153 00:06:23,651 --> 00:06:25,052 You here For the winter festival feast? 154 00:06:25,085 --> 00:06:26,854 - well, I-- - hey, everybody! 155 00:06:26,887 --> 00:06:28,856 We got company! [overlapping chatter] 156 00:06:28,889 --> 00:06:31,459 - it's so nice to have A fresh face around here. 157 00:06:31,492 --> 00:06:32,693 Oh, hi. How are you? 158 00:06:32,726 --> 00:06:34,194 Welcome to our village. 159 00:06:34,227 --> 00:06:35,929 It's so nice To have you with us. 160 00:06:35,963 --> 00:06:37,765 [overlapping chatter] 161 00:06:37,798 --> 00:06:40,834 - we hardly ever get strangers In town for the winter festival. 162 00:06:40,868 --> 00:06:42,202 - [laughs] Great to meet you all. 163 00:06:42,235 --> 00:06:44,472 Actually, I'm just looking For shengqi. 164 00:06:44,505 --> 00:06:46,740 But did I hear something About dumplings? 165 00:06:46,774 --> 00:06:48,609 [silence] 166 00:06:48,642 --> 00:06:51,645 Hey, uh--[chuckles] Where'd the happy faces go? 167 00:06:51,679 --> 00:06:52,713 Now you're all, like, frowny 168 00:06:52,746 --> 00:06:55,816 And your eyebrows Are all smooshed down and stuff. 169 00:06:55,849 --> 00:06:57,918 - hey, leave shengqi alone! 170 00:06:57,951 --> 00:07:00,020 - shengqi's a good guy! - he didn't do anything! 171 00:07:00,053 --> 00:07:02,490 - [deep voice] There's only Two ways this can go down-- 172 00:07:02,490 --> 00:07:04,558 Either we smash you To a pulp, 173 00:07:04,592 --> 00:07:06,727 Or--uh... 174 00:07:06,760 --> 00:07:10,498 Well, now that I think about it There's only just the one way. 175 00:07:12,966 --> 00:07:13,867 - leave shengqi alone! 176 00:07:13,901 --> 00:07:15,569 - shengqi's a good guy! 177 00:07:15,603 --> 00:07:16,904 - shengqi didn't do anything! 178 00:07:16,937 --> 00:07:18,639 - [chuckles] 179 00:07:18,672 --> 00:07:21,208 I'm sure you guys are only Trying to protect a friend, 180 00:07:21,241 --> 00:07:24,912 So I have to warn you, I'm the dragon warrior! 181 00:07:24,945 --> 00:07:28,816 - sure. And I'm the emperor. 182 00:07:28,849 --> 00:07:32,953 [overlapping kung fu shouts] - ow! 183 00:07:32,986 --> 00:07:35,956 - [grunts] - [screams] 184 00:07:35,989 --> 00:07:38,959 - [screams] - [screams] 185 00:07:38,992 --> 00:07:39,927 - hiyah! 186 00:07:39,960 --> 00:07:42,763 - [grunts] 187 00:07:42,796 --> 00:07:44,965 - [overlapping shouts] 188 00:07:44,998 --> 00:07:47,868 - [screams] 189 00:07:51,872 --> 00:07:53,073 - waa! 190 00:07:53,106 --> 00:07:55,643 - [grunts] 191 00:07:55,676 --> 00:07:56,844 Wait. What? 192 00:07:56,877 --> 00:07:59,947 - want to see it again? - hiyah! 193 00:07:59,980 --> 00:08:03,150 - I can keep doing this all day. - [grunts] 194 00:08:03,183 --> 00:08:05,252 [clang] 195 00:08:05,285 --> 00:08:08,922 - believe me now, emperor Not previously believing? 196 00:08:08,956 --> 00:08:12,292 - okay, maybe you're The dragon warrior a little bit. 197 00:08:12,325 --> 00:08:14,828 But you won't get Any information out of us. 198 00:08:14,862 --> 00:08:18,198 And I am not pointing out Shengqi's hut over there. 199 00:08:18,231 --> 00:08:21,034 - thanks. 200 00:08:21,068 --> 00:08:24,104 - stupid, stupid, Stupid, stupid. 201 00:08:24,137 --> 00:08:26,807 [clang] 202 00:08:31,579 --> 00:08:33,981 - hah! [whines] [crash] 203 00:08:34,014 --> 00:08:36,984 Knock, knock. 204 00:08:37,017 --> 00:08:40,588 Huh. 205 00:08:40,588 --> 00:08:42,022 Ha-ha! 206 00:08:42,055 --> 00:08:44,592 Prints of the foot-ish variety. 207 00:08:51,632 --> 00:08:53,934 - [humming] There! 208 00:08:53,967 --> 00:08:55,903 Mine's a bird. What's yours? 209 00:08:55,936 --> 00:08:57,871 - geometrically perfect. 210 00:08:57,905 --> 00:09:00,040 - so do you have All your presents ready? 211 00:09:00,073 --> 00:09:01,174 I love to make things For people. 212 00:09:01,208 --> 00:09:02,876 Do you make presents Or buy them? 213 00:09:02,910 --> 00:09:04,144 - I don't give presents. 214 00:09:04,177 --> 00:09:05,145 - well, it's not all About presents. 215 00:09:05,178 --> 00:09:06,614 There's also gifts. 216 00:09:06,614 --> 00:09:08,616 Not to mention making The tang yuan dumplings 217 00:09:08,649 --> 00:09:09,983 And eating The tang yuan dumplings 218 00:09:10,017 --> 00:09:12,052 And maybe making some more Tang yuan dumplings. 219 00:09:12,085 --> 00:09:14,755 - I don't like The winter festival, okay? 220 00:09:14,788 --> 00:09:17,858 It's a waste of time. 221 00:09:17,891 --> 00:09:20,728 - and I love the singing. 222 00:09:20,761 --> 00:09:23,163 Hey, I know what you need To get in the holiday spirit. 223 00:09:23,196 --> 00:09:24,264 - please don't say A sing-along. 224 00:09:24,297 --> 00:09:26,967 - a sing-along! 225 00:09:27,000 --> 00:09:29,036 * though winter snows May fall * 226 00:09:29,069 --> 00:09:31,739 * and chill us to the bone 227 00:09:31,772 --> 00:09:33,741 * a warmth with spread From toes to head * 228 00:09:33,774 --> 00:09:35,643 * from family and home 229 00:09:35,676 --> 00:09:38,646 * la la la la... 230 00:09:40,781 --> 00:09:43,751 [tense music] 231 00:09:43,784 --> 00:09:50,724 * 232 00:09:50,758 --> 00:09:54,127 - shengqi! 233 00:09:55,796 --> 00:09:56,964 Stop, shengqi! 234 00:09:56,997 --> 00:09:58,666 You're going back to prison. 235 00:09:58,699 --> 00:10:01,068 Whoa-oh! 236 00:10:13,313 --> 00:10:14,948 - [shouts] 237 00:10:14,982 --> 00:10:16,216 - come on. 238 00:10:16,249 --> 00:10:18,018 Don't you want to go back To chor ghom? 239 00:10:18,051 --> 00:10:21,088 - [grunting] 240 00:10:21,121 --> 00:10:22,255 - I hear they're putting In a swimming pool! 241 00:10:22,289 --> 00:10:24,024 - yah! 242 00:10:24,057 --> 00:10:26,827 What do you care If I go back to jail? 243 00:10:26,860 --> 00:10:27,761 - I care about justice. 244 00:10:27,795 --> 00:10:29,129 And honor! 245 00:10:29,162 --> 00:10:30,964 And I need the reward money 246 00:10:30,998 --> 00:10:33,100 To get my dad a better Winter festival present. 247 00:10:33,133 --> 00:10:35,168 - [growls] 248 00:10:35,202 --> 00:10:37,070 - seriously, will you look At this thing? 249 00:10:37,104 --> 00:10:40,708 I can't give this to my dad! 250 00:10:40,741 --> 00:10:43,010 You can hardly even tell It's a spoon. 251 00:10:43,043 --> 00:10:45,345 - that's a spoon? 252 00:10:45,378 --> 00:10:50,050 [grunting] 253 00:10:50,083 --> 00:10:52,853 - wah! 254 00:10:52,886 --> 00:10:54,354 Hah! 255 00:10:54,387 --> 00:10:56,790 Hah! Wah! 256 00:10:56,824 --> 00:10:59,827 - [groans] 257 00:10:59,860 --> 00:11:01,862 Please, don't turn me in! 258 00:11:01,895 --> 00:11:06,166 My daughter. I must keep my promise! 259 00:11:06,199 --> 00:11:09,737 Uh, let me explain. 260 00:11:09,770 --> 00:11:15,175 You see, I was the bodyguard Of duke pingjun. 261 00:11:15,208 --> 00:11:18,478 All was well until Last year's winter festival. 262 00:11:18,511 --> 00:11:22,015 Duke pingjun was holding A feast for his wealthy friends. 263 00:11:22,049 --> 00:11:24,151 An enormous mooncake was served. 264 00:11:24,184 --> 00:11:26,754 But one Of the serving girls slipped., 265 00:11:26,754 --> 00:11:30,991 And the cake was ruined. 266 00:11:31,024 --> 00:11:34,327 Furious, the duke went To slap the girl. 267 00:11:38,065 --> 00:11:40,367 That girl was my daughter. 268 00:11:40,400 --> 00:11:42,202 [squish] 269 00:11:42,235 --> 00:11:43,771 [laughter] Embarrassed before his guests, 270 00:11:43,771 --> 00:11:45,939 He accused me of assault 271 00:11:45,973 --> 00:11:48,175 And had me locked away In chor ghom prison. 272 00:11:48,208 --> 00:11:49,409 For life. 273 00:11:49,442 --> 00:11:52,412 And that was the last time I saw my daughter. 274 00:11:52,445 --> 00:11:55,448 I promised I'd get back To her for the winter festival. 275 00:11:59,152 --> 00:12:01,054 - that's a sad story. 276 00:12:01,088 --> 00:12:03,190 Almost as sad As my present for my dad. 277 00:12:03,223 --> 00:12:06,193 - [chuckles] Take it from a father, po. 278 00:12:06,226 --> 00:12:08,428 It's not how nice The present is that matters. 279 00:12:08,461 --> 00:12:12,132 As long as it comes From the heart. 280 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Plus, that spoon Really isn't that bad. 281 00:12:18,271 --> 00:12:21,241 - yeah, I guess. 282 00:12:21,274 --> 00:12:24,211 Wait. This spoon is so that bad! 283 00:12:24,244 --> 00:12:26,513 You're just lying to me So I'll let you go. 284 00:12:26,546 --> 00:12:28,048 - no, I-- 285 00:12:28,081 --> 00:12:30,117 - you probably don't Even have a daughter, 286 00:12:30,150 --> 00:12:32,119 Lying mcfibberson! 287 00:12:32,152 --> 00:12:34,154 - [grunts] - [screams] 288 00:12:34,187 --> 00:12:37,124 Oh! Oh! Oh! Oh! 289 00:12:37,157 --> 00:12:37,925 [grunts] 290 00:12:37,958 --> 00:12:41,094 - how about I throw you a rope? 291 00:12:41,128 --> 00:12:42,195 - that'd be great. 292 00:12:42,229 --> 00:12:43,463 Not so great. 293 00:12:43,496 --> 00:12:45,833 - I'm sorry You don't believe me, po. 294 00:12:45,833 --> 00:12:50,370 You seem like a good guy, But I have a promise to keep. 295 00:12:50,403 --> 00:12:54,374 - what? To go, like...Hit a guy? 296 00:12:54,407 --> 00:12:56,209 Oh, man. 297 00:12:56,243 --> 00:13:00,213 Now I'm gonna have to give my Dad this stupid spoon-erang. 298 00:13:00,247 --> 00:13:02,582 Wait a second. 299 00:13:02,615 --> 00:13:04,384 Spoon-erang? 300 00:13:04,417 --> 00:13:06,920 [grunts] 301 00:13:06,954 --> 00:13:08,221 Now work your magic! 302 00:13:08,255 --> 00:13:09,556 [spoon plops] [grunts] 303 00:13:09,589 --> 00:13:11,491 Aah! 304 00:13:11,524 --> 00:13:13,861 [rumbling] 305 00:13:13,894 --> 00:13:16,864 [screams] Ow-ho-ho-ho. 306 00:13:16,897 --> 00:13:19,599 Inconvenient rock placement. 307 00:13:19,632 --> 00:13:24,304 [groans] 308 00:13:24,337 --> 00:13:26,206 Stupid spoon. 309 00:13:26,239 --> 00:13:30,143 Shengqi, I'm coming for you. 310 00:13:30,177 --> 00:13:33,881 [groans] 311 00:13:33,881 --> 00:13:35,348 - * when the chill wind blows 312 00:13:35,382 --> 00:13:38,051 * then everybody knows There's a-- * 313 00:13:38,085 --> 00:13:42,255 - will you give it a rest Already? 314 00:13:42,289 --> 00:13:44,191 That's why I can't stand This holiday! 315 00:13:44,224 --> 00:13:46,526 All this happy family stuff! 316 00:13:46,559 --> 00:13:48,428 - you shouldn't have gotten Her started. 317 00:13:48,461 --> 00:13:49,997 - same speech every year. 318 00:13:50,030 --> 00:13:52,165 - the presents and the singing And the tang yuan. 319 00:13:52,199 --> 00:13:54,067 I can't stand Tang yuan dumplings. 320 00:13:54,101 --> 00:13:55,903 They're gluey and you never know What they're filled with. 321 00:13:55,903 --> 00:13:58,505 And I never had a family feast, And I never got presents, 322 00:13:58,538 --> 00:14:02,175 Because I don't have a family Like you do. 323 00:14:02,209 --> 00:14:03,076 [crack, strings resonate] 324 00:14:03,110 --> 00:14:05,012 - I don't have a family. 325 00:14:05,045 --> 00:14:09,349 I'm all alone. 326 00:14:09,382 --> 00:14:11,184 The only present I'm getting this year 327 00:14:11,218 --> 00:14:13,220 Is one of these party favors. 328 00:14:13,253 --> 00:14:16,924 All I have are... My memories. 329 00:14:18,525 --> 00:14:23,363 I'm gonna go make The tang yuan. 330 00:14:23,396 --> 00:14:26,066 You really think You don't have a family? 331 00:14:37,444 --> 00:14:38,645 - what's up? 332 00:14:38,678 --> 00:14:40,647 - whoa, whoa, whoa! Dragon warrior here. 333 00:14:40,680 --> 00:14:43,283 - [sighs] Thank goodness You're here, dragon warrior. 334 00:14:43,316 --> 00:14:44,684 He's tearing us apart. 335 00:14:44,717 --> 00:14:46,653 - who? - shengqi. 336 00:14:46,686 --> 00:14:48,255 - [screams, grunts] 337 00:14:48,288 --> 00:14:49,957 - you got to do something. 338 00:14:49,990 --> 00:14:51,224 It's my turn next. 339 00:14:51,258 --> 00:14:52,359 I can't do it. 340 00:14:52,392 --> 00:14:54,561 You can have the reward. I don't care. 341 00:14:54,594 --> 00:14:56,964 Please! Just don't make me Go up there. 342 00:14:56,964 --> 00:14:58,265 [sobs] I can't. 343 00:14:58,298 --> 00:15:01,334 - gah! All right, All right, all right! 344 00:15:01,368 --> 00:15:03,136 - great. We're all behind you. 345 00:15:03,170 --> 00:15:04,504 Except, you know, From down here. 346 00:15:04,537 --> 00:15:07,274 Where it's safe. 347 00:15:07,307 --> 00:15:10,277 [tense music] 348 00:15:10,310 --> 00:15:16,283 * 349 00:15:16,316 --> 00:15:20,087 [ice crackling] [grunts] 350 00:15:24,157 --> 00:15:27,360 Ah! 351 00:15:29,562 --> 00:15:31,398 Oh! That would have hurt. 352 00:15:31,431 --> 00:15:33,633 - and so will this! Hiyah! 353 00:15:33,666 --> 00:15:35,335 - [whines] 354 00:15:36,169 --> 00:15:38,238 Oh, god. Aah! 355 00:15:38,271 --> 00:15:44,244 - [kung fu shouts] 356 00:15:44,277 --> 00:15:47,480 [kung fu shouting] 357 00:16:04,331 --> 00:16:05,332 - sorry, shengqi. 358 00:16:05,365 --> 00:16:07,300 My dad's present Is more important 359 00:16:07,334 --> 00:16:10,237 Than your pretend promise To your imaginary daughter. 360 00:16:10,270 --> 00:16:11,404 [grunts] - she's real. 361 00:16:11,438 --> 00:16:13,273 Everything I've told you Is the truth. 362 00:16:13,306 --> 00:16:15,208 - yeah, ri-- 363 00:16:15,242 --> 00:16:16,243 Wait a minute. 364 00:16:16,276 --> 00:16:18,611 I've seen that necklace. 365 00:16:21,281 --> 00:16:23,683 Shengqi, I-- 366 00:16:23,716 --> 00:16:25,452 Whoa! 367 00:16:25,485 --> 00:16:27,487 - [screaming] 368 00:16:27,520 --> 00:16:30,323 - hang on, I-- [grunting] 369 00:16:30,357 --> 00:16:33,160 - [groans] 370 00:16:33,193 --> 00:16:36,496 - will you just-- 371 00:16:36,529 --> 00:16:41,234 [screams] 372 00:16:41,268 --> 00:16:42,735 [grunts] 373 00:16:45,538 --> 00:16:48,208 [groans] 374 00:16:53,246 --> 00:16:56,216 - now listen to me. - thanks, dragon warrior. 375 00:16:56,249 --> 00:16:58,351 We'll take it from here. [chains clink] 376 00:16:58,385 --> 00:17:00,187 - [whines] 377 00:17:00,220 --> 00:17:01,621 - but-- - and here's your reward. 378 00:17:01,654 --> 00:17:04,557 500 yuan. 379 00:17:08,395 --> 00:17:09,829 - oh, po. 380 00:17:09,862 --> 00:17:12,265 It's just What I always wanted. 381 00:17:12,299 --> 00:17:14,234 You're the most generous, Loving, most perfectest son 382 00:17:14,267 --> 00:17:17,237 A father could ask for. 383 00:17:17,270 --> 00:17:18,805 - uh, dragon warrior. 384 00:17:18,838 --> 00:17:20,407 You can take your reward And go now. 385 00:17:20,440 --> 00:17:23,310 - huh? Oh, yeah. 386 00:17:30,350 --> 00:17:33,220 - [sighs] 387 00:17:41,694 --> 00:17:43,330 - [sighs] 388 00:17:43,363 --> 00:17:45,398 Sorry, dad. 389 00:17:45,432 --> 00:17:46,566 Hey, guys! 390 00:17:46,599 --> 00:17:49,136 Happy winter festival! 391 00:17:49,136 --> 00:17:51,238 [all gasping] 392 00:17:51,271 --> 00:17:54,207 [joyful muttering] 393 00:17:54,241 --> 00:17:55,408 Come on, let's get-- 394 00:17:55,442 --> 00:17:57,510 - hey! - ahh. 395 00:17:57,544 --> 00:18:01,381 Ah-- Both: [scream] 396 00:18:01,414 --> 00:18:06,153 - they're gone! 397 00:18:06,153 --> 00:18:07,587 - [chuckles] You know, I'm starting 398 00:18:07,620 --> 00:18:10,390 To think this spoon Isn't so bad after all. 399 00:18:10,423 --> 00:18:11,891 [cracks] 400 00:18:11,924 --> 00:18:15,295 [screaming] 401 00:18:15,328 --> 00:18:16,796 [grunt] 402 00:18:16,829 --> 00:18:19,566 - [grunts] Stupid spoon. 403 00:18:19,599 --> 00:18:21,468 - po, why did you do that? 404 00:18:21,501 --> 00:18:22,802 - 'cause you're Coming with me. 405 00:18:22,835 --> 00:18:27,174 A little Winter festival surprise. 406 00:18:27,207 --> 00:18:31,311 [overlapping chatter] 407 00:18:31,344 --> 00:18:33,380 - welcome To the winter festival. 408 00:18:39,219 --> 00:18:41,188 - oh, where is he? 409 00:18:41,188 --> 00:18:43,923 It's not like po To be late for the winter feast. 410 00:18:43,956 --> 00:18:47,260 Or really Any food-related event. 411 00:18:47,294 --> 00:18:51,464 - oh! [laughs] 412 00:18:51,498 --> 00:18:56,203 [string resonates repeatedly] 413 00:18:56,236 --> 00:18:58,438 - um, hi. 414 00:18:58,471 --> 00:19:01,808 - hi. 415 00:19:01,841 --> 00:19:03,943 - I thought About what you said. 416 00:19:03,976 --> 00:19:05,478 You're right. 417 00:19:05,512 --> 00:19:07,847 I do have a family. [laughter] 418 00:19:11,351 --> 00:19:13,453 Look, I know that presents Aren't the point of the holiday, 419 00:19:13,486 --> 00:19:15,922 But I thought it'd be nice 420 00:19:15,955 --> 00:19:19,392 If you got something more Than a party favor. 421 00:19:19,426 --> 00:19:21,328 - [gasps] 422 00:19:21,361 --> 00:19:24,431 [laughs] 423 00:19:24,464 --> 00:19:27,334 I love it! 424 00:19:32,739 --> 00:19:36,376 If only my father was here To see it. 425 00:19:36,409 --> 00:19:38,878 [overlapping chatter] 426 00:19:41,914 --> 00:19:43,816 - okay, your name is shu fen, 427 00:19:43,850 --> 00:19:45,518 And you're A traveling ladder salesman 428 00:19:45,552 --> 00:19:46,619 From hubei, 429 00:19:46,653 --> 00:19:49,422 Whose caravan was destroyed By a tornado outside-- 430 00:19:49,456 --> 00:19:51,524 - po, what is all this for? 431 00:19:51,558 --> 00:19:52,792 - because I'm sneaking you in. 432 00:19:52,825 --> 00:19:54,494 - why? 433 00:19:54,527 --> 00:19:58,531 - to see your daughter. 434 00:19:58,565 --> 00:20:00,367 - [sighs] 435 00:20:00,400 --> 00:20:01,534 - [gasps] 436 00:20:01,568 --> 00:20:04,337 Daddy! 437 00:20:04,371 --> 00:20:06,539 - shengqi, stop! 438 00:20:06,573 --> 00:20:09,008 By the authority Of the emperor's seal, I-- 439 00:20:09,041 --> 00:20:10,543 - get out of the way, Knucklehead! 440 00:20:10,577 --> 00:20:11,978 Shengqi was framed. 441 00:20:12,011 --> 00:20:15,482 - [gasps, whines with joy] 442 00:20:15,515 --> 00:20:18,418 [sighs] 443 00:20:18,451 --> 00:20:20,520 Daddy. Mmm. - [sighs] 444 00:20:20,553 --> 00:20:22,389 - [giggles] 445 00:20:22,422 --> 00:20:26,393 - [sobs] I haven't seen My daughter in years. 446 00:20:26,426 --> 00:20:28,428 - ever since she ran off To xinjiang 447 00:20:28,461 --> 00:20:30,763 With that amateur magician. 448 00:20:30,797 --> 00:20:32,399 - oh. Uh... 449 00:20:32,432 --> 00:20:34,834 Hey, hey, hey, hey. It's okay. 450 00:20:34,867 --> 00:20:37,837 - if what you say is true, po, 451 00:20:37,870 --> 00:20:40,573 I'll petition The imperial magistrate 452 00:20:40,607 --> 00:20:42,475 To overturn shengqi's sentence. 453 00:20:42,509 --> 00:20:44,877 - yay! 454 00:20:44,911 --> 00:20:48,881 - [sobs] Now, let's go inside. 455 00:20:48,915 --> 00:20:51,518 [sobs] I need some pudding. 456 00:20:51,551 --> 00:20:52,585 - sure thing, buddy. 457 00:20:52,619 --> 00:20:57,390 [pounding footfall] 458 00:20:57,424 --> 00:20:59,859 - oh, po! Where have you been? 459 00:20:59,892 --> 00:21:01,728 - it's a long-- - come, come. 460 00:21:01,761 --> 00:21:03,796 I have something for you. 461 00:21:03,830 --> 00:21:05,865 With all the preparations today, 462 00:21:05,898 --> 00:21:07,734 I didn't have time To wrap your present. 463 00:21:07,767 --> 00:21:09,636 Here you go, son. 464 00:21:09,669 --> 00:21:11,070 - oh, my heavens! 465 00:21:11,103 --> 00:21:14,474 It is the nunchuks which I have been wanting forever! 466 00:21:14,507 --> 00:21:15,475 Heh. 467 00:21:15,508 --> 00:21:18,445 Thanks, dad. 468 00:21:24,584 --> 00:21:27,720 Um...So how did The tang yuan turn out? 469 00:21:27,754 --> 00:21:29,622 Not too gluey? 470 00:21:29,656 --> 00:21:33,526 - eh...Don't you have Anything...For me? 471 00:21:35,395 --> 00:21:38,465 - um, I know It's a little lumpy. 472 00:21:38,498 --> 00:21:40,500 But here. 473 00:21:40,533 --> 00:21:42,369 I'm sorry It isn't something better! 474 00:21:42,402 --> 00:21:46,506 - what could be better Than this? 475 00:21:46,539 --> 00:21:48,808 - but isn't it kind of A piece of junk? 476 00:21:48,841 --> 00:21:51,478 - of course not, po. It's from you. 477 00:21:51,511 --> 00:21:54,381 [laughs] I keep All your presents right here 478 00:21:54,414 --> 00:21:56,449 In my collection. 479 00:21:56,483 --> 00:21:59,619 I'll treasure these forever, Son. 480 00:21:59,652 --> 00:22:01,688 Just like I treasure you. 481 00:22:01,721 --> 00:22:04,791 - I treasure you too, dad. 482 00:22:04,824 --> 00:22:07,627 So you really like My handmade spoons? 483 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 - these are spoons? 484 00:22:09,862 --> 00:22:13,400 [murmuring, nibbling] 485 00:22:16,903 --> 00:22:18,137 - everyone! 486 00:22:18,170 --> 00:22:19,639 I'd love to break in 487 00:22:19,672 --> 00:22:21,608 This beautiful new ruan Tigress gave me, 488 00:22:21,641 --> 00:22:26,779 With a good old-fashioned Winter festival sing-along. 489 00:22:26,813 --> 00:22:31,017 - * when neither fire... - hey, it's a sing-along. Sing! 490 00:22:31,050 --> 00:22:33,686 All: * still those we love And cherish most * 491 00:22:33,720 --> 00:22:35,955 * will chase the chill away 492 00:22:35,988 --> 00:22:37,724 - * when neither fire Nor warm attire * 493 00:22:37,757 --> 00:22:40,960 * can hold the cold at bay 494 00:22:40,993 --> 00:22:42,662 - * still those we love And cherish most * 495 00:22:42,695 --> 00:22:44,731 * will chase the chill away 496 00:22:44,764 --> 00:22:47,700 * will chase The chill away * 497 00:22:47,734 --> 00:22:51,671 [tinkling bell coda] 498 00:22:54,607 --> 00:22:57,577 [koto music] 499 00:22:57,610 --> 00:23:05,618 * 33296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.