Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,721 --> 00:00:16,099
Money? Violence?
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,686
Is there something wrong
with those things?
3
00:00:19,769 --> 00:00:21,938
No, absolutely not!
4
00:00:23,732 --> 00:00:27,444
This is the greatest wisdom
that humans have reached.
5
00:00:28,194 --> 00:00:29,988
Peaceful violence.
6
00:00:31,239 --> 00:00:36,619
An honorable duel that has
long continued since the Tokugawa period.
7
00:00:36,703 --> 00:00:40,749
It's a proxy war for corporations,
known as...
8
00:00:41,624 --> 00:00:44,753
the Kengan Annihilation Tournament.
9
00:00:46,421 --> 00:00:50,383
There are 417 Kengan Association members.
10
00:00:50,467 --> 00:00:53,553
1,205 registered fighters.
11
00:00:54,345 --> 00:00:57,891
151 preliminary participants
for this tournament.
12
00:00:58,767 --> 00:01:03,730
32 fighters have
gathered on Ganryu Island.
13
00:01:03,813 --> 00:01:08,860
The winning corporation gets the honor
of deciding the next Chairman.
14
00:01:08,943 --> 00:01:14,199
That is,
the most powerful authority in Japan.
15
00:01:15,742 --> 00:01:20,455
Street fighting, Judo, Boxing, Bartitsu,
16
00:01:20,538 --> 00:01:25,043
Assassination, Decathlon, MMA, Ballet,
17
00:01:25,752 --> 00:01:30,215
Super strength, Mercenary,
Pro-Wrestling, Sumo,
18
00:01:30,298 --> 00:01:36,679
Muay Thai, Fishery, Thug,
Kobujutsu, Karate.
19
00:01:37,972 --> 00:01:40,683
Your moves, style or school do not matter.
20
00:01:41,684 --> 00:01:44,145
The only thing that matters
is your strength!
21
00:01:45,355 --> 00:01:47,649
Show us everything you've got!
22
00:01:48,608 --> 00:01:50,985
Put everything on the line!
23
00:01:53,446 --> 00:01:56,699
{\an8}You're asking who's the strongest?
24
00:01:56,783 --> 00:02:01,454
{\an8}I'll show you that it's me, Lihito!
25
00:02:01,538 --> 00:02:05,959
{\an8}You want to see some real pro-wrestling,
right?
26
00:02:06,042 --> 00:02:08,586
{\an8}You'll have a blast.
27
00:02:08,670 --> 00:02:11,673
{\an8}Japanese underground fight?
28
00:02:11,756 --> 00:02:17,846
{\an8}They're just a bunch of sissies.
I'll stick one in all of them. Damn it!
29
00:02:17,929 --> 00:02:20,765
{\an8}I'm feeling great.
30
00:02:20,849 --> 00:02:25,103
{\an8}And I get to fight Wakatsuki
in my first round. Luck is on my side.
31
00:02:25,728 --> 00:02:30,358
{\an8}Let's go, let's go! Yeah!
32
00:02:30,441 --> 00:02:36,072
{\an8}I mean, really. I get to
join the tournament as a replacement.
33
00:02:36,156 --> 00:02:40,618
{\an8}Yes, of course.
I'll do my best for Himuro as well.
34
00:02:40,702 --> 00:02:42,620
{\an8}DAINIPPON BANK FIGHTER,
AGITO KANOH
35
00:02:43,997 --> 00:02:47,083
That's right. You guys are beyond
all human beings.
36
00:02:47,792 --> 00:02:50,336
Beautiful fighting gods.
37
00:02:51,045 --> 00:02:53,882
Carry their ambitions
38
00:02:53,965 --> 00:02:58,094
and fight!
39
00:02:58,678 --> 00:03:03,308
Grab the title for the strongest being.
40
00:03:03,391 --> 00:03:04,392
KENGAN ANNIHILATION
41
00:03:04,475 --> 00:03:07,478
The Kengan Annihilation Tournament...
42
00:03:12,483 --> 00:03:15,194
is at its climax!
43
00:03:16,988 --> 00:03:21,910
OMEN
44
00:03:24,787 --> 00:03:28,249
{\an8}Oh my, that was satisfying!
45
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
{\an8}Good for you.
46
00:03:33,004 --> 00:03:36,841
"Good for you?" That's it, Ohma?
47
00:03:36,925 --> 00:03:43,598
We beat that unconventional and crazy
Kure family!
48
00:03:43,681 --> 00:03:48,019
Well, you're the one
who actually fought them though.
49
00:03:48,895 --> 00:03:51,814
Remembering it gives me the shivers.
50
00:03:51,898 --> 00:03:55,652
It's still the second round.
Don't get carried away.
51
00:03:55,735 --> 00:03:58,863
I know! It's still the second round.
52
00:03:58,947 --> 00:04:01,574
What a tournament!
53
00:04:02,951 --> 00:04:07,413
Seriously. I'm so glad you're okay, Ohma.
54
00:04:07,497 --> 00:04:10,583
Mr. Yamashita, please calm down.
55
00:04:10,667 --> 00:04:11,834
{\an8}Oh.
56
00:04:11,918 --> 00:04:13,086
{\an8}Ms. Akiyama.
57
00:04:13,169 --> 00:04:15,421
Other presidents are watching.
58
00:04:16,256 --> 00:04:20,843
Oh, I'm sorry.
I got overexcited despite my age.
59
00:04:22,011 --> 00:04:25,139
Can I get a beer for her?
60
00:04:25,223 --> 00:04:28,101
I do understand your excitement.
61
00:04:28,184 --> 00:04:31,854
But I'm glad you're okay, Mr. Yamashita.
62
00:04:32,438 --> 00:04:36,067
I can't believe you went to see
the Kure family's boss on your own.
63
00:04:36,150 --> 00:04:39,195
I thought he'd look down on me
if I didn't.
64
00:04:40,154 --> 00:04:44,200
Remembering it makes me shiver even more.
65
00:04:44,867 --> 00:04:49,622
How did I manage to make such a bold move?
66
00:04:49,706 --> 00:04:52,500
Don't pee your pants over an old geezer.
67
00:04:52,583 --> 00:04:57,839
But I'm not strong like you, Ohma.
68
00:04:58,506 --> 00:04:59,549
Ohma.
69
00:04:59,632 --> 00:05:00,466
Huh?
70
00:05:00,550 --> 00:05:04,012
I've spoken to Dr. Hanafusa.
71
00:05:04,637 --> 00:05:08,766
After your meal, please go to
the infirmary and get a check up.
72
00:05:09,309 --> 00:05:14,022
I'm fine. I'll recover if I eat meat.
73
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
There are no such human beings.
74
00:05:17,150 --> 00:05:19,360
Borrowing your life in advance...
75
00:05:19,444 --> 00:05:23,781
There's no way you're fine
after such a reckless fight.
76
00:05:25,241 --> 00:05:27,201
Okay, fine.
77
00:05:28,077 --> 00:05:31,289
You worry about me too much.
78
00:05:31,372 --> 00:05:34,584
I'm just speaking as a
secretary of Yamashita...
79
00:05:34,667 --> 00:05:36,586
Ms. Akiyama!
80
00:05:36,669 --> 00:05:39,630
That idiot should be fine.
81
00:05:39,714 --> 00:05:43,468
So tonight, let's have a hot meeting
just the two of us.
82
00:05:43,551 --> 00:05:45,136
Get away from me.
83
00:05:45,219 --> 00:05:46,429
Lihito.
84
00:05:46,512 --> 00:05:51,100
Hey, Kazuo. Thanks to you guys,
the tournament is temporarily suspended.
85
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
Losers have nothing to do, huh?
86
00:05:54,645 --> 00:05:56,272
{\an8}What did you say?
87
00:05:56,355 --> 00:06:00,735
{\an8}Ohma! I was looking for you!
88
00:06:00,818 --> 00:06:03,362
{\an8}Great job defeating our Raian.
89
00:06:03,446 --> 00:06:06,449
Grandpa will have to approve now.
90
00:06:06,532 --> 00:06:08,701
Come on, let's get married.
91
00:06:08,785 --> 00:06:11,370
Ganryu island has everything.
92
00:06:12,705 --> 00:06:14,874
Man, she really has the hots for you.
93
00:06:14,957 --> 00:06:17,502
-All right! Go get married!
-Yeah!
94
00:06:17,585 --> 00:06:19,921
Aren't you still in high school?
95
00:06:20,004 --> 00:06:23,758
I'm 16, so there's no problem. Right?
96
00:06:23,841 --> 00:06:24,717
Huh?
97
00:06:24,801 --> 00:06:26,636
No need be shy.
98
00:06:26,719 --> 00:06:29,889
-Geez.
-Don't worry. Leave it to me.
99
00:06:29,972 --> 00:06:31,140
Come on, Ohma.
100
00:06:31,224 --> 00:06:32,934
That's a crime.
101
00:06:33,017 --> 00:06:36,062
Strictly speaking,
it's not against the law.
102
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
However, it is absurd!
103
00:06:40,024 --> 00:06:43,986
The tournament is
104
00:06:44,070 --> 00:06:47,198
temporarily suspended for maintenance.
105
00:06:48,157 --> 00:06:52,453
We apologize for the inconvenience.
106
00:06:52,995 --> 00:06:56,249
Meanwhile, please relax and enjoy
107
00:06:56,332 --> 00:06:59,627
our luxurious facilities.
108
00:07:03,089 --> 00:07:05,091
{\an8}This isn't right.
109
00:07:05,925 --> 00:07:09,637
The real you is a god
who destroys everything.
110
00:07:09,720 --> 00:07:12,431
You're a tyrannical, cruel savior
111
00:07:12,515 --> 00:07:16,769
that will kill me without remorse!
112
00:07:17,687 --> 00:07:23,067
So why do you cling to
that man's techniques?
113
00:07:23,151 --> 00:07:26,821
Why won't you just forget him?
114
00:07:28,531 --> 00:07:32,410
Give it up, kiddo. He's my pupil.
115
00:07:33,035 --> 00:07:35,288
I won't let him become some god of yours.
116
00:07:38,166 --> 00:07:42,378
Salvation isn't something
you get from someone else.
117
00:07:42,962 --> 00:07:44,964
It's something you take on your own.
118
00:07:46,966 --> 00:07:49,677
Niko. Niko Tokita!
119
00:07:50,344 --> 00:07:54,015
Why do you always have to get in my way?
120
00:07:55,433 --> 00:07:58,102
Ohma, you're so mean.
121
00:08:01,272 --> 00:08:04,150
I can't take it anymore.
122
00:08:04,233 --> 00:08:06,527
Ohma.
123
00:08:07,487 --> 00:08:13,367
Ohma Tokita!
124
00:08:15,828 --> 00:08:19,582
I was just a plain office worker.
125
00:08:20,541 --> 00:08:23,628
I didn't think I'd be able
to dream big again.
126
00:08:24,378 --> 00:08:27,882
Oh, right. Maybe this is a dream.
127
00:08:29,175 --> 00:08:30,218
It's not a dream.
128
00:08:31,469 --> 00:08:34,680
Right, I guess it isn't.
129
00:08:47,235 --> 00:08:48,152
Ohma!
130
00:08:53,991 --> 00:08:57,203
{\an8}ILLEGALLY OCCUPIED ZONE,
AS KNOWN AS "NAKA"
131
00:09:13,553 --> 00:09:17,682
That kid messed with you guys first,
right?
132
00:09:18,266 --> 00:09:20,685
I can see why you're mad.
133
00:09:22,436 --> 00:09:26,566
But aren't you being too harsh?
He's just a kid.
134
00:09:26,649 --> 00:09:27,942
Who the hell are you?
135
00:09:28,526 --> 00:09:32,321
You're just doing what you can to live,
aren't you?
136
00:09:32,405 --> 00:09:34,657
Shut up!
137
00:09:35,449 --> 00:09:39,078
But if you use violence just for survival,
138
00:09:39,912 --> 00:09:41,998
you're no better than an animal.
139
00:09:43,165 --> 00:09:44,584
Watch.
140
00:09:45,751 --> 00:09:49,130
NIKO STYLE FLOW CONTROL FORM
CHANGE OF SCENERY
141
00:09:50,548 --> 00:09:53,843
Humans shouldn't be
striving for that goal.
142
00:09:53,926 --> 00:09:58,264
Violence can only be
controlled by violence.
143
00:09:59,890 --> 00:10:03,269
That's why you need to keep your faith.
144
00:10:03,352 --> 00:10:06,814
And with an immeasurable amount
of discipline and training,
145
00:10:06,897 --> 00:10:09,567
violence will become your Inner Tactics.
146
00:10:09,650 --> 00:10:11,736
Shut up! You bastard!
147
00:10:12,486 --> 00:10:15,239
Isn't this amazing?
This is "Inner Tactics."
148
00:10:15,323 --> 00:10:16,741
I'll kill you!
149
00:10:18,576 --> 00:10:20,036
So, how's it going?
150
00:10:20,745 --> 00:10:24,915
You were having a hard time grasping it.
Think you get it now?
151
00:10:25,833 --> 00:10:27,293
Who knows.
152
00:10:28,085 --> 00:10:30,254
Take your time.
153
00:10:30,338 --> 00:10:33,007
Rushing won't help you understand it
any better.
154
00:10:33,090 --> 00:10:35,301
I guess you don't have the time.
155
00:10:35,384 --> 00:10:37,887
Well, yeah.
156
00:10:38,512 --> 00:10:43,225
Backing down is a rational option too.
There are other ways.
157
00:10:43,726 --> 00:10:47,146
Let me try a little longer.
158
00:10:49,440 --> 00:10:53,069
If that helps you find your Inner Tactics.
159
00:11:08,626 --> 00:11:12,421
This is my fault. I'm the president.
160
00:11:14,340 --> 00:11:15,633
No way.
161
00:11:15,716 --> 00:11:18,469
I won't say
"you should've brought him sooner."
162
00:11:18,552 --> 00:11:21,013
I knew this was going to happen.
163
00:11:23,099 --> 00:11:28,562
Ohma Tokita's "Life Advance" is basically
the control of his heart.
164
00:11:29,522 --> 00:11:33,734
It's a secret technique. By raising
the blood circulation astronomically,
165
00:11:33,818 --> 00:11:36,153
heat is converted into athletic ability.
166
00:11:36,237 --> 00:11:40,408
That's a tremendous burden on his body.
167
00:11:46,497 --> 00:11:50,251
If he undergoes treatment
and rests properly...
168
00:11:50,334 --> 00:11:53,421
He may survive.
169
00:11:55,339 --> 00:12:01,137
But that would mean
he can't fight for the rest of his life.
170
00:12:01,220 --> 00:12:02,263
What?
171
00:12:03,472 --> 00:12:09,019
That might be more cruel
than dying for him.
172
00:12:22,491 --> 00:12:24,952
We've lost already.
173
00:12:25,619 --> 00:12:28,914
{\an8}So, we'll just enjoy the
rest of the tournament.
174
00:12:29,540 --> 00:12:32,168
Inaba seems to be enjoying it as well.
175
00:12:32,251 --> 00:12:35,087
{\an8}Uriyan, this is good.
176
00:12:36,755 --> 00:12:40,050
{\an8}I'm relieved that
you're not so depressed either, Sukizo.
177
00:12:40,134 --> 00:12:42,178
Oh, I am frustrated.
178
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
But that Yamashita's fighter...
179
00:12:44,805 --> 00:12:46,015
Tokita?
180
00:12:46,515 --> 00:12:51,103
Yeah. You saw it, too.
He's an incredible fighter.
181
00:12:51,187 --> 00:12:52,188
You're right.
182
00:12:52,855 --> 00:12:55,816
It'll be troublesome
if he takes control of the match.
183
00:12:55,900 --> 00:12:58,319
He's much bigger than Cosmo as well.
184
00:12:59,987 --> 00:13:01,697
How is Cosmo doing?
185
00:13:02,490 --> 00:13:04,033
He's resting for now.
186
00:13:04,575 --> 00:13:06,494
You're not gonna withdraw him?
187
00:13:08,579 --> 00:13:12,374
Well, I don't know if he'll let me.
188
00:13:14,460 --> 00:13:15,711
Oh.
189
00:13:15,794 --> 00:13:19,924
We're allowed to look for
our reserve fighter here, right?
190
00:13:20,508 --> 00:13:22,259
Huh? Yeah.
191
00:13:22,343 --> 00:13:25,513
It shouldn't be a problem
if you have the fighter's consent.
192
00:13:26,055 --> 00:13:27,014
Hmm.
193
00:13:28,724 --> 00:13:29,642
Huh?
194
00:13:34,730 --> 00:13:39,652
{\an8}There seem to be a lot of
unexpected outcomes in this tournament.
195
00:13:40,319 --> 00:13:43,072
{\an8}BOSS BURGER PRESIDENT
RONALD HARAGUCHI
196
00:13:43,155 --> 00:13:46,742
{\an8}You're absolutely right! What's going on?
197
00:13:46,825 --> 00:13:49,245
My my, President Yoshitake.
198
00:13:49,328 --> 00:13:52,957
Don't you think that maybe...
199
00:13:54,083 --> 00:13:54,917
{\an8}YOSHITAKE REAL ESTATE
YOSHIRO YOSHITAKE
200
00:13:55,000 --> 00:13:57,628
{\an8}There's going to be a new Chairman?
201
00:13:58,212 --> 00:13:59,380
Oh, come on.
202
00:14:00,089 --> 00:14:01,507
I think you know this, but...
203
00:14:01,590 --> 00:14:06,011
Being in the winning company's faction
or not
204
00:14:06,095 --> 00:14:10,057
is what determines our destiny.
205
00:14:10,140 --> 00:14:11,642
Oh, dear.
206
00:14:14,436 --> 00:14:18,148
Nogi's faction still has three slots left.
207
00:14:18,899 --> 00:14:21,652
And that Hayami geezer's as well.
208
00:14:21,735 --> 00:14:23,904
{\an8}What a hassle.
209
00:14:23,988 --> 00:14:25,781
{\an8}Those old farts are annoying.
210
00:14:25,865 --> 00:14:30,369
{\an8}It's unfair for companies like ours,
who only have one slot.
211
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
Don't play dumb!
212
00:14:32,872 --> 00:14:36,208
Who knows who you're connected to.
213
00:14:36,792 --> 00:14:37,918
Oh.
214
00:14:38,460 --> 00:14:43,757
Well, there'll be no problem at all
if Rei wins the tournament.
215
00:14:43,841 --> 00:14:46,969
Ha! Your beansprout fighter
winning the tournament?
216
00:14:47,511 --> 00:14:49,805
We'll be fighting in the finals.
217
00:14:50,389 --> 00:14:54,226
I wonder if your fighter
can make it to the finals.
218
00:14:54,310 --> 00:14:57,313
Huh? Don't underestimate us.
219
00:14:57,396 --> 00:14:59,690
How much do you think I've spent on him?
220
00:15:00,357 --> 00:15:05,654
If he loses, I'll cream him myself.
221
00:15:09,950 --> 00:15:12,953
My, that sounds very interesting.
222
00:15:13,954 --> 00:15:16,916
When you say cream, is it like this?
223
00:15:16,999 --> 00:15:18,918
Or like this?
224
00:15:19,710 --> 00:15:22,212
Hey, stop it!
225
00:15:25,007 --> 00:15:28,761
{\an8}I guess Yamashita Corporation
got you good, huh?
226
00:15:30,387 --> 00:15:32,556
{\an8}I let myself get carried away.
227
00:15:32,640 --> 00:15:36,769
{\an8}I didn't think your fighter would be
out of the tournament so quickly.
228
00:15:36,852 --> 00:15:38,437
{\an8}This is amusing.
229
00:15:39,188 --> 00:15:41,857
There's nothing amusing about it.
230
00:15:41,941 --> 00:15:45,945
On top of that, my great-granddaughter
Karura has fallen for him too.
231
00:15:46,028 --> 00:15:47,780
I don't like it.
232
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
I'm glad they're in high spirits.
233
00:15:51,492 --> 00:15:54,870
Young people should take and seize.
234
00:15:54,954 --> 00:15:57,665
Just like how we used to be.
235
00:15:59,291 --> 00:16:03,462
After the war,
everything was turned into burnt ruins.
236
00:16:03,545 --> 00:16:05,756
And we managed to build this empire
237
00:16:06,298 --> 00:16:08,592
called the Japanese economy.
238
00:16:11,178 --> 00:16:14,139
{\an8}It's become a vulnerable empire.
239
00:16:14,848 --> 00:16:19,311
Metsudo Katahara will lose his position
and the old era will come to an end.
240
00:16:19,979 --> 00:16:25,234
From now on, Toyo Electric Power Co.
will rule the Japanese economy.
241
00:16:25,818 --> 00:16:28,237
This is getting interesting.
242
00:16:28,320 --> 00:16:33,617
Now, come and challenge
the great Metsudo Katahara!
243
00:16:39,039 --> 00:16:41,000
Here we are!
244
00:16:41,083 --> 00:16:44,795
{\an8}Thank you for your patience!
245
00:16:44,878 --> 00:16:50,884
{\an8}Let's resume
the Kengan Annihilation Tournament!
246
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
TOYO ELECTRIC POWER CO.
247
00:16:53,595 --> 00:16:55,514
FURUMI PHARMA
248
00:16:58,100 --> 00:17:01,270
{\an8}Wakatsuki, it's time. Are you ready?
249
00:17:06,859 --> 00:17:07,693
{\an8}All right.
250
00:17:08,569 --> 00:17:11,280
{\an8}Takeshi Wakatsuki. 40 years old.
251
00:17:11,905 --> 00:17:14,575
He was born to wealthy parents.
252
00:17:15,367 --> 00:17:18,620
The first words that the doctor
who delivered him said were,
253
00:17:19,288 --> 00:17:21,790
"He's so heavy!"
254
00:17:22,708 --> 00:17:27,379
His weight at birth was 12,150 grams.
255
00:17:28,130 --> 00:17:32,801
That is more than four times heavier
than the average weight of newborns.
256
00:17:33,385 --> 00:17:35,554
He was examined immediately.
257
00:17:36,263 --> 00:17:39,767
As a result,
astonishing facts were revealed.
258
00:17:40,768 --> 00:17:47,316
Takeshi Wakatsuki's muscle density was
52 times higher than a normal person's.
259
00:17:47,900 --> 00:17:52,446
His strength is way beyond
that of any human being.
260
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
They call this the physique of a superman.
261
00:17:57,701 --> 00:18:03,123
It's so rare that only few similar cases
were found in the world.
262
00:18:03,207 --> 00:18:08,128
His attacks can
crush concrete into pieces.
263
00:18:08,712 --> 00:18:10,380
In the first round,
264
00:18:10,464 --> 00:18:14,384
he defeated Gozo Murobuchi,
"The Decathlon," with a single punch.
265
00:18:15,552 --> 00:18:19,014
Muscle fibers rarely deteriorate with age.
266
00:18:19,556 --> 00:18:23,060
His muscles will continue to grow
for the rest of his life.
267
00:18:23,602 --> 00:18:27,606
That's Takeshi Wakatsuki.
268
00:18:27,689 --> 00:18:30,776
The man you need to defeat.
269
00:18:30,859 --> 00:18:32,027
How stupid.
270
00:18:33,904 --> 00:18:37,908
{\an8}There's nothing stronger than my muscles.
271
00:18:39,827 --> 00:18:44,581
He's in perfect shape, Julius Reinhold.
272
00:18:44,665 --> 00:18:47,167
German medicine's masterpiece.
273
00:18:47,251 --> 00:18:51,672
A man with the ultimate muscles,
created by science.
274
00:18:52,548 --> 00:18:56,218
He's been doped so much
that a normal person would've died.
275
00:18:56,301 --> 00:19:02,307
In return for an extremely high risk,
he's obtained an invincible body.
276
00:19:02,391 --> 00:19:07,437
He weighs over 200 kilograms and
runs at a speed of a top class sprinter.
277
00:19:08,021 --> 00:19:12,651
When he defends, his body becomes an
impregnable armor that could crush a rock.
278
00:19:12,734 --> 00:19:14,444
On top of that,
279
00:19:18,574 --> 00:19:20,951
his extraordinary strength.
280
00:19:30,961 --> 00:19:33,839
Show them, Julius.
281
00:19:33,922 --> 00:19:37,634
Show them how far human beings have come.
282
00:19:38,677 --> 00:19:39,511
KENGAN ANNIHILATION
283
00:19:40,012 --> 00:19:42,890
Let's welcome the fighters!
284
00:19:42,973 --> 00:19:43,807
KENGAN MATCH
285
00:19:49,396 --> 00:19:53,066
GAME THREE
286
00:19:54,359 --> 00:19:56,069
There he is!
287
00:19:56,153 --> 00:20:02,492
He's fought the most Kengan matches
and holds the best fighting record!
288
00:20:03,076 --> 00:20:06,955
He's been called a monster
since the moment he was born!
289
00:20:07,039 --> 00:20:09,499
A man with a miraculous body!
290
00:20:10,083 --> 00:20:14,087
Standing 193 cm tall and weighing 193 kg.
291
00:20:14,171 --> 00:20:18,842
His Kengan match record
is 307 wins and two losses!
292
00:20:18,926 --> 00:20:21,386
His acquired total assets are
293
00:20:21,470 --> 00:20:27,267
three trillion, 277 billion,
395 million yen!
294
00:20:27,768 --> 00:20:30,312
Representing Furumi Pharma,
295
00:20:30,395 --> 00:20:32,356
also known as "Wild Tiger,"
296
00:20:32,439 --> 00:20:37,569
Takeshi Wakatsuki!
297
00:20:44,534 --> 00:20:48,664
Hey, his height and weight are both 193.
They probably got the profile wrong.
298
00:20:48,747 --> 00:20:51,917
You don't know?
Those are Wakatsuki's accurate numbers.
299
00:20:52,000 --> 00:20:54,461
Huh? No wonder he's called a monster.
300
00:20:54,544 --> 00:20:55,754
VERSUS
301
00:20:55,837 --> 00:20:58,465
GAME THREE
302
00:20:59,091 --> 00:21:04,388
Is this humankind's punishment for
eating the fruit of wisdom?
303
00:21:04,471 --> 00:21:10,060
Created by German medicine,
the formidable Intelli-Muscle!
304
00:21:10,644 --> 00:21:15,065
A human that has surpassed the monster!
305
00:21:15,148 --> 00:21:20,320
Standing 205 cm tall and weighing 210 kg.
306
00:21:20,404 --> 00:21:24,866
His Kengan match record
is 52 wins and no losses.
307
00:21:24,950 --> 00:21:27,119
He has acquired total assets of
308
00:21:27,202 --> 00:21:31,623
one trillion,
627 billion, 711 million yen!
309
00:21:32,165 --> 00:21:35,127
Representing Toyo Electric Power Co.,
310
00:21:35,210 --> 00:21:41,883
also known as "The Monster,"
Julius Reinhold!
311
00:21:54,438 --> 00:21:58,400
Ms. Akiyama, please go watch the match.
312
00:22:00,193 --> 00:22:03,322
It's necessary for our future matches.
313
00:22:05,073 --> 00:22:06,033
I...
314
00:22:08,493 --> 00:22:12,122
I can't bring myself to leave
Ohma's side right now.
315
00:22:14,207 --> 00:22:17,461
Now, they are both here!
316
00:22:17,544 --> 00:22:19,296
Who's going to win?
317
00:22:19,379 --> 00:22:22,883
Is it going to be the monster warrior
from the rising sun?
318
00:22:22,966 --> 00:22:26,887
Or is it going to be
the German muscle beast?
319
00:22:27,471 --> 00:22:31,600
A muscle battle between
Japan and Germany begins!
320
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
Wild muscles versus scientific muscles.
321
00:24:10,657 --> 00:24:14,452
King of monsters. The great monster clash.
322
00:24:15,203 --> 00:24:16,830
Blast off your power!
323
00:24:16,913 --> 00:24:19,166
Next episode, "Blast Core."
324
00:24:19,249 --> 00:24:20,792
Subtitle translation by: Aya Kudo
23831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.