Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,880
(Music)
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,840
"IMMA TATARANI."
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,280
"The summer of the finger.
First part".
4
00:00:19,880 --> 00:00:23,640
(Music)
5
00:00:47,160 --> 00:00:51,400
(Music)
6
00:01:39,600 --> 00:01:44,240
(Music)
7
00:02:24,480 --> 00:02:25,880
What do you think?
8
00:02:26,040 --> 00:02:27,120
To my mother-in-law.
9
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
She always
she gets to have her umbrella
10
00:02:29,800 --> 00:02:31,040
in the front row.
11
00:02:31,720 --> 00:02:33,880
I guess so
that my husband doesn't open his mouth.
12
00:02:34,760 --> 00:02:37,480
When he reads comics
an asteroid could fall on it
13
00:02:37,560 --> 00:02:39,400
in the head
and he wouldn't know anything.
14
00:02:41,120 --> 00:02:42,200
Look at her.
15
00:02:42,720 --> 00:02:44,600
Mrs. Moliterni.
16
00:02:46,880 --> 00:02:48,640
He absorbed in her reading.
17
00:02:49,440 --> 00:02:51,920
I hope you have energy left
when he goes back to work
18
00:02:51,960 --> 00:02:53,200
after the holidays.
19
00:02:56,800 --> 00:02:57,880
And that swimsuit?
20
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
It lacks fabric.
21
00:02:59,440 --> 00:03:02,920
I think the panty reduction
is directly proportional
22
00:03:02,960 --> 00:03:05,280
to the reduction of their brain mass.
23
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
(SIGHS)
24
00:03:08,600 --> 00:03:12,120
(Music)
25
00:03:32,800 --> 00:03:34,440
Pietro!
26
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
Pietro!
27
00:03:36,040 --> 00:03:37,520
Peter,
28
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
I think your wife
She has been stung by a jellyfish.
29
00:03:40,560 --> 00:03:42,400
She's not saying hello, mom.
30
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
Pietro, come!
31
00:03:43,960 --> 00:03:45,360
I have seen a finger!
I can't!
32
00:03:45,440 --> 00:03:47,680
Come here!
I ate some chocolates!
33
00:03:48,640 --> 00:03:50,200
I can't do it in three hours!
34
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
"Pietro, come here!"
35
00:03:54,120 --> 00:03:56,640
Mommy, say hello, go.
I'm not going to say hello.
36
00:03:56,760 --> 00:03:58,840
Say hello to my love.
Don't you see I'm reading?
37
00:03:59,040 --> 00:04:01,440
I swear
I'm going to burn those magazines.
38
00:04:02,760 --> 00:04:05,120
(PANTS)
39
00:04:05,560 --> 00:04:07,360
(SHOUTS)
40
00:04:14,200 --> 00:04:17,960
(Music)
41
00:04:19,280 --> 00:04:21,520
Pietro, your wife is drowning!
42
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
She-she is drowning, she looks.
43
00:04:26,600 --> 00:04:28,160
She is drowning.
Are you sure?
44
00:04:28,200 --> 00:04:29,400
Yes, look.
45
00:04:30,280 --> 00:04:32,840
(PANTS)
46
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
Imma!
47
00:04:34,880 --> 00:04:36,680
Imma!
Madam, it's dangerous.
48
00:04:36,920 --> 00:04:39,680
Don't catch me like that.
And pay attention to what she takes from you
49
00:04:39,760 --> 00:04:41,120
for a start.
What?
50
00:04:41,320 --> 00:04:43,320
Don't put your head down, love!
51
00:04:45,440 --> 00:04:47,360
She raises her head, up!
52
00:04:47,520 --> 00:04:48,880
Very good.
53
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
Have you seen how you did it?
54
00:04:51,840 --> 00:04:53,680
Mom, are you okay?
I'm fine.
55
00:04:53,760 --> 00:04:55,240
I'm fine.
Love.
56
00:04:55,480 --> 00:04:56,800
Was it a cramp?
57
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
Lack of training?
58
00:04:59,240 --> 00:05:01,520
A heat stroke?
I would give you a blow
59
00:05:01,600 --> 00:05:02,720
in the head, you know?
60
00:05:02,760 --> 00:05:04,440
I can know
what have I done?
61
00:05:04,520 --> 00:05:05,560
I have seen a finger.
What?
62
00:05:05,600 --> 00:05:07,080
I have seen a finger.
Where?
63
00:05:07,320 --> 00:05:09,040
In the sea, a severed finger.
64
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
In the water?
65
00:05:10,960 --> 00:05:12,120
There was a finger.
66
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
A human finger.
67
00:05:14,840 --> 00:05:16,640
Well, I'll get you a towel.
68
00:05:18,040 --> 00:05:19,560
Have you really seen a finger?
69
00:05:19,600 --> 00:05:21,040
Was it a man's or a woman's?
70
00:05:21,080 --> 00:05:22,960
I would notify the police
quickly.
71
00:05:23,000 --> 00:05:25,320
No, Maria,
Let's not spoil the vacation.
72
00:05:25,360 --> 00:05:27,400
You have alarmed the entire beach
no reason.
73
00:05:27,480 --> 00:05:29,080
It must have been a sunstroke.
74
00:05:29,120 --> 00:05:30,400
You're right, Pietro.
75
00:05:30,440 --> 00:05:31,600
Wow, what a novelty.
76
00:05:31,680 --> 00:05:35,080
Tataranni suffers from sunstroke.
Yes, but don't get used to it, María.
77
00:05:35,640 --> 00:05:36,680
Put on cream,
78
00:05:36,760 --> 00:05:38,960
what have I read
that blondes get spots.
79
00:05:39,000 --> 00:05:41,160
Stunning blonde, María.
Boat blonde.
80
00:05:44,400 --> 00:05:46,000
Pietro, I'm telling you he was there.
81
00:05:46,040 --> 00:05:47,680
Yes, yes, it was.
82
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
She was.
83
00:05:48,840 --> 00:05:50,120
If you tell me, I believe you.
84
00:05:50,160 --> 00:05:52,080
�Then
why are you looking at me that way?
85
00:05:52,120 --> 00:05:54,360
It may have been a homicide.
Yes, homicide.
86
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
When my wife arrives,
the beach becomes
87
00:05:56,680 --> 00:05:57,960
in the Bronx neighborhood.
88
00:05:58,000 --> 00:05:59,800
Murderers, criminals...
By the way,
89
00:05:59,880 --> 00:06:01,200
Let's talk about your daughter.
90
00:06:01,240 --> 00:06:02,840
Where did you get that bikini from?
91
00:06:03,440 --> 00:06:04,960
He was super downgraded.
92
00:06:05,000 --> 00:06:07,640
But that's not a good reason
to give him a swimsuit
93
00:06:07,680 --> 00:06:08,960
that teaches everything.
No.
94
00:06:10,120 --> 00:06:11,400
My mother made it for him,
95
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
like Bea's.
96
00:06:14,280 --> 00:06:16,880
You know what they are like at that age, right?
They are impulsive,
97
00:06:17,040 --> 00:06:18,800
confused and influenced.
98
00:06:21,680 --> 00:06:22,840
Lord of Ruggeri,
99
00:06:23,160 --> 00:06:24,840
I think she forgot something.
100
00:06:25,800 --> 00:06:27,080
Pay for mineral water.
101
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
As the proverb says:
102
00:06:28,920 --> 00:06:31,520
"Better late than never".
No, no, no, I'm sorry.
103
00:06:31,600 --> 00:06:33,800
My fault,
I had left it on the counter.
104
00:06:33,880 --> 00:06:35,000
Madam.
What?
105
00:06:35,040 --> 00:06:36,720
But why does he always treat me like this?
106
00:06:37,080 --> 00:06:39,320
I don't have anything
against those who respect
107
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
the law.
108
00:06:40,440 --> 00:06:41,560
I just wonder,
109
00:06:41,640 --> 00:06:44,040
since August 3, 2015,
110
00:06:44,080 --> 00:06:45,880
How many bills have you paid?
(R�E)
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,240
It's been four years
112
00:06:47,280 --> 00:06:49,120
and remember the exact day
in which I opened
113
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
The Lido of the Mermaids.
114
00:06:50,320 --> 00:06:52,560
Congratulations on your memory.
Yes this is why.
115
00:06:52,600 --> 00:06:54,440
I also remember
that the cream of the bun
116
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
It was damaged.
117
00:06:55,520 --> 00:06:56,920
It was because of the heat.
(R�E)
118
00:07:00,360 --> 00:07:02,000
We had something and nothing more.
119
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Come on, cheer up.
120
00:07:03,080 --> 00:07:04,840
-No, don't think so badly, lady.
121
00:07:04,880 --> 00:07:06,600
This is a family establishment.
122
00:07:07,040 --> 00:07:08,600
Good morning, Vaccaro.
123
00:07:10,360 --> 00:07:11,560
Good morning, Vacca.
124
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
Good morning, madam.
125
00:07:13,840 --> 00:07:15,920
(Music)
126
00:07:16,120 --> 00:07:17,680
-Have I done something wrong?
127
00:07:18,080 --> 00:07:19,200
What's wrong with you?
128
00:07:19,280 --> 00:07:20,920
Tell me something, come on.
129
00:07:21,080 --> 00:07:22,280
If you don't tell me...
130
00:07:23,640 --> 00:07:26,800
(Music)
131
00:07:34,400 --> 00:07:37,560
(Bells)
132
00:07:50,000 --> 00:07:52,200
Porzia.
Ah, Immaculetina.
133
00:07:52,840 --> 00:07:54,600
Have you already finished your vacation?
134
00:07:55,000 --> 00:07:56,320
I know they have been short.
135
00:07:56,360 --> 00:07:58,040
It's a break from the holidays.
136
00:07:58,080 --> 00:07:59,840
And when do you disconnect?
Tomorrow.
137
00:08:00,240 --> 00:08:02,520
We were going to my sister's house, Ginosa,
138
00:08:02,560 --> 00:08:05,960
but to my husband
The director has messed up again.
139
00:08:06,320 --> 00:08:08,640
Including
August Virgin's Day.
140
00:08:08,680 --> 00:08:11,200
And when to decide to do it
a good warning?
141
00:08:11,240 --> 00:08:12,560
Yes, yes, yes,
142
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
The city is quiet, pleasant.
143
00:08:14,640 --> 00:08:17,440
In Matera they are civilized,
educated, clean.
144
00:08:17,480 --> 00:08:18,520
They are a beauty.
145
00:08:18,600 --> 00:08:21,040
-In life there are those who are born
to have fun
146
00:08:21,080 --> 00:08:22,920
and others to work.
(R�E)
147
00:08:23,000 --> 00:08:25,360
But thank god,
Today I'm done.
148
00:08:25,400 --> 00:08:27,120
I'll put the cubes away and I'm leaving.
149
00:08:27,160 --> 00:08:28,560
Give me, I'll help you, give me.
150
00:08:28,640 --> 00:08:30,480
The office environment is not bad.
151
00:08:30,720 --> 00:08:32,320
It's not that I'm jovial, but...
152
00:08:32,480 --> 00:08:34,040
One moment, one moment.
153
00:08:34,080 --> 00:08:35,640
Come in, come in.
Thank you.
154
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
As I said,
155
00:08:37,400 --> 00:08:39,520
the atmosphere
could be much friendlier
156
00:08:39,760 --> 00:08:42,560
if it weren't
by a certain Santaranni, Barbagianni,
157
00:08:42,680 --> 00:08:44,440
I don't remember what it's called now.
158
00:08:45,680 --> 00:08:48,480
A crazy substitute
who is like a goat.
159
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
If there is a fight,
She is always there, my love.
160
00:08:52,120 --> 00:08:54,080
Yes, but don't worry.
161
00:08:54,400 --> 00:08:56,240
He's probably not my type.
162
00:08:57,400 --> 00:08:59,840
No, they say he dresses with sequins.
163
00:09:00,160 --> 00:09:02,920
She talks, barks without any sense.
164
00:09:03,400 --> 00:09:05,320
A dog dressed as a woman.
165
00:09:05,360 --> 00:09:06,520
(R�E)
166
00:09:06,600 --> 00:09:08,240
When he arrives, he will bow to me.
167
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Yes.
168
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
No no.
169
00:09:10,680 --> 00:09:11,920
I'll call you later, love.
170
00:09:12,000 --> 00:09:13,440
I'll call you later...
171
00:09:13,680 --> 00:09:15,760
I will call you later,
that the service staff
172
00:09:15,840 --> 00:09:17,440
it leaves much to be desired.
173
00:09:27,680 --> 00:09:32,160
(Music)
174
00:09:32,760 --> 00:09:33,800
Madam.
175
00:09:33,960 --> 00:09:35,040
Calogiuri.
176
00:09:35,120 --> 00:09:36,360
Have I scared you?
177
00:09:36,400 --> 00:09:38,640
Oh yes, excuse me,
I hadn't heard her come in.
178
00:09:39,000 --> 00:09:41,840
So,
Have you discovered anything else about the finger?
179
00:09:41,880 --> 00:09:43,240
Can I sit down?
Clear.
180
00:09:43,640 --> 00:09:44,640
Yes,
181
00:09:44,680 --> 00:09:46,640
after he called me
from the beach,
182
00:09:46,680 --> 00:09:48,520
I called
to all the hospitals in Puglia,
183
00:09:48,560 --> 00:09:49,680
Basilicata and Calabria,
184
00:09:50,040 --> 00:09:52,400
and there was nothing,
no one lost a phalanx.
185
00:09:54,120 --> 00:09:56,440
"You weren't going on vacation"
to Grottaminarda?
186
00:09:56,920 --> 00:09:58,720
Yes, but he changed it with Capozza.
187
00:09:59,600 --> 00:10:00,960
But has something happened?
188
00:10:01,000 --> 00:10:03,120
No, no, it's just...
Forward.
189
00:10:03,600 --> 00:10:04,720
Excuse me.
190
00:10:07,560 --> 00:10:09,840
The new chief prosecutor, I imagine.
191
00:10:09,920 --> 00:10:11,000
Nice to meet you,
192
00:10:11,040 --> 00:10:13,560
I am the substitute prosecutor,
Immacolata Tataranni.
193
00:10:13,640 --> 00:10:15,320
In the elevator
there was no chance
194
00:10:15,400 --> 00:10:17,040
to introduce ourselves.
Yes, true.
195
00:10:17,120 --> 00:10:18,760
There was no chance.
196
00:10:18,800 --> 00:10:21,080
I present you
to Sergeant Ippazio Calogiuri.
197
00:10:21,160 --> 00:10:23,240
A pleasure.
Nice to meet you, Alessandro Vitali.
198
00:10:23,280 --> 00:10:25,800
What does he do in the office?
They told me he was out.
199
00:10:25,840 --> 00:10:27,880
It won't be the only thing
what they must have told him.
200
00:10:28,040 --> 00:10:30,160
Look, I would invite you to sit down,
201
00:10:30,200 --> 00:10:32,400
but we are
in the middle of an investigation
202
00:10:32,480 --> 00:10:33,840
and we are in a hurry.
203
00:10:33,880 --> 00:10:36,120
They told me
of these strange habits of his.
204
00:10:36,160 --> 00:10:38,800
It seems like he likes to get involved.
in the investigations
205
00:10:38,880 --> 00:10:41,440
instead of working from here.
Yes, I see it as more effective.
206
00:10:41,480 --> 00:10:43,520
For this activity,
I use my free time.
207
00:10:43,560 --> 00:10:45,320
I never neglect
my office duties,
208
00:10:45,400 --> 00:10:46,880
Mr. Prosecutor.
TRUE.
209
00:10:46,920 --> 00:10:48,520
His fame is well deserved.
210
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
I know you're thinking,
211
00:10:50,200 --> 00:10:52,680
that with me
It will be very difficult to laugh for a while.
212
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
Soon you will know me well enough
213
00:10:54,800 --> 00:10:57,440
and you will see that, with me,
Your free time is going to be very little,
214
00:10:57,480 --> 00:10:59,200
Mrs. Paparanni.
215
00:10:59,240 --> 00:11:01,400
He is Tataranni.
Oh, yeah.
216
00:11:02,000 --> 00:11:04,680
Welcome to Matera,
chief prosecutor Vitali.
217
00:11:05,800 --> 00:11:06,880
Please.
218
00:11:12,840 --> 00:11:15,240
But where are we going, lady?
To nowhere.
219
00:11:15,280 --> 00:11:17,840
It was an excuse to get away
of the new chief prosecutor.
220
00:11:17,880 --> 00:11:19,720
Oh.
Listen, Calogiuri,
221
00:11:19,800 --> 00:11:20,920
I have seen that finger.
222
00:11:20,960 --> 00:11:23,680
It wasn't a hallucination
and it didn't look like a wrist finger to me.
223
00:11:24,960 --> 00:11:26,120
Madam,
224
00:11:26,480 --> 00:11:28,960
in Metaponto
They shoot a film about Jesus
225
00:11:29,120 --> 00:11:30,800
with that actor, Sergio Covaser.
226
00:11:31,440 --> 00:11:34,240
Don't you think the finger could be...?
A prop.
227
00:11:34,280 --> 00:11:36,320
That. I think they look real.
228
00:11:36,760 --> 00:11:38,000
What name did you say?
229
00:11:38,040 --> 00:11:39,320
Covaser.
Covaser.
230
00:11:39,360 --> 00:11:40,440
I think I remember
231
00:11:40,520 --> 00:11:42,600
that this Covaser
a few years ago I denounced him
232
00:11:42,680 --> 00:11:43,920
a prostitute
233
00:11:44,160 --> 00:11:46,200
It seems that he had attacked her.
234
00:11:46,840 --> 00:11:48,280
It was all over the press,
235
00:11:48,400 --> 00:11:50,040
but I withdrew the complaint.
236
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
Surely,
to earn some money.
237
00:11:52,880 --> 00:11:55,040
But how do you remember?
of all these things?
238
00:11:56,040 --> 00:11:57,280
Yes, come on, let's go.
239
00:11:57,720 --> 00:12:02,120
(Music)
240
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Behold,
241
00:12:11,800 --> 00:12:13,200
a ghost!
242
00:12:15,240 --> 00:12:16,480
-Don't run away from me.
243
00:12:17,240 --> 00:12:18,280
It's me,
244
00:12:18,480 --> 00:12:19,600
you should not be afraid.
245
00:12:19,640 --> 00:12:22,720
It's a shame to walk on water
out on Lake Tiberias.
246
00:12:22,760 --> 00:12:26,040
We are in the Metaponto lagoon.
Chist! But who is talking?
247
00:12:26,080 --> 00:12:28,480
Excuse me, excuse me.
We are silent, please.
248
00:12:28,520 --> 00:12:29,680
If it's you,
249
00:12:29,920 --> 00:12:32,520
command us to follow you
by the waters.
250
00:12:33,000 --> 00:12:34,560
-Man of little faith,
251
00:12:35,360 --> 00:12:36,920
why have you doubted?
252
00:12:42,280 --> 00:12:45,560
(Music)
253
00:12:45,640 --> 00:12:48,680
(LAUGHS)
254
00:12:49,360 --> 00:12:51,360
But what does he do?
Jesus has fallen.
255
00:12:51,400 --> 00:12:53,520
(laughs)
256
00:12:53,600 --> 00:12:55,160
My phone has broken.
257
00:12:55,200 --> 00:12:57,120
-But look at him, how stupid.
258
00:12:57,480 --> 00:12:58,760
-Leave that umbrella.
259
00:12:58,800 --> 00:13:00,080
What do I do now?
260
00:13:00,120 --> 00:13:01,320
Give me your hand.
261
00:13:03,040 --> 00:13:05,520
But what an idiot
Has he made this walkway so short?
262
00:13:06,000 --> 00:13:08,680
-If they had come last year
to the set of Trentino,
263
00:13:08,840 --> 00:13:10,440
There we did have everything.
264
00:13:10,920 --> 00:13:13,240
Fingers, hands, legs, feet...
265
00:13:13,440 --> 00:13:15,040
We even had a head.
266
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Well done, good.
267
00:13:16,160 --> 00:13:18,280
The American series
"Blood and Wine."
268
00:13:18,360 --> 00:13:19,960
Have you seen her?
No Please.
269
00:13:20,040 --> 00:13:22,160
I already see enough dead
at work.
270
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
Here,
as much as you can find
271
00:13:24,040 --> 00:13:26,800
some fake blood
for the crucifixion scene.
272
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
Nothing more.
273
00:13:30,400 --> 00:13:33,400
Oh, don't tell me
that you are also a fan of Covaser,
274
00:13:34,120 --> 00:13:36,000
the Jesus that women like.
275
00:13:36,040 --> 00:13:37,480
Shall I ask you for an autograph?
276
00:13:37,720 --> 00:13:39,000
Or a dedicated photo?
277
00:13:39,040 --> 00:13:40,200
No, thanks.
278
00:13:40,240 --> 00:13:42,600
I'm just trying to understand
who was the genius
279
00:13:42,640 --> 00:13:44,640
that he gave her
the role of our Lord Jesus
280
00:13:44,720 --> 00:13:45,880
after what he did.
281
00:13:46,000 --> 00:13:48,240
The ways of the Lord
They are inscrutable
282
00:13:48,480 --> 00:13:50,040
and he has repented.
283
00:13:50,320 --> 00:13:52,000
Would you put your hand in the fire?
284
00:13:52,400 --> 00:13:53,760
No, I'm very sorry,
285
00:13:53,840 --> 00:13:56,720
I'm going to need my hands
for a long time yet, you know?
286
00:13:57,680 --> 00:13:59,360
Is he a police officer?
Yes.
287
00:13:59,840 --> 00:14:01,440
Good morning.
What a pity.
288
00:14:01,520 --> 00:14:02,600
She is a pretty face.
289
00:14:02,680 --> 00:14:04,080
I could be an actor, I could.
290
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
Would you like to be an actor, Calogiu?
291
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
Actor?
292
00:14:11,960 --> 00:14:13,600
I don't know, ma'am.
293
00:14:14,480 --> 00:14:16,800
Believe
that just the physical is not enough.
294
00:14:16,960 --> 00:14:19,680
You also have to study.
I understand now.
295
00:14:19,760 --> 00:14:21,560
To not study,
You signed up for this.
296
00:14:21,600 --> 00:14:23,680
No, no, ma'am, that's not why.
297
00:14:23,840 --> 00:14:25,200
I liked to study.
298
00:14:25,440 --> 00:14:27,680
It's just
I'm not very good at that.
299
00:14:27,720 --> 00:14:29,080
And who said it?
300
00:14:29,560 --> 00:14:30,600
All.
301
00:14:31,080 --> 00:14:33,480
Teacher,
secondary school teachers,
302
00:14:33,520 --> 00:14:35,280
not to mention
of those at the university.
303
00:14:35,560 --> 00:14:38,480
And, later, also María Luisa.
Is she your girlfriend?
304
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Yes.
305
00:14:40,680 --> 00:14:42,680
Let's see, she didn't say it exactly like that,
306
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
but it made me understand
that wasn't for me.
307
00:14:48,080 --> 00:14:51,240
And to be fair, I understand her.
She wants to get married.
308
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Time goes by.
309
00:14:53,040 --> 00:14:55,280
(Music)
310
00:14:57,880 --> 00:14:59,760
Are you thinking about the finger, ma'am?
311
00:14:59,800 --> 00:15:02,160
No, in mozzarella.
Everything will be closed now.
312
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
Oh.
313
00:15:03,880 --> 00:15:06,360
(Music)
314
00:15:13,720 --> 00:15:14,880
Love!
315
00:15:16,160 --> 00:15:18,040
Take.
More mozzarella?
316
00:15:18,200 --> 00:15:21,040
I have tried to call you,
but you were not available.
317
00:15:21,080 --> 00:15:23,480
I wanted to tell you
that I was in charge of buying it
318
00:15:23,520 --> 00:15:25,200
and that my mother also brought.
319
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
We stopped
and I made him open the dairy.
320
00:15:27,480 --> 00:15:29,560
mozzarella
in industrial quantities.
321
00:15:29,600 --> 00:15:30,920
(R�E)
322
00:15:31,560 --> 00:15:33,360
(Mobile)
323
00:15:38,160 --> 00:15:39,640
No. Not Diana.
324
00:15:40,880 --> 00:15:42,720
Come on.
She just wants to talk to you.
325
00:15:42,760 --> 00:15:43,800
Yes, to tell me
326
00:15:43,840 --> 00:15:46,360
how was your vacation
with her husband in a canoe.
327
00:15:46,400 --> 00:15:47,880
And what's wrong with that?
328
00:15:48,720 --> 00:15:52,640
Pietro, we weren't even talking
at school, imagine now.
329
00:15:52,840 --> 00:15:55,400
What does it have to do with it?
Now you work with her.
330
00:15:55,440 --> 00:15:57,920
She is your secretary.
I don't get paid to talk.
331
00:16:01,680 --> 00:16:04,040
No! There is no mozzarella for everyone.
332
00:16:04,080 --> 00:16:05,440
We are already here.
333
00:16:05,680 --> 00:16:06,920
Good night.
334
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
Good night.
335
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
Valentina, good night.
Hello.
336
00:16:10,640 --> 00:16:12,000
Still on your face?
337
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
Imma, how is it over
the history of the finger?
338
00:16:17,160 --> 00:16:19,560
End with me searching
to its owner
339
00:16:19,600 --> 00:16:21,440
because it looked like a female finger.
340
00:16:21,480 --> 00:16:24,280
But it couldn't have been
a hallucination?
341
00:16:24,320 --> 00:16:26,480
Mom, if she said
she that she has seen it.
342
00:16:26,960 --> 00:16:30,080
It could be one of those boats
They sink, right?
343
00:16:30,120 --> 00:16:31,240
-No, it is not possible.
344
00:16:31,280 --> 00:16:33,000
In the news
They haven't said anything.
345
00:16:33,040 --> 00:16:35,040
She didn't think
that you were interested in boats.
346
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
They interest by force.
347
00:16:36,560 --> 00:16:38,880
The ships arrive here, at Metaponto.
348
00:16:38,920 --> 00:16:41,760
It's a problem
because houses depreciate
349
00:16:41,800 --> 00:16:43,960
and then all the corpses...
350
00:16:44,000 --> 00:16:46,680
My mother!
A tragedy for Villa Luc�a.
351
00:16:46,720 --> 00:16:50,680
Yes, because it's not for you.
Then the problem is for Valentina.
352
00:16:50,800 --> 00:16:52,680
What will you leave him when you leave?
353
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
-When that happens,
I will donate everything to the poor, grandmother.
354
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
She is nailed to her father.
355
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
Yes, how generous.
356
00:17:00,560 --> 00:17:02,120
You still have a lot of time left
357
00:17:02,160 --> 00:17:04,480
to know
how things in life are.
358
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
(Mobile)
359
00:17:07,240 --> 00:17:08,600
-Goodbye to the battery.
360
00:17:09,760 --> 00:17:11,760
-Normal,
with that phone you have...
361
00:17:12,040 --> 00:17:13,560
I'll buy you a new one.
362
00:17:13,600 --> 00:17:14,960
What is not working?
363
00:17:15,000 --> 00:17:17,520
That downloads fast
and the connection fails.
364
00:17:17,560 --> 00:17:20,160
But you make calls, right?
It is no longer useful for calling.
365
00:17:20,280 --> 00:17:22,760
Mom, have you heard about
social networks,
366
00:17:22,800 --> 00:17:25,520
of the internet, of all that?
Yes, unfortunately, yes.
367
00:17:25,920 --> 00:17:28,440
Well I want to feel
in contact with the world.
368
00:17:28,480 --> 00:17:30,320
To do what?
To change it.
369
00:17:33,880 --> 00:17:35,760
-Pietro, really.
Don't worry,
370
00:17:35,800 --> 00:17:37,600
If it's for the money,
I give it to him.
371
00:17:37,640 --> 00:17:39,240
Thank you, mom.
"Thank you for what?"
372
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
You don't have to bother, ma'am.
373
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Well nothing, mom.
374
00:17:44,360 --> 00:17:45,920
I was thinking...
375
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
After all...
376
00:17:47,080 --> 00:17:49,960
Mobile phones
They kill neurons and you know it.
377
00:17:50,160 --> 00:17:52,440
OK. Valentina
and the drug traffickers
378
00:17:52,480 --> 00:17:54,320
will have
the same phone model.
379
00:17:55,160 --> 00:17:57,440
Oh well,
I wanted to talk about something else.
380
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
Saturday.
381
00:18:03,840 --> 00:18:09,440
There is a party on Saturday
at Mermaid Lido.
382
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
What if we let Valentina go?
383
00:18:12,200 --> 00:18:14,280
Are you sure that Vaccaro
has authorization
384
00:18:14,320 --> 00:18:16,320
to be able to open at night?
She has.
385
00:18:16,360 --> 00:18:18,360
I asked knowing you would say it.
386
00:18:19,200 --> 00:18:21,920
I will accompany her
and at midnight I'm going to get her.
387
00:18:21,960 --> 00:18:23,000
Is she okay?
No.
388
00:18:23,920 --> 00:18:25,760
For me, yes.
Not for me.
389
00:18:25,800 --> 00:18:27,040
For me, yes.
Not for me.
390
00:18:27,080 --> 00:18:29,320
For me, yes.
Not for me.
391
00:18:29,560 --> 00:18:31,000
(LAUGHS)
392
00:18:32,240 --> 00:18:33,800
Chist! What is my mother?
393
00:18:33,840 --> 00:18:36,000
Are you going to call the police about this?
394
00:18:36,040 --> 00:18:37,240
Yes.
395
00:18:37,520 --> 00:18:39,800
(Music)
396
00:18:46,760 --> 00:18:50,440
"My name is Martin, Martin Smith.
397
00:18:52,120 --> 00:18:53,520
Am..."
398
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
Lady!
399
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
Madam.
400
00:18:57,400 --> 00:18:59,720
Calogiuri.
Excuse me.
401
00:18:59,760 --> 00:19:03,040
I tried to call her,
but the cell phone was turned off.
402
00:19:03,200 --> 00:19:05,280
Yes, I know.
You don't hear well here,
403
00:19:05,480 --> 00:19:06,520
but what happens?
404
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
It may be better
Let's talk somewhere else.
405
00:19:10,240 --> 00:19:11,400
Yes. Come on let's go.
406
00:19:11,840 --> 00:19:15,040
My husband, Pietro.
This is Sergeant Calogiuri.
407
00:19:15,080 --> 00:19:16,600
I have told you about him once.
408
00:19:16,640 --> 00:19:17,720
It's true.
Delighted.
409
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
A pleasure.
410
00:19:19,560 --> 00:19:20,640
Come on let's go.
411
00:19:21,040 --> 00:19:22,160
Go collecting now.
412
00:19:22,200 --> 00:19:23,840
At your service, Mrs. Prosecutor.
413
00:19:23,960 --> 00:19:25,280
-My mother,
414
00:19:25,320 --> 00:19:27,640
but what do you do
on the beach with a t-shirt?
415
00:19:27,680 --> 00:19:29,920
María, I know to think about work
it makes you sad,
416
00:19:29,960 --> 00:19:31,480
but she pretends not to have seen us.
417
00:19:31,520 --> 00:19:34,400
Imma, work,
like everything,
418
00:19:34,440 --> 00:19:36,160
It also has its good side,
419
00:19:36,480 --> 00:19:38,840
and you know it better than me.
420
00:19:41,640 --> 00:19:43,160
-But how is he!
421
00:19:45,600 --> 00:19:47,080
Tell me, what's happening?
422
00:19:47,120 --> 00:19:49,040
Has been found
another female arm
423
00:19:49,080 --> 00:19:51,520
in the Tursi area,
in a water park.
424
00:19:51,760 --> 00:19:53,280
Have they already assigned the case?
425
00:19:53,320 --> 00:19:56,640
No. The one on duty
he felt bad because of the heat
426
00:19:56,680 --> 00:19:58,240
and I have come to warn her
427
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
before they give it to you
to any other.
428
00:20:00,400 --> 00:20:01,440
(Door)
429
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Who is she?
430
00:20:02,720 --> 00:20:04,600
Assistant prosecutor, Tataranni.
431
00:20:04,920 --> 00:20:08,520
Oh please.
Good morning.
432
00:20:09,000 --> 00:20:10,920
Good morning. Come in, come in.
433
00:20:11,600 --> 00:20:13,760
The tax lady. Sit down.
434
00:20:14,920 --> 00:20:16,080
Sit down!
435
00:20:18,840 --> 00:20:20,240
How can I help you?
436
00:20:20,680 --> 00:20:22,960
I will know that she has been found
an arm, right?
437
00:20:23,040 --> 00:20:25,920
Ah, thank goodness
that Matera was a quiet place.
438
00:20:26,440 --> 00:20:27,560
It's not Naples,
439
00:20:27,600 --> 00:20:29,960
but we are not here either
to warm the chair.
440
00:20:30,000 --> 00:20:32,040
I was waiting
that maniac just to me.
441
00:20:32,080 --> 00:20:34,960
The truth is that there is no evidence
that it is a man�.
442
00:20:35,000 --> 00:20:37,280
This is something we must
confirm calmly.
443
00:20:37,320 --> 00:20:39,360
Meanwhile,
Tell me what the reason is
444
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
of his pleasant visit?
I want the case.
445
00:20:41,400 --> 00:20:44,720
And the holidays, Mr. Prosecutor?
As you know, there is a rotation.
446
00:20:44,760 --> 00:20:46,600
Yes,
but the partner is feeling bad
447
00:20:46,640 --> 00:20:49,200
and I don't think that in August
There is a queue to get busy.
448
00:20:49,360 --> 00:20:51,360
Why doesn't he take care
a little about her husband?
449
00:20:52,200 --> 00:20:53,320
A baked pasta...
450
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
Don't you cook?
451
00:20:55,200 --> 00:20:56,840
I imagine she knows how to do it.
452
00:20:57,040 --> 00:20:59,400
or a good
"parmigiana" of eggplants.
453
00:20:59,440 --> 00:21:01,440
It is made with milk of the day.
454
00:21:02,360 --> 00:21:04,480
I say this for her husband, not for you.
455
00:21:04,760 --> 00:21:06,800
I wouldn't want
that his dedication to work
456
00:21:06,840 --> 00:21:10,680
made him neglect
her domestic duties.
457
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
When the husband
He doesn't know where to bite,
458
00:21:14,000 --> 00:21:16,080
he becomes a wild bird.
459
00:21:16,280 --> 00:21:19,240
Did you know?
My husband knows where to snack.
460
00:21:19,280 --> 00:21:20,800
Be calm, Mr. Prosecutor.
461
00:21:20,840 --> 00:21:23,000
Good for him.
So?
462
00:21:23,760 --> 00:21:25,560
Okay, he'll do what he can.
463
00:21:27,600 --> 00:21:30,400
Here we must all be
like a big family.
464
00:21:30,440 --> 00:21:33,120
The area where there is
the highest homicide rate.
465
00:21:33,840 --> 00:21:35,000
(SIGHS)
466
00:21:35,520 --> 00:21:38,280
(Music)
467
00:21:45,920 --> 00:21:47,200
Agent, good morning.
468
00:21:47,240 --> 00:21:48,360
Good morning, madam.
469
00:21:48,440 --> 00:21:50,080
It's up.
Thank you.
470
00:21:50,600 --> 00:21:52,360
(Music)
471
00:22:04,160 --> 00:22:05,520
Taccardi, good morning.
472
00:22:05,920 --> 00:22:07,880
(Music)
473
00:22:09,800 --> 00:22:11,240
He took her on vacation.
474
00:22:11,280 --> 00:22:13,680
Unfortunately,
She's going to have to put up with me.
475
00:22:13,720 --> 00:22:14,960
And why unfortunately?
476
00:22:15,000 --> 00:22:17,280
It is a pleasure to work with you,
477
00:22:17,320 --> 00:22:18,640
even in summer.
478
00:22:18,680 --> 00:22:22,200
I'm sorry but the lies
They only make the nose grow.
479
00:22:22,800 --> 00:22:24,520
(Music)
480
00:22:28,400 --> 00:22:30,360
Those drawings are strange.
481
00:22:32,480 --> 00:22:35,880
The woman had already died
before her arm was amputated.
482
00:22:36,120 --> 00:22:38,920
Death must have occurred
several days ago.
483
00:22:39,480 --> 00:22:42,280
The limb has remained
in a refrigerator
484
00:22:42,320 --> 00:22:45,000
and the cut
has probably been carried out
485
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
with a carpentry saw.
486
00:22:46,760 --> 00:22:47,840
Age?
487
00:22:47,880 --> 00:22:50,240
I can't determine it exactly,
488
00:22:50,280 --> 00:22:52,640
but it must be treated
of a young woman,
489
00:22:52,680 --> 00:22:54,760
probably not white, Caucasian.
490
00:22:54,800 --> 00:22:56,520
And that tattoo, according to you?
491
00:22:56,560 --> 00:23:00,480
Madam, as usual,
You will have it all in the report.
492
00:23:00,520 --> 00:23:02,840
What will it have?
before lunch today, right?
493
00:23:02,880 --> 00:23:04,400
I have understood it.
494
00:23:05,720 --> 00:23:07,920
Enjoy.
I'm wondering the same.
495
00:23:09,040 --> 00:23:10,400
Calogiuri, is everything okay?
496
00:23:10,440 --> 00:23:13,040
Come on. The first time
always impresses. Quick.
497
00:23:13,080 --> 00:23:14,600
Good morning, madam.
Good morning.
498
00:23:17,080 --> 00:23:18,880
A pleasure,
deputy prosecutor Tataranni.
499
00:23:18,920 --> 00:23:20,920
Pasquale Rinaldi
The responsible.
500
00:23:20,960 --> 00:23:22,680
It was me who found...
501
00:23:22,720 --> 00:23:24,680
What time
Did the discovery occur?
502
00:23:24,720 --> 00:23:27,920
Madam, at 6:00.
Just today we resumed work.
503
00:23:27,960 --> 00:23:29,400
Resume? In what sense?
504
00:23:29,440 --> 00:23:32,000
Here for more than a year
that we are stopped.
505
00:23:32,440 --> 00:23:35,080
The owner has had
financial problems
506
00:23:35,920 --> 00:23:38,160
and the water park went to auction.
507
00:23:38,200 --> 00:23:40,240
But there is no
night watchman here?
508
00:23:40,280 --> 00:23:41,840
And what are you going to steal here, lady?
509
00:23:41,880 --> 00:23:43,080
The land?
510
00:23:43,240 --> 00:23:45,040
It's okay, thank you. You can go.
511
00:23:45,080 --> 00:23:46,480
See you later.
See you around.
512
00:23:53,360 --> 00:23:55,000
It was the Taranto hospital.
513
00:23:55,400 --> 00:23:56,560
It seems like the other day,
514
00:23:56,600 --> 00:23:58,480
when he called
and asked for the finger,
515
00:23:58,520 --> 00:24:02,080
the computers didn't work
and the nurse couldn't see
516
00:24:02,120 --> 00:24:04,080
the last entry
of emergencies.
517
00:24:04,920 --> 00:24:06,160
Well?
518
00:24:06,200 --> 00:24:10,040
I have been told that one such
Campanile, Nunzia, by Bernalda,
519
00:24:10,680 --> 00:24:13,840
actually the other day
went to the emergency room
520
00:24:13,920 --> 00:24:15,440
without the finger of one hand.
521
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Oh.
522
00:24:20,280 --> 00:24:21,880
What are you thinking about now, ma'am?
523
00:24:22,120 --> 00:24:24,600
that there is only
a little problem, Calogiuri.
524
00:24:24,640 --> 00:24:27,840
If the finger belonged
to that Nunzia,
525
00:24:29,040 --> 00:24:31,520
how did it get there
to Metaponto from Taranto?
526
00:24:33,920 --> 00:24:37,520
Therefore, if the finger that you saw
It's Nunzia Campanile,
527
00:24:37,720 --> 00:24:39,920
means that the arm
what we found today
528
00:24:39,960 --> 00:24:41,360
It's from another woman.
529
00:24:41,400 --> 00:24:42,600
Very good, Calogiuri.
530
00:24:43,360 --> 00:24:44,920
Bravo, Calogiuri, bravo.
531
00:24:54,920 --> 00:24:57,400
(Music)
532
00:24:57,440 --> 00:24:58,720
(car door)
533
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
(car door)
534
00:25:03,240 --> 00:25:04,280
Good morning.
535
00:25:05,480 --> 00:25:07,520
We are looking for Nunzia Campanile.
536
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
Is she at home?
537
00:25:11,520 --> 00:25:12,560
It's me.
538
00:25:12,600 --> 00:25:13,840
Leila, go ahead.
539
00:25:14,120 --> 00:25:15,120
What are they looking for?
540
00:25:15,160 --> 00:25:16,360
Hello, madam.
541
00:25:16,920 --> 00:25:20,840
I am Immacolata Tataranni
of the Matera Prosecutor's Office.
542
00:25:21,560 --> 00:25:22,560
Everything okay?
543
00:25:22,600 --> 00:25:24,840
I have known
that she has had an accident.
544
00:25:25,760 --> 00:25:27,240
Thank you. You can go now.
545
00:25:27,280 --> 00:25:28,560
I don't need anything else.
546
00:25:28,800 --> 00:25:31,280
(Music)
547
00:25:34,280 --> 00:25:36,040
Come with me.
Thank you.
548
00:25:36,200 --> 00:25:37,920
(Music)
549
00:25:40,480 --> 00:25:41,920
Don't go away from here.
550
00:25:41,960 --> 00:25:43,080
You already know.
551
00:25:44,720 --> 00:25:46,480
Whose fault is it going to be?
552
00:25:46,520 --> 00:25:49,600
Mine Do this, do that.
553
00:25:49,960 --> 00:25:51,600
She was cutting the chicken
554
00:25:51,800 --> 00:25:54,600
and bang!
Instead of chicken, goodbye, finger.
555
00:25:55,800 --> 00:25:57,200
And who does he live with here?
556
00:25:58,240 --> 00:26:00,440
Me alone, with my children.
557
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
I lost my husband three years ago.
558
00:26:04,120 --> 00:26:07,440
My brother-in-law is also my neighbor
and sometimes it helps me.
559
00:26:08,480 --> 00:26:10,040
I fix myself as best I can.
560
00:26:10,080 --> 00:26:12,360
And why didn't I take
the finger to the hospital?
561
00:26:12,400 --> 00:26:14,400
Nowadays that can be fixed.
562
00:26:14,440 --> 00:26:15,480
Really?
563
00:26:16,760 --> 00:26:17,880
I didn't know.
564
00:26:18,600 --> 00:26:20,360
My brother-in-law accompanied me running,
565
00:26:21,160 --> 00:26:22,440
I was bleeding a lot.
566
00:26:22,760 --> 00:26:24,520
(Music)
567
00:26:26,160 --> 00:26:28,360
Excuse me for asking you
these things,
568
00:26:29,360 --> 00:26:31,640
And the finger? What did you do with it?
569
00:26:33,240 --> 00:26:37,920
Maybe someone threw it away
so I wouldn't be impressed.
570
00:26:39,920 --> 00:26:43,120
�By chance
Do you have tattoos on your hand?
571
00:26:43,160 --> 00:26:46,280
A kind of decoration?
572
00:26:47,000 --> 00:26:48,480
A tattoo, me?
573
00:26:49,080 --> 00:26:51,400
I have no time
to think about those things.
574
00:26:51,920 --> 00:26:54,000
And the girl
that she was outside? Who is she?
575
00:26:54,480 --> 00:26:57,120
A person's granddaughter
who lives here nearby.
576
00:26:57,160 --> 00:27:01,000
She comes to give me a hand,
We help each other.
577
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
(Music)
578
00:27:04,560 --> 00:27:06,160
No, ma'am.
What are you doing?
579
00:27:06,200 --> 00:27:10,000
I don't want you to be left with doubt,
since they have come here.
580
00:27:11,680 --> 00:27:12,800
Do you see it?
581
00:27:14,960 --> 00:27:16,120
There is no tattoo.
582
00:27:16,160 --> 00:27:18,320
It was not necessary
remove the bandage.
583
00:27:18,360 --> 00:27:21,200
I believe her. We will accompany her
to the doctor on duty.
584
00:27:21,240 --> 00:27:22,400
Let me see, ma'am.
585
00:27:22,440 --> 00:27:24,760
Before this,
I took a nursing course,
586
00:27:24,800 --> 00:27:27,920
and if she has a clean gauze
or something like that it will be five minutes.
587
00:27:28,080 --> 00:27:30,840
(Music)
588
00:27:37,800 --> 00:27:39,560
Let's see, check tomorrow
589
00:27:39,600 --> 00:27:41,720
if there are complaints
of missing persons.
590
00:27:41,760 --> 00:27:44,600
You must identify the young woman
of her tattoo on her arm.
591
00:27:44,640 --> 00:27:45,680
Of course, ma'am.
592
00:27:47,120 --> 00:27:49,160
Does she want me to accompany her?
to Metaponto?
593
00:27:49,200 --> 00:27:50,720
It doesn't cost me anything, really.
594
00:27:50,760 --> 00:27:52,000
No, thanks.
595
00:27:52,040 --> 00:27:54,920
It's already late and I have warned
to my husband that I sleep here.
596
00:27:54,960 --> 00:27:56,840
If she has already notified her husband...
597
00:27:58,360 --> 00:28:01,040
Because he doesn't know what she is
the "spaghetti" of the pointed out.
598
00:28:01,400 --> 00:28:04,280
It sounds like a typical dish to me
from Caserma, Calogiuri.
599
00:28:04,560 --> 00:28:06,480
Yes, in fact, I learned it there.
600
00:28:08,240 --> 00:28:10,840
Excuse me, maybe
I have been inopportune, lady,
601
00:28:12,000 --> 00:28:14,520
and in addition,
If I tell you the truth,
602
00:28:14,600 --> 00:28:15,640
it is not a big thing.
603
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
Just a little tomato and spices.
604
00:28:20,480 --> 00:28:22,720
It's okay.
Thanks for the invitation.
605
00:28:22,840 --> 00:28:24,960
It will be for next time. Goodbye.
606
00:28:26,000 --> 00:28:27,880
It wasn't an invite...
607
00:28:28,000 --> 00:28:30,200
(Music)
608
00:28:59,680 --> 00:29:01,840
(HUMMING)
609
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
(Violin)
610
00:29:25,160 --> 00:29:27,640
Well, a "bruschetta"
with cherry tomatoes.
611
00:29:27,680 --> 00:29:28,960
I won't die of hunger.
612
00:29:29,800 --> 00:29:33,200
"For added security, pecorino,
olives and lampazones in oil."
613
00:29:33,240 --> 00:29:34,840
(LAUGHTER) What are you doing? Are you spying on me?
614
00:29:34,880 --> 00:29:36,240
"I know you too much.
615
00:29:36,280 --> 00:29:38,920
The important thing is that you don't think
in dismembered people
616
00:29:38,960 --> 00:29:40,080
and cut fingers.
617
00:29:40,360 --> 00:29:43,760
Eat. Make yourself a hot chamomile
and go to bed, okay?"
618
00:29:43,800 --> 00:29:46,800
Hot chamomile with 50 degrees?
619
00:29:47,280 --> 00:29:48,600
And mom, what has he done to you?
620
00:29:48,640 --> 00:29:50,960
"Turn on the news from Lucania."
621
00:29:51,000 --> 00:29:52,920
Why? What's wrong?
"Hurry up."
622
00:29:57,720 --> 00:30:00,440
"It is still unknown
Who owns the body?
623
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
or rather, what remains of it.
624
00:30:02,680 --> 00:30:05,760
Nor the age of the victim,
nor what her nationality is.
625
00:30:05,800 --> 00:30:07,320
We don't want to spread panic,
626
00:30:07,360 --> 00:30:10,400
especially now that our region
receives so many tourists
627
00:30:10,440 --> 00:30:12,200
coming from all over the world,
628
00:30:12,480 --> 00:30:15,840
but without a doubt we feel the obligation
to inform citizens
629
00:30:15,880 --> 00:30:17,840
about the possible presence
of a maniac
630
00:30:17,880 --> 00:30:19,600
or a serial killer.
631
00:30:19,640 --> 00:30:22,760
Now, let's move on to the shows.
The festival of the bru..."
632
00:30:26,520 --> 00:30:27,760
(barking)
633
00:30:29,920 --> 00:30:32,240
(barking)
634
00:30:38,000 --> 00:30:41,840
(Music)
635
00:31:26,520 --> 00:31:27,640
(SHOUTS)
636
00:31:27,680 --> 00:31:29,720
(Music)
637
00:31:35,160 --> 00:31:37,360
(Mobile)
638
00:31:42,360 --> 00:31:43,440
Say?
639
00:31:45,480 --> 00:31:46,560
What?
640
00:31:46,840 --> 00:31:47,880
Where?
641
00:31:48,600 --> 00:31:49,760
I'm going there.
642
00:31:51,720 --> 00:31:55,840
Yes, yes. I'm going fast.
I'm coming. Thank you.
643
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Thank you.
644
00:31:57,280 --> 00:31:59,680
(Music)
645
00:32:15,680 --> 00:32:17,600
Lady, thank goodness.
But what happens?
646
00:32:17,640 --> 00:32:20,280
Well, she was cleaning.
I heard her speak
647
00:32:20,320 --> 00:32:21,680
and I went to see what was happening,
648
00:32:21,720 --> 00:32:24,520
but there was no way
to make her reason.
649
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
There was no way. Over there.
650
00:32:26,240 --> 00:32:27,840
It's over there.
Thank you.
651
00:32:28,160 --> 00:32:30,480
(Music)
652
00:32:37,120 --> 00:32:38,400
Rocky!
653
00:32:39,680 --> 00:32:41,040
Where could he have gone?
654
00:32:42,360 --> 00:32:44,400
My mother, earth swallow me.
655
00:32:45,960 --> 00:32:47,320
Rocky, no!
656
00:32:47,480 --> 00:32:49,280
"Mom"! "Mom"!
657
00:32:50,440 --> 00:32:52,160
Wait for me.
I'll be home.
658
00:32:52,400 --> 00:32:54,240
It's okay. Wait, stop.
659
00:32:54,560 --> 00:32:55,840
I'll walk you home.
660
00:32:55,880 --> 00:32:57,360
But where is your house?
661
00:32:57,440 --> 00:32:58,680
Where is it going to be?
662
00:32:58,720 --> 00:33:01,200
Don't you know? Very bottom.
663
00:33:01,960 --> 00:33:03,920
It's been more than 50 years, mom.
664
00:33:03,960 --> 00:33:05,840
You live upstairs, in the new house.
665
00:33:05,880 --> 00:33:09,520
Yes, the new house
which is a prison.
666
00:33:10,160 --> 00:33:12,360
Dam! They have locked me up.
667
00:33:12,400 --> 00:33:13,400
Yes, it's okay.
668
00:33:13,600 --> 00:33:14,680
Wait wait.
669
00:33:14,960 --> 00:33:16,400
Stop now! You are going to fall.
670
00:33:17,160 --> 00:33:18,280
Stop!
671
00:33:19,640 --> 00:33:20,920
Let's go slow.
672
00:33:20,960 --> 00:33:23,240
(Music)
673
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Here.
674
00:33:26,440 --> 00:33:28,160
Your aunt Titina lived here.
675
00:33:28,200 --> 00:33:29,320
Yes.
676
00:33:36,880 --> 00:33:38,400
(CRY)
677
00:33:38,640 --> 00:33:40,560
You don't have to run away, mom.
678
00:33:40,600 --> 00:33:41,720
Do you promise me?
679
00:33:41,760 --> 00:33:44,360
and I promise you
who will come to see you often.
680
00:33:45,040 --> 00:33:46,360
In August I come for you
681
00:33:46,400 --> 00:33:49,720
and you are with me and with Valentina.
682
00:33:50,200 --> 00:33:52,240
At home on Virgin's Day?
683
00:33:53,280 --> 00:33:54,600
The landlady
684
00:33:55,680 --> 00:33:58,360
And you're going to get lost
the party because of me!
685
00:33:58,400 --> 00:33:59,840
Yes. What does it matter?
686
00:33:59,880 --> 00:34:00,920
(LAUGHS)
687
00:34:00,960 --> 00:34:03,080
Come on,
Let them take photos if they want.
688
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
Slowly.
689
00:34:21,880 --> 00:34:23,680
There is a tattoo too, ma'am.
690
00:34:24,480 --> 00:34:26,360
Yes, but it's not like the others.
691
00:34:26,400 --> 00:34:28,120
Like the one with the hand, I mean.
692
00:34:28,160 --> 00:34:30,240
Yes, ma'am. This is something else.
693
00:34:30,440 --> 00:34:33,440
The hand thing was
a decoration with "henna",
694
00:34:33,480 --> 00:34:37,160
typical of North Africa,
and it lasts two weeks, a month.
695
00:34:37,360 --> 00:34:39,160
This is a real tattoo.
696
00:34:39,440 --> 00:34:41,800
It's the same girl
on the arm the other day?
697
00:34:41,840 --> 00:34:42,960
I would say yes.
698
00:34:45,080 --> 00:34:46,320
Do you have more details?
699
00:34:46,920 --> 00:34:49,080
This limb was also cut off
700
00:34:49,120 --> 00:34:51,160
with a circular saw
of carpentry.
701
00:34:51,200 --> 00:34:52,640
From the tests carried out
702
00:34:52,680 --> 00:34:54,840
to the found arm
in the water park,
703
00:34:54,880 --> 00:34:57,520
we know that the girl
He was not more than 20 years old.
704
00:34:57,560 --> 00:34:59,440
(Music)
705
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
And do we know anything else?
706
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
That she came from North Africa.
707
00:35:08,200 --> 00:35:10,080
Calogiuri. photograph the tattoo
708
00:35:10,120 --> 00:35:12,480
to translate it for us
someone who knows Arabic.
709
00:35:12,520 --> 00:35:13,800
There's no need.
710
00:35:18,960 --> 00:35:22,560
It says "you can take it all,
You can't take my soul."
711
00:35:22,600 --> 00:35:25,000
(Music)
712
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
-This morning,
my husband called me on the phone
713
00:35:37,560 --> 00:35:40,640
scared.
Then I went up to the dairy,
714
00:35:42,160 --> 00:35:43,800
and I have seen that thing.
715
00:35:45,160 --> 00:35:48,040
And I was alone
When did he find the arm?
716
00:35:48,080 --> 00:35:50,480
Yes, he arrives
the first to the laboratory,
717
00:35:50,520 --> 00:35:53,920
and this morning we were waiting
to the truck with the milk and...
718
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
With milk?
Yes.
719
00:35:55,800 --> 00:35:57,360
But don't they have cows here?
720
00:35:57,400 --> 00:36:00,320
No, ma'am.
The cows belonged to the other owner,
721
00:36:00,360 --> 00:36:02,880
but it ended
bankrupting the company and sold it.
722
00:36:02,920 --> 00:36:06,280
-And we prefer to buy milk
in Romania or Austria.
723
00:36:06,480 --> 00:36:08,160
It's good and costs less.
724
00:36:08,360 --> 00:36:10,880
"So he does"
How little do you do this activity?
725
00:36:10,920 --> 00:36:13,240
About three months,
but it's going well. Very good.
726
00:36:14,000 --> 00:36:16,960
Madam prosecutor, I,
modesty aside, I...
727
00:36:17,000 --> 00:36:20,640
Sometimes I'm a lynx.
-We took advantage of an auction.
728
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
-Yes.
Auction?
729
00:36:22,920 --> 00:36:24,440
Judicial auction?
730
00:36:24,480 --> 00:36:26,960
Yes, my husband has a sense of smell
for business.
731
00:36:27,000 --> 00:36:28,680
- Do you want to prove it, Mrs. Prosecutor?
732
00:36:28,720 --> 00:36:30,280
I do it with my own hands.
733
00:36:30,320 --> 00:36:31,400
Nicola...
No, thanks.
734
00:36:31,440 --> 00:36:35,440
It will surely be very good,
but I'm a fan of local milk.
735
00:36:35,720 --> 00:36:37,200
Then upon arrival,
736
00:36:37,240 --> 00:36:40,760
the door has been found
of the open laboratory, right?
737
00:36:40,800 --> 00:36:43,560
Yes, I believed
that my wife had forgotten.
738
00:36:43,600 --> 00:36:45,120
Instead, they had forced her.
739
00:36:45,400 --> 00:36:47,560
By the way,
Two cheeses have been stolen from us.
740
00:36:47,600 --> 00:36:49,040
-Yes.
-They can be claimed.
741
00:36:49,760 --> 00:36:52,600
And do you have any ideas?
Who could it have been from?
742
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
Well, actually...
-Actually,
743
00:36:54,360 --> 00:36:57,590
on television
They say there is a maniac
744
00:36:57,640 --> 00:36:59,200
that is killing girls.
745
00:36:59,240 --> 00:37:01,480
-We have a daughter
14 years old, lady,
746
00:37:01,520 --> 00:37:03,560
and she wants to go out at night.
747
00:37:03,600 --> 00:37:05,840
-And we are very worried.
748
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
-A lot.
749
00:37:06,920 --> 00:37:09,040
(Music)
750
00:37:14,000 --> 00:37:16,400
First the news
and then the newspapers.
751
00:37:16,440 --> 00:37:18,160
We already have the climate of terror.
752
00:37:18,200 --> 00:37:19,360
Our friend Sacha
753
00:37:19,400 --> 00:37:21,640
I missed another chance
to keep your mouth shut.
754
00:37:21,680 --> 00:37:22,720
Please, madam.
755
00:37:22,960 --> 00:37:25,320
Sorry, Calogiuri,
but if I didn't eat something,
756
00:37:25,360 --> 00:37:28,640
I would faint and end up on the floor,
I've been up since 6:00.
757
00:37:33,160 --> 00:37:35,320
I shit...!
758
00:37:37,800 --> 00:37:41,000
�Research results
about missing persons?
759
00:37:41,040 --> 00:37:42,760
Unfortunately, there is nothing.
760
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
According to you,
if there is a murdered girl
761
00:37:44,840 --> 00:37:46,480
and no one reports his disappearance,
762
00:37:46,520 --> 00:37:47,520
what does it mean?
763
00:37:48,080 --> 00:37:49,680
That no one cares about her.
764
00:37:49,920 --> 00:37:52,400
Yes, it is probable
that the girl torn into pieces
765
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
don't have family
766
00:37:53,480 --> 00:37:54,880
Identifying it will not be easy.
767
00:37:55,480 --> 00:37:57,960
And there is the fact
that the murderer leaves the pieces
768
00:37:58,000 --> 00:38:00,480
in different places.
We'll take care of that.
769
00:38:00,520 --> 00:38:03,720
The first thing to do
is to identify the victim.
770
00:38:03,759 --> 00:38:05,800
At least I will have
A starting point.
771
00:38:08,840 --> 00:38:10,000
Fingerprints.
772
00:38:11,080 --> 00:38:12,520
The hand, of course.
773
00:38:12,560 --> 00:38:14,960
It would be very useful
if we could identify it.
774
00:38:15,000 --> 00:38:17,720
Yes, but...
I don't know if it's a stupid idea,
775
00:38:17,920 --> 00:38:19,920
but the coroner said
that the girl was...
776
00:38:19,960 --> 00:38:22,120
North African. Bravo, Calogiuri.
777
00:38:22,160 --> 00:38:24,080
She is an immigrant
and to all those who arrive
778
00:38:24,120 --> 00:38:25,760
Their fingerprints are taken.
779
00:38:25,800 --> 00:38:26,840
Good.
Yes, exactly.
780
00:38:27,160 --> 00:38:29,480
(Music)
781
00:38:31,880 --> 00:38:32,920
Stop there.
782
00:38:33,160 --> 00:38:36,320
If it takes more than ten minutes,
Report me for altercation.
783
00:38:49,160 --> 00:38:51,960
Pietro, do you know how much it costs?
What cell phone does your daughter want?
784
00:38:52,000 --> 00:38:54,200
"I have the impression
that she is also your daughter."
785
00:38:54,240 --> 00:38:56,880
Yes, but your mother's DNA
allows you not to be ashamed
786
00:38:56,920 --> 00:38:58,960
for ordering a 500 euro toy,
787
00:38:59,000 --> 00:39:01,480
a salary practically.
"We buy it in installments.
788
00:39:01,520 --> 00:39:03,480
The battery
"It lasts less than half an hour."
789
00:39:03,520 --> 00:39:06,120
Deadlines, the brilliant invention
that allows people
790
00:39:06,160 --> 00:39:07,200
deceive herself.
791
00:39:07,240 --> 00:39:10,120
Come on. Okay, goodbye.
See you tonight in Metaponto.
792
00:39:10,560 --> 00:39:13,120
500 euros, what a shame.
793
00:39:13,200 --> 00:39:14,960
Excuse me, are they still on sale?
794
00:39:15,000 --> 00:39:18,480
There they have medium sizes.
The fitting room is at the back.
795
00:39:18,520 --> 00:39:21,200
The tester? And who has time
for the tester?
796
00:39:21,240 --> 00:39:23,160
As he wants.
Here it is.
797
00:39:23,560 --> 00:39:24,680
How am I?
798
00:39:24,720 --> 00:39:26,320
Oh, if you like...
799
00:39:26,360 --> 00:39:28,840
Well he makes me
an additional discount, huh?
800
00:39:35,920 --> 00:39:37,040
(Door)
801
00:39:37,080 --> 00:39:38,200
Forward.
802
00:39:42,880 --> 00:39:44,800
We have a name,
Aida Bashir.
803
00:39:44,920 --> 00:39:46,360
The prints correspond.
804
00:39:47,960 --> 00:39:49,880
When did it arrive?
Four years ago.
805
00:39:49,920 --> 00:39:53,120
At 16 years old, he arrived in Italy
during the summer period
806
00:39:53,160 --> 00:39:56,120
saying that he was of Libyan origin,
fleeing the civil war,
807
00:39:56,160 --> 00:39:59,360
but later it was discovered
that the girl was of Moroccan origin,
808
00:39:59,400 --> 00:40:01,480
and then I managed to escape
from the reception center
809
00:40:01,520 --> 00:40:02,920
before being repatriated.
810
00:40:02,960 --> 00:40:03,960
And after?
811
00:40:04,840 --> 00:40:07,520
And then he reappeared
a couple of years ago
812
00:40:07,560 --> 00:40:08,760
with a different name.
813
00:40:08,799 --> 00:40:11,320
She was denounced in Bari,
accused of prostitution.
814
00:40:11,360 --> 00:40:14,920
They tried again to repatriate her,
but he also managed to escape.
815
00:40:15,560 --> 00:40:17,960
She does a sweep
through the clubs of the coast.
816
00:40:18,240 --> 00:40:20,560
someone could
know something about Aida.
817
00:40:23,040 --> 00:40:24,600
Madam...
What?
818
00:40:24,640 --> 00:40:26,520
She has one thing.
What?
819
00:40:27,080 --> 00:40:29,040
No, the label.
820
00:40:31,200 --> 00:40:32,600
Does she want me to give her a hand?
821
00:40:32,640 --> 00:40:34,120
No, thanks. I do it alone.
822
00:40:34,160 --> 00:40:36,880
You can go, Calogiuri.
Then I'm leaving. See you later.
823
00:40:37,040 --> 00:40:38,240
My mother.
824
00:40:43,920 --> 00:40:45,560
I have to see Dr. Vitali.
825
00:40:45,600 --> 00:40:46,680
-Please come in.
826
00:40:49,640 --> 00:40:51,440
-Sir, this email has arrived.
827
00:40:55,080 --> 00:40:56,280
-Sir.
828
00:40:58,480 --> 00:41:00,440
I called
to Mrs. Tataranni, please.
829
00:41:00,480 --> 00:41:01,640
-Clear.
-Quick.
830
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
-Clear.
831
00:41:02,720 --> 00:41:03,880
-Excuse me.
832
00:41:05,160 --> 00:41:06,880
"This is just the beginning.
833
00:41:07,360 --> 00:41:09,440
Prepare for a summer of blood.
834
00:41:09,480 --> 00:41:12,960
And remember, no one can stop
my triumphant march,
835
00:41:13,000 --> 00:41:14,720
not even Tataranni."
836
00:41:15,560 --> 00:41:18,040
The mail has arrived
to the direction of the prosecutor's office.
837
00:41:18,400 --> 00:41:20,080
And what do the local police say?
838
00:41:20,120 --> 00:41:22,440
They doubt
that can identify the sender,
839
00:41:22,480 --> 00:41:23,760
but they are trying.
840
00:41:23,800 --> 00:41:24,880
And what about you...?
841
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
What do you think of all this?
842
00:41:27,120 --> 00:41:29,760
Who sent the email
could be the murderer.
843
00:41:29,800 --> 00:41:33,240
Well, I think it could be treated
of a simple mythologist.
844
00:41:33,560 --> 00:41:35,800
Sir, the mail
refers to an element
845
00:41:35,840 --> 00:41:38,920
that emerged from the research
which has not yet been disclosed.
846
00:41:38,960 --> 00:41:40,040
What element?
847
00:41:40,080 --> 00:41:42,480
We just discovered
that the murdered girl
848
00:41:42,520 --> 00:41:43,880
Her name is Aida.
849
00:41:44,000 --> 00:41:46,680
Aida,
like the famous triumphal march.
850
00:41:46,720 --> 00:41:48,680
(HUMMING)
851
00:41:48,720 --> 00:41:51,400
Mr. Prosecutor,
I wouldn't take the email as a joke.
852
00:41:51,440 --> 00:41:53,400
We are faced with a psychopath
853
00:41:53,440 --> 00:41:55,920
which could also be
a serial killer.
854
00:41:56,640 --> 00:41:59,040
We are going to need
the intervention of an expert.
855
00:41:59,080 --> 00:42:01,720
You have a family
And I don't want to expose her to risks like that.
856
00:42:01,760 --> 00:42:04,800
Take risks like this?
When I chose to do this job...
857
00:42:04,840 --> 00:42:08,080
I will assign you an armed escort.
Thanks, I already have my mother-in-law.
858
00:42:08,120 --> 00:42:09,920
Do you have a weapons permit?
Who?
859
00:42:09,960 --> 00:42:11,360
Her mother-in-law.
No.
860
00:42:11,400 --> 00:42:13,160
My in-laws
They have a house in Metaponto.
861
00:42:13,200 --> 00:42:14,720
And what about Metaponto?
862
00:42:14,760 --> 00:42:16,720
If I'm late, she kills me.
863
00:42:16,760 --> 00:42:17,920
Her mother-in-law?
Yes.
864
00:42:17,960 --> 00:42:19,920
I assure
that my mother-in-law has a look
865
00:42:19,960 --> 00:42:22,040
that kills more than a Kalashnikov.
866
00:42:22,520 --> 00:42:24,440
I entrust the case to you with great pleasure.
867
00:42:24,480 --> 00:42:26,200
To whom? Me or my mother-in-law?
868
00:42:26,240 --> 00:42:28,040
It was a joke, sir.
869
00:42:32,640 --> 00:42:34,840
(Music)
870
00:42:34,880 --> 00:42:37,000
Moving your hands to the rhythm.
871
00:42:38,080 --> 00:42:40,840
(Music)
872
00:42:41,240 --> 00:42:44,400
It's the Mermaid Lido club.
873
00:42:44,560 --> 00:42:46,640
(Music)
874
00:42:49,640 --> 00:42:51,400
(Mobile)
875
00:42:56,040 --> 00:42:57,240
Calogiuri, tell me.
876
00:42:57,280 --> 00:42:59,200
"She's not going to believe
what I have found.
877
00:42:59,240 --> 00:43:02,840
Aida was surprised with a client
at Club Lido de la Sirena."
878
00:43:02,880 --> 00:43:04,360
On the Lido? But when?
879
00:43:04,400 --> 00:43:06,880
"At the beginning of August,
And it wasn't the first time."
880
00:43:06,960 --> 00:43:08,200
Thank you, Calogiuri.
881
00:43:08,680 --> 00:43:11,120
(Music)
882
00:43:12,480 --> 00:43:14,600
Pietro, Valentina
Has he already gone to the party?
883
00:43:14,640 --> 00:43:17,160
"Yes. He went out with Bea
half an hour or more ago."
884
00:43:17,320 --> 00:43:19,320
Call her.
Call her and tell them to come back.
885
00:43:19,360 --> 00:43:21,280
"Why?"
We were in agreement.
886
00:43:21,320 --> 00:43:23,520
And your daughter's phone
is dead.
887
00:43:23,560 --> 00:43:25,360
Can you explain to me what is happening?"
888
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Come find me.
889
00:43:29,800 --> 00:43:31,360
Does the bus start or not?
890
00:43:31,400 --> 00:43:34,080
(Music)
891
00:43:40,160 --> 00:43:43,240
Bea says that suddenly
I stopped seeing Valentina,
892
00:43:43,280 --> 00:43:44,960
her cell phone has been turned off,
893
00:43:45,000 --> 00:43:47,640
and if we had solved
all that phone stuff
894
00:43:47,680 --> 00:43:49,040
this would not have happened.
895
00:43:49,080 --> 00:43:50,880
Now let's talk about the phone?
896
00:43:50,920 --> 00:43:52,720
Please, it's an emergency.
Name?
897
00:43:52,760 --> 00:43:53,840
What name?
898
00:43:53,880 --> 00:43:56,400
Surely it is...
They have to be on the list.
899
00:43:56,440 --> 00:43:59,560
We're not actually on the list,
this is the truth.
900
00:43:59,600 --> 00:44:01,880
She imagined it.
Did you imagine what?
901
00:44:01,920 --> 00:44:04,080
We have an umbrella here
in the morning, let's go!
902
00:44:04,120 --> 00:44:05,920
I am the prosecutor's substitute
Tataranni,
903
00:44:05,960 --> 00:44:08,040
let me come in the right way
or I assure you...
904
00:44:08,080 --> 00:44:10,360
I am Pietro de Ruggeri,
Tataranni's husband,
905
00:44:10,400 --> 00:44:13,280
say it on the radio.
Come on, say it. Everything will be fixed.
906
00:44:13,320 --> 00:44:15,600
Boss,
There is a problem at the entrance.
907
00:44:15,640 --> 00:44:17,640
Vaccaro! Vaccaro!
908
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Excuse me, come here.
909
00:44:18,760 --> 00:44:20,000
This is going to be resolved.
910
00:44:20,040 --> 00:44:22,560
I'm going I'm going. Calm down, lady.
911
00:44:23,080 --> 00:44:25,200
I didn't know
that he liked to dance to this music.
912
00:44:25,240 --> 00:44:27,320
I'm not here to dance, Vaccaro.
913
00:44:27,519 --> 00:44:28,750
Has something happened?
914
00:44:28,800 --> 00:44:31,390
Yeah. We are looking for
to our daughter, Valentina.
915
00:44:31,440 --> 00:44:33,680
Oh, and what's the problem?
916
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
Thank you.
Do you see how there is no problem?
917
00:44:35,759 --> 00:44:36,840
Thanks, Vaccaro.
918
00:44:36,879 --> 00:44:39,120
Come in, Imma, we're done.
To the sky.
919
00:44:39,160 --> 00:44:40,800
We are in the big night...
920
00:44:40,840 --> 00:44:42,280
How do we look for them now?
921
00:44:43,640 --> 00:44:45,000
The night begins...
922
00:44:45,360 --> 00:44:46,640
Valentina!
923
00:44:47,840 --> 00:44:49,120
Do you know Valentina?
924
00:44:54,560 --> 00:44:56,440
All hands, come on.
925
00:44:59,960 --> 00:45:02,680
(Music)
926
00:45:05,200 --> 00:45:06,600
Welcome.
927
00:45:06,880 --> 00:45:09,520
(Music)
928
00:45:10,240 --> 00:45:12,200
No, no, Imma, Imma!
929
00:45:12,240 --> 00:45:13,360
No, no, Imma!
930
00:45:17,640 --> 00:45:19,320
(Screams)
931
00:45:20,080 --> 00:45:22,120
(ALL SPEAK AT THE SAME TIME)
932
00:45:22,920 --> 00:45:24,480
Give me, let go.
933
00:45:25,800 --> 00:45:27,320
Sorry for the interruption.
934
00:45:28,960 --> 00:45:31,000
Sorry for the interruption, guys.
935
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
A few minutes
and the night can continue.
936
00:45:33,520 --> 00:45:35,680
I'm looking for my daughter,
Valentina.
937
00:45:35,720 --> 00:45:37,920
(ALL SPEAK AT THE SAME TIME)
938
00:45:38,120 --> 00:45:42,000
Valentina, if you're around,
You must return home immediately.
939
00:45:43,160 --> 00:45:46,880
940
00:45:47,120 --> 00:45:50,920
941
00:45:50,960 --> 00:45:54,920
942
00:45:55,120 --> 00:45:59,120
943
00:45:59,720 --> 00:46:01,960
Come on, Valentina. (R�E)
944
00:46:02,200 --> 00:46:03,240
-�No sale!
945
00:46:03,600 --> 00:46:06,160
(M�sica)
946
00:46:14,720 --> 00:46:15,720
-No, dime.
947
00:46:15,760 --> 00:46:17,240
�One meets a handsome boy
948
00:46:17,280 --> 00:46:20,480
and they walk away to talk for half an hour
on the beach and then they arrest him?
949
00:46:20,520 --> 00:46:22,280
Yes, I know. You are right,
950
00:46:22,320 --> 00:46:27,200
but your mother did it
just because I was worried.
951
00:46:27,800 --> 00:46:29,680
She has been worried since she was born.
952
00:46:32,080 --> 00:46:35,960
Your mother made you pass
such a big piece of shit?
953
00:46:36,000 --> 00:46:37,040
Valentina...
954
00:46:37,080 --> 00:46:40,000
If you want to know if I have done
the ridiculous one with my mother, yes,
955
00:46:40,040 --> 00:46:41,120
and not just once.
956
00:46:42,600 --> 00:46:43,760
I don't want to be the daughter
957
00:46:43,800 --> 00:46:45,760
of someone
that she does not believe in human beings.
958
00:47:00,120 --> 00:47:01,200
(Door)
959
00:47:03,240 --> 00:47:04,720
She says that she wants to go with Bea.
960
00:47:06,480 --> 00:47:10,280
Tomorrow they won't go to the beach,
They will go to the pool.
961
00:47:13,000 --> 00:47:14,160
Very good.
962
00:47:18,320 --> 00:47:20,680
We are not a very normal family,
963
00:47:22,920 --> 00:47:24,840
but when you got married
you knew that, didn't you?
964
00:47:25,920 --> 00:47:28,280
that everything would turn out
twice as difficult.
68422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.