All language subtitles for Fenris S01E05 1080p VIAP WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:21,600 Hienoa, Sunniva. 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,280 Eikö ollutkin mukava syödä? 3 00:00:29,520 --> 00:00:31,000 Haluatko lisää? 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,880 Etkö? 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,600 Muista fysioterapia kymmenen minuutin päästä. 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,000 Hei. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,360 Kamalaa nähdä hänet täällä. 8 00:00:47,600 --> 00:00:48,920 Hei. 9 00:00:51,680 --> 00:00:54,600 On riipaisevaa, ettei hänelle ole muuta paikkaa. 10 00:00:54,680 --> 00:00:59,360 Niin. Mukavaa, että käyt hänen luonaan, Asbjørn. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 Kaikki sheriffit eivät välitä yhtä paljon. 12 00:01:01,440 --> 00:01:07,480 Tunnen olevani sen velkaa hänelle. 13 00:01:08,160 --> 00:01:11,160 Minun pitää palata töihin. -Totta kai. 14 00:01:16,720 --> 00:01:19,560 Asbjørn. -Tuva tässä. Päätös on tehty. 15 00:02:50,000 --> 00:02:51,720 Haluatko voileivän? -En, kiitos. 16 00:03:03,240 --> 00:03:06,320 Mitä tuo on? -Riistakameroiden kuvamateriaalia - 17 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 Danielin katoamispäivältä. 18 00:03:12,960 --> 00:03:14,280 Oliko siellä susia? 19 00:03:23,040 --> 00:03:24,360 Jokin on vialla. 20 00:03:25,640 --> 00:03:30,400 Katso. Sudet käyskentelevät yleensä tasaista tahtia. 21 00:03:30,480 --> 00:03:32,720 Tämä säntää eteenpäin. 22 00:03:33,760 --> 00:03:37,760 Sen korvat ovat pystyssä. Jokin on kiinnittänyt sen huomion. 23 00:03:39,320 --> 00:03:40,640 Ehkä sitä jahdattiin. 24 00:03:49,960 --> 00:03:53,080 Hei, Emma. -Kun joku näkyy riistakamerassa, 25 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 mitä poistetuille kuville tapahtuu? 26 00:03:56,800 --> 00:03:58,360 En tiedä. 27 00:03:58,840 --> 00:04:02,120 Se liittyy yksityisyydensuojaan. En tiedä, tallennetaanko kuvia. 28 00:04:02,640 --> 00:04:05,640 Voitko tarkistaa? -Kyllä. Selvitän asian. 29 00:04:06,280 --> 00:04:07,600 Miksi kysyt? 30 00:04:08,480 --> 00:04:09,800 Puhutaan myöhemmin. 31 00:04:12,560 --> 00:04:16,680 Voimmeko käydä Elviran luona, niin voin hyvästellä hänet? 32 00:04:21,320 --> 00:04:23,240 Äiti. -Totta kai. 33 00:04:36,960 --> 00:04:38,280 Hei. 34 00:04:38,840 --> 00:04:41,240 Olen pahoillani, että joudun kertomaan tämän, 35 00:04:42,600 --> 00:04:44,320 mutta metsästyslupa on myönnetty. 36 00:04:45,280 --> 00:04:47,520 Tarvitsen GPS-jäljittimen. 37 00:04:49,880 --> 00:04:52,080 Tiedän, että tämä on vaikeaa. Jos et anna sitä, 38 00:04:52,160 --> 00:04:54,400 ympäristökeskus lähettää toisen. 39 00:05:15,040 --> 00:05:16,560 Ampuvatko he myös pennut? 40 00:05:16,640 --> 00:05:20,400 Niitä ei jäljitetä GPS:llä, 41 00:05:21,160 --> 00:05:23,400 mutta ne eivät selviä ilman emoaan. 42 00:05:32,560 --> 00:05:34,720 Emmekö voi estää sitä mitenkään? 43 00:05:37,760 --> 00:05:39,560 On yksi keino. 44 00:05:42,640 --> 00:05:44,320 Voin tehdä niistä näkymättömiä. 45 00:05:47,080 --> 00:05:48,400 Niinkö? 46 00:05:58,040 --> 00:05:59,680 Saimme koordinaatit. 47 00:06:01,080 --> 00:06:06,560 On vain ajan kysymys, että ammumme suden, joka vei Danielin. 48 00:06:13,960 --> 00:06:15,680 Mitä nyt? Etkö ole tyytyväinen? 49 00:06:18,680 --> 00:06:20,840 Tuoko se Danielin takaisin? 50 00:06:29,200 --> 00:06:31,720 Et pitänyt hänestä, ja hän tiesi sen. 51 00:06:32,200 --> 00:06:34,640 Sen takia hän vietti niin paljon aikaa metsässä. 52 00:06:36,400 --> 00:06:38,160 Tiedätkö, miksi hän oli siellä? 53 00:06:38,240 --> 00:06:42,000 Hän homoili siellä Marius Stenhammarin kanssa. 54 00:06:42,080 --> 00:06:44,960 Hän oli Mariuksen kanssa, koska tarvitsi isää! 55 00:06:45,040 --> 00:06:48,240 Hän kaipasi miehistä roolimallia, koska hänellä ei ollut sitä kotona. 56 00:06:48,320 --> 00:06:52,280 Jollei pidä sinunlaistasi mitätöntä, säälittävää tyyppiä roolimallina. 57 00:06:52,360 --> 00:06:54,280 Mutta eihän kukaan tee niin, vai mitä? 58 00:06:54,960 --> 00:06:56,560 Sinä... 59 00:06:56,640 --> 00:06:58,600 Mitä? -Olet säälittävä. 60 00:06:58,680 --> 00:07:00,360 Niinkö ajattelet? -Kyllä. 61 00:07:00,440 --> 00:07:02,760 Sinä ja sinun jääkiekkosi. Luuletko, että... 62 00:07:02,840 --> 00:07:05,000 Tiedätkö mitä? 63 00:07:05,480 --> 00:07:09,680 Sinun pitäisi pitää suusi kiinni, senkin huora. 64 00:07:10,240 --> 00:07:12,160 Helvetin kieroutunut lehmä. 65 00:07:24,040 --> 00:07:26,800 Voi helvetti. Kathinka! 66 00:07:26,880 --> 00:07:29,840 Lopeta! Älä! 67 00:07:30,520 --> 00:07:32,800 Oletko menettänyt järkesi? 68 00:07:37,920 --> 00:07:39,720 Lopeta! 69 00:07:39,800 --> 00:07:42,400 Avaa ovi, Kathinka! 70 00:07:43,440 --> 00:07:44,760 Tule tänne! 71 00:07:52,080 --> 00:07:53,520 Voitko antaa auton avaimet? 72 00:07:55,920 --> 00:07:57,600 Saisinko auton avaimet? 73 00:08:02,120 --> 00:08:03,680 Voi helvetti! 74 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 Oletko menettänyt järkesi? 75 00:08:07,400 --> 00:08:08,720 Kathinka! 76 00:08:10,200 --> 00:08:11,520 Kathinka! 77 00:08:17,560 --> 00:08:20,080 Vastaa minulle! 78 00:08:35,440 --> 00:08:37,960 Vitun pervo. Mitä helvettiä? 79 00:08:40,520 --> 00:08:43,400 Mitä nyt? -Metsästyslupa myönnettiin. 80 00:08:46,280 --> 00:08:47,600 Helvetti. 81 00:08:50,680 --> 00:08:52,480 Haluatko seuraa? 82 00:08:57,040 --> 00:08:58,760 Hyvä on. Tule. 83 00:09:28,120 --> 00:09:30,280 Mitä teet? -Helvetti! Anteeksi. 84 00:09:31,080 --> 00:09:33,560 Siirry! -Mitä? 85 00:09:34,440 --> 00:09:39,200 Tarvitsetko apua kahvin kaatamiseen? Etkö osaa tehdä mitään? 86 00:09:40,240 --> 00:09:41,560 Hei. 87 00:09:43,520 --> 00:09:45,840 Osaan monia asioita. 88 00:09:45,920 --> 00:09:48,320 Kuten mitä? Luoda kaaosta, vai? 89 00:09:48,400 --> 00:09:51,480 En minä luo kaaosta. Päinvastoin. 90 00:09:52,480 --> 00:09:55,160 Minä autan. Siivoan. 91 00:09:58,040 --> 00:10:00,480 Et tiedäkään. 92 00:10:01,120 --> 00:10:03,600 Sinun pitäisi olla kiitollisempi. 93 00:10:04,400 --> 00:10:06,040 Muttet ole. 94 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 Minä vain... 95 00:10:13,920 --> 00:10:17,720 Mitä tapahtuu? -Samaa kuin aina. Ja vähän muutakin. 96 00:10:18,360 --> 00:10:20,200 On hyvä, että hän saa tekemistä. 97 00:10:20,720 --> 00:10:22,240 Saiko hän töitä? 98 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 Hän tulee töihin majalle kanssasi. 99 00:10:26,600 --> 00:10:28,720 Hän ei tule töihin majalle! 100 00:10:28,800 --> 00:10:32,120 Lupasin hänelle. -Oletko täysin... 101 00:10:32,680 --> 00:10:34,000 Hän ei tule töihin sinne. 102 00:10:34,920 --> 00:10:36,840 Emme edes tiedä, tuleeko siitä mitään. 103 00:10:36,920 --> 00:10:40,200 Jan Petter, teemme tämän sen takia, 104 00:10:40,280 --> 00:10:44,120 että luomme kaupunkiin työpaikkoja. Myös veljellesi. 105 00:10:45,560 --> 00:10:46,880 Sinä se poliitikko olet. 106 00:10:46,960 --> 00:10:50,280 Sinä välität kaupungista ja sen työpaikoista. 107 00:10:50,360 --> 00:10:53,680 Tämä on sinun vastuullasi. -Mistä sinä välität? 108 00:10:53,760 --> 00:10:56,920 Itsestäsi ja urastasiko? 109 00:10:57,000 --> 00:10:59,840 Tilalla on paljon lainaa. 110 00:10:59,920 --> 00:11:02,000 Tila on meidän, ja hän on veljesi. 111 00:11:02,080 --> 00:11:03,400 Niin. 112 00:11:04,000 --> 00:11:05,320 Valitettavasti. 113 00:11:05,800 --> 00:11:08,560 En anna hänen pilata kaikkea kuten yleensä. 114 00:11:38,200 --> 00:11:39,520 Emma. 115 00:11:41,040 --> 00:11:44,960 Olemme alle parin kilometrin päässä. Niillä on meitä parempi kuulo. 116 00:11:45,040 --> 00:11:47,080 Kuule. Jää sinä tähän. 117 00:11:47,720 --> 00:11:50,760 Merkitsen sijaintisi karttaan ja palaan noin tunnin päästä. 118 00:11:50,840 --> 00:11:52,160 Selvä. 119 00:11:53,960 --> 00:11:55,880 Emma! 120 00:12:02,280 --> 00:12:03,840 Näin kaukana. 121 00:12:12,760 --> 00:12:14,080 Helvetti! 122 00:12:16,200 --> 00:12:17,520 Älä liiku! 123 00:12:19,560 --> 00:12:22,400 Turpa kiinni! -Mitä helvettiä? 124 00:12:22,480 --> 00:12:24,480 Et saa liikkua. Autan sinua. 125 00:12:24,560 --> 00:12:26,840 Hiljaako? Sattuu perkeleesti. -Ole varovaisempi. 126 00:12:26,920 --> 00:12:30,240 Oletko tosissasi? -Ole hiljaa! 127 00:12:36,440 --> 00:12:38,200 Noin. Vedä jalkasi pois. 128 00:12:43,800 --> 00:12:45,320 Odota hetki. 129 00:13:01,800 --> 00:13:03,440 Se on vain turvonnut. Olet kunnossa. 130 00:13:03,520 --> 00:13:05,280 Turvonnutko? Näetkö? Siinä on verta. 131 00:13:05,360 --> 00:13:07,240 Veri on hyvä juttu. Se puhdistaa haavan. 132 00:13:07,920 --> 00:13:11,440 Minun pitää mennä. Jää tähän ja ole hiljaa. Ole kiltti. 133 00:13:29,640 --> 00:13:31,600 Olemme noin kilometrin päässä. 134 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Yksi kilometri. 135 00:13:34,680 --> 00:13:36,160 Hajaannutaan tässä. 136 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 Hoidatko lippusiiman? 137 00:17:06,280 --> 00:17:07,600 Se liikkuu nopeasti! 138 00:17:25,800 --> 00:17:27,120 Helvetti. 139 00:17:28,200 --> 00:17:29,520 Se hävisi. 140 00:17:30,000 --> 00:17:31,320 Hävisi, vai? 141 00:17:37,720 --> 00:17:40,000 Käynnistä laite uudelleen! 142 00:17:40,080 --> 00:17:42,480 Se toimii. Signaali katosi. 143 00:17:46,800 --> 00:17:48,120 Hei. 144 00:17:53,400 --> 00:17:56,840 Miten voit? -Siihen sattuu edelleen paljon. 145 00:17:56,920 --> 00:17:58,280 Niin. 146 00:17:58,360 --> 00:17:59,680 Voit lohduttautua sillä, 147 00:17:59,760 --> 00:18:02,560 että jos olisit eläin enkä olisi täällä auttamassa, 148 00:18:02,640 --> 00:18:05,040 sinut syötäisiin tai kuolisit vammoihisi. 149 00:18:05,840 --> 00:18:10,000 Tuo ei ole kovin lohdullista. 150 00:18:10,080 --> 00:18:11,520 Ei niin. Pystytkö kävelemään? 151 00:18:12,160 --> 00:18:15,160 Minun on pakko. -Selvä. Kaikki hyvin. 152 00:18:17,760 --> 00:18:19,440 Aiotko kysyä, miten se sujui? 153 00:18:21,320 --> 00:18:23,280 Kävele hitaammin. 154 00:18:42,480 --> 00:18:45,200 Ihailit varmaankin isääsi. 155 00:18:46,760 --> 00:18:48,080 Koska - 156 00:18:48,920 --> 00:18:51,080 teette samaa työtä. 157 00:18:53,320 --> 00:18:54,640 Niin. 158 00:18:55,760 --> 00:18:58,920 Ei täysin samaa. Minä työskentelen laboratoriossa. 159 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 Mutta teillä on sama koulutus, eikö niin? 160 00:19:09,600 --> 00:19:13,200 Mikset tee kenttätöitä? 161 00:19:14,960 --> 00:19:16,480 Yksinhuoltajanako? 162 00:19:17,280 --> 00:19:18,600 Se on helppoa. 163 00:19:19,600 --> 00:19:22,960 Isä ei ollut koskaan kotona. Äiti... 164 00:19:26,200 --> 00:19:29,600 Se ei ole helppoa jälkeen jätetyille. 165 00:19:31,520 --> 00:19:32,840 Mitä tarkoitat? 166 00:19:33,960 --> 00:19:36,640 Isä ei ollut koskaan kotona, kuten sanoin. Ja äiti... 167 00:19:41,760 --> 00:19:43,960 Hän ei sopeutunut. 168 00:19:48,920 --> 00:19:50,240 Ovatko he - 169 00:19:51,240 --> 00:19:52,560 eronneet? 170 00:19:54,120 --> 00:19:56,360 Oletko myös psykologi? 171 00:19:56,440 --> 00:19:58,160 En. 172 00:20:03,760 --> 00:20:05,080 Se VG :n tyyppi - 173 00:20:06,840 --> 00:20:08,960 lähetti videon minulle. 174 00:20:14,800 --> 00:20:16,360 Haloo. 175 00:20:16,440 --> 00:20:19,360 Ethän ole sekaantunut siihen, että GPS lakkasi toimimasta? 176 00:20:19,440 --> 00:20:20,760 Mitä tarkoitat? 177 00:20:21,880 --> 00:20:25,760 Olemme valtion laitos. Teemme tutkimus- ja hallintotyötä. 178 00:20:25,840 --> 00:20:29,760 Poliittisiin päätöksiin sekaantuminen tietää ongelmia. 179 00:20:29,840 --> 00:20:31,200 Tämä on vakavaa. Ymmärrätkö? 180 00:20:31,280 --> 00:20:34,080 Tällä voi olla vakavia seuraamuksia meille molemmille. 181 00:20:34,160 --> 00:20:36,280 En ole tehnyt mitään. En ole idiootti. 182 00:20:39,440 --> 00:20:40,760 Hyvä on. 183 00:20:42,640 --> 00:20:47,480 Sain käyttöoikeuden riistakameran videoihin, joissa näkyy ihmisiä. 184 00:20:47,960 --> 00:20:50,280 Lähetän ne sinulle sähköpostilla, kun saan ne. 185 00:20:55,280 --> 00:20:58,840 Østbygdan poliisi. Tuva puhelimessa. -Onko Asbjørn siellä? 186 00:20:58,920 --> 00:21:01,000 Hän lähti jo kotiin. 187 00:21:01,080 --> 00:21:03,840 Olen yrittänyt soittaa sille idiootille koko päivän. 188 00:21:03,920 --> 00:21:08,720 Meitä sabotoidaan. 189 00:21:09,480 --> 00:21:11,440 Eikö sinusta ole epäilyttävää, 190 00:21:11,520 --> 00:21:14,240 että GPS-jäljitin lakkasi toimimasta juuri nyt? 191 00:21:14,320 --> 00:21:18,840 Jotain on ilmiselvästi meneillään. Helvetin susimafia on asialla. 192 00:21:18,920 --> 00:21:21,160 Tarkoitan Mariuksen tytärtä. 193 00:21:21,240 --> 00:21:22,840 Emma Salomonseniako? 194 00:21:22,920 --> 00:21:25,240 En tiedä, mikä sen kusipään nimi on. 195 00:21:25,320 --> 00:21:28,120 Hänet pitää pistää lukkojen taa. Hän on hullu. 196 00:21:28,200 --> 00:21:30,320 Mainitsen asiasta Asbjørnille, kun näemme. 197 00:21:30,400 --> 00:21:32,760 Mainitset, vai? 198 00:21:32,840 --> 00:21:34,960 Nainen pitää vangita. Voihan helvetti! 199 00:21:35,040 --> 00:21:38,400 Tutkimme asiaa. Mukavaa iltaa. Hei. 200 00:21:42,920 --> 00:21:44,240 Mitä mietit? 201 00:21:45,680 --> 00:21:48,680 Uros ei ollut siellä, kun poistin pannan. 202 00:21:49,320 --> 00:21:51,280 Se ei ollut naaraan ja pentujen kanssa. 203 00:21:52,720 --> 00:21:57,400 Pysyvätkö susiparit yhdessä, kun pennut varttuvat? 204 00:21:57,480 --> 00:21:59,520 Kyllä. Sudet ovat yksiavioisia. 205 00:22:00,000 --> 00:22:03,480 Uros pysyy kumppanin ja pentujen luona. Muu käytös on epänormaalia. 206 00:22:04,280 --> 00:22:06,880 Mitä luulet tapahtuneen? -En tiedä. 207 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Luuletko, että se on kuollut? 208 00:22:16,720 --> 00:22:20,760 Jos Fenris on kuollut, se ei hyökännyt Danielin kimppuun. 209 00:22:20,840 --> 00:22:22,680 Riippuu siitä, milloin se kuoli. 210 00:22:25,080 --> 00:22:26,400 Niin. 211 00:22:27,240 --> 00:22:31,440 Uskoisin, että silloin, kun GPS-jäljitin lakkasi toimimasta, 212 00:22:31,520 --> 00:22:33,400 eli viime keväänä. 213 00:22:34,920 --> 00:22:37,680 Outoa, ettei isä raportoinut siitä. 214 00:22:37,760 --> 00:22:40,200 Tieto on olennainen. 215 00:22:42,640 --> 00:22:46,680 Entä, jos häntä kiristettiin? 216 00:22:47,720 --> 00:22:50,720 Et tunne isääni. Se ei olisi toiminut. 217 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 Sain videon - 218 00:23:02,440 --> 00:23:04,760 siltä VG :n tyypiltä. -Mainitsit asiasta. 219 00:23:46,000 --> 00:23:48,760 Vitun pervo. Mitä helvettiä? 220 00:24:16,400 --> 00:24:17,720 Terve! 221 00:24:57,600 --> 00:25:01,680 Ole hyvä. -Etsin oman kodin pian. 222 00:25:01,760 --> 00:25:05,840 Ei hätää. Meillä riittää tilaa. 223 00:25:10,920 --> 00:25:12,240 Täällä on niin hienoa. 224 00:25:13,400 --> 00:25:15,680 Niin. Täällä on mukava asua. 225 00:25:17,720 --> 00:25:19,040 Ota vain. 226 00:25:20,200 --> 00:25:21,520 Kiitos. 227 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 Onko ruoka valmista kohta? -Ei. 228 00:25:56,520 --> 00:26:00,360 Valmistaudun kokoukseen. Siellä on eilisen tähteitä. 229 00:26:01,720 --> 00:26:03,040 Selvä. 230 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 No. 231 00:26:08,400 --> 00:26:09,720 Siinä tapauksessa - 232 00:26:11,400 --> 00:26:14,120 sinun täytyy kertoa hänelle. -Mitä? 233 00:26:15,200 --> 00:26:17,080 Ettei hän voi tehdä töitä sinulle. 234 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 Kuten lupasin hänelle. En tee sitä. 235 00:26:22,880 --> 00:26:24,200 Hei. 236 00:26:33,000 --> 00:26:34,320 Hei, äiti. 237 00:26:36,440 --> 00:26:37,760 Hei. 238 00:27:02,520 --> 00:27:03,840 Hei. -Hei. 239 00:27:03,920 --> 00:27:05,240 Olet varmaankin Leo. 240 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 Olen kuullut sinusta. 241 00:27:09,280 --> 00:27:10,720 Selvä. 242 00:27:10,800 --> 00:27:12,720 Tunsin vaarisi melko hyvin. 243 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 Kuulehan. 244 00:27:19,840 --> 00:27:21,160 Äitisi - 245 00:27:21,640 --> 00:27:25,440 on varmaan enemmän isänsä kaltainen kuin hän haluaa myöntää. 246 00:27:27,920 --> 00:27:29,360 Ymmärrän kyllä. 247 00:27:31,160 --> 00:27:34,480 "Miksi tuo vanhus on täällä pahvilaatikon kanssa? 248 00:27:36,440 --> 00:27:38,240 Mitä hän höpisee?" 249 00:27:43,200 --> 00:27:46,560 Tässä on kaikki Mariuksen tavarat mökistäni. 250 00:27:49,080 --> 00:27:51,640 Etkö halua niitä? -Mene sisään. 251 00:27:52,680 --> 00:27:55,200 En ole kiinnostunut hänen rojuistaan. 252 00:27:56,280 --> 00:27:59,120 On niin paljon asioita, joita et ymmärrä. 253 00:27:59,200 --> 00:28:01,840 Asioita, joita et muista tai et halua muistaa. 254 00:28:02,520 --> 00:28:03,920 Olit niin pieni. 255 00:28:06,400 --> 00:28:10,760 Tiedän, että syytät isääsi siitä, mitä silloin tapahtui. 256 00:28:11,920 --> 00:28:14,600 Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää. 257 00:28:20,600 --> 00:28:22,280 Selvä. Hyvä on. 258 00:28:25,280 --> 00:28:28,400 Anteeksi. Huono ajoitus. 259 00:29:02,680 --> 00:29:04,000 Ei. 260 00:29:09,360 --> 00:29:11,080 Ei. 261 00:29:15,200 --> 00:29:16,920 Ei! 262 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 Jan Petter, mistä on kyse? Mitä sinä teet? 263 00:29:21,000 --> 00:29:23,840 Mistä on kyse? 264 00:29:55,560 --> 00:29:58,560 GPS lakkasi toimimasta tässä. 265 00:29:59,080 --> 00:30:01,920 Jos olen oikeassa, Fenris on - 266 00:30:03,320 --> 00:30:04,640 tässä. 267 00:30:05,320 --> 00:30:07,280 DANIELILLE MARIUKSELTA 268 00:30:07,360 --> 00:30:08,800 Onko sinulla särkylääkettä? 269 00:30:09,520 --> 00:30:11,480 Kylpyhuoneessa, luulisin. 270 00:30:11,560 --> 00:30:13,400 Haetko Naimille särkylääkkeen? 271 00:30:13,480 --> 00:30:18,360 Vaari kirjoitti kirjan. Tiesitkö? -Kyllä. Oliko tämä laatikossa? 272 00:30:18,440 --> 00:30:20,480 Kyllä. -Katso. Tule. 273 00:30:21,080 --> 00:30:23,280 Tuo näyttää kiväärin luodilta, eikö niin? 274 00:30:24,840 --> 00:30:28,280 Minun pitää mennä. Jää Leon luokse. -Tarvitsen lääkäriä. 275 00:30:34,360 --> 00:30:36,120 Haen särkylääkettä. 276 00:31:05,360 --> 00:31:07,280 Hei. -Miten menee? 277 00:31:08,440 --> 00:31:09,840 Oletko yksin täällä? 278 00:31:10,480 --> 00:31:11,800 Olen. 279 00:31:14,560 --> 00:31:17,560 Anteeksi. Halusin nähdä sinut. 280 00:31:21,480 --> 00:31:23,600 Olen poissa jonkin aikaa. 281 00:31:24,920 --> 00:31:26,240 Selvä. 282 00:31:26,840 --> 00:31:29,000 Sain työpaikan laivalta. 283 00:31:29,080 --> 00:31:31,880 Olen poissa pari kuukautta. 284 00:31:33,240 --> 00:31:34,560 Selvä. 285 00:31:37,640 --> 00:31:39,840 En osaa kuvitella... 286 00:31:40,960 --> 00:31:43,640 Et ole merimiestyyppiä. 287 00:31:44,840 --> 00:31:47,360 En olekaan, mutta tarvitsin töitä. 288 00:31:48,240 --> 00:31:49,840 Äiti... 289 00:31:49,920 --> 00:31:52,160 En voi elää äidin siivellä. 290 00:31:52,240 --> 00:31:55,480 Häntä ärsyttää, että olen kotona. 291 00:31:58,080 --> 00:31:59,400 Mutta - 292 00:31:59,920 --> 00:32:03,680 etkö työskennellyt majalla? -Siellä ei ole töitä. 293 00:32:06,440 --> 00:32:09,760 Selvä. -Jan Petter ei halunnut, 294 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 että sotken asioita kaiken aikaa. 295 00:32:14,040 --> 00:32:16,240 Sotken usein asioita. -Hei. 296 00:32:20,040 --> 00:32:22,480 Minulla on jotain sinulle. 297 00:32:25,240 --> 00:32:30,520 Sen arvo on 20 000 tai 30 000. Ehkä jopa enemmän. 298 00:32:32,480 --> 00:32:34,120 Varastitko tämän? -En! 299 00:32:34,960 --> 00:32:37,280 Sain sen perintönä mummiltani. 300 00:32:37,880 --> 00:32:40,640 En tarvitse sitä. 301 00:32:41,400 --> 00:32:42,720 Kiitos, mutta... 302 00:32:42,800 --> 00:32:45,360 Mutta... -En halua sitä. 303 00:32:45,440 --> 00:32:48,440 Ota se. -Haluan, että sinulla on - 304 00:32:49,080 --> 00:32:50,960 kaikki tarvitsemasi, kun olen poissa. 305 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 Minulla onkin. 306 00:32:54,800 --> 00:32:56,760 Ei sinun tarvitse pitää huolta minusta. 307 00:32:57,960 --> 00:33:00,360 Pidä se muistona minusta. 308 00:33:02,240 --> 00:33:04,400 Palaat takaisin, eikö niin? 309 00:33:06,200 --> 00:33:07,520 Jossain vaiheessa. 310 00:33:20,280 --> 00:33:21,960 Elvira. -Mitä? 311 00:33:23,360 --> 00:33:24,760 Rakastan sinua. 312 00:37:21,080 --> 00:37:22,960 Voi helvetti! 313 00:37:31,160 --> 00:37:33,280 Minä tässä. Löysin Fenrisin. 314 00:37:34,880 --> 00:37:36,560 Olin oikeassa. 315 00:37:36,640 --> 00:37:39,920 Jo lähetti minulle sähköpostin. Leo osaa kirjautua. 316 00:37:40,000 --> 00:37:44,040 Siellä on videoleikkeitä ihmisistä, jotka näkyvät riistakamerassa. 317 00:37:44,800 --> 00:37:47,920 Minun pitää soittaa Asbjørnille ja käskeä perumaan metsästys. 318 00:38:58,400 --> 00:38:59,720 Mitä helvettiä? 319 00:39:14,800 --> 00:39:17,320 Kuka tuo on? -Mistä tämä löytyi? 320 00:39:17,400 --> 00:39:19,360 Riistakameran tietokannasta. 321 00:39:19,440 --> 00:39:22,240 Se on yleensä sensuroitu, mutta Emma sai käyttöoikeudet. 322 00:39:22,320 --> 00:39:23,640 Milloin tämä kuvattiin? 323 00:39:24,280 --> 00:39:25,760 Tuo on Daniel Belset. 324 00:39:26,840 --> 00:39:28,760 Kuka helvetti se toinen tyyppi on? 325 00:39:28,840 --> 00:39:30,680 Helvetti. Kuka tietää tästä? 326 00:39:32,160 --> 00:39:34,640 Mitä? Tämä on... 327 00:39:35,400 --> 00:39:36,800 Tämä on hullua. 328 00:39:36,880 --> 00:39:39,840 Ei siinä kaikki. Emma löysi sen urossuden, Fenrisin, 329 00:39:39,920 --> 00:39:41,480 salametsästettynä ja haudattuna. 330 00:39:42,840 --> 00:39:46,720 Ehkä Daniel näki, kun se tapettiin, ja uhkasi kertoa asiasta. 331 00:39:51,800 --> 00:39:53,360 Peru metsästys! 332 00:39:54,080 --> 00:39:55,520 Löysin Fenrisin. 333 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Se oli haudattu metsään. Sitä oli ammuttu. 334 00:39:57,880 --> 00:39:59,760 Se on ollut siellä kolme kuukautta. 335 00:39:59,840 --> 00:40:02,440 Ei ole siis todennäköistä, että se vei Danielin. 336 00:40:03,880 --> 00:40:05,200 Näytän sinulle. 337 00:40:11,280 --> 00:40:13,480 HAE ARKISTOSTA 338 00:40:15,360 --> 00:40:18,360 STORSKOGIN TIE YHÄ TUKOSSA 339 00:40:22,280 --> 00:40:23,600 Haen takkini. 340 00:40:49,120 --> 00:40:52,120 TYTTÖ, 16, LOUKKAANTUI VAKAVASTI AMPUMISTAPATURMASSA 341 00:41:11,760 --> 00:41:13,080 Mennään minun autollani. 342 00:42:11,840 --> 00:42:14,880 Tekstitys: Pauliina Munukka plint.com 23941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.