Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,280 --> 00:00:21,600
Hienoa, Sunniva.
2
00:00:24,080 --> 00:00:26,280
Eikö ollutkin mukava syödä?
3
00:00:29,520 --> 00:00:31,000
Haluatko lisää?
4
00:00:31,560 --> 00:00:32,880
Etkö?
5
00:00:34,320 --> 00:00:36,600
Muista fysioterapia
kymmenen minuutin päästä.
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,000
Hei.
7
00:00:43,880 --> 00:00:46,360
Kamalaa nähdä hänet täällä.
8
00:00:47,600 --> 00:00:48,920
Hei.
9
00:00:51,680 --> 00:00:54,600
On riipaisevaa,
ettei hänelle ole muuta paikkaa.
10
00:00:54,680 --> 00:00:59,360
Niin. Mukavaa,
että käyt hänen luonaan, Asbjørn.
11
00:00:59,440 --> 00:01:01,360
Kaikki sheriffit
eivät välitä yhtä paljon.
12
00:01:01,440 --> 00:01:07,480
Tunnen olevani sen velkaa hänelle.
13
00:01:08,160 --> 00:01:11,160
Minun pitää palata töihin.
-Totta kai.
14
00:01:16,720 --> 00:01:19,560
Asbjørn.
-Tuva tässä. Päätös on tehty.
15
00:02:50,000 --> 00:02:51,720
Haluatko voileivän?
-En, kiitos.
16
00:03:03,240 --> 00:03:06,320
Mitä tuo on?
-Riistakameroiden kuvamateriaalia -
17
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
Danielin katoamispäivältä.
18
00:03:12,960 --> 00:03:14,280
Oliko siellä susia?
19
00:03:23,040 --> 00:03:24,360
Jokin on vialla.
20
00:03:25,640 --> 00:03:30,400
Katso. Sudet käyskentelevät yleensä
tasaista tahtia.
21
00:03:30,480 --> 00:03:32,720
Tämä säntää eteenpäin.
22
00:03:33,760 --> 00:03:37,760
Sen korvat ovat pystyssä.
Jokin on kiinnittänyt sen huomion.
23
00:03:39,320 --> 00:03:40,640
Ehkä sitä jahdattiin.
24
00:03:49,960 --> 00:03:53,080
Hei, Emma.
-Kun joku näkyy riistakamerassa,
25
00:03:54,000 --> 00:03:56,720
mitä poistetuille kuville tapahtuu?
26
00:03:56,800 --> 00:03:58,360
En tiedä.
27
00:03:58,840 --> 00:04:02,120
Se liittyy yksityisyydensuojaan.
En tiedä, tallennetaanko kuvia.
28
00:04:02,640 --> 00:04:05,640
Voitko tarkistaa?
-Kyllä. Selvitän asian.
29
00:04:06,280 --> 00:04:07,600
Miksi kysyt?
30
00:04:08,480 --> 00:04:09,800
Puhutaan myöhemmin.
31
00:04:12,560 --> 00:04:16,680
Voimmeko käydä Elviran luona,
niin voin hyvästellä hänet?
32
00:04:21,320 --> 00:04:23,240
Äiti.
-Totta kai.
33
00:04:36,960 --> 00:04:38,280
Hei.
34
00:04:38,840 --> 00:04:41,240
Olen pahoillani,
että joudun kertomaan tämän,
35
00:04:42,600 --> 00:04:44,320
mutta metsästyslupa on myönnetty.
36
00:04:45,280 --> 00:04:47,520
Tarvitsen GPS-jäljittimen.
37
00:04:49,880 --> 00:04:52,080
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
Jos et anna sitä,
38
00:04:52,160 --> 00:04:54,400
ympäristökeskus lähettää toisen.
39
00:05:15,040 --> 00:05:16,560
Ampuvatko he myös pennut?
40
00:05:16,640 --> 00:05:20,400
Niitä ei jäljitetä GPS:llä,
41
00:05:21,160 --> 00:05:23,400
mutta ne eivät selviä ilman emoaan.
42
00:05:32,560 --> 00:05:34,720
Emmekö voi estää sitä mitenkään?
43
00:05:37,760 --> 00:05:39,560
On yksi keino.
44
00:05:42,640 --> 00:05:44,320
Voin tehdä niistä näkymättömiä.
45
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
Niinkö?
46
00:05:58,040 --> 00:05:59,680
Saimme koordinaatit.
47
00:06:01,080 --> 00:06:06,560
On vain ajan kysymys, että
ammumme suden, joka vei Danielin.
48
00:06:13,960 --> 00:06:15,680
Mitä nyt? Etkö ole tyytyväinen?
49
00:06:18,680 --> 00:06:20,840
Tuoko se Danielin takaisin?
50
00:06:29,200 --> 00:06:31,720
Et pitänyt hänestä,
ja hän tiesi sen.
51
00:06:32,200 --> 00:06:34,640
Sen takia hän vietti
niin paljon aikaa metsässä.
52
00:06:36,400 --> 00:06:38,160
Tiedätkö, miksi hän oli siellä?
53
00:06:38,240 --> 00:06:42,000
Hän homoili siellä
Marius Stenhammarin kanssa.
54
00:06:42,080 --> 00:06:44,960
Hän oli Mariuksen kanssa,
koska tarvitsi isää!
55
00:06:45,040 --> 00:06:48,240
Hän kaipasi miehistä roolimallia,
koska hänellä ei ollut sitä kotona.
56
00:06:48,320 --> 00:06:52,280
Jollei pidä sinunlaistasi mitätöntä,
säälittävää tyyppiä roolimallina.
57
00:06:52,360 --> 00:06:54,280
Mutta eihän kukaan tee niin,
vai mitä?
58
00:06:54,960 --> 00:06:56,560
Sinä...
59
00:06:56,640 --> 00:06:58,600
Mitä?
-Olet säälittävä.
60
00:06:58,680 --> 00:07:00,360
Niinkö ajattelet?
-Kyllä.
61
00:07:00,440 --> 00:07:02,760
Sinä ja sinun jääkiekkosi.
Luuletko, että...
62
00:07:02,840 --> 00:07:05,000
Tiedätkö mitä?
63
00:07:05,480 --> 00:07:09,680
Sinun pitäisi pitää suusi kiinni,
senkin huora.
64
00:07:10,240 --> 00:07:12,160
Helvetin kieroutunut lehmä.
65
00:07:24,040 --> 00:07:26,800
Voi helvetti. Kathinka!
66
00:07:26,880 --> 00:07:29,840
Lopeta! Älä!
67
00:07:30,520 --> 00:07:32,800
Oletko menettänyt järkesi?
68
00:07:37,920 --> 00:07:39,720
Lopeta!
69
00:07:39,800 --> 00:07:42,400
Avaa ovi, Kathinka!
70
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
Tule tänne!
71
00:07:52,080 --> 00:07:53,520
Voitko antaa auton avaimet?
72
00:07:55,920 --> 00:07:57,600
Saisinko auton avaimet?
73
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
Voi helvetti!
74
00:08:04,600 --> 00:08:06,840
Oletko menettänyt järkesi?
75
00:08:07,400 --> 00:08:08,720
Kathinka!
76
00:08:10,200 --> 00:08:11,520
Kathinka!
77
00:08:17,560 --> 00:08:20,080
Vastaa minulle!
78
00:08:35,440 --> 00:08:37,960
Vitun pervo. Mitä helvettiä?
79
00:08:40,520 --> 00:08:43,400
Mitä nyt?
-Metsästyslupa myönnettiin.
80
00:08:46,280 --> 00:08:47,600
Helvetti.
81
00:08:50,680 --> 00:08:52,480
Haluatko seuraa?
82
00:08:57,040 --> 00:08:58,760
Hyvä on. Tule.
83
00:09:28,120 --> 00:09:30,280
Mitä teet?
-Helvetti! Anteeksi.
84
00:09:31,080 --> 00:09:33,560
Siirry!
-Mitä?
85
00:09:34,440 --> 00:09:39,200
Tarvitsetko apua kahvin kaatamiseen?
Etkö osaa tehdä mitään?
86
00:09:40,240 --> 00:09:41,560
Hei.
87
00:09:43,520 --> 00:09:45,840
Osaan monia asioita.
88
00:09:45,920 --> 00:09:48,320
Kuten mitä? Luoda kaaosta, vai?
89
00:09:48,400 --> 00:09:51,480
En minä luo kaaosta. Päinvastoin.
90
00:09:52,480 --> 00:09:55,160
Minä autan. Siivoan.
91
00:09:58,040 --> 00:10:00,480
Et tiedäkään.
92
00:10:01,120 --> 00:10:03,600
Sinun pitäisi olla kiitollisempi.
93
00:10:04,400 --> 00:10:06,040
Muttet ole.
94
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Minä vain...
95
00:10:13,920 --> 00:10:17,720
Mitä tapahtuu?
-Samaa kuin aina. Ja vähän muutakin.
96
00:10:18,360 --> 00:10:20,200
On hyvä, että hän saa tekemistä.
97
00:10:20,720 --> 00:10:22,240
Saiko hän töitä?
98
00:10:22,320 --> 00:10:24,120
Hän tulee töihin majalle kanssasi.
99
00:10:26,600 --> 00:10:28,720
Hän ei tule töihin majalle!
100
00:10:28,800 --> 00:10:32,120
Lupasin hänelle.
-Oletko täysin...
101
00:10:32,680 --> 00:10:34,000
Hän ei tule töihin sinne.
102
00:10:34,920 --> 00:10:36,840
Emme edes tiedä,
tuleeko siitä mitään.
103
00:10:36,920 --> 00:10:40,200
Jan Petter, teemme tämän sen takia,
104
00:10:40,280 --> 00:10:44,120
että luomme kaupunkiin työpaikkoja.
Myös veljellesi.
105
00:10:45,560 --> 00:10:46,880
Sinä se poliitikko olet.
106
00:10:46,960 --> 00:10:50,280
Sinä välität kaupungista
ja sen työpaikoista.
107
00:10:50,360 --> 00:10:53,680
Tämä on sinun vastuullasi.
-Mistä sinä välität?
108
00:10:53,760 --> 00:10:56,920
Itsestäsi ja urastasiko?
109
00:10:57,000 --> 00:10:59,840
Tilalla on paljon lainaa.
110
00:10:59,920 --> 00:11:02,000
Tila on meidän, ja hän on veljesi.
111
00:11:02,080 --> 00:11:03,400
Niin.
112
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
Valitettavasti.
113
00:11:05,800 --> 00:11:08,560
En anna hänen
pilata kaikkea kuten yleensä.
114
00:11:38,200 --> 00:11:39,520
Emma.
115
00:11:41,040 --> 00:11:44,960
Olemme alle parin kilometrin päässä.
Niillä on meitä parempi kuulo.
116
00:11:45,040 --> 00:11:47,080
Kuule. Jää sinä tähän.
117
00:11:47,720 --> 00:11:50,760
Merkitsen sijaintisi karttaan
ja palaan noin tunnin päästä.
118
00:11:50,840 --> 00:11:52,160
Selvä.
119
00:11:53,960 --> 00:11:55,880
Emma!
120
00:12:02,280 --> 00:12:03,840
Näin kaukana.
121
00:12:12,760 --> 00:12:14,080
Helvetti!
122
00:12:16,200 --> 00:12:17,520
Älä liiku!
123
00:12:19,560 --> 00:12:22,400
Turpa kiinni!
-Mitä helvettiä?
124
00:12:22,480 --> 00:12:24,480
Et saa liikkua. Autan sinua.
125
00:12:24,560 --> 00:12:26,840
Hiljaako? Sattuu perkeleesti.
-Ole varovaisempi.
126
00:12:26,920 --> 00:12:30,240
Oletko tosissasi?
-Ole hiljaa!
127
00:12:36,440 --> 00:12:38,200
Noin. Vedä jalkasi pois.
128
00:12:43,800 --> 00:12:45,320
Odota hetki.
129
00:13:01,800 --> 00:13:03,440
Se on vain turvonnut. Olet kunnossa.
130
00:13:03,520 --> 00:13:05,280
Turvonnutko? Näetkö?
Siinä on verta.
131
00:13:05,360 --> 00:13:07,240
Veri on hyvä juttu.
Se puhdistaa haavan.
132
00:13:07,920 --> 00:13:11,440
Minun pitää mennä.
Jää tähän ja ole hiljaa. Ole kiltti.
133
00:13:29,640 --> 00:13:31,600
Olemme noin kilometrin päässä.
134
00:13:32,760 --> 00:13:34,160
Yksi kilometri.
135
00:13:34,680 --> 00:13:36,160
Hajaannutaan tässä.
136
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
Hoidatko lippusiiman?
137
00:17:06,280 --> 00:17:07,600
Se liikkuu nopeasti!
138
00:17:25,800 --> 00:17:27,120
Helvetti.
139
00:17:28,200 --> 00:17:29,520
Se hävisi.
140
00:17:30,000 --> 00:17:31,320
Hävisi, vai?
141
00:17:37,720 --> 00:17:40,000
Käynnistä laite uudelleen!
142
00:17:40,080 --> 00:17:42,480
Se toimii. Signaali katosi.
143
00:17:46,800 --> 00:17:48,120
Hei.
144
00:17:53,400 --> 00:17:56,840
Miten voit?
-Siihen sattuu edelleen paljon.
145
00:17:56,920 --> 00:17:58,280
Niin.
146
00:17:58,360 --> 00:17:59,680
Voit lohduttautua sillä,
147
00:17:59,760 --> 00:18:02,560
että jos olisit eläin
enkä olisi täällä auttamassa,
148
00:18:02,640 --> 00:18:05,040
sinut syötäisiin
tai kuolisit vammoihisi.
149
00:18:05,840 --> 00:18:10,000
Tuo ei ole kovin lohdullista.
150
00:18:10,080 --> 00:18:11,520
Ei niin. Pystytkö kävelemään?
151
00:18:12,160 --> 00:18:15,160
Minun on pakko.
-Selvä. Kaikki hyvin.
152
00:18:17,760 --> 00:18:19,440
Aiotko kysyä, miten se sujui?
153
00:18:21,320 --> 00:18:23,280
Kävele hitaammin.
154
00:18:42,480 --> 00:18:45,200
Ihailit varmaankin isääsi.
155
00:18:46,760 --> 00:18:48,080
Koska -
156
00:18:48,920 --> 00:18:51,080
teette samaa työtä.
157
00:18:53,320 --> 00:18:54,640
Niin.
158
00:18:55,760 --> 00:18:58,920
Ei täysin samaa.
Minä työskentelen laboratoriossa.
159
00:19:00,800 --> 00:19:03,240
Mutta teillä on sama koulutus,
eikö niin?
160
00:19:09,600 --> 00:19:13,200
Mikset tee kenttätöitä?
161
00:19:14,960 --> 00:19:16,480
Yksinhuoltajanako?
162
00:19:17,280 --> 00:19:18,600
Se on helppoa.
163
00:19:19,600 --> 00:19:22,960
Isä ei ollut koskaan kotona. Äiti...
164
00:19:26,200 --> 00:19:29,600
Se ei ole helppoa
jälkeen jätetyille.
165
00:19:31,520 --> 00:19:32,840
Mitä tarkoitat?
166
00:19:33,960 --> 00:19:36,640
Isä ei ollut koskaan kotona,
kuten sanoin. Ja äiti...
167
00:19:41,760 --> 00:19:43,960
Hän ei sopeutunut.
168
00:19:48,920 --> 00:19:50,240
Ovatko he -
169
00:19:51,240 --> 00:19:52,560
eronneet?
170
00:19:54,120 --> 00:19:56,360
Oletko myös psykologi?
171
00:19:56,440 --> 00:19:58,160
En.
172
00:20:03,760 --> 00:20:05,080
Se VG :n tyyppi -
173
00:20:06,840 --> 00:20:08,960
lähetti videon minulle.
174
00:20:14,800 --> 00:20:16,360
Haloo.
175
00:20:16,440 --> 00:20:19,360
Ethän ole sekaantunut siihen,
että GPS lakkasi toimimasta?
176
00:20:19,440 --> 00:20:20,760
Mitä tarkoitat?
177
00:20:21,880 --> 00:20:25,760
Olemme valtion laitos.
Teemme tutkimus- ja hallintotyötä.
178
00:20:25,840 --> 00:20:29,760
Poliittisiin päätöksiin
sekaantuminen tietää ongelmia.
179
00:20:29,840 --> 00:20:31,200
Tämä on vakavaa. Ymmärrätkö?
180
00:20:31,280 --> 00:20:34,080
Tällä voi olla vakavia seuraamuksia
meille molemmille.
181
00:20:34,160 --> 00:20:36,280
En ole tehnyt mitään.
En ole idiootti.
182
00:20:39,440 --> 00:20:40,760
Hyvä on.
183
00:20:42,640 --> 00:20:47,480
Sain käyttöoikeuden riistakameran
videoihin, joissa näkyy ihmisiä.
184
00:20:47,960 --> 00:20:50,280
Lähetän ne sinulle sähköpostilla,
kun saan ne.
185
00:20:55,280 --> 00:20:58,840
Østbygdan poliisi. Tuva puhelimessa.
-Onko Asbjørn siellä?
186
00:20:58,920 --> 00:21:01,000
Hän lähti jo kotiin.
187
00:21:01,080 --> 00:21:03,840
Olen yrittänyt soittaa
sille idiootille koko päivän.
188
00:21:03,920 --> 00:21:08,720
Meitä sabotoidaan.
189
00:21:09,480 --> 00:21:11,440
Eikö sinusta ole epäilyttävää,
190
00:21:11,520 --> 00:21:14,240
että GPS-jäljitin lakkasi toimimasta
juuri nyt?
191
00:21:14,320 --> 00:21:18,840
Jotain on ilmiselvästi meneillään.
Helvetin susimafia on asialla.
192
00:21:18,920 --> 00:21:21,160
Tarkoitan Mariuksen tytärtä.
193
00:21:21,240 --> 00:21:22,840
Emma Salomonseniako?
194
00:21:22,920 --> 00:21:25,240
En tiedä, mikä sen kusipään nimi on.
195
00:21:25,320 --> 00:21:28,120
Hänet pitää pistää lukkojen taa.
Hän on hullu.
196
00:21:28,200 --> 00:21:30,320
Mainitsen asiasta Asbjørnille,
kun näemme.
197
00:21:30,400 --> 00:21:32,760
Mainitset, vai?
198
00:21:32,840 --> 00:21:34,960
Nainen pitää vangita.
Voihan helvetti!
199
00:21:35,040 --> 00:21:38,400
Tutkimme asiaa. Mukavaa iltaa. Hei.
200
00:21:42,920 --> 00:21:44,240
Mitä mietit?
201
00:21:45,680 --> 00:21:48,680
Uros ei ollut siellä,
kun poistin pannan.
202
00:21:49,320 --> 00:21:51,280
Se ei ollut
naaraan ja pentujen kanssa.
203
00:21:52,720 --> 00:21:57,400
Pysyvätkö susiparit yhdessä,
kun pennut varttuvat?
204
00:21:57,480 --> 00:21:59,520
Kyllä. Sudet ovat yksiavioisia.
205
00:22:00,000 --> 00:22:03,480
Uros pysyy kumppanin ja pentujen
luona. Muu käytös on epänormaalia.
206
00:22:04,280 --> 00:22:06,880
Mitä luulet tapahtuneen?
-En tiedä.
207
00:22:12,280 --> 00:22:13,760
Luuletko, että se on kuollut?
208
00:22:16,720 --> 00:22:20,760
Jos Fenris on kuollut,
se ei hyökännyt Danielin kimppuun.
209
00:22:20,840 --> 00:22:22,680
Riippuu siitä, milloin se kuoli.
210
00:22:25,080 --> 00:22:26,400
Niin.
211
00:22:27,240 --> 00:22:31,440
Uskoisin, että silloin,
kun GPS-jäljitin lakkasi toimimasta,
212
00:22:31,520 --> 00:22:33,400
eli viime keväänä.
213
00:22:34,920 --> 00:22:37,680
Outoa, ettei isä raportoinut siitä.
214
00:22:37,760 --> 00:22:40,200
Tieto on olennainen.
215
00:22:42,640 --> 00:22:46,680
Entä, jos häntä kiristettiin?
216
00:22:47,720 --> 00:22:50,720
Et tunne isääni.
Se ei olisi toiminut.
217
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
Sain videon -
218
00:23:02,440 --> 00:23:04,760
siltä VG :n tyypiltä.
-Mainitsit asiasta.
219
00:23:46,000 --> 00:23:48,760
Vitun pervo. Mitä helvettiä?
220
00:24:16,400 --> 00:24:17,720
Terve!
221
00:24:57,600 --> 00:25:01,680
Ole hyvä.
-Etsin oman kodin pian.
222
00:25:01,760 --> 00:25:05,840
Ei hätää. Meillä riittää tilaa.
223
00:25:10,920 --> 00:25:12,240
Täällä on niin hienoa.
224
00:25:13,400 --> 00:25:15,680
Niin. Täällä on mukava asua.
225
00:25:17,720 --> 00:25:19,040
Ota vain.
226
00:25:20,200 --> 00:25:21,520
Kiitos.
227
00:25:54,360 --> 00:25:56,440
Onko ruoka valmista kohta?
-Ei.
228
00:25:56,520 --> 00:26:00,360
Valmistaudun kokoukseen.
Siellä on eilisen tähteitä.
229
00:26:01,720 --> 00:26:03,040
Selvä.
230
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
No.
231
00:26:08,400 --> 00:26:09,720
Siinä tapauksessa -
232
00:26:11,400 --> 00:26:14,120
sinun täytyy kertoa hänelle.
-Mitä?
233
00:26:15,200 --> 00:26:17,080
Ettei hän voi tehdä töitä sinulle.
234
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
Kuten lupasin hänelle. En tee sitä.
235
00:26:22,880 --> 00:26:24,200
Hei.
236
00:26:33,000 --> 00:26:34,320
Hei, äiti.
237
00:26:36,440 --> 00:26:37,760
Hei.
238
00:27:02,520 --> 00:27:03,840
Hei.
-Hei.
239
00:27:03,920 --> 00:27:05,240
Olet varmaankin Leo.
240
00:27:07,040 --> 00:27:08,360
Olen kuullut sinusta.
241
00:27:09,280 --> 00:27:10,720
Selvä.
242
00:27:10,800 --> 00:27:12,720
Tunsin vaarisi melko hyvin.
243
00:27:17,880 --> 00:27:19,200
Kuulehan.
244
00:27:19,840 --> 00:27:21,160
Äitisi -
245
00:27:21,640 --> 00:27:25,440
on varmaan enemmän isänsä kaltainen
kuin hän haluaa myöntää.
246
00:27:27,920 --> 00:27:29,360
Ymmärrän kyllä.
247
00:27:31,160 --> 00:27:34,480
"Miksi tuo vanhus on täällä
pahvilaatikon kanssa?
248
00:27:36,440 --> 00:27:38,240
Mitä hän höpisee?"
249
00:27:43,200 --> 00:27:46,560
Tässä on
kaikki Mariuksen tavarat mökistäni.
250
00:27:49,080 --> 00:27:51,640
Etkö halua niitä?
-Mene sisään.
251
00:27:52,680 --> 00:27:55,200
En ole kiinnostunut
hänen rojuistaan.
252
00:27:56,280 --> 00:27:59,120
On niin paljon asioita,
joita et ymmärrä.
253
00:27:59,200 --> 00:28:01,840
Asioita, joita et muista
tai et halua muistaa.
254
00:28:02,520 --> 00:28:03,920
Olit niin pieni.
255
00:28:06,400 --> 00:28:10,760
Tiedän, että syytät isääsi siitä,
mitä silloin tapahtui.
256
00:28:11,920 --> 00:28:14,600
Kaikki ei ole sitä, miltä näyttää.
257
00:28:20,600 --> 00:28:22,280
Selvä. Hyvä on.
258
00:28:25,280 --> 00:28:28,400
Anteeksi. Huono ajoitus.
259
00:29:02,680 --> 00:29:04,000
Ei.
260
00:29:09,360 --> 00:29:11,080
Ei.
261
00:29:15,200 --> 00:29:16,920
Ei!
262
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
Jan Petter, mistä on kyse?
Mitä sinä teet?
263
00:29:21,000 --> 00:29:23,840
Mistä on kyse?
264
00:29:55,560 --> 00:29:58,560
GPS lakkasi toimimasta tässä.
265
00:29:59,080 --> 00:30:01,920
Jos olen oikeassa, Fenris on -
266
00:30:03,320 --> 00:30:04,640
tässä.
267
00:30:05,320 --> 00:30:07,280
DANIELILLE MARIUKSELTA
268
00:30:07,360 --> 00:30:08,800
Onko sinulla särkylääkettä?
269
00:30:09,520 --> 00:30:11,480
Kylpyhuoneessa, luulisin.
270
00:30:11,560 --> 00:30:13,400
Haetko Naimille särkylääkkeen?
271
00:30:13,480 --> 00:30:18,360
Vaari kirjoitti kirjan. Tiesitkö?
-Kyllä. Oliko tämä laatikossa?
272
00:30:18,440 --> 00:30:20,480
Kyllä.
-Katso. Tule.
273
00:30:21,080 --> 00:30:23,280
Tuo näyttää kiväärin luodilta,
eikö niin?
274
00:30:24,840 --> 00:30:28,280
Minun pitää mennä. Jää Leon luokse.
-Tarvitsen lääkäriä.
275
00:30:34,360 --> 00:30:36,120
Haen särkylääkettä.
276
00:31:05,360 --> 00:31:07,280
Hei.
-Miten menee?
277
00:31:08,440 --> 00:31:09,840
Oletko yksin täällä?
278
00:31:10,480 --> 00:31:11,800
Olen.
279
00:31:14,560 --> 00:31:17,560
Anteeksi. Halusin nähdä sinut.
280
00:31:21,480 --> 00:31:23,600
Olen poissa jonkin aikaa.
281
00:31:24,920 --> 00:31:26,240
Selvä.
282
00:31:26,840 --> 00:31:29,000
Sain työpaikan laivalta.
283
00:31:29,080 --> 00:31:31,880
Olen poissa pari kuukautta.
284
00:31:33,240 --> 00:31:34,560
Selvä.
285
00:31:37,640 --> 00:31:39,840
En osaa kuvitella...
286
00:31:40,960 --> 00:31:43,640
Et ole merimiestyyppiä.
287
00:31:44,840 --> 00:31:47,360
En olekaan, mutta tarvitsin töitä.
288
00:31:48,240 --> 00:31:49,840
Äiti...
289
00:31:49,920 --> 00:31:52,160
En voi elää äidin siivellä.
290
00:31:52,240 --> 00:31:55,480
Häntä ärsyttää, että olen kotona.
291
00:31:58,080 --> 00:31:59,400
Mutta -
292
00:31:59,920 --> 00:32:03,680
etkö työskennellyt majalla?
-Siellä ei ole töitä.
293
00:32:06,440 --> 00:32:09,760
Selvä.
-Jan Petter ei halunnut,
294
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
että sotken asioita kaiken aikaa.
295
00:32:14,040 --> 00:32:16,240
Sotken usein asioita.
-Hei.
296
00:32:20,040 --> 00:32:22,480
Minulla on jotain sinulle.
297
00:32:25,240 --> 00:32:30,520
Sen arvo on 20 000 tai 30 000.
Ehkä jopa enemmän.
298
00:32:32,480 --> 00:32:34,120
Varastitko tämän?
-En!
299
00:32:34,960 --> 00:32:37,280
Sain sen perintönä mummiltani.
300
00:32:37,880 --> 00:32:40,640
En tarvitse sitä.
301
00:32:41,400 --> 00:32:42,720
Kiitos, mutta...
302
00:32:42,800 --> 00:32:45,360
Mutta...
-En halua sitä.
303
00:32:45,440 --> 00:32:48,440
Ota se.
-Haluan, että sinulla on -
304
00:32:49,080 --> 00:32:50,960
kaikki tarvitsemasi,
kun olen poissa.
305
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
Minulla onkin.
306
00:32:54,800 --> 00:32:56,760
Ei sinun tarvitse
pitää huolta minusta.
307
00:32:57,960 --> 00:33:00,360
Pidä se muistona minusta.
308
00:33:02,240 --> 00:33:04,400
Palaat takaisin, eikö niin?
309
00:33:06,200 --> 00:33:07,520
Jossain vaiheessa.
310
00:33:20,280 --> 00:33:21,960
Elvira.
-Mitä?
311
00:33:23,360 --> 00:33:24,760
Rakastan sinua.
312
00:37:21,080 --> 00:37:22,960
Voi helvetti!
313
00:37:31,160 --> 00:37:33,280
Minä tässä. Löysin Fenrisin.
314
00:37:34,880 --> 00:37:36,560
Olin oikeassa.
315
00:37:36,640 --> 00:37:39,920
Jo lähetti minulle sähköpostin.
Leo osaa kirjautua.
316
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
Siellä on videoleikkeitä ihmisistä,
jotka näkyvät riistakamerassa.
317
00:37:44,800 --> 00:37:47,920
Minun pitää soittaa Asbjørnille
ja käskeä perumaan metsästys.
318
00:38:58,400 --> 00:38:59,720
Mitä helvettiä?
319
00:39:14,800 --> 00:39:17,320
Kuka tuo on?
-Mistä tämä löytyi?
320
00:39:17,400 --> 00:39:19,360
Riistakameran tietokannasta.
321
00:39:19,440 --> 00:39:22,240
Se on yleensä sensuroitu,
mutta Emma sai käyttöoikeudet.
322
00:39:22,320 --> 00:39:23,640
Milloin tämä kuvattiin?
323
00:39:24,280 --> 00:39:25,760
Tuo on Daniel Belset.
324
00:39:26,840 --> 00:39:28,760
Kuka helvetti se toinen tyyppi on?
325
00:39:28,840 --> 00:39:30,680
Helvetti. Kuka tietää tästä?
326
00:39:32,160 --> 00:39:34,640
Mitä? Tämä on...
327
00:39:35,400 --> 00:39:36,800
Tämä on hullua.
328
00:39:36,880 --> 00:39:39,840
Ei siinä kaikki. Emma löysi
sen urossuden, Fenrisin,
329
00:39:39,920 --> 00:39:41,480
salametsästettynä ja haudattuna.
330
00:39:42,840 --> 00:39:46,720
Ehkä Daniel näki, kun se tapettiin,
ja uhkasi kertoa asiasta.
331
00:39:51,800 --> 00:39:53,360
Peru metsästys!
332
00:39:54,080 --> 00:39:55,520
Löysin Fenrisin.
333
00:39:55,600 --> 00:39:57,800
Se oli haudattu metsään.
Sitä oli ammuttu.
334
00:39:57,880 --> 00:39:59,760
Se on ollut siellä kolme kuukautta.
335
00:39:59,840 --> 00:40:02,440
Ei ole siis todennäköistä,
että se vei Danielin.
336
00:40:03,880 --> 00:40:05,200
Näytän sinulle.
337
00:40:11,280 --> 00:40:13,480
HAE ARKISTOSTA
338
00:40:15,360 --> 00:40:18,360
STORSKOGIN TIE YHÄ TUKOSSA
339
00:40:22,280 --> 00:40:23,600
Haen takkini.
340
00:40:49,120 --> 00:40:52,120
TYTTÖ, 16, LOUKKAANTUI VAKAVASTI
AMPUMISTAPATURMASSA
341
00:41:11,760 --> 00:41:13,080
Mennään minun autollani.
342
00:42:11,840 --> 00:42:14,880
Tekstitys: Pauliina Munukka
plint.com
23941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.