All language subtitles for Fenris S01E03 1080p VIAP WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track6_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,040 --> 00:00:59,960
Skal vi sjekke for fingeravtrykk?
2
00:01:00,680 --> 00:01:02,680
Ja. Det skal vi gjĂžre.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,160
Men det er ikke akkurat noen tvil...
4
00:01:08,640 --> 00:01:10,080
om hva som har skjedd her.
5
00:01:10,880 --> 00:01:13,640
NĂ„ som dette
med Daniel er bekreftet.
6
00:01:17,080 --> 00:01:18,400
Ja.
7
00:01:18,960 --> 00:01:23,640
Fy faen. Han har sikkert hatt
jÊvlig dÄrlig samvittighet.
8
00:01:59,480 --> 00:02:03,200
Kanskje du kan gÄ ut
og snakke med henne?
9
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
-Ja. Jeg kan gjĂžre det.
-Bra.
10
00:02:08,120 --> 00:02:10,160
Jeg skal bare kikke meg rundt.
11
00:02:34,520 --> 00:02:38,640
-Har dere funnet noen?
-Vi har undersÞkt Ästedet, og...
12
00:02:38,720 --> 00:02:42,680
...det er ingen tegn til kamp,
verken pÄ ham eller inne i hytta.
13
00:02:46,000 --> 00:02:49,200
Det vil bli utfĂžrt
en rutinemessing obduksjon.
14
00:02:49,280 --> 00:02:52,320
Du forstÄr at dette ikke er
tilfeldig?
15
00:02:52,400 --> 00:02:55,120
FĂžrst forsvinner Daniel,
og nÄ er far dÞd.
16
00:02:56,480 --> 00:02:59,480
Som jeg sa,
vi undersĂžker ham for Ă„ vĂŠre sikker.
17
00:03:00,240 --> 00:03:02,240
Men dere mÄ sikre spor!
18
00:03:02,880 --> 00:03:05,200
Det henger sammen.
Det er innlysende!
19
00:03:07,240 --> 00:03:10,400
Far dro i all hast,
fordi han fĂžlte seg truet.
20
00:03:12,400 --> 00:03:13,720
Vi...
21
00:03:14,520 --> 00:03:17,520
Vi fikk svar pÄ prÞven
av blodet pÄ jakken.
22
00:03:18,160 --> 00:03:19,480
Og?
23
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Det er Daniels.
24
00:03:22,840 --> 00:03:24,640
Jeg beklager, Emma, men...
25
00:03:25,200 --> 00:03:27,960
...hvis du vil snakke med noen,
sÄ har vi et kriseteam...
26
00:03:28,040 --> 00:03:29,680
Et kriseteam?
27
00:03:29,760 --> 00:03:32,080
Dere er et kriseteam!
28
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
Hun er overbevist
om at noen drepte ham.
29
00:03:40,520 --> 00:03:44,080
Moren hennes hadde det ogsÄ litt
vanskelig, sÄ...
30
00:03:44,160 --> 00:03:46,040
...dette er ikke lett for henne.
31
00:03:46,120 --> 00:03:47,520
Kjenner du henne?
32
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
Nei, hun flyttet vekk
da hun var liten...
33
00:03:51,840 --> 00:03:54,040
...men alle visste
at moren hennes var...
34
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
...spesiell.
35
00:03:57,360 --> 00:03:59,840
-Var?
-Ja, hun dĂžde i en trafikkulykke.
36
00:04:01,120 --> 00:04:03,640
Ikke alle er overbevist
om at det var en ulykke.
37
00:04:04,520 --> 00:04:06,480
-Jesus.
-Og nÄ dette.
38
00:04:07,920 --> 00:04:10,920
Det blir godt Ä fÄ lagt denne saken
bak oss.
39
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
Hvor har du vĂŠrt?
40
00:05:25,520 --> 00:05:26,840
Bare pÄ hytta.
41
00:05:27,920 --> 00:05:29,240
Sov du der?
42
00:05:32,840 --> 00:05:35,280
Hvorfor slo GPS-halsbÄndet seg pÄ?
43
00:05:43,200 --> 00:05:46,600
Morfar hadde det bare liggende
der...
44
00:05:46,680 --> 00:05:49,320
...og det slo seg pÄ igjen.
45
00:05:50,960 --> 00:05:52,520
Morfar da?
46
00:05:59,480 --> 00:06:04,760
Jeg mÄ legge meg ned.
Jeg er sÄ trÞtt. Jeg sov dÄrlig.
47
00:06:04,840 --> 00:06:06,160
Ok.
48
00:06:11,840 --> 00:06:15,080
Beklager at jeg er sen.
Jeg tok meg et par glass vin i gÄr.
49
00:06:15,760 --> 00:06:17,240
For Ă„ feire litt.
50
00:06:21,720 --> 00:06:23,040
Hva skjer?
51
00:06:24,920 --> 00:06:26,720
Det er Marius...
52
00:06:29,520 --> 00:06:30,920
Han har tatt livet sitt.
53
00:06:34,400 --> 00:06:36,640
Marius slet i Ärevis.
54
00:06:37,360 --> 00:06:39,320
All den dritten i kommentarfeltene.
55
00:06:39,400 --> 00:06:41,040
Folk som hatet rovdyr.
56
00:06:43,880 --> 00:06:46,480
Og sÄ denne saken med Daniel
pÄ toppen av det.
57
00:06:50,360 --> 00:06:53,160
Det blir en pressekonferanse senere.
58
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
-Om Marius?
-Nei.
59
00:06:54,840 --> 00:06:57,640
Om funnet av jakken og Daniels DNA.
60
00:06:58,440 --> 00:07:00,160
Jeg kan dekke den hvis du...
61
00:07:00,880 --> 00:07:02,880
...tror det blir for tĂžft
akkurat nÄ.
62
00:07:04,560 --> 00:07:06,480
-Vi kan ikke gÄ i dekning.
-Nei.
63
00:07:06,560 --> 00:07:09,760
Du, skal jeg hente en Cola?
64
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
-Ja, takk.
-Ja?
65
00:07:50,320 --> 00:07:52,920
Hei! Hva faen er det du lurer pÄ?
66
00:07:55,520 --> 00:07:57,120
Jeg sÄ deg i gÄr ogsÄ.
67
00:07:58,440 --> 00:08:00,760
Ok. Du er smart, jeg skjĂžnner.
68
00:08:02,040 --> 00:08:06,280
Holder styr pÄ hvor folk er
og hvor de gÄr tur med hundene sine.
69
00:08:07,000 --> 00:08:09,120
Hvorfor stirret du
pÄ huset til Marius?
70
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
Kjenner du ham?
71
00:08:12,800 --> 00:08:14,200
Jeg kjenner Daniel.
72
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
Og Marius.
73
00:08:18,280 --> 00:08:20,240
Vet du hvor han er?
74
00:08:20,320 --> 00:08:23,360
Daniel? Han er pÄ rommet mitt,
75
00:08:23,440 --> 00:08:25,840
og spiller Minecraft.
Han har det helt topp.
76
00:08:25,920 --> 00:08:27,720
Jeg mente Marius.
77
00:08:34,120 --> 00:08:35,720
-Her.
-Hva er det?
78
00:08:35,800 --> 00:08:39,040
Hvis du skal fĂžlge etter meg,
sÄ kan du like gjerne gÄ med hunden.
79
00:08:39,760 --> 00:08:41,080
Kom.
80
00:08:50,000 --> 00:08:51,320
Marius!
81
00:08:53,920 --> 00:08:55,240
Marius!
82
00:08:57,920 --> 00:09:01,920
Du sa at du ikke visste noe.
Du lĂžy meg opp i ansiktet.
83
00:09:06,480 --> 00:09:09,160
-Marius?
-Han er ikke her.
84
00:09:09,240 --> 00:09:12,000
Hvor er han da? Marius?
85
00:09:14,440 --> 00:09:15,760
Marius!
86
00:09:20,720 --> 00:09:22,360
NÄr er han tilbake?
87
00:09:23,040 --> 00:09:25,880
Han kommer ikke tilbake.
Han ble funnet dĂžd i natt.
88
00:09:33,040 --> 00:09:34,360
Hva?
89
00:09:44,360 --> 00:09:46,320
Herregud. Unnskyld. Jeg...
90
00:09:48,800 --> 00:09:51,680
-Jeg visste ikke det. Hva skjedde?
-Vel...
91
00:09:52,680 --> 00:09:56,720
Politiet tror det er selvmord,
men jeg tror at han ble drept.
92
00:09:58,560 --> 00:10:03,080
Syns du ikke det er rart
at Daniel forsvinner og sÄ dÞr far?
93
00:10:05,080 --> 00:10:07,040
-SĂ„ bevis det.
-Ja.
94
00:10:07,120 --> 00:10:10,720
-Jeg skal det. Jeg skal bevise det.
-Finn ut hva som skjedde med ham.
95
00:10:14,120 --> 00:10:15,440
Ja.
96
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
Hva tror moren din har skjedd?
97
00:10:21,840 --> 00:10:25,800
Bare det at han er for stor
til Ă„ bli tatt av ulv.
98
00:10:27,040 --> 00:10:30,040
At det kunne ha skjedd
med et mindre barn.
99
00:10:30,560 --> 00:10:33,880
Men Daniel er for stor. For hĂžy.
100
00:10:36,480 --> 00:10:39,480
Ja, folk i denne bygda
er hysteriske.
101
00:10:40,960 --> 00:10:44,640
En jente i klassen min var sÄ redd
at hun begynte Ä gÄ rundt med vÄpen.
102
00:10:45,640 --> 00:10:46,960
Og sÄ gikk det av.
103
00:10:48,920 --> 00:10:51,160
Hva? Hva skjedde?
104
00:10:52,760 --> 00:10:54,840
Kula gikk igjennom her.
105
00:10:55,440 --> 00:10:57,200
Hun var en millimeter fra Ă„ dĂž.
106
00:11:08,680 --> 00:11:10,600
Hei! Hvor skal du?
107
00:11:10,680 --> 00:11:12,240
-RĂžyker du?
-Hjem.
108
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
-Vil du ha en rĂžyk?
-Nei...
109
00:11:14,320 --> 00:11:17,320
-Sikker? Jeg har hvis du vil ha.
-Jeg rĂžyker ikke.
110
00:11:18,480 --> 00:11:21,080
Skal vi se hvor lenge du kan holde
hÄnda over flammen?
111
00:11:21,880 --> 00:11:24,280
-Hva? Kom igjen.
-Nei!
112
00:11:24,360 --> 00:11:26,800
GjÞr det vondt nÄ? Eller nÄ?
113
00:11:27,360 --> 00:11:30,200
GjĂžr det vondt?
Det lukter brent unge.
114
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
Er det varmt nÄ? Er det ikke varmt?
115
00:11:33,440 --> 00:11:35,920
Dette gjĂžr ikke vondt, gjĂžr det vel?
GjĂžr det vondt?
116
00:11:42,040 --> 00:11:44,520
GjĂžr dette vondt? Det gjĂžr vondt.
117
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
Hva faen gjĂžr du?
118
00:11:48,840 --> 00:11:50,200
Har du fÄtt ny type?
119
00:11:51,800 --> 00:11:55,160
Pass pÄ at han ikke gÄr seg bort i
skogen. Det hadde vĂŠrt leit.
120
00:11:56,720 --> 00:11:59,480
Hvorfor gidder dere Ă„ henge med ham?
121
00:11:59,560 --> 00:12:01,840
Han er en taper!
122
00:12:01,920 --> 00:12:05,440
Og den leken dere leker
er utrolig barnslig.
123
00:12:06,480 --> 00:12:08,080
NÄ mÄ dere faen meg slutte.
124
00:12:08,680 --> 00:12:10,440
Jeg forteller alt sammen.
125
00:12:10,520 --> 00:12:12,480
Hva sa du, kjerring?
Hva sa du?
126
00:12:18,360 --> 00:12:19,680
Slipp henne!
127
00:12:24,400 --> 00:12:25,720
Hei!
128
00:12:30,840 --> 00:12:33,560
-Er du en tulling eller?
-Jeg er ikke tullingen her.
129
00:12:33,640 --> 00:12:36,960
-Jeg er ikke tullingen her!
-Han er ikke verdt det.
130
00:12:42,520 --> 00:12:44,560
Er det sÄnn dere er? PÄ ekte liksom?
131
00:12:52,600 --> 00:12:55,480
Skal dere hjem og knulle? Alle tre?
132
00:12:55,560 --> 00:12:57,320
Skal alle vĂŠre med Ă„ knulle?
133
00:13:00,560 --> 00:13:04,880
VISER SEKS TREFF
PĂ
ULVETISPE U1416919 V983
134
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
Hallo?
135
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
Hei.
136
00:13:41,640 --> 00:13:43,400
Hvordan gÄr det med deg?
137
00:13:44,800 --> 00:13:47,720
Bra. Se pÄ bevegelsesmÞnsteret
til tispa.
138
00:13:50,280 --> 00:13:54,160
Vent, hvilken dato er dette?
Nei, mÄned... august!
139
00:13:55,280 --> 00:13:56,600
Ikke sant?
140
00:13:56,680 --> 00:14:00,640
Du vet at tispa og hannen
jakter sammen, ikke sant?
141
00:14:01,200 --> 00:14:03,080
-Jeg...
-Hannen er ikke merket,
142
00:14:03,160 --> 00:14:06,000
men han fĂžlger i stor grad
det samme mĂžnsteret som henne.
143
00:14:06,560 --> 00:14:09,360
I perioden da Daniel forsvant
144
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
er de ikke engang
i nĂŠrheten av bygda.
145
00:14:12,160 --> 00:14:14,200
De er tre mil unna.
146
00:14:15,240 --> 00:14:18,120
Og Daniel har ikke gÄtt tre mil.
147
00:14:18,200 --> 00:14:22,520
De er vanligvis fire
til fem mil unna.
148
00:14:22,600 --> 00:14:24,320
Daniel kan ikke ha gÄtt sÄ langt!
149
00:14:24,400 --> 00:14:26,440
-Legg det vekk.
-Jeg kan ikke det!
150
00:14:26,520 --> 00:14:30,520
Jeg lovet moren til Daniel
at jeg skal finne ut av dette.
151
00:14:31,200 --> 00:14:35,600
Jeg har kjent faren din i 30 Är.
Dette er jÊvlig vondt for meg ogsÄ.
152
00:14:38,400 --> 00:14:41,680
Du skjĂžnner
at dette ikke kan stemme?
153
00:14:41,760 --> 00:14:43,080
Det er ikke mulig.
154
00:14:43,160 --> 00:14:46,800
-En ulv ville ikke angrepet en gutt!
-HĂžr...
155
00:14:46,880 --> 00:14:50,240
-Han er 170 centimeter hĂžy!
-Det er Daniels blod pÄ jakken.
156
00:14:50,320 --> 00:14:53,120
Men det... Det stemmer ikke.
157
00:14:53,200 --> 00:14:55,920
Hvis de jaktet sammen,
som er mulig...
158
00:14:56,000 --> 00:14:58,360
-Han kan ha vĂŠrt skadet.
-Greit.
159
00:14:58,440 --> 00:15:03,320
SĂ„ de har tatt med seg Daniel til
valpeplassen, og fĂŽret dem med ham?
160
00:15:04,320 --> 00:15:07,320
Ok. Jeg drar ut dit og ser.
161
00:15:07,400 --> 00:15:11,160
Kanskje vi har oversett noe.
Kanskje han er der ute, halvspist.
162
00:15:11,240 --> 00:15:13,320
Det er tull og det vet du!
163
00:15:13,400 --> 00:15:17,840
Denne bygda er blendet
av ulvehat,
164
00:15:17,920 --> 00:15:21,040
og det drepte far og Daniel!
165
00:16:21,680 --> 00:16:23,920
Vel... Det er ingen tvil nÄ
166
00:16:24,000 --> 00:16:26,440
som de har funnet Daniels blod
pÄ jakken.
167
00:16:26,520 --> 00:16:29,640
Nei, det er ganske sikkert
hva som har skjedd nÄ.
168
00:16:30,960 --> 00:16:35,040
Det er bare et spÞrsmÄl om tid
fÞr vi fÄr fellingstillatelsen.
169
00:16:36,160 --> 00:16:39,600
Ja, men husk Ä fokusere pÄ Daniel.
170
00:16:40,360 --> 00:16:43,640
Det som skjedde er forferdelig.
Og omtanke for Kathinka.
171
00:16:43,720 --> 00:16:46,320
-Det er bare det...
-Hva?
172
00:16:46,920 --> 00:16:49,520
Vi har snakket om dette i Ärevis.
173
00:16:49,600 --> 00:16:52,600
Ă
ha ulven sÄ nÊrt...
174
00:16:52,680 --> 00:16:55,120
Noe fÊlt mÄtte skje,
og nÄ har det skjedd.
175
00:16:55,200 --> 00:16:58,640
Bare husk Ä fokusere pÄ omtanke.
Og sorgen.
176
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
Ja.
177
00:17:01,160 --> 00:17:04,120
Ja, dette er forferdelig
for Kathinka.
178
00:17:09,560 --> 00:17:11,280
For faen.
179
00:17:18,840 --> 00:17:21,000
-Takk.
-Bare hyggelig.
180
00:17:21,600 --> 00:17:22,920
Ha det.
181
00:17:23,960 --> 00:17:27,200
Har du noe mat?
182
00:17:27,280 --> 00:17:29,200
En brĂždskive eller noe?
183
00:17:29,760 --> 00:17:31,320
Ja. Kom.
184
00:17:37,320 --> 00:17:39,840
Hei, vennen. Kom.
185
00:17:40,680 --> 00:17:42,400
-Ha det.
-Ha det.
186
00:17:43,720 --> 00:17:45,840
Hei. Hei.
187
00:17:47,720 --> 00:17:49,520
-Hei.
-Du mÄ spÞrre om du fÄr lÄne den!
188
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
-Unnskyld!
-Jeg kommer for sent igjen.
189
00:17:52,280 --> 00:17:54,960
-Jeg er...
-Jeg er dum. Unnskyld.
190
00:17:55,040 --> 00:17:56,360
Ok, ha det.
191
00:17:57,040 --> 00:17:59,440
Takk for at dere kom.
192
00:17:59,520 --> 00:18:03,640
Jeg vil la lensmann AsbjĂžrn Kolomoen
snakke nÄ.
193
00:18:06,720 --> 00:18:08,640
Takk for at dere kom
pÄ sÄ kort varsel.
194
00:18:09,640 --> 00:18:12,600
Det har versert rykter.
195
00:18:12,680 --> 00:18:15,680
Og det har blitt omtalt
i Aftenposten at...
196
00:18:16,960 --> 00:18:21,120
At det har blitt gjort funn
som kobler Daniels forsvinning
197
00:18:21,200 --> 00:18:23,760
til den lokale ulvestammen.
198
00:18:24,280 --> 00:18:28,320
I dag kan jeg bekrefte at en prĂžve
innsendt til SNO for tre dager siden
199
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
nÄ er ferdiganalysert.
200
00:18:32,360 --> 00:18:37,400
PrÞven ble funnet pÄ et plagg
tilhĂžrende Daniel Belset.
201
00:18:39,080 --> 00:18:41,720
Det viser seg Ä vÊre ulvehÄr.
202
00:18:42,560 --> 00:18:46,000
Det var dessuten blodavsetninger
pÄ disse ulvehÄrene.
203
00:18:47,160 --> 00:18:53,040
I dag kan Kripos bekrefte
at blodet tilhĂžrer Daniel Belset.
204
00:18:53,120 --> 00:18:58,280
Disse funnene er sÄ avgjÞrende
at vi med stor sikkerhet kan si
205
00:18:58,360 --> 00:19:02,720
at Daniel Belset ble angrepet
av ulv.
206
00:19:04,360 --> 00:19:09,160
Jeg vil la Jo Ă
s fra SNO gi dere
detaljene rundt rovdyret.
207
00:19:09,240 --> 00:19:16,160
HÄrene tilhÞrer hannen
i det sÄkalte StorÄs-reviret.
208
00:19:17,640 --> 00:19:21,960
Det er en fullvoksen hannulv
pÄ fire og et halvt Är.
209
00:19:22,040 --> 00:19:25,320
Ulven var tidligere utstyrt
med GPS-sender
210
00:19:25,400 --> 00:19:28,640
og overvÄket av forskere lokalt.
211
00:19:28,720 --> 00:19:31,720
Den har ikke tidligere vist tegn
til avvikende adferd.
212
00:19:31,800 --> 00:19:34,320
Geir Andersen, VG.
213
00:19:34,400 --> 00:19:37,880
Du sa "ingen tidligere tegn
til avvikende adferd".
214
00:19:37,960 --> 00:19:40,320
Betyr det at det er umulig Ă„ forutsi
215
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
hvilke ulver som kan bli farlige?
216
00:19:43,440 --> 00:19:47,520
Og har folk som bor i nĂŠrheten av
ulv en grunn til bekymring?
217
00:19:50,920 --> 00:19:55,840
Ingen ulv har angrepet mennesker
i Norge pÄ mer enn 200 Är.
218
00:19:56,640 --> 00:19:59,520
Og til og med den kilden
er omdiskutert.
219
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Dette er bare
en forferdelig tragedie.
220
00:20:04,880 --> 00:20:07,640
Det er ikke representativt for
ulv i norske fauna.
221
00:20:07,720 --> 00:20:11,440
Mona Aslaksrud,
Hamar Arbeiderblad.
222
00:20:11,520 --> 00:20:14,720
Jeg har et spÞrsmÄl
til ordfĂžrer Anne Kolomoen.
223
00:20:16,600 --> 00:20:20,560
Kan du si noe om hvordan dette har
pÄvirket lokalsamfunnet?
224
00:20:23,920 --> 00:20:27,360
FĂžrst og fremst er dette en
forferdelig tragedie.
225
00:20:28,720 --> 00:20:31,440
Og tankene vÄre gÄr
til de pÄrÞrende.
226
00:20:33,480 --> 00:20:34,800
Men...
227
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
...vi stÄr sammen i denne bygda.
228
00:20:39,800 --> 00:20:43,160
Og jeg er sikker pÄ
at vi kommer oss igjennom dette.
229
00:20:44,520 --> 00:20:49,040
Men, selvfÞlgelig pÄfÞrer dette
de etterlatte sÄr...
230
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
...som ikke er mulig Ă„ lege.
231
00:20:51,280 --> 00:20:55,160
Men er dette resultatet
av en feilslÄtt rovdyrpolitikk?
232
00:20:58,600 --> 00:21:00,320
Vel...
233
00:21:02,120 --> 00:21:06,560
Her i bygda
har vi mÄttet ofre mye
234
00:21:06,640 --> 00:21:10,080
fordi myndighetene har besluttet...
235
00:21:10,160 --> 00:21:12,960
...at vi skal ha en rovdyrsone her
i distriktet.
236
00:21:14,840 --> 00:21:18,400
Og dette er et offer...
237
00:21:19,680 --> 00:21:22,240
...ingen bÞr vÊre pÄlagt Ä bÊre.
238
00:21:25,080 --> 00:21:27,520
-Dagbladet...
-Hei. Hei!
239
00:21:27,600 --> 00:21:29,760
Naim Karim, ĂsterdĂžlen.
240
00:21:29,840 --> 00:21:31,480
Det er enda ikke funnet noe lik.
241
00:21:31,560 --> 00:21:36,000
Ulveforskere hevder at jakken
med blodet og hÄrene
242
00:21:36,080 --> 00:21:38,240
bĂŠrer lite preg av et ulveangrep.
243
00:21:38,320 --> 00:21:40,200
Hvordan forklarer politiet dette?
244
00:21:40,280 --> 00:21:46,040
Vi leter fremdeles etter gutten.
Vi vet ikke om han er dĂžd.
245
00:21:46,120 --> 00:21:47,760
Han kan vĂŠre skadd.
246
00:21:47,840 --> 00:21:50,240
Samtidig ble den lokale forskeren
funnet dĂžd.
247
00:21:51,080 --> 00:21:53,760
Er ikke det litt mistenkelig?
248
00:21:53,840 --> 00:21:56,080
Nei, det er en personlig tragedie,
249
00:21:56,160 --> 00:21:59,120
og ikke temaet for denne
pressekonferansen.
250
00:22:00,360 --> 00:22:03,880
Jeg ber dere om Ă„ respektere
familiens privatliv.
251
00:22:03,960 --> 00:22:06,240
Jeg ber dere om ikke publisere
noe av dette
252
00:22:06,320 --> 00:22:08,720
fĂžr det har blitt gitt
en offisiell uttalelse.
253
00:22:14,920 --> 00:22:18,880
Er dere sikre pÄ at dÞdsfallet til
Marius var en personlig tragedie?
254
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
Kan han ha blitt drept?
255
00:22:20,400 --> 00:22:24,560
Vi fant ingen tegn til kamp verken
pÄ kroppen hans eller i hytta.
256
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
Obduksjonsrapporten er snart klar.
257
00:22:26,680 --> 00:22:30,520
Jeg er sikker pÄ at det er riktig
konklusjon. Bare vent litt.
258
00:22:30,600 --> 00:22:31,920
AsbjĂžrn.
259
00:22:38,680 --> 00:22:43,560
Marius la igjen en talemelding til
meg rett fĂžr han gjorde det.
260
00:22:45,280 --> 00:22:47,520
Det er ingen tvil om
at han tok livet sitt.
261
00:22:51,080 --> 00:22:52,960
Jeg fÞler sÄnn med datteren hans.
262
00:22:54,280 --> 00:22:57,360
Det virker ikke som
hun vil akseptere det overhodet.
263
00:22:57,440 --> 00:23:00,720
Det er en normal reaksjon.
Fornektelse.
264
00:23:04,320 --> 00:23:06,840
Det kan ikke vĂŠre lett
Ă„ vĂŠre Emma Salomonsen.
265
00:23:07,480 --> 00:23:10,080
Den barndommen, moren hennes...
266
00:23:11,840 --> 00:23:14,600
AsbjÞrn, jeg tror du mÄ
ta hÄnd om noe her.
267
00:23:25,240 --> 00:23:26,560
-Hei.
-Jeg fant
268
00:23:26,640 --> 00:23:29,400
et elgkadaver pÄ valpeplassen.
269
00:23:29,480 --> 00:23:32,240
Vi vet at én enkelt ulv
ikke kan ta en elg alene.
270
00:23:32,320 --> 00:23:34,480
Ergo, de jakter sammen.
271
00:23:34,560 --> 00:23:37,320
Jeg fant derimot
en pakke kjĂžttdeig her.
272
00:23:37,920 --> 00:23:40,520
Jeg hÄper ikke
at noen har lagt ut Äte
273
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
for Ă„ prĂžve Ă„ skyte ulvevalpene.
274
00:23:43,760 --> 00:23:47,520
Noen prĂžver Ă„ utrydde
hele den lokale ulvestammen,
275
00:23:47,600 --> 00:23:52,480
og sÄ har de tatt med seg Daniel
og pappa pÄ veien. SÄ enkelt er det.
276
00:23:53,040 --> 00:23:54,600
Hvor er du?
277
00:23:55,840 --> 00:23:58,440
-Jeg er pÄ vei tilbake.
-Jeg mĂžter deg der.
278
00:23:59,840 --> 00:24:02,280
-Det finnes ikke fellingstillatelse.
-Hva?
279
00:24:02,360 --> 00:24:04,560
Jeg sa,
det finnes ingen fellingstillatelse.
280
00:24:05,080 --> 00:24:07,840
I mellomtiden vil jeg minne om
at rovdyrjakt er straffbart,
281
00:24:07,920 --> 00:24:10,120
og har en strafferamme pÄ fem Är.
282
00:24:10,840 --> 00:24:12,440
HĂžrer du hva du selv sier?
283
00:24:13,480 --> 00:24:17,080
Vi mÄ vente pÄ fellingstillatelse
nÄr sÞnnen hans er dÞd?
284
00:24:18,880 --> 00:24:23,600
Jeg gjentar,
Ă„ jakte ulv er straffbar...
285
00:24:23,680 --> 00:24:25,640
og vil straffeforfĂžlges.
286
00:24:25,720 --> 00:24:27,920
RĂžde Kors og Sivilforsvaret
er der ute.
287
00:24:28,000 --> 00:24:29,920
De leter etter sĂžnnen din.
288
00:24:31,320 --> 00:24:34,000
Jeg kan ikke ha et skyteglad
jaktlag lĂžpende rundt.
289
00:24:34,080 --> 00:24:38,160
Kan dere ikke bare vente
til i morgen?
290
00:24:38,240 --> 00:24:42,000
Det er mye bedre. Det blir gitt
fellingstillatelse. Garantert.
291
00:24:42,080 --> 00:24:44,640
Dropp dobbeltmoralen, Anne.
292
00:24:44,720 --> 00:24:47,040
Alle vet at du er en innbitt
ulvemotstander,
293
00:24:47,120 --> 00:24:50,200
selv om du prÞver Ä fremstÄ
som en helgen i avisen.
294
00:24:50,280 --> 00:24:53,720
Vi er enige om saken,
men Ă„ ta loven i egne hender
295
00:24:53,800 --> 00:24:56,120
skader bare saken.
296
00:24:56,200 --> 00:24:59,680
Dette er bare dumt. Og bÄde du,
jeg og broren din vet det!
297
00:25:24,320 --> 00:25:28,280
Hva er det dere krangler om?
298
00:25:31,440 --> 00:25:32,760
De...
299
00:25:33,680 --> 00:25:37,720
De legger mat ut i skogen.
Og prĂžver Ă„ lokke til seg ulven.
300
00:25:39,240 --> 00:25:44,320
SĂ„ konkurrerer de om hvem som tĂžr
Ă„ vĂŠre der ute lengst.
301
00:25:46,920 --> 00:25:49,640
Er Daniel med pÄ dette?
302
00:25:50,640 --> 00:25:51,960
Daniel?
303
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
Nei.
304
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
Han krangler med dem om det.
305
00:25:58,040 --> 00:25:59,560
Han sier noe som...
306
00:26:01,320 --> 00:26:04,000
"Ulven kan bli domestisert."
307
00:26:04,080 --> 00:26:06,440
Fordi den slutter Ă„ vĂŠre redd for
oss mennesker,
308
00:26:06,520 --> 00:26:08,520
og da er det farligere for oss.
309
00:26:19,520 --> 00:26:21,520
Er det klassen din?
310
00:26:23,280 --> 00:26:24,800
Ja.
311
00:26:25,600 --> 00:26:26,920
Daniel sitter der.
312
00:26:29,800 --> 00:26:31,520
Det er Sunniva.
313
00:26:31,600 --> 00:26:33,960
Hun som skjĂžt seg?
314
00:26:34,040 --> 00:26:35,360
Ja.
315
00:26:43,920 --> 00:26:46,240
Marius var veldig snill mot Daniel.
316
00:26:46,320 --> 00:26:47,800
Og...
317
00:26:49,040 --> 00:26:53,560
...Marius lĂŠrte ham alt om skogen
og naturen...
318
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
LĂŠrer.
319
00:26:55,680 --> 00:26:57,320
Ikke lĂŠrte.
320
00:26:58,360 --> 00:27:02,040
Vi vet ikke hva som har skjedd
med Daniel enda.
321
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Nei...
322
00:27:21,600 --> 00:27:24,560
Ja, ja, om ikke
finansieringen gÄr i orden,
323
00:27:24,640 --> 00:27:27,880
sÄ kan vi i alle fall selge tÞmmer
til markedspris.
324
00:27:29,440 --> 00:27:32,440
Det vil holde gÄrden i gang
i et Är eller to, forhÄpentligvis.
325
00:27:34,080 --> 00:27:37,440
-Hvordan gikk pressekonferansen?
-Den gikk greit.
326
00:27:37,520 --> 00:27:38,920
I alle fall fĂžrste del.
327
00:27:39,680 --> 00:27:41,160
Ă
?
328
00:27:46,040 --> 00:27:48,520
Marius har tatt livet sitt.
329
00:27:53,320 --> 00:27:54,640
Faen.
330
00:28:29,360 --> 00:28:31,160
Dette er litt pÄ mÄfÄ.
331
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
Nordgarden sÄ dem
vest for Strutseberget.
332
00:28:35,040 --> 00:28:37,600
-NÄr?
-Litt over enn en uke siden.
333
00:28:37,680 --> 00:28:39,960
En uke siden?
334
00:28:40,040 --> 00:28:41,440
Etter manngarden
335
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
kan ulvene vĂŠre langt inne
i Sverige nÄ.
336
00:28:47,400 --> 00:28:49,600
Ulvemafiaen bruker GPS-sporing.
337
00:28:49,680 --> 00:28:52,760
Det hadde vĂŠrt mye enklere
hvis vi fikk tak i den.
338
00:29:07,600 --> 00:29:09,680
Vi fikk merket valpene
akkurat i tide.
339
00:29:11,200 --> 00:29:14,000
Stedet var forlatt.
Det var iallfall ingen der nÄ.
340
00:29:14,840 --> 00:29:16,640
Vi kan analysere dette pÄ labben.
341
00:29:16,720 --> 00:29:19,120
HÞr pÄ meg, Emma. VÊr sÄ snill.
342
00:29:20,200 --> 00:29:21,520
HĂžr her.
343
00:29:22,440 --> 00:29:26,000
Marius ringte meg omsider i gÄr.
344
00:29:27,520 --> 00:29:29,240
Og...
345
00:29:29,320 --> 00:29:31,200
...jeg fikk ikke tatt telefonen.
346
00:29:35,320 --> 00:29:37,000
Jeg vet at dette vil vĂŠre...
347
00:29:37,680 --> 00:29:40,680
...tÞft for deg Ä hÞre pÄ,
men jeg tror det er bra for deg...
348
00:29:42,920 --> 00:29:44,880
...Ă„ falle til ro...
349
00:29:45,840 --> 00:29:47,160
...med det.
350
00:29:52,800 --> 00:29:54,360
Hei, det er Marius.
351
00:29:55,680 --> 00:30:01,840
Jeg vil bare si at jeg er sÄ
stolt over alt vi har gjort sammen.
352
00:30:01,920 --> 00:30:03,480
Arbeidet...
353
00:30:05,080 --> 00:30:07,600
Dette var livsverket mitt,
du vet det.
354
00:30:09,160 --> 00:30:14,000
Men i det siste har jeg Ăždelagt
alt vi har arbeidet for.
355
00:30:14,080 --> 00:30:17,080
Jeg har Ăždelagt tilliten du hadde
til meg.
356
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
Jeg kan ikke leve med det lenger.
357
00:30:20,320 --> 00:30:23,200
Som sagt, jeg er lei meg...
358
00:30:23,280 --> 00:30:25,040
Jeg er sÄ lei meg.
359
00:30:27,480 --> 00:30:31,640
-Er du helt idiot?
-HĂžr...
360
00:30:31,720 --> 00:30:33,920
SkjĂžnner du ikke
at han ble tvunget til Ă„ si det?
361
00:30:34,000 --> 00:30:36,160
SkjĂžnner du ikke
at det er et komplott mot ham?
362
00:30:36,240 --> 00:30:38,480
Jeg forstÄr deg, Emma.
Jeg vet at du er...
363
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
Nei, hold kjeft!
Bare hold kjeft, for faen!
364
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
-Jeg vet hva du har gÄtt igjennom.
-Hvilken verden lever du i?
365
00:30:44,280 --> 00:30:46,240
Hvordan kan du vĂŠre
sÄ inni helvete naiv?
366
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
IKKE BARE VIL JEG SKYTE ALLE ULVENE
367
00:31:02,720 --> 00:31:05,480
JEG VIL OGSĂ
SKYTE ULVEMAFIAEN
OG NATURVERNERNE
368
00:31:05,560 --> 00:31:08,080
ULVEN ER IKKE EN NATURLIG DEL
AV NORSK FAUNA
369
00:31:08,160 --> 00:31:11,080
-Ikke ta det for personlig.
-Nei...
370
00:31:12,600 --> 00:31:14,280
Men du vet at...
371
00:31:15,600 --> 00:31:18,600
...han har hatt problemer i Ärevis.
372
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
Hets, sladder og ukvemsord.
373
00:31:24,040 --> 00:31:25,600
Til og med dĂždstrusler.
374
00:31:27,200 --> 00:31:32,240
Dette med Daniel var bare drÄpen
som fikk begeret til Ă„ renne over.
375
00:31:35,520 --> 00:31:37,520
Men hva gjĂžr dette med bygda?
376
00:31:38,760 --> 00:31:43,320
Hva gjĂžr det med distriktet
nÄr debatten er sÄ sort-hvitt?
377
00:31:44,240 --> 00:31:48,760
SĂ„ mye hat, fullt av faenskap.
378
00:31:50,560 --> 00:31:52,920
Jeg har vĂŠrt sabla lei innimellom.
379
00:31:53,960 --> 00:31:56,800
Det har vĂŠrt perioder
hvor jeg har lyst til Ă„ slutte.
380
00:31:56,880 --> 00:31:58,600
GjĂžre noe annet.
381
00:31:58,680 --> 00:32:00,640
Begynne med fisking pÄ heltid,
eller...
382
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
Og komme meg langt vekk
fra den klamme bygdefĂžlelsen...
383
00:32:06,120 --> 00:32:08,960
...med drittslenging
og krigsretorikk.
384
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
Kan jeg komme med et forslag?
385
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
KjĂžp en blomst.
386
00:32:21,560 --> 00:32:24,320
Dra til datteren
og be om unnskyldning.
387
00:32:26,800 --> 00:32:29,440
Er ikke det litt... kleint?
388
00:32:30,000 --> 00:32:32,400
Det er aldri kleint
Ă„ be om unnskyldning.
389
00:32:34,200 --> 00:32:35,760
Det gjĂžr vi altfor sjeldent.
390
00:32:36,520 --> 00:32:38,120
Det er det dette stedet trenger.
391
00:32:39,080 --> 00:32:40,880
At vi ber hverandre om unnskyldning.
392
00:32:41,800 --> 00:32:43,400
Og kommer videre.
393
00:32:45,680 --> 00:32:47,240
Vel...
394
00:32:47,320 --> 00:32:50,000
...jeg drar og ser om det biter
i ettermiddag.
395
00:32:51,080 --> 00:32:52,400
Men...
396
00:32:53,040 --> 00:32:54,360
...gjĂžr som jeg sier.
397
00:32:55,320 --> 00:32:58,040
I verste fall,
legg dem igjen ved dĂžra.
398
00:32:58,800 --> 00:33:00,120
Ikke sant?
399
00:33:00,920 --> 00:33:02,880
-Sees i morgen.
-Ja.
400
00:33:02,960 --> 00:33:05,280
-Ikke bli sittende for lenge.
-Nei da.
401
00:33:07,920 --> 00:33:11,240
-Kan du skru ned?
-Beklager. SĂ„ klart.
402
00:33:16,800 --> 00:33:18,120
Kom inn.
403
00:33:18,960 --> 00:33:20,280
-Hei.
-Hei.
404
00:33:21,840 --> 00:33:25,200
Dette er Leo.
Han er pÄ besÞk fra Oslo.
405
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
-Hei.
-Hei.
406
00:33:28,880 --> 00:33:30,520
Var det noe?
407
00:33:30,600 --> 00:33:32,880
Jeg traff Ărnulf, fra avisen.
408
00:33:35,240 --> 00:33:36,560
Ok...
409
00:33:36,640 --> 00:33:40,600
Han sa at Marius Stenhammar
har tatt livet sitt.
410
00:33:52,440 --> 00:33:53,760
Vent, Leo!
411
00:33:59,320 --> 00:34:00,720
Det er morfaren hans.
412
00:35:43,680 --> 00:35:45,080
Leter du etter noe?
413
00:35:49,160 --> 00:35:50,960
Hva i svarte faen driver du med?
414
00:35:52,120 --> 00:35:54,800
-Hva leter du etter?
-Ingenting.
415
00:35:54,880 --> 00:35:58,800
Legg vekk det jĂŠvla gevĂŠret.
Har du mistet vettet?
416
00:36:00,720 --> 00:36:03,120
-Hva?
-Er du innblandet i fars dĂžd?
417
00:36:03,200 --> 00:36:05,400
Er du her for Ă„ gjemme beviser?
418
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
Herregud...
419
00:36:09,040 --> 00:36:10,720
Hva faen er det du snakker du om?
420
00:36:12,200 --> 00:36:13,800
Hva gjĂžr du her da?
421
00:36:17,400 --> 00:36:18,720
Hva?
422
00:36:19,360 --> 00:36:21,000
Jeg nĂžler ikke med Ă„ skyte deg.
423
00:36:22,200 --> 00:36:25,560
Det er bare et bedĂžvelsesgevĂŠr,
men det vil slÄ deg helt ut.
424
00:36:26,640 --> 00:36:29,360
Det jeg gjÞr meg deg etterpÄ
blir ikke pent.
425
00:36:30,480 --> 00:36:32,400
Tre... to...
426
00:36:32,480 --> 00:36:34,960
Jeg leter etter GPS-sporeren.
427
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
Sjokkerende.
428
00:36:41,520 --> 00:36:45,720
Hva i helvete ville du gjort
hvis beistet hadde tatt din sĂžnn?
429
00:36:47,000 --> 00:36:48,320
Jeg hadde lett etter ham.
430
00:36:49,240 --> 00:36:51,080
PrĂžvd Ă„ finne ut hvem som sto bak...
431
00:36:51,160 --> 00:36:55,280
Du er like dum, naiv
og fanatisk som de andre.
432
00:36:56,560 --> 00:36:58,880
De andre? Hvem?
433
00:36:58,960 --> 00:37:00,280
Faren din, for eksempel.
434
00:37:01,040 --> 00:37:04,520
Dro Daniel inn i skogen.
"Det er ikke farlig her!"
435
00:37:04,600 --> 00:37:06,120
"Ingenting er farlig her."
436
00:37:09,440 --> 00:37:12,440
Vi kommer til Ä fÄ
fellingstillatelsen i morgen.
437
00:37:13,280 --> 00:37:15,680
Det blir slutten
pÄ denne jÊvla ulvesona.
438
00:37:16,960 --> 00:37:18,280
For godt.
439
00:37:18,800 --> 00:37:22,960
Jeg skal skyte hver og en av dem
pÄ 24 timer, det lover jeg deg.
440
00:37:24,560 --> 00:37:26,600
-Vi fÄr se pÄ det.
-Ja, det gjĂžr vi.
441
00:38:19,000 --> 00:38:20,760
Hei. Hva skjer?
442
00:38:23,640 --> 00:38:24,960
Hva?
443
00:38:26,840 --> 00:38:30,120
-Vet du hvor Marius bor?
-Vi skal dit nÄ. Kom.
444
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
Kom igjen.
445
00:38:34,520 --> 00:38:35,840
Kom igjen.
446
00:38:37,880 --> 00:38:39,200
Det er ned her.
447
00:39:00,040 --> 00:39:01,360
Slipp!
448
00:39:04,360 --> 00:39:05,680
Hvor skal du?
449
00:39:10,120 --> 00:39:11,600
Slipp!
450
00:39:11,680 --> 00:39:13,000
Faen!
451
00:40:16,960 --> 00:40:21,400
Det er bekreftet
at det er Daniel Belsets blod.
452
00:40:21,480 --> 00:40:27,600
Politistasjonssjefen i Innlandet,
AsbjĂžrn Kolomoen, bekreftet...
453
00:41:04,840 --> 00:41:06,800
Der er du.
454
00:41:07,840 --> 00:41:11,720
Og du har tatt med blomster og...
455
00:41:14,960 --> 00:41:16,640
Jeg beklager. Jeg...
456
00:41:17,520 --> 00:41:19,000
Jeg ville ikke trenge meg pÄ...
457
00:41:19,640 --> 00:41:21,840
Trenge deg pÄ? Nei, nei!
458
00:41:22,720 --> 00:41:25,200
Bare treng deg pÄ...
459
00:41:27,400 --> 00:41:29,240
Kom inn.
460
00:41:46,520 --> 00:41:47,840
Her.
461
00:41:48,440 --> 00:41:51,320
Velkommen til barndomshjemmet mitt.
462
00:41:52,520 --> 00:41:54,120
Ta av deg jakken.
463
00:41:58,320 --> 00:42:00,480
Bare sleng den dit.
464
00:42:00,560 --> 00:42:04,080
Det er kaos her uansett.
465
00:42:04,640 --> 00:42:06,160
Jeg...
466
00:42:06,240 --> 00:42:08,520
Jeg ville si unnskyld...
467
00:42:08,600 --> 00:42:11,800
"Kondolerer med faren din.
468
00:42:11,880 --> 00:42:14,880
Jeg beklager hvis det jeg skrev...
469
00:42:17,760 --> 00:42:19,120
...sÄret ham.
470
00:42:20,240 --> 00:42:23,480
Min dypeste medfĂžlelse, Naim."
471
00:42:24,720 --> 00:42:29,400
Vet du hva?
Du er veldig god til Ă„ skrive.
472
00:42:32,040 --> 00:42:37,320
Jeg skjĂžnner hvorfor du har valgt
Ă„ leve av Ă„ skrive.
473
00:42:37,400 --> 00:42:39,640
Der skinner du.
474
00:42:40,600 --> 00:42:41,920
Det er...
475
00:42:48,400 --> 00:42:52,720
Det gÄr bra. Dere mediafolk
gjĂžr bare jobben deres.
476
00:42:54,200 --> 00:42:55,920
Ă
jobbe i media...
477
00:42:56,720 --> 00:43:00,840
Og skape konflikter,
drama og frykt...
478
00:43:00,920 --> 00:43:05,960
Det spiller ingen rolle om saken er
sann, sÄ lenge dere selger aviser.
479
00:43:06,520 --> 00:43:10,040
Det er jobben din, ikke sant?
480
00:43:10,120 --> 00:43:13,560
-Vil du ha noe Ă„ drikke?
-Nei, takk.
481
00:43:14,440 --> 00:43:16,440
-Nei.
-Er du sikker?
482
00:43:17,280 --> 00:43:19,760
-Ikke en liten slurk?
-Nei, takk.
483
00:43:20,760 --> 00:43:22,080
Nei?
484
00:43:23,440 --> 00:43:25,120
Dette er gravĂžl, skjĂžnner du.
485
00:43:29,240 --> 00:43:32,000
Jeg liker Ă„ holde tradisjonene
ved like.
486
00:43:34,040 --> 00:43:39,080
Vel, jeg kom bare for Ă„ kondolere,
og...
487
00:43:40,120 --> 00:43:41,920
...jeg forstÄr at du er...
488
00:43:42,760 --> 00:43:44,360
Det er gÄr bra.
489
00:43:44,440 --> 00:43:46,920
Er du god pÄ datating?
490
00:43:48,240 --> 00:43:49,720
SÄnn passe.
491
00:43:50,920 --> 00:43:55,360
Vent her. Jeg skal bare...
Jeg trenger hjelp med en fil.
492
00:43:55,440 --> 00:43:57,080
-Ok.
-Bare vent litt.
493
00:44:07,480 --> 00:44:11,480
Jeg kjenner en i VG som er skikkelig
nerd nÄr det kommer til sÄnt...
494
00:44:12,200 --> 00:44:13,600
Han kan sikkert hjelpe...
495
00:44:17,840 --> 00:44:19,160
Det gÄr bra.
496
00:44:33,320 --> 00:44:34,960
Jeg er litt full.
497
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
-Slipp meg, for faen!
-Kom igjen.
498
00:45:24,680 --> 00:45:28,200
-Nei.
-StÄ stille.
499
00:45:28,280 --> 00:45:31,000
Hold strammere. Hold den strammere.
StÄ stille!
500
00:45:31,840 --> 00:45:33,360
Bare slipp meg, for faen!
501
00:45:39,640 --> 00:45:42,720
Det blir spennende Ă„ se
om ulven tar deg ogsÄ.
502
00:45:46,120 --> 00:45:48,080
Dette er et skikkelig
Insta-Ăžyeblikk.
503
00:45:58,120 --> 00:46:01,000
Hei! Hei, kom tilbake!
504
00:46:08,760 --> 00:46:10,080
Hei!
505
00:46:38,120 --> 00:46:41,160
Tekst: Shamini Thevarajah
plint.com
37045