Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,040 --> 00:00:59,960
Skal vi sjekke for fingeravtrykk?
2
00:01:00,680 --> 00:01:02,680
Ja. Det skal vi gjøre.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,160
Men det er ikke akkurat noen tvil...
4
00:01:08,640 --> 00:01:10,080
om hva som har skjedd her.
5
00:01:10,880 --> 00:01:13,640
Nå som dette
med Daniel er bekreftet.
6
00:01:17,080 --> 00:01:18,400
Ja.
7
00:01:18,960 --> 00:01:23,640
Fy faen. Han har sikkert hatt
jævlig dårlig samvittighet.
8
00:01:59,480 --> 00:02:03,200
Kanskje du kan gå ut
og snakke med henne?
9
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
-Ja. Jeg kan gjøre det.
-Bra.
10
00:02:08,120 --> 00:02:10,160
Jeg skal bare kikke meg rundt.
11
00:02:34,520 --> 00:02:38,640
-Har dere funnet noen?
-Vi har undersøkt åstedet, og...
12
00:02:38,720 --> 00:02:42,680
...det er ingen tegn til kamp,
verken på ham eller inne i hytta.
13
00:02:46,000 --> 00:02:49,200
Det vil bli utført
en rutinemessing obduksjon.
14
00:02:49,280 --> 00:02:52,320
Du forstår at dette ikke er
tilfeldig?
15
00:02:52,400 --> 00:02:55,120
Først forsvinner Daniel,
og nå er far død.
16
00:02:56,480 --> 00:02:59,480
Som jeg sa,
vi undersøker ham for å være sikker.
17
00:03:00,240 --> 00:03:02,240
Men dere må sikre spor!
18
00:03:02,880 --> 00:03:05,200
Det henger sammen.
Det er innlysende!
19
00:03:07,240 --> 00:03:10,400
Far dro i all hast,
fordi han følte seg truet.
20
00:03:12,400 --> 00:03:13,720
Vi...
21
00:03:14,520 --> 00:03:17,520
Vi fikk svar på prøven
av blodet på jakken.
22
00:03:18,160 --> 00:03:19,480
Og?
23
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Det er Daniels.
24
00:03:22,840 --> 00:03:24,640
Jeg beklager, Emma, men...
25
00:03:25,200 --> 00:03:27,960
...hvis du vil snakke med noen,
så har vi et kriseteam...
26
00:03:28,040 --> 00:03:29,680
Et kriseteam?
27
00:03:29,760 --> 00:03:32,080
Dere er et kriseteam!
28
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
Hun er overbevist
om at noen drepte ham.
29
00:03:40,520 --> 00:03:44,080
Moren hennes hadde det også litt
vanskelig, så...
30
00:03:44,160 --> 00:03:46,040
...dette er ikke lett for henne.
31
00:03:46,120 --> 00:03:47,520
Kjenner du henne?
32
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
Nei, hun flyttet vekk
da hun var liten...
33
00:03:51,840 --> 00:03:54,040
...men alle visste
at moren hennes var...
34
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
...spesiell.
35
00:03:57,360 --> 00:03:59,840
-Var?
-Ja, hun døde i en trafikkulykke.
36
00:04:01,120 --> 00:04:03,640
Ikke alle er overbevist
om at det var en ulykke.
37
00:04:04,520 --> 00:04:06,480
-Jesus.
-Og nå dette.
38
00:04:07,920 --> 00:04:10,920
Det blir godt å få lagt denne saken
bak oss.
39
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
Hvor har du vært?
40
00:05:25,520 --> 00:05:26,840
Bare på hytta.
41
00:05:27,920 --> 00:05:29,240
Sov du der?
42
00:05:32,840 --> 00:05:35,280
Hvorfor slo GPS-halsbåndet seg på?
43
00:05:43,200 --> 00:05:46,600
Morfar hadde det bare liggende
der...
44
00:05:46,680 --> 00:05:49,320
...og det slo seg på igjen.
45
00:05:50,960 --> 00:05:52,520
Morfar da?
46
00:05:59,480 --> 00:06:04,760
Jeg må legge meg ned.
Jeg er så trøtt. Jeg sov dårlig.
47
00:06:04,840 --> 00:06:06,160
Ok.
48
00:06:11,840 --> 00:06:15,080
Beklager at jeg er sen.
Jeg tok meg et par glass vin i går.
49
00:06:15,760 --> 00:06:17,240
For å feire litt.
50
00:06:21,720 --> 00:06:23,040
Hva skjer?
51
00:06:24,920 --> 00:06:26,720
Det er Marius...
52
00:06:29,520 --> 00:06:30,920
Han har tatt livet sitt.
53
00:06:34,400 --> 00:06:36,640
Marius slet i årevis.
54
00:06:37,360 --> 00:06:39,320
All den dritten i kommentarfeltene.
55
00:06:39,400 --> 00:06:41,040
Folk som hatet rovdyr.
56
00:06:43,880 --> 00:06:46,480
Og så denne saken med Daniel
på toppen av det.
57
00:06:50,360 --> 00:06:53,160
Det blir en pressekonferanse senere.
58
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
-Om Marius?
-Nei.
59
00:06:54,840 --> 00:06:57,640
Om funnet av jakken og Daniels DNA.
60
00:06:58,440 --> 00:07:00,160
Jeg kan dekke den hvis du...
61
00:07:00,880 --> 00:07:02,880
...tror det blir for tøft
akkurat nå.
62
00:07:04,560 --> 00:07:06,480
-Vi kan ikke gå i dekning.
-Nei.
63
00:07:06,560 --> 00:07:09,760
Du, skal jeg hente en Cola?
64
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
-Ja, takk.
-Ja?
65
00:07:50,320 --> 00:07:52,920
Hei! Hva faen er det du lurer på?
66
00:07:55,520 --> 00:07:57,120
Jeg så deg i går også.
67
00:07:58,440 --> 00:08:00,760
Ok. Du er smart, jeg skjønner.
68
00:08:02,040 --> 00:08:06,280
Holder styr på hvor folk er
og hvor de går tur med hundene sine.
69
00:08:07,000 --> 00:08:09,120
Hvorfor stirret du
på huset til Marius?
70
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
Kjenner du ham?
71
00:08:12,800 --> 00:08:14,200
Jeg kjenner Daniel.
72
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
Og Marius.
73
00:08:18,280 --> 00:08:20,240
Vet du hvor han er?
74
00:08:20,320 --> 00:08:23,360
Daniel? Han er på rommet mitt,
75
00:08:23,440 --> 00:08:25,840
og spiller Minecraft.
Han har det helt topp.
76
00:08:25,920 --> 00:08:27,720
Jeg mente Marius.
77
00:08:34,120 --> 00:08:35,720
-Her.
-Hva er det?
78
00:08:35,800 --> 00:08:39,040
Hvis du skal følge etter meg,
så kan du like gjerne gå med hunden.
79
00:08:39,760 --> 00:08:41,080
Kom.
80
00:08:50,000 --> 00:08:51,320
Marius!
81
00:08:53,920 --> 00:08:55,240
Marius!
82
00:08:57,920 --> 00:09:01,920
Du sa at du ikke visste noe.
Du løy meg opp i ansiktet.
83
00:09:06,480 --> 00:09:09,160
-Marius?
-Han er ikke her.
84
00:09:09,240 --> 00:09:12,000
Hvor er han da? Marius?
85
00:09:14,440 --> 00:09:15,760
Marius!
86
00:09:20,720 --> 00:09:22,360
Når er han tilbake?
87
00:09:23,040 --> 00:09:25,880
Han kommer ikke tilbake.
Han ble funnet død i natt.
88
00:09:33,040 --> 00:09:34,360
Hva?
89
00:09:44,360 --> 00:09:46,320
Herregud. Unnskyld. Jeg...
90
00:09:48,800 --> 00:09:51,680
-Jeg visste ikke det. Hva skjedde?
-Vel...
91
00:09:52,680 --> 00:09:56,720
Politiet tror det er selvmord,
men jeg tror at han ble drept.
92
00:09:58,560 --> 00:10:03,080
Syns du ikke det er rart
at Daniel forsvinner og så dør far?
93
00:10:05,080 --> 00:10:07,040
-Så bevis det.
-Ja.
94
00:10:07,120 --> 00:10:10,720
-Jeg skal det. Jeg skal bevise det.
-Finn ut hva som skjedde med ham.
95
00:10:14,120 --> 00:10:15,440
Ja.
96
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
Hva tror moren din har skjedd?
97
00:10:21,840 --> 00:10:25,800
Bare det at han er for stor
til å bli tatt av ulv.
98
00:10:27,040 --> 00:10:30,040
At det kunne ha skjedd
med et mindre barn.
99
00:10:30,560 --> 00:10:33,880
Men Daniel er for stor. For høy.
100
00:10:36,480 --> 00:10:39,480
Ja, folk i denne bygda
er hysteriske.
101
00:10:40,960 --> 00:10:44,640
En jente i klassen min var så redd
at hun begynte å gå rundt med våpen.
102
00:10:45,640 --> 00:10:46,960
Og så gikk det av.
103
00:10:48,920 --> 00:10:51,160
Hva? Hva skjedde?
104
00:10:52,760 --> 00:10:54,840
Kula gikk igjennom her.
105
00:10:55,440 --> 00:10:57,200
Hun var en millimeter fra å dø.
106
00:11:08,680 --> 00:11:10,600
Hei! Hvor skal du?
107
00:11:10,680 --> 00:11:12,240
-Røyker du?
-Hjem.
108
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
-Vil du ha en røyk?
-Nei...
109
00:11:14,320 --> 00:11:17,320
-Sikker? Jeg har hvis du vil ha.
-Jeg røyker ikke.
110
00:11:18,480 --> 00:11:21,080
Skal vi se hvor lenge du kan holde
hånda over flammen?
111
00:11:21,880 --> 00:11:24,280
-Hva? Kom igjen.
-Nei!
112
00:11:24,360 --> 00:11:26,800
Gjør det vondt nå? Eller nå?
113
00:11:27,360 --> 00:11:30,200
Gjør det vondt?
Det lukter brent unge.
114
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
Er det varmt nå? Er det ikke varmt?
115
00:11:33,440 --> 00:11:35,920
Dette gjør ikke vondt, gjør det vel?
Gjør det vondt?
116
00:11:42,040 --> 00:11:44,520
Gjør dette vondt? Det gjør vondt.
117
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
Hva faen gjør du?
118
00:11:48,840 --> 00:11:50,200
Har du fått ny type?
119
00:11:51,800 --> 00:11:55,160
Pass på at han ikke går seg bort i
skogen. Det hadde vært leit.
120
00:11:56,720 --> 00:11:59,480
Hvorfor gidder dere å henge med ham?
121
00:11:59,560 --> 00:12:01,840
Han er en taper!
122
00:12:01,920 --> 00:12:05,440
Og den leken dere leker
er utrolig barnslig.
123
00:12:06,480 --> 00:12:08,080
Nå må dere faen meg slutte.
124
00:12:08,680 --> 00:12:10,440
Jeg forteller alt sammen.
125
00:12:10,520 --> 00:12:12,480
Hva sa du, kjerring?
Hva sa du?
126
00:12:18,360 --> 00:12:19,680
Slipp henne!
127
00:12:24,400 --> 00:12:25,720
Hei!
128
00:12:30,840 --> 00:12:33,560
-Er du en tulling eller?
-Jeg er ikke tullingen her.
129
00:12:33,640 --> 00:12:36,960
-Jeg er ikke tullingen her!
-Han er ikke verdt det.
130
00:12:42,520 --> 00:12:44,560
Er det sånn dere er? På ekte liksom?
131
00:12:52,600 --> 00:12:55,480
Skal dere hjem og knulle? Alle tre?
132
00:12:55,560 --> 00:12:57,320
Skal alle være med å knulle?
133
00:13:00,560 --> 00:13:04,880
VISER SEKS TREFF
PÅ ULVETISPE U1416919 V983
134
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
Hallo?
135
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
Hei.
136
00:13:41,640 --> 00:13:43,400
Hvordan går det med deg?
137
00:13:44,800 --> 00:13:47,720
Bra. Se på bevegelsesmønsteret
til tispa.
138
00:13:50,280 --> 00:13:54,160
Vent, hvilken dato er dette?
Nei, måned... august!
139
00:13:55,280 --> 00:13:56,600
Ikke sant?
140
00:13:56,680 --> 00:14:00,640
Du vet at tispa og hannen
jakter sammen, ikke sant?
141
00:14:01,200 --> 00:14:03,080
-Jeg...
-Hannen er ikke merket,
142
00:14:03,160 --> 00:14:06,000
men han følger i stor grad
det samme mønsteret som henne.
143
00:14:06,560 --> 00:14:09,360
I perioden da Daniel forsvant
144
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
er de ikke engang
i nærheten av bygda.
145
00:14:12,160 --> 00:14:14,200
De er tre mil unna.
146
00:14:15,240 --> 00:14:18,120
Og Daniel har ikke gått tre mil.
147
00:14:18,200 --> 00:14:22,520
De er vanligvis fire
til fem mil unna.
148
00:14:22,600 --> 00:14:24,320
Daniel kan ikke ha gått så langt!
149
00:14:24,400 --> 00:14:26,440
-Legg det vekk.
-Jeg kan ikke det!
150
00:14:26,520 --> 00:14:30,520
Jeg lovet moren til Daniel
at jeg skal finne ut av dette.
151
00:14:31,200 --> 00:14:35,600
Jeg har kjent faren din i 30 år.
Dette er jævlig vondt for meg også.
152
00:14:38,400 --> 00:14:41,680
Du skjønner
at dette ikke kan stemme?
153
00:14:41,760 --> 00:14:43,080
Det er ikke mulig.
154
00:14:43,160 --> 00:14:46,800
-En ulv ville ikke angrepet en gutt!
-Hør...
155
00:14:46,880 --> 00:14:50,240
-Han er 170 centimeter høy!
-Det er Daniels blod på jakken.
156
00:14:50,320 --> 00:14:53,120
Men det... Det stemmer ikke.
157
00:14:53,200 --> 00:14:55,920
Hvis de jaktet sammen,
som er mulig...
158
00:14:56,000 --> 00:14:58,360
-Han kan ha vært skadet.
-Greit.
159
00:14:58,440 --> 00:15:03,320
Så de har tatt med seg Daniel til
valpeplassen, og fôret dem med ham?
160
00:15:04,320 --> 00:15:07,320
Ok. Jeg drar ut dit og ser.
161
00:15:07,400 --> 00:15:11,160
Kanskje vi har oversett noe.
Kanskje han er der ute, halvspist.
162
00:15:11,240 --> 00:15:13,320
Det er tull og det vet du!
163
00:15:13,400 --> 00:15:17,840
Denne bygda er blendet
av ulvehat,
164
00:15:17,920 --> 00:15:21,040
og det drepte far og Daniel!
165
00:16:21,680 --> 00:16:23,920
Vel... Det er ingen tvil nå
166
00:16:24,000 --> 00:16:26,440
som de har funnet Daniels blod
på jakken.
167
00:16:26,520 --> 00:16:29,640
Nei, det er ganske sikkert
hva som har skjedd nå.
168
00:16:30,960 --> 00:16:35,040
Det er bare et spørsmål om tid
før vi får fellingstillatelsen.
169
00:16:36,160 --> 00:16:39,600
Ja, men husk å fokusere på Daniel.
170
00:16:40,360 --> 00:16:43,640
Det som skjedde er forferdelig.
Og omtanke for Kathinka.
171
00:16:43,720 --> 00:16:46,320
-Det er bare det...
-Hva?
172
00:16:46,920 --> 00:16:49,520
Vi har snakket om dette i årevis.
173
00:16:49,600 --> 00:16:52,600
Å ha ulven så nært...
174
00:16:52,680 --> 00:16:55,120
Noe fælt måtte skje,
og nå har det skjedd.
175
00:16:55,200 --> 00:16:58,640
Bare husk å fokusere på omtanke.
Og sorgen.
176
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
Ja.
177
00:17:01,160 --> 00:17:04,120
Ja, dette er forferdelig
for Kathinka.
178
00:17:09,560 --> 00:17:11,280
For faen.
179
00:17:18,840 --> 00:17:21,000
-Takk.
-Bare hyggelig.
180
00:17:21,600 --> 00:17:22,920
Ha det.
181
00:17:23,960 --> 00:17:27,200
Har du noe mat?
182
00:17:27,280 --> 00:17:29,200
En brødskive eller noe?
183
00:17:29,760 --> 00:17:31,320
Ja. Kom.
184
00:17:37,320 --> 00:17:39,840
Hei, vennen. Kom.
185
00:17:40,680 --> 00:17:42,400
-Ha det.
-Ha det.
186
00:17:43,720 --> 00:17:45,840
Hei. Hei.
187
00:17:47,720 --> 00:17:49,520
-Hei.
-Du må spørre om du får låne den!
188
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
-Unnskyld!
-Jeg kommer for sent igjen.
189
00:17:52,280 --> 00:17:54,960
-Jeg er...
-Jeg er dum. Unnskyld.
190
00:17:55,040 --> 00:17:56,360
Ok, ha det.
191
00:17:57,040 --> 00:17:59,440
Takk for at dere kom.
192
00:17:59,520 --> 00:18:03,640
Jeg vil la lensmann Asbjørn Kolomoen
snakke nå.
193
00:18:06,720 --> 00:18:08,640
Takk for at dere kom
på så kort varsel.
194
00:18:09,640 --> 00:18:12,600
Det har versert rykter.
195
00:18:12,680 --> 00:18:15,680
Og det har blitt omtalt
i Aftenposten at...
196
00:18:16,960 --> 00:18:21,120
At det har blitt gjort funn
som kobler Daniels forsvinning
197
00:18:21,200 --> 00:18:23,760
til den lokale ulvestammen.
198
00:18:24,280 --> 00:18:28,320
I dag kan jeg bekrefte at en prøve
innsendt til SNO for tre dager siden
199
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
nå er ferdiganalysert.
200
00:18:32,360 --> 00:18:37,400
Prøven ble funnet på et plagg
tilhørende Daniel Belset.
201
00:18:39,080 --> 00:18:41,720
Det viser seg å være ulvehår.
202
00:18:42,560 --> 00:18:46,000
Det var dessuten blodavsetninger
på disse ulvehårene.
203
00:18:47,160 --> 00:18:53,040
I dag kan Kripos bekrefte
at blodet tilhører Daniel Belset.
204
00:18:53,120 --> 00:18:58,280
Disse funnene er så avgjørende
at vi med stor sikkerhet kan si
205
00:18:58,360 --> 00:19:02,720
at Daniel Belset ble angrepet
av ulv.
206
00:19:04,360 --> 00:19:09,160
Jeg vil la Jo Ås fra SNO gi dere
detaljene rundt rovdyret.
207
00:19:09,240 --> 00:19:16,160
Hårene tilhører hannen
i det såkalte Storås-reviret.
208
00:19:17,640 --> 00:19:21,960
Det er en fullvoksen hannulv
på fire og et halvt år.
209
00:19:22,040 --> 00:19:25,320
Ulven var tidligere utstyrt
med GPS-sender
210
00:19:25,400 --> 00:19:28,640
og overvåket av forskere lokalt.
211
00:19:28,720 --> 00:19:31,720
Den har ikke tidligere vist tegn
til avvikende adferd.
212
00:19:31,800 --> 00:19:34,320
Geir Andersen, VG.
213
00:19:34,400 --> 00:19:37,880
Du sa "ingen tidligere tegn
til avvikende adferd".
214
00:19:37,960 --> 00:19:40,320
Betyr det at det er umulig å forutsi
215
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
hvilke ulver som kan bli farlige?
216
00:19:43,440 --> 00:19:47,520
Og har folk som bor i nærheten av
ulv en grunn til bekymring?
217
00:19:50,920 --> 00:19:55,840
Ingen ulv har angrepet mennesker
i Norge på mer enn 200 år.
218
00:19:56,640 --> 00:19:59,520
Og til og med den kilden
er omdiskutert.
219
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Dette er bare
en forferdelig tragedie.
220
00:20:04,880 --> 00:20:07,640
Det er ikke representativt for
ulv i norske fauna.
221
00:20:07,720 --> 00:20:11,440
Mona Aslaksrud,
Hamar Arbeiderblad.
222
00:20:11,520 --> 00:20:14,720
Jeg har et spørsmål
til ordfører Anne Kolomoen.
223
00:20:16,600 --> 00:20:20,560
Kan du si noe om hvordan dette har
påvirket lokalsamfunnet?
224
00:20:23,920 --> 00:20:27,360
Først og fremst er dette en
forferdelig tragedie.
225
00:20:28,720 --> 00:20:31,440
Og tankene våre går
til de pårørende.
226
00:20:33,480 --> 00:20:34,800
Men...
227
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
...vi står sammen i denne bygda.
228
00:20:39,800 --> 00:20:43,160
Og jeg er sikker på
at vi kommer oss igjennom dette.
229
00:20:44,520 --> 00:20:49,040
Men, selvfølgelig påfører dette
de etterlatte sår...
230
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
...som ikke er mulig å lege.
231
00:20:51,280 --> 00:20:55,160
Men er dette resultatet
av en feilslått rovdyrpolitikk?
232
00:20:58,600 --> 00:21:00,320
Vel...
233
00:21:02,120 --> 00:21:06,560
Her i bygda
har vi måttet ofre mye
234
00:21:06,640 --> 00:21:10,080
fordi myndighetene har besluttet...
235
00:21:10,160 --> 00:21:12,960
...at vi skal ha en rovdyrsone her
i distriktet.
236
00:21:14,840 --> 00:21:18,400
Og dette er et offer...
237
00:21:19,680 --> 00:21:22,240
...ingen bør være pålagt å bære.
238
00:21:25,080 --> 00:21:27,520
-Dagbladet...
-Hei. Hei!
239
00:21:27,600 --> 00:21:29,760
Naim Karim, Østerdølen.
240
00:21:29,840 --> 00:21:31,480
Det er enda ikke funnet noe lik.
241
00:21:31,560 --> 00:21:36,000
Ulveforskere hevder at jakken
med blodet og hårene
242
00:21:36,080 --> 00:21:38,240
bærer lite preg av et ulveangrep.
243
00:21:38,320 --> 00:21:40,200
Hvordan forklarer politiet dette?
244
00:21:40,280 --> 00:21:46,040
Vi leter fremdeles etter gutten.
Vi vet ikke om han er død.
245
00:21:46,120 --> 00:21:47,760
Han kan være skadd.
246
00:21:47,840 --> 00:21:50,240
Samtidig ble den lokale forskeren
funnet død.
247
00:21:51,080 --> 00:21:53,760
Er ikke det litt mistenkelig?
248
00:21:53,840 --> 00:21:56,080
Nei, det er en personlig tragedie,
249
00:21:56,160 --> 00:21:59,120
og ikke temaet for denne
pressekonferansen.
250
00:22:00,360 --> 00:22:03,880
Jeg ber dere om å respektere
familiens privatliv.
251
00:22:03,960 --> 00:22:06,240
Jeg ber dere om ikke publisere
noe av dette
252
00:22:06,320 --> 00:22:08,720
før det har blitt gitt
en offisiell uttalelse.
253
00:22:14,920 --> 00:22:18,880
Er dere sikre på at dødsfallet til
Marius var en personlig tragedie?
254
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
Kan han ha blitt drept?
255
00:22:20,400 --> 00:22:24,560
Vi fant ingen tegn til kamp verken
på kroppen hans eller i hytta.
256
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
Obduksjonsrapporten er snart klar.
257
00:22:26,680 --> 00:22:30,520
Jeg er sikker på at det er riktig
konklusjon. Bare vent litt.
258
00:22:30,600 --> 00:22:31,920
Asbjørn.
259
00:22:38,680 --> 00:22:43,560
Marius la igjen en talemelding til
meg rett før han gjorde det.
260
00:22:45,280 --> 00:22:47,520
Det er ingen tvil om
at han tok livet sitt.
261
00:22:51,080 --> 00:22:52,960
Jeg føler sånn med datteren hans.
262
00:22:54,280 --> 00:22:57,360
Det virker ikke som
hun vil akseptere det overhodet.
263
00:22:57,440 --> 00:23:00,720
Det er en normal reaksjon.
Fornektelse.
264
00:23:04,320 --> 00:23:06,840
Det kan ikke være lett
å være Emma Salomonsen.
265
00:23:07,480 --> 00:23:10,080
Den barndommen, moren hennes...
266
00:23:11,840 --> 00:23:14,600
Asbjørn, jeg tror du må
ta hånd om noe her.
267
00:23:25,240 --> 00:23:26,560
-Hei.
-Jeg fant
268
00:23:26,640 --> 00:23:29,400
et elgkadaver på valpeplassen.
269
00:23:29,480 --> 00:23:32,240
Vi vet at én enkelt ulv
ikke kan ta en elg alene.
270
00:23:32,320 --> 00:23:34,480
Ergo, de jakter sammen.
271
00:23:34,560 --> 00:23:37,320
Jeg fant derimot
en pakke kjøttdeig her.
272
00:23:37,920 --> 00:23:40,520
Jeg håper ikke
at noen har lagt ut åte
273
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
for å prøve å skyte ulvevalpene.
274
00:23:43,760 --> 00:23:47,520
Noen prøver å utrydde
hele den lokale ulvestammen,
275
00:23:47,600 --> 00:23:52,480
og så har de tatt med seg Daniel
og pappa på veien. Så enkelt er det.
276
00:23:53,040 --> 00:23:54,600
Hvor er du?
277
00:23:55,840 --> 00:23:58,440
-Jeg er på vei tilbake.
-Jeg møter deg der.
278
00:23:59,840 --> 00:24:02,280
-Det finnes ikke fellingstillatelse.
-Hva?
279
00:24:02,360 --> 00:24:04,560
Jeg sa,
det finnes ingen fellingstillatelse.
280
00:24:05,080 --> 00:24:07,840
I mellomtiden vil jeg minne om
at rovdyrjakt er straffbart,
281
00:24:07,920 --> 00:24:10,120
og har en strafferamme på fem år.
282
00:24:10,840 --> 00:24:12,440
Hører du hva du selv sier?
283
00:24:13,480 --> 00:24:17,080
Vi må vente på fellingstillatelse
når sønnen hans er død?
284
00:24:18,880 --> 00:24:23,600
Jeg gjentar,
å jakte ulv er straffbar...
285
00:24:23,680 --> 00:24:25,640
og vil straffeforfølges.
286
00:24:25,720 --> 00:24:27,920
Røde Kors og Sivilforsvaret
er der ute.
287
00:24:28,000 --> 00:24:29,920
De leter etter sønnen din.
288
00:24:31,320 --> 00:24:34,000
Jeg kan ikke ha et skyteglad
jaktlag løpende rundt.
289
00:24:34,080 --> 00:24:38,160
Kan dere ikke bare vente
til i morgen?
290
00:24:38,240 --> 00:24:42,000
Det er mye bedre. Det blir gitt
fellingstillatelse. Garantert.
291
00:24:42,080 --> 00:24:44,640
Dropp dobbeltmoralen, Anne.
292
00:24:44,720 --> 00:24:47,040
Alle vet at du er en innbitt
ulvemotstander,
293
00:24:47,120 --> 00:24:50,200
selv om du prøver å fremstå
som en helgen i avisen.
294
00:24:50,280 --> 00:24:53,720
Vi er enige om saken,
men å ta loven i egne hender
295
00:24:53,800 --> 00:24:56,120
skader bare saken.
296
00:24:56,200 --> 00:24:59,680
Dette er bare dumt. Og både du,
jeg og broren din vet det!
297
00:25:24,320 --> 00:25:28,280
Hva er det dere krangler om?
298
00:25:31,440 --> 00:25:32,760
De...
299
00:25:33,680 --> 00:25:37,720
De legger mat ut i skogen.
Og prøver å lokke til seg ulven.
300
00:25:39,240 --> 00:25:44,320
Så konkurrerer de om hvem som tør
å være der ute lengst.
301
00:25:46,920 --> 00:25:49,640
Er Daniel med på dette?
302
00:25:50,640 --> 00:25:51,960
Daniel?
303
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
Nei.
304
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
Han krangler med dem om det.
305
00:25:58,040 --> 00:25:59,560
Han sier noe som...
306
00:26:01,320 --> 00:26:04,000
"Ulven kan bli domestisert."
307
00:26:04,080 --> 00:26:06,440
Fordi den slutter å være redd for
oss mennesker,
308
00:26:06,520 --> 00:26:08,520
og da er det farligere for oss.
309
00:26:19,520 --> 00:26:21,520
Er det klassen din?
310
00:26:23,280 --> 00:26:24,800
Ja.
311
00:26:25,600 --> 00:26:26,920
Daniel sitter der.
312
00:26:29,800 --> 00:26:31,520
Det er Sunniva.
313
00:26:31,600 --> 00:26:33,960
Hun som skjøt seg?
314
00:26:34,040 --> 00:26:35,360
Ja.
315
00:26:43,920 --> 00:26:46,240
Marius var veldig snill mot Daniel.
316
00:26:46,320 --> 00:26:47,800
Og...
317
00:26:49,040 --> 00:26:53,560
...Marius lærte ham alt om skogen
og naturen...
318
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
Lærer.
319
00:26:55,680 --> 00:26:57,320
Ikke lærte.
320
00:26:58,360 --> 00:27:02,040
Vi vet ikke hva som har skjedd
med Daniel enda.
321
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Nei...
322
00:27:21,600 --> 00:27:24,560
Ja, ja, om ikke
finansieringen går i orden,
323
00:27:24,640 --> 00:27:27,880
så kan vi i alle fall selge tømmer
til markedspris.
324
00:27:29,440 --> 00:27:32,440
Det vil holde gården i gang
i et år eller to, forhåpentligvis.
325
00:27:34,080 --> 00:27:37,440
-Hvordan gikk pressekonferansen?
-Den gikk greit.
326
00:27:37,520 --> 00:27:38,920
I alle fall første del.
327
00:27:39,680 --> 00:27:41,160
Å?
328
00:27:46,040 --> 00:27:48,520
Marius har tatt livet sitt.
329
00:27:53,320 --> 00:27:54,640
Faen.
330
00:28:29,360 --> 00:28:31,160
Dette er litt på måfå.
331
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
Nordgarden så dem
vest for Strutseberget.
332
00:28:35,040 --> 00:28:37,600
-Når?
-Litt over enn en uke siden.
333
00:28:37,680 --> 00:28:39,960
En uke siden?
334
00:28:40,040 --> 00:28:41,440
Etter manngarden
335
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
kan ulvene være langt inne
i Sverige nå.
336
00:28:47,400 --> 00:28:49,600
Ulvemafiaen bruker GPS-sporing.
337
00:28:49,680 --> 00:28:52,760
Det hadde vært mye enklere
hvis vi fikk tak i den.
338
00:29:07,600 --> 00:29:09,680
Vi fikk merket valpene
akkurat i tide.
339
00:29:11,200 --> 00:29:14,000
Stedet var forlatt.
Det var iallfall ingen der nå.
340
00:29:14,840 --> 00:29:16,640
Vi kan analysere dette på labben.
341
00:29:16,720 --> 00:29:19,120
Hør på meg, Emma. Vær så snill.
342
00:29:20,200 --> 00:29:21,520
Hør her.
343
00:29:22,440 --> 00:29:26,000
Marius ringte meg omsider i går.
344
00:29:27,520 --> 00:29:29,240
Og...
345
00:29:29,320 --> 00:29:31,200
...jeg fikk ikke tatt telefonen.
346
00:29:35,320 --> 00:29:37,000
Jeg vet at dette vil være...
347
00:29:37,680 --> 00:29:40,680
...tøft for deg å høre på,
men jeg tror det er bra for deg...
348
00:29:42,920 --> 00:29:44,880
...å falle til ro...
349
00:29:45,840 --> 00:29:47,160
...med det.
350
00:29:52,800 --> 00:29:54,360
Hei, det er Marius.
351
00:29:55,680 --> 00:30:01,840
Jeg vil bare si at jeg er så
stolt over alt vi har gjort sammen.
352
00:30:01,920 --> 00:30:03,480
Arbeidet...
353
00:30:05,080 --> 00:30:07,600
Dette var livsverket mitt,
du vet det.
354
00:30:09,160 --> 00:30:14,000
Men i det siste har jeg ødelagt
alt vi har arbeidet for.
355
00:30:14,080 --> 00:30:17,080
Jeg har ødelagt tilliten du hadde
til meg.
356
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
Jeg kan ikke leve med det lenger.
357
00:30:20,320 --> 00:30:23,200
Som sagt, jeg er lei meg...
358
00:30:23,280 --> 00:30:25,040
Jeg er så lei meg.
359
00:30:27,480 --> 00:30:31,640
-Er du helt idiot?
-Hør...
360
00:30:31,720 --> 00:30:33,920
Skjønner du ikke
at han ble tvunget til å si det?
361
00:30:34,000 --> 00:30:36,160
Skjønner du ikke
at det er et komplott mot ham?
362
00:30:36,240 --> 00:30:38,480
Jeg forstår deg, Emma.
Jeg vet at du er...
363
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
Nei, hold kjeft!
Bare hold kjeft, for faen!
364
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
-Jeg vet hva du har gått igjennom.
-Hvilken verden lever du i?
365
00:30:44,280 --> 00:30:46,240
Hvordan kan du være
så inni helvete naiv?
366
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
IKKE BARE VIL JEG SKYTE ALLE ULVENE
367
00:31:02,720 --> 00:31:05,480
JEG VIL OGSÅ SKYTE ULVEMAFIAEN
OG NATURVERNERNE
368
00:31:05,560 --> 00:31:08,080
ULVEN ER IKKE EN NATURLIG DEL
AV NORSK FAUNA
369
00:31:08,160 --> 00:31:11,080
-Ikke ta det for personlig.
-Nei...
370
00:31:12,600 --> 00:31:14,280
Men du vet at...
371
00:31:15,600 --> 00:31:18,600
...han har hatt problemer i årevis.
372
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
Hets, sladder og ukvemsord.
373
00:31:24,040 --> 00:31:25,600
Til og med dødstrusler.
374
00:31:27,200 --> 00:31:32,240
Dette med Daniel var bare dråpen
som fikk begeret til å renne over.
375
00:31:35,520 --> 00:31:37,520
Men hva gjør dette med bygda?
376
00:31:38,760 --> 00:31:43,320
Hva gjør det med distriktet
når debatten er så sort-hvitt?
377
00:31:44,240 --> 00:31:48,760
Så mye hat, fullt av faenskap.
378
00:31:50,560 --> 00:31:52,920
Jeg har vært sabla lei innimellom.
379
00:31:53,960 --> 00:31:56,800
Det har vært perioder
hvor jeg har lyst til å slutte.
380
00:31:56,880 --> 00:31:58,600
Gjøre noe annet.
381
00:31:58,680 --> 00:32:00,640
Begynne med fisking på heltid,
eller...
382
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
Og komme meg langt vekk
fra den klamme bygdefølelsen...
383
00:32:06,120 --> 00:32:08,960
...med drittslenging
og krigsretorikk.
384
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
Kan jeg komme med et forslag?
385
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
Kjøp en blomst.
386
00:32:21,560 --> 00:32:24,320
Dra til datteren
og be om unnskyldning.
387
00:32:26,800 --> 00:32:29,440
Er ikke det litt... kleint?
388
00:32:30,000 --> 00:32:32,400
Det er aldri kleint
å be om unnskyldning.
389
00:32:34,200 --> 00:32:35,760
Det gjør vi altfor sjeldent.
390
00:32:36,520 --> 00:32:38,120
Det er det dette stedet trenger.
391
00:32:39,080 --> 00:32:40,880
At vi ber hverandre om unnskyldning.
392
00:32:41,800 --> 00:32:43,400
Og kommer videre.
393
00:32:45,680 --> 00:32:47,240
Vel...
394
00:32:47,320 --> 00:32:50,000
...jeg drar og ser om det biter
i ettermiddag.
395
00:32:51,080 --> 00:32:52,400
Men...
396
00:32:53,040 --> 00:32:54,360
...gjør som jeg sier.
397
00:32:55,320 --> 00:32:58,040
I verste fall,
legg dem igjen ved døra.
398
00:32:58,800 --> 00:33:00,120
Ikke sant?
399
00:33:00,920 --> 00:33:02,880
-Sees i morgen.
-Ja.
400
00:33:02,960 --> 00:33:05,280
-Ikke bli sittende for lenge.
-Nei da.
401
00:33:07,920 --> 00:33:11,240
-Kan du skru ned?
-Beklager. Så klart.
402
00:33:16,800 --> 00:33:18,120
Kom inn.
403
00:33:18,960 --> 00:33:20,280
-Hei.
-Hei.
404
00:33:21,840 --> 00:33:25,200
Dette er Leo.
Han er på besøk fra Oslo.
405
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
-Hei.
-Hei.
406
00:33:28,880 --> 00:33:30,520
Var det noe?
407
00:33:30,600 --> 00:33:32,880
Jeg traff Ørnulf, fra avisen.
408
00:33:35,240 --> 00:33:36,560
Ok...
409
00:33:36,640 --> 00:33:40,600
Han sa at Marius Stenhammar
har tatt livet sitt.
410
00:33:52,440 --> 00:33:53,760
Vent, Leo!
411
00:33:59,320 --> 00:34:00,720
Det er morfaren hans.
412
00:35:43,680 --> 00:35:45,080
Leter du etter noe?
413
00:35:49,160 --> 00:35:50,960
Hva i svarte faen driver du med?
414
00:35:52,120 --> 00:35:54,800
-Hva leter du etter?
-Ingenting.
415
00:35:54,880 --> 00:35:58,800
Legg vekk det jævla geværet.
Har du mistet vettet?
416
00:36:00,720 --> 00:36:03,120
-Hva?
-Er du innblandet i fars død?
417
00:36:03,200 --> 00:36:05,400
Er du her for å gjemme beviser?
418
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
Herregud...
419
00:36:09,040 --> 00:36:10,720
Hva faen er det du snakker du om?
420
00:36:12,200 --> 00:36:13,800
Hva gjør du her da?
421
00:36:17,400 --> 00:36:18,720
Hva?
422
00:36:19,360 --> 00:36:21,000
Jeg nøler ikke med å skyte deg.
423
00:36:22,200 --> 00:36:25,560
Det er bare et bedøvelsesgevær,
men det vil slå deg helt ut.
424
00:36:26,640 --> 00:36:29,360
Det jeg gjør meg deg etterpå
blir ikke pent.
425
00:36:30,480 --> 00:36:32,400
Tre... to...
426
00:36:32,480 --> 00:36:34,960
Jeg leter etter GPS-sporeren.
427
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
Sjokkerende.
428
00:36:41,520 --> 00:36:45,720
Hva i helvete ville du gjort
hvis beistet hadde tatt din sønn?
429
00:36:47,000 --> 00:36:48,320
Jeg hadde lett etter ham.
430
00:36:49,240 --> 00:36:51,080
Prøvd å finne ut hvem som sto bak...
431
00:36:51,160 --> 00:36:55,280
Du er like dum, naiv
og fanatisk som de andre.
432
00:36:56,560 --> 00:36:58,880
De andre? Hvem?
433
00:36:58,960 --> 00:37:00,280
Faren din, for eksempel.
434
00:37:01,040 --> 00:37:04,520
Dro Daniel inn i skogen.
"Det er ikke farlig her!"
435
00:37:04,600 --> 00:37:06,120
"Ingenting er farlig her."
436
00:37:09,440 --> 00:37:12,440
Vi kommer til å få
fellingstillatelsen i morgen.
437
00:37:13,280 --> 00:37:15,680
Det blir slutten
på denne jævla ulvesona.
438
00:37:16,960 --> 00:37:18,280
For godt.
439
00:37:18,800 --> 00:37:22,960
Jeg skal skyte hver og en av dem
på 24 timer, det lover jeg deg.
440
00:37:24,560 --> 00:37:26,600
-Vi får se på det.
-Ja, det gjør vi.
441
00:38:19,000 --> 00:38:20,760
Hei. Hva skjer?
442
00:38:23,640 --> 00:38:24,960
Hva?
443
00:38:26,840 --> 00:38:30,120
-Vet du hvor Marius bor?
-Vi skal dit nå. Kom.
444
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
Kom igjen.
445
00:38:34,520 --> 00:38:35,840
Kom igjen.
446
00:38:37,880 --> 00:38:39,200
Det er ned her.
447
00:39:00,040 --> 00:39:01,360
Slipp!
448
00:39:04,360 --> 00:39:05,680
Hvor skal du?
449
00:39:10,120 --> 00:39:11,600
Slipp!
450
00:39:11,680 --> 00:39:13,000
Faen!
451
00:40:16,960 --> 00:40:21,400
Det er bekreftet
at det er Daniel Belsets blod.
452
00:40:21,480 --> 00:40:27,600
Politistasjonssjefen i Innlandet,
Asbjørn Kolomoen, bekreftet...
453
00:41:04,840 --> 00:41:06,800
Der er du.
454
00:41:07,840 --> 00:41:11,720
Og du har tatt med blomster og...
455
00:41:14,960 --> 00:41:16,640
Jeg beklager. Jeg...
456
00:41:17,520 --> 00:41:19,000
Jeg ville ikke trenge meg på...
457
00:41:19,640 --> 00:41:21,840
Trenge deg på? Nei, nei!
458
00:41:22,720 --> 00:41:25,200
Bare treng deg på...
459
00:41:27,400 --> 00:41:29,240
Kom inn.
460
00:41:46,520 --> 00:41:47,840
Her.
461
00:41:48,440 --> 00:41:51,320
Velkommen til barndomshjemmet mitt.
462
00:41:52,520 --> 00:41:54,120
Ta av deg jakken.
463
00:41:58,320 --> 00:42:00,480
Bare sleng den dit.
464
00:42:00,560 --> 00:42:04,080
Det er kaos her uansett.
465
00:42:04,640 --> 00:42:06,160
Jeg...
466
00:42:06,240 --> 00:42:08,520
Jeg ville si unnskyld...
467
00:42:08,600 --> 00:42:11,800
"Kondolerer med faren din.
468
00:42:11,880 --> 00:42:14,880
Jeg beklager hvis det jeg skrev...
469
00:42:17,760 --> 00:42:19,120
...såret ham.
470
00:42:20,240 --> 00:42:23,480
Min dypeste medfølelse, Naim."
471
00:42:24,720 --> 00:42:29,400
Vet du hva?
Du er veldig god til å skrive.
472
00:42:32,040 --> 00:42:37,320
Jeg skjønner hvorfor du har valgt
å leve av å skrive.
473
00:42:37,400 --> 00:42:39,640
Der skinner du.
474
00:42:40,600 --> 00:42:41,920
Det er...
475
00:42:48,400 --> 00:42:52,720
Det går bra. Dere mediafolk
gjør bare jobben deres.
476
00:42:54,200 --> 00:42:55,920
Å jobbe i media...
477
00:42:56,720 --> 00:43:00,840
Og skape konflikter,
drama og frykt...
478
00:43:00,920 --> 00:43:05,960
Det spiller ingen rolle om saken er
sann, så lenge dere selger aviser.
479
00:43:06,520 --> 00:43:10,040
Det er jobben din, ikke sant?
480
00:43:10,120 --> 00:43:13,560
-Vil du ha noe å drikke?
-Nei, takk.
481
00:43:14,440 --> 00:43:16,440
-Nei.
-Er du sikker?
482
00:43:17,280 --> 00:43:19,760
-Ikke en liten slurk?
-Nei, takk.
483
00:43:20,760 --> 00:43:22,080
Nei?
484
00:43:23,440 --> 00:43:25,120
Dette er gravøl, skjønner du.
485
00:43:29,240 --> 00:43:32,000
Jeg liker å holde tradisjonene
ved like.
486
00:43:34,040 --> 00:43:39,080
Vel, jeg kom bare for å kondolere,
og...
487
00:43:40,120 --> 00:43:41,920
...jeg forstår at du er...
488
00:43:42,760 --> 00:43:44,360
Det er går bra.
489
00:43:44,440 --> 00:43:46,920
Er du god på datating?
490
00:43:48,240 --> 00:43:49,720
Sånn passe.
491
00:43:50,920 --> 00:43:55,360
Vent her. Jeg skal bare...
Jeg trenger hjelp med en fil.
492
00:43:55,440 --> 00:43:57,080
-Ok.
-Bare vent litt.
493
00:44:07,480 --> 00:44:11,480
Jeg kjenner en i VG som er skikkelig
nerd når det kommer til sånt...
494
00:44:12,200 --> 00:44:13,600
Han kan sikkert hjelpe...
495
00:44:17,840 --> 00:44:19,160
Det går bra.
496
00:44:33,320 --> 00:44:34,960
Jeg er litt full.
497
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
-Slipp meg, for faen!
-Kom igjen.
498
00:45:24,680 --> 00:45:28,200
-Nei.
-Stå stille.
499
00:45:28,280 --> 00:45:31,000
Hold strammere. Hold den strammere.
Stå stille!
500
00:45:31,840 --> 00:45:33,360
Bare slipp meg, for faen!
501
00:45:39,640 --> 00:45:42,720
Det blir spennende å se
om ulven tar deg også.
502
00:45:46,120 --> 00:45:48,080
Dette er et skikkelig
Insta-øyeblikk.
503
00:45:58,120 --> 00:46:01,000
Hei! Hei, kom tilbake!
504
00:46:08,760 --> 00:46:10,080
Hei!
505
00:46:38,120 --> 00:46:41,160
Tekst: Shamini Thevarajah
plint.com
37045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.