All language subtitles for Episode 16 - Young People Have Phlegm Too

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:05,800 Morning, Charlie. 2 00:00:08,500 --> 00:00:09,400 Charlie. 3 00:00:17,300 --> 00:00:19,200 Good, I don't have to give him mouth-to-mouth. 4 00:00:20,300 --> 00:00:22,000 Morning. 5 00:00:22,500 --> 00:00:23,300 He sleeping? 6 00:00:23,300 --> 00:00:24,500 Sure, let's call it sleep. 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,200 Uncle Charlie, I'm gonna have a bowl of Maple Loops. 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,000 You want one? 9 00:00:43,100 --> 00:00:44,500 You sure he's okay? 10 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 I never said he was okay. 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,400 Freaky. 12 00:00:56,700 --> 00:00:59,000 You really shouldn't see him like this, Jake. 13 00:01:06,600 --> 00:01:08,500 There. Now you can enjoy your breakfast. 14 00:01:09,400 --> 00:01:10,400 What's wrong with him? 15 00:01:10,400 --> 00:01:12,000 Oh, he's getting old, kiddo. 16 00:01:13,200 --> 00:01:15,300 I wish you could've seen him in his prime. 17 00:01:15,500 --> 00:01:17,000 He was like Babe Ruth. 18 00:01:17,400 --> 00:01:18,500 He played baseball? 19 00:01:18,500 --> 00:01:20,400 No, he was a drunken whore-monger. 20 00:01:22,000 --> 00:01:23,900 But there was none better. 21 00:01:26,200 --> 00:01:28,300 Oh, God, look what the cat dragged in. 22 00:01:28,300 --> 00:01:31,000 He didn't just drag it, he ate it, pooped it out 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,300 and then covered it with sand. 24 00:01:34,100 --> 00:01:35,300 You know what'd be funny? 25 00:01:35,600 --> 00:01:37,500 To paint a big mustache on him. 26 00:01:39,000 --> 00:01:40,300 That would be hilarious... 27 00:01:40,900 --> 00:01:41,700 but no. 28 00:01:43,100 --> 00:01:43,900 Charlie? 29 00:01:45,700 --> 00:01:46,500 Charlie? 30 00:01:47,500 --> 00:01:48,400 Yeah? 31 00:01:49,600 --> 00:01:50,400 You okay? 32 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Yeah. 33 00:01:53,100 --> 00:01:54,200 What time did you get home? 34 00:01:55,500 --> 00:01:56,800 I'm home? 35 00:02:00,300 --> 00:02:01,300 You are. 36 00:02:02,900 --> 00:02:05,000 Oh, God, I'm blind. 37 00:02:11,400 --> 00:02:12,900 It's a miracle. 38 00:02:14,000 --> 00:02:25,000 www.1000fr.com present 39 00:02:26,000 --> 00:02:41,000 Capture:FRM@XXX Sync:FRM@LePetitPrince 40 00:02:42,200 --> 00:02:44,300 Okaysee you tomorrow. 41 00:02:44,300 --> 00:02:45,100 Good night, Berta. 42 00:02:46,300 --> 00:02:47,100 Hey. 43 00:02:51,300 --> 00:02:53,200 Look who's finally up. 44 00:02:53,700 --> 00:02:54,800 How'd you sleep? 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,000 Okay, I guess. 46 00:02:58,200 --> 00:02:59,900 Good, I'm glad. 47 00:03:03,700 --> 00:03:05,500 Oh, Tater Tots. 48 00:03:05,800 --> 00:03:06,700 Help yourself. 49 00:03:09,400 --> 00:03:10,800 Jake, I said no. 50 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 I didn't dot. 51 00:03:11,800 --> 00:03:12,600 He didn't. 52 00:03:36,300 --> 00:03:37,600 What are you staring at? 53 00:03:37,900 --> 00:03:39,700 Nothing, se?r. 54 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 So, uh, how are you feeling? 55 00:03:44,700 --> 00:03:45,600 Depends. 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 What day is it? 57 00:03:48,700 --> 00:03:49,500 Saturday. 58 00:03:49,500 --> 00:03:50,300 Oh. 59 00:03:50,300 --> 00:03:52,000 Well, in that case I feel great. 60 00:03:53,000 --> 00:03:54,100 Why "in that case"? 61 00:03:54,300 --> 00:03:56,400 If it was Thursday, I'd be a little worried. 62 00:03:57,500 --> 00:03:59,700 I don't know, Charlie, you've been pushing it pretty hard lately. 63 00:04:00,000 --> 00:04:00,800 What do you mean? 64 00:04:00,800 --> 00:04:02,100 I mean you're not a kid anymore. 65 00:04:02,100 --> 00:04:03,500 Oh, please. 66 00:04:03,500 --> 00:04:05,200 I'm in the best shape of my life. 67 00:04:12,100 --> 00:04:13,800 Now, that doesn't belong inside of me. 68 00:04:14,800 --> 00:04:17,300 It takes a lot to gross me out, but wow. 69 00:04:19,500 --> 00:04:22,200 Hey, get your stuff together. I'm going to bring you back to your mom's. 70 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 Let me tell you something, Alan. 71 00:04:23,600 --> 00:04:25,900 You're only as young as the women you feel. 72 00:04:28,000 --> 00:04:30,900 And lately, I've been feeling about 24. 73 00:04:31,900 --> 00:04:32,900 Twenty-four? 74 00:04:33,100 --> 00:04:35,000 Yep, and she doesn't think I'm old. 75 00:04:35,000 --> 00:04:36,400 She thinks I'm cute and fun. 76 00:04:36,400 --> 00:04:37,200 And rich. 77 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Yeah, the rich helps. 78 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 I'm not that cute. 79 00:04:40,700 --> 00:04:41,600 Okay, fine. 80 00:04:41,600 --> 00:04:44,700 I understand the allure, the nectar of the young berry. 81 00:04:46,800 --> 00:04:49,600 But I also know what happens when you burn a candle at both ends. 82 00:04:50,000 --> 00:04:50,800 How would you know that? 83 00:04:50,800 --> 00:04:53,300 Did you take a candle-making class at the Learning Annex? 84 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Hey, I have done my share of walking on the wild side. 85 00:04:57,100 --> 00:04:58,300 The wild side? 86 00:04:59,000 --> 00:05:00,500 Okay, the rambunctious side. 87 00:05:01,500 --> 00:05:03,600 My point is there comes a time in a man's life 88 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 when he has to start accepting his limitations. 89 00:05:05,600 --> 00:05:09,300 Yeah, well, my point is the day you start accepting limitations 90 00:05:09,300 --> 00:05:11,200 is the day you start dying. 91 00:05:12,300 --> 00:05:14,000 And I'm not dying, my friend; 92 00:05:14,000 --> 00:05:16,300 ???????? 93 00:05:18,300 --> 00:05:19,500 Now, if you'll excuse me, 94 00:05:19,700 --> 00:05:21,400 I'm gonna go throw up and take a nap. 95 00:05:27,800 --> 00:05:29,000 That was fun! 96 00:05:31,000 --> 00:05:31,900 Yeah. 97 00:05:32,400 --> 00:05:33,900 How long until you're ready to go again? 98 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 You mean tonight? 99 00:05:36,600 --> 00:05:37,800 Oh, yeah, I forgot. 100 00:05:38,000 --> 00:05:39,100 You're old. 101 00:05:39,600 --> 00:05:41,300 Hey, hey, hey, I'm not old. 102 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 I'm just not a... yogurt dispenser. 103 00:05:45,100 --> 00:05:46,800 You're almost as olds my dad. 104 00:05:47,500 --> 00:05:49,600 All right, listen, if you're looking to go again, 105 00:05:49,600 --> 00:05:51,000 that's not the way get there. 106 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Aw, did I hurt your feelings? 107 00:05:54,000 --> 00:05:55,900 No, no, you didn't hurt my feelings. 108 00:05:55,900 --> 00:05:57,700 It's just, you know, there are certain 109 00:05:57,700 --> 00:06:00,100 biological factors you have to take into account... 110 00:06:00,100 --> 00:06:01,500 Yeah, my dad takes Viagra. 111 00:06:03,800 --> 00:06:04,600 Good for him. 112 00:06:06,600 --> 00:06:07,400 All I'm saying is 113 00:06:07,400 --> 00:06:09,000 we could do something else for a while 114 00:06:09,000 --> 00:06:10,400 and then come back to this. 115 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Great, let's go to a club. 116 00:06:11,600 --> 00:06:12,400 Now? 117 00:06:13,100 --> 00:06:14,400 It's 11:00. 118 00:06:14,800 --> 00:06:15,900 So we'll get there early. 119 00:06:17,900 --> 00:06:19,900 Actually, I was thinking more along the lines of 120 00:06:19,900 --> 00:06:23,000 making some toaster pizzas and watching The Daily Show. 121 00:06:24,600 --> 00:06:25,700 Oh. 122 00:06:25,700 --> 00:06:26,500 What? 123 00:06:27,400 --> 00:06:28,700 I'm bored. 124 00:06:29,100 --> 00:06:31,900 If we're not gonna have sex, I nt to go out. 125 00:06:32,800 --> 00:06:35,300 Okay, tell you what, why don't you go out 126 00:06:35,300 --> 00:06:37,600 and, you know, boogie-oogie-oogie, 127 00:06:38,700 --> 00:06:41,100 and when you come back, wake me up and we'll have sex. 128 00:06:42,100 --> 00:06:43,700 That's a lame idea, Charlie. 129 00:06:44,100 --> 00:06:45,600 Okay, you can skip the waking me up part. 130 00:06:46,300 --> 00:06:48,400 I'm just gonna go call some friends. 131 00:06:48,400 --> 00:06:49,500 No, no, wait, wait. 132 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Come here, come he. 133 00:06:51,000 --> 00:06:52,300 I think I'm ready to go again. 134 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 Really? Really. 135 00:07:02,600 --> 00:07:04,000 I got nothing-- let's go dancing. 136 00:07:07,100 --> 00:07:09,800 Yeah, I'm coming with the guy I told you about, the old guy. 137 00:07:11,800 --> 00:07:13,000 I don't know. 138 00:07:13,000 --> 00:07:14,800 I think he's got a little brother who's old, too. 139 00:07:16,900 --> 00:07:17,900 I'll ask him. 140 00:07:17,900 --> 00:07:18,800 Great, we'll see you there. 141 00:07:19,800 --> 00:07:21,400 Hey, do you think your brother would want tcome with us? 142 00:07:21,800 --> 00:07:22,600 Alan? 143 00:07:22,600 --> 00:07:24,000 No, he's not the type. 144 00:07:24,000 --> 00:07:26,200 He'd be miserable going to a dance club at this hour. 145 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Wait here, I'll go get him. 146 00:07:32,400 --> 00:07:34,000 Hey. Oh, you just missed it. 147 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 Jon Stewart made a very clever joke about the budget deficit. 148 00:07:37,900 --> 00:07:38,900 Swell. 149 00:07:38,900 --> 00:07:40,400 Get dressed, we're going dancing. 150 00:07:40,400 --> 00:07:41,500 Yeah, right. 151 00:07:41,500 --> 00:07:42,300 Toaster pizza? 152 00:07:42,300 --> 00:07:44,900 No, come on, let's go. 153 00:07:45,600 --> 00:07:46,900 You're serious? Yes. 154 00:07:47,400 --> 00:07:49,900 But it's after 11:00, and I'm all tucked in. 155 00:07:51,000 --> 00:07:51,900 Too bad. 156 00:07:51,900 --> 00:07:53,300 I'm drinking nighty-night tea. 157 00:07:55,000 --> 00:07:56,800 Come on, Robin wants to go dancing, 158 00:07:56,800 --> 00:07:58,200 and I'm gonna need a designated driver. 159 00:07:58,500 --> 00:08:00,600 Hey, just 'cause you're making a fool of yourself 160 00:08:00,600 --> 00:08:02,300 trying to keep up with a 24-year-old girl, 161 00:08:02,300 --> 00:08:03,500 doesn't mean I have to join you. 162 00:08:03,800 --> 00:08:05,500 She has a 24-year-old girlfriend. 163 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 Is it dressy-dressy or dressy-casual? 164 00:08:14,100 --> 00:08:15,900 Just take it. Maybe it'll loosen you up. 165 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 I don't think so. 166 00:08:18,700 --> 00:08:20,400 Recent studies indicate that ecstasy 167 00:08:20,400 --> 00:08:22,100 may well deplete your spinal fluid. 168 00:08:22,800 --> 00:08:23,700 ah, so? 169 00:08:24,700 --> 00:08:27,000 So? Young lady, I am a chiropractor. 170 00:08:27,800 --> 00:08:28,700 Whoo. 171 00:08:30,200 --> 00:08:31,000 You know what, 172 00:08:31,200 --> 00:08:32,400 my date isn't working out. 173 00:08:33,600 --> 00:08:34,800 Well, maybe you'd get somewhere 174 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 if you stopped talking to her like you're her fher. 175 00:08:36,800 --> 00:08:40,100 Well, somebody has to, because her real father has obviously dropped the ball. 176 00:08:42,200 --> 00:08:43,800 Oh, wonderful, a smoker. 177 00:08:44,200 --> 00:08:46,300 So I guess you're counting on stem cell research 178 00:08:46,300 --> 00:08:48,100 to replace your spine and lungs. 179 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 Alan, Alan, you're embarrassing me. 180 00:08:54,000 --> 00:08:56,200 I'm embarrassing you? Look at yourself. 181 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 You're standing in line in a dank alley 182 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 in the middle of the Urine District. 183 00:09:00,100 --> 00:09:02,700 Hey, this is the hippest club in town. 184 00:09:02,700 --> 00:09:04,800 Oh, hip, schmip-- it's a toilet with a doorman. 185 00:09:08,100 --> 00:09:09,300 Somebody lit a doobie. 186 00:09:11,400 --> 00:09:12,500 Oh, yeah, oh, yeah, 187 00:09:12,700 --> 00:09:14,000 that is definitely the ganja. 188 00:09:15,600 --> 00:09:17,300 Great, now we're all gonna get busted. 189 00:09:17,900 --> 00:09:20,800 Will you just relax and let yourself have some fun? 190 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 Oh, this is fun for you? 191 00:09:22,400 --> 00:09:24,300 Exhaust fumes and reefer smoke? 192 00:09:24,300 --> 00:09:25,400 Let me tell you something, Charlie. 193 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 I'm not a kid anymore. 194 00:09:26,400 --> 00:09:29,600 I need plenty of rest, exercise and a gh-fiber diet, and... 195 00:09:30,100 --> 00:09:32,300 Oh, perfect, I just stepped on a condom. 196 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Go ahead, have a good time. 197 00:09:36,700 --> 00:09:38,400 Hold it. We're with them. 198 00:09:39,600 --> 00:09:40,500 I don't think so. 199 00:09:40,700 --> 00:09:42,700 No, no, we are. Although truth be told, 200 00:09:42,700 --> 00:09:44,500 I don't see a long-term relationship in the offing. 201 00:09:44,500 --> 00:09:45,300 You understand. 202 00:09:46,200 --> 00:09:47,300 Don't touch the rope. 203 00:09:48,700 --> 00:09:49,500 Sorry. 204 00:09:49,900 --> 00:09:52,000 I didn't realize you were king of the rope. 205 00:09:53,700 --> 00:09:55,000 (softly): Shut up, Alan. 206 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Look, if you're not on the list, you're not getting in. 207 00:09:57,000 --> 00:09:58,300 You let the girls in. 208 00:09:58,300 --> 00:09:59,700 Alan. He let the girls in. 209 00:10:00,700 --> 00:10:02,800 That's because pretty girls dress up the place. 210 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 Watch how this works. 211 00:10:06,000 --> 00:10:06,800 Listen... 212 00:10:07,500 --> 00:10:09,700 why don't you check your list for Jackson. 213 00:10:10,800 --> 00:10:12,100 Andrew Jackson. 214 00:10:15,000 --> 00:10:15,900 Nope. 215 00:10:16,200 --> 00:10:17,500 Got Tito and LaToya. 216 00:10:20,400 --> 00:10:21,200 Okay. 217 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 What if I change my name to... 218 00:10:26,800 --> 00:10:28,400 Ulysses S. Grant? 219 00:10:28,800 --> 00:10:30,700 You can change your name to Condoleezza Rice. 220 00:10:32,600 --> 00:10:34,200 If you're not on the li and you're not a celebrity, 221 00:10:34,200 --> 00:10:35,000 you're not getting in. 222 00:10:37,100 --> 00:10:37,900 All right, look, 223 00:10:37,900 --> 00:10:39,600 I didn't want to have to play this card, 224 00:10:39,600 --> 00:10:40,900 but I'm Charlie Harper. 225 00:10:40,900 --> 00:10:41,900 I'm in the music business. 226 00:10:43,300 --> 00:10:44,900 I wrote the Maple Loops jingle. 227 00:10:47,000 --> 00:10:48,300 Granny's Big Fudge Nuggets? 228 00:10:49,000 --> 00:10:50,100 Oh, I love those cookies. 229 00:10:50,600 --> 00:10:51,900 Great. You got any on you? 230 00:10:52,100 --> 00:10:53,000 No. Beat it. 231 00:10:54,800 --> 00:10:56,200 Charlie, let me handle this. 232 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 Sir... 233 00:11:01,500 --> 00:11:03,100 I am Matthew Broderick. 234 00:11:04,500 --> 00:11:05,300 Who? 235 00:11:06,000 --> 00:11:07,900 Bruno, they're with me. 236 00:11:08,100 --> 00:11:08,900 Are you sure? 237 00:11:09,400 --> 00:11:10,900 This is a good chance to cut 'em loose. 238 00:11:11,200 --> 00:11:12,100 Guys, come on. 239 00:11:18,800 --> 00:11:21,700 Matthew Broderick is a gifted actor???????? 240 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 Oh, for God's sake, will yostop complaining? 241 00:11:30,400 --> 00:11:32,600 Well, I'm sorry, but the music in that club was so loud, 242 00:11:32,600 --> 00:11:33,700 my ears are still ringing. 243 00:11:37,900 --> 00:11:38,800 You know what that sound is? 244 00:11:38,800 --> 00:11:41,500 That is the sound of the little hairs in my middle ear dying. 245 00:11:45,000 --> 00:11:47,200 I am talking permanent hearing loss, Charlie. 246 00:11:47,200 --> 00:11:48,600 Those little hairs don't grow back. 247 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Oh, wait, let's see something. 248 00:11:58,500 --> 00:12:01,500 * Ah.... C-Sharp... * 249 00:12:02,000 --> 00:12:05,800 * C-Sharp is the sound of encroaching deafness. * 250 00:12:06,400 --> 00:12:08,500 Listen to you; you're like an old man. 251 00:12:08,500 --> 00:12:09,800 I can't listen to me. 252 00:12:09,800 --> 00:12:12,900 All I hear is... * Ah... * 253 00:12:14,300 --> 00:12:15,600 Worst night of my life. 254 00:12:16,800 --> 00:12:18,700 u're just ticked off because you couldn't keep up. 255 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 I couldn't keep up? 256 00:12:20,500 --> 00:12:22,300 I was out on the dance floor with the girls 257 00:12:22,300 --> 00:12:23,700 while you were sleeping in the booth. 258 00:12:24,900 --> 00:12:26,100 I wasn't sleeping. 259 00:12:26,800 --> 00:12:27,600 I was closing my eyes, 260 00:12:27,600 --> 00:12:29,800 because I couldn't bear to watch you do this. 261 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 I was voguing. 262 00:12:38,000 --> 00:12:39,400 You were napping. 263 00:12:40,400 --> 00:12:42,400 Nobody vogues anymore, Alan. 264 00:12:42,600 --> 00:12:43,400 And guess what? 265 00:12:43,400 --> 00:12:45,500 Nobody does the robot anymore, either. 266 00:12:48,300 --> 00:12:49,100 Oh, yeah? 267 00:12:49,100 --> 00:12:50,700 Then why did it catch on with the other dancers? 268 00:12:51,000 --> 00:12:53,900 It di't catch on. They were openly mocking you. 269 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 What do you want from me? 270 00:12:56,200 --> 00:12:59,000 I went out to the club, I went to the after-hours club, 271 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 I went out to breakfast, 272 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 I held my date's hair 273 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 while she vomited pancakes in the parking lot. 274 00:13:04,600 --> 00:13:07,200 Well, if you weren't whining about wanting to go home, 275 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 you'd be having sex with her right now. 276 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Oh, darn. What man doesn't dream of kissing second-hand pancakes? 277 00:13:15,000 --> 00:13:16,300 And I have to go to work. 278 00:13:17,300 --> 00:13:18,100 You know what? 279 00:13:18,200 --> 00:13:20,500 You are a fuddy-duddy. 280 00:13:20,500 --> 00:13:22,200 I'm... I'm a fuddy-duddy? 281 00:13:22,500 --> 00:13:24,900 Hey, if the orthopedic shoe fits, wear it. 282 00:13:26,500 --> 00:13:27,600 They are not orthopedic. 283 00:13:27,600 --> 00:13:30,300 They merely have a reinforced arch for the active lifestyle. 284 00:13:32,500 --> 00:13:34,000 And you were napping. 285 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 Okay, maybe I needed a little shut-eye. 286 00:13:36,600 --> 00:13:40,100 But that's only because I had vigorous sex earlier. 287 00:13:40,300 --> 00:13:41,600 Oh, let's fa it. 288 00:13:41,600 --> 00:13:43,500 We're both too old for the MTV lifestyle. 289 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 MTV? 290 00:13:45,600 --> 00:13:47,000 Did they just defrost you? 291 00:13:48,900 --> 00:13:52,800 Okay... MTV, VH-1, whatever the kids are watching. 292 00:13:52,800 --> 00:13:53,700 My point is, 293 00:13:54,500 --> 00:13:56,400 I am comfortable acting my age, 294 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 while you are in deep denial. 295 00:13:57,800 --> 00:14:00,700 Hey, hey, I am not in denial about anything. 296 00:14:00,900 --> 00:14:03,600 I am a young, vibrant man in the prime of my life. 297 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 I-- (coughs) 298 00:14:11,600 --> 00:14:12,400 What? 299 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 Young people have phlegm, too. 300 00:14:16,200 --> 00:14:17,000 Sure. 301 00:14:17,700 --> 00:14:18,600 Anyway... 302 00:14:18,600 --> 00:14:19,400 as I was... 303 00:14:22,600 --> 00:14:23,500 Oh, God. 304 00:14:24,400 --> 00:14:25,300 What's the matter 305 00:14:26,400 --> 00:14:27,300 My chest. 306 00:14:28,000 --> 00:14:29,100 Are you okay? 307 00:14:29,300 --> 00:14:31,000 I don't know... 308 00:14:32,600 --> 00:14:33,400 Hey, Alan... 309 00:14:33,600 --> 00:14:34,400 Yeah? 310 00:14:35,800 --> 00:14:37,900 Do you think it's too late to start jogging? 311 00:14:41,000 --> 00:14:43,200 ALAN: Damn it, what kind of hospital is this?! 312 00:14:43,200 --> 00:14:44,700 Where the hell are the doctors? 313 00:14:44,700 --> 00:14:46,100 That's my brother in there! 314 00:14:46,100 --> 00:14:48,300 If he dies, I'm homeless! 315 00:14:54,300 --> 00:14:55,500 Uh, everything's fine. 316 00:14:57,300 --> 00:14:59,100 They're just going to run some tests. 317 00:14:59,100 --> 00:14:59,900 Not to worry. 318 00:15:00,100 --> 00:15:01,200 Easy for you tsay. 319 00:15:02,800 --> 00:15:05,400 Listen, Alan, if I don't make it, 320 00:15:06,200 --> 00:15:07,300 you need to know about my will. 321 00:15:07,300 --> 00:15:10,200 Hey, I don't want to hear that kind of tal You're going to make it. 322 00:15:12,400 --> 00:15:14,500 But go on, finish what you were saying. 323 00:15:16,600 --> 00:15:17,400 First of all, 324 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 I left the house to you and Jake. 325 00:15:20,200 --> 00:15:21,000 Yes! 326 00:15:24,600 --> 00:15:25,700 You're going to make it. 327 00:15:28,800 --> 00:15:31,700 Just so you know, there's two mortgages on it 328 00:15:31,700 --> 00:15:34,500 and the property taxes are $50,000 a year. 329 00:15:35,600 --> 00:15:38,000 Really? $50,000? 330 00:15:40,500 --> 00:15:42,900 Uh, excuse me. 331 00:15:46,900 --> 00:15:49,600 Do you got to flat line to get a little help around here?! 332 00:15:51,400 --> 00:15:54,300 Do you got to move to Canada to get some decent medical care?! 333 00:15:56,900 --> 00:15:57,900 Uh, they'll be right here. 334 00:15:59,200 --> 00:16:01,900 So, uh... 50 grand, hu 335 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Boy, I don't know... 336 00:16:04,400 --> 00:16:05,700 how I could afford that. 337 00:16:06,200 --> 00:16:08,700 You know, unless I came into some money, you know. 338 00:16:08,700 --> 00:16:11,100 An inheritance or something. 339 00:16:11,300 --> 00:16:12,400 There's no money, Alan. 340 00:16:13,100 --> 00:16:14,000 None? 341 00:16:14,400 --> 00:16:16,300 The whole thing's a house of cards. 342 00:16:18,500 --> 00:16:19,300 Huh. 343 00:16:25,400 --> 00:16:27,200 Okay, I did not want to have to do this. 344 00:16:28,100 --> 00:16:29,800 But I am Matthew Broderick. 345 00:16:31,000 --> 00:16:32,900 And that is my brother lying there. 346 00:16:33,100 --> 00:16:35,400 MAN: I'm so sorry, Mr. Broderick. 347 00:16:35,400 --> 00:16:37,000 I loved you in The oducers. 348 00:16:37,000 --> 00:16:37,800 Thank you. 349 00:16:39,200 --> 00:16:41,400 Okay, let's have a look-see, huh? 350 00:16:43,800 --> 00:16:46,800 According to your tests, you just had an acute attack of indigestion. 351 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 It was gas? 352 00:16:50,900 --> 00:16:53,100 Yes, a big bubble, about the size of a pomegranate. 353 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 What have you had to eat recently? 354 00:16:56,400 --> 00:16:57,800 Nothing much. 355 00:16:57,800 --> 00:17:00,800 He had Belgian waffles, link sausages, two Red Bulls, 356 00:17:00,800 --> 00:17:01,900 a quart of scotch 357 00:17:01,900 --> 00:17:03,900 and the tongue of a 24-year-old actress. 358 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 He asked what I ate, Alan. 359 00:17:06,100 --> 00:17:07,700 And I told him, Charlie. 360 00:17:08,800 --> 00:17:11,400 Oh-ho, you're a dirty bird. 361 00:17:13,000 --> 00:17:16,800 Well, the good news is that you are a perfectly healthy 50-year-old man. 362 00:17:17,500 --> 00:17:18,800 I'm only 40. 363 00:17:19,000 --> 00:17:20,100 Tell that to your liver. 364 00:17:22,400 --> 00:17:25,700 I recommend you slow down a bit. I've been saying the same thing. 365 00:17:25,700 --> 00:17:26,600 And you... 366 00:17:27,300 --> 00:17:29,600 Why no sequel to Ferris Bueller, huh? 367 00:17:30,300 --> 00:17:31,700 I wait and I wait. 368 00:17:32,300 --> 00:17:34,300 I'm sorry; I'll get on it. 369 00:17:34,300 --> 00:17:36,100 Ah. Give the people what they want. 370 00:17:42,100 --> 00:17:44,200 So, gas. 371 00:17:46,200 --> 00:17:47,000 Good news, huh? 372 00:17:47,700 --> 00:17:49,700 A little embarrassing, but yeah. 373 00:17:50,200 --> 00:17:51,600 What do you have to be embarrassed about? 374 00:17:51,800 --> 00:17:55,100 Oh, I don't know-- the paramedics, thambulance, 375 00:17:55,100 --> 00:17:57,700 the crying and the last-minute negotiations with God. 376 00:17:58,900 --> 00:17:59,700 Oh, right. 377 00:17:59,700 --> 00:18:02,200 Are you still planning on teaching piano to orphans? 378 00:18:02,400 --> 00:18:03,600 If any show up, sure. 379 00:18:05,600 --> 00:18:07,200 Well, will you at least accept the fact 380 00:18:07,200 --> 00:18:08,600 that you have to slow down? 381 00:18:10,300 --> 00:18:11,800 Yeah, yeah. 382 00:18:13,400 --> 00:18:14,800 It's weird, Alan. 383 00:18:16,300 --> 00:18:20,300 It seems like just yesterday I could... I could party all night 384 00:18:20,800 --> 00:18:22,600 and eat and drink anything I wanted to. 385 00:18:23,000 --> 00:18:25,100 Now a couple of Red Bulls and a waffle, 386 00:18:25,100 --> 00:18:27,700 and I'm sitting in the emergency room praying for a fart. 387 00:18:32,800 --> 00:18:35,700 Now you know why I ordered tomato juice and cottage cheese. 388 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 I got to admit, yodo take good care of yourself. 389 00:18:39,200 --> 00:18:40,000 I try. 390 00:18:41,100 --> 00:18:42,700 I guess that's why I keep you around. 391 00:18:43,000 --> 00:18:44,300 Because I'm a good example? 392 00:18:44,500 --> 00:18:46,600 No, you clod, spare parts. 393 00:18:51,900 --> 00:18:53,000 What are we watching? 394 00:18:53,800 --> 00:18:55,200 Antiques Roadshow. 395 00:18:56,800 --> 00:18:59,400 This woman thinks she has Martha Washington's butter churn. 396 00:19:02,700 --> 00:19:03,800 Toaster pizza? 397 00:19:04,500 --> 00:19:05,300 Thank you. 398 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 So, you going out tonight? 399 00:19:07,500 --> 00:19:09,100 Eh, what's the point? 400 00:19:10,800 --> 00:19:13,400 Look, Charlie, I'm glad you're slowing down a bit, 401 00:19:13,400 --> 00:19:15,500 but you haven't been out of the house in a week. 402 00:19:16,200 --> 00:19:17,600 Eh, it's too depressing. 403 00:19:18,300 --> 00:19:20,400 Wherever I go, I'm the oldest guy in the room. 404 00:19:21,900 --> 00:19:22,700 Even here. 405 00:19:27,900 --> 00:19:29,600 Hey, what would you think about getting a cat? 406 00:19:32,300 --> 00:19:33,100 Okay, that's it. 407 00:19:33,100 --> 00:19:35,000 Put some clothes on. We're going out. 408 00:19:35,400 --> 00:19:36,800 It's 9:00. 409 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 I was going to make some kettle corn. 410 00:19:38,300 --> 00:19:40,600 Forget the corn; you're coming with me. 411 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Where are we going? 412 00:19:42,000 --> 00:19:42,800 You'll see. 413 00:19:44,400 --> 00:19:45,900 Can you drive? 414 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 I don't like to drive at night. 415 00:19:51,900 --> 00:19:53,100 What the hell is this place? 416 00:19:53,100 --> 00:19:54,500 The fountain of youth. 417 00:19:54,700 --> 00:19:55,500 What? 418 00:19:55,500 --> 00:19:56,300 Follow me. 419 00:20:01,500 --> 00:20:04,600 Ooh, look, young stuff. 420 00:20:07,000 --> 00:20:09,300 ?????????? 421 00:20:14,800 --> 00:20:16,700 May I ask you a personal question? 422 00:20:17,500 --> 00:20:18,300 Sure. 423 00:20:18,500 --> 00:20:19,700 How old are you? 424 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 I just turned 40. 425 00:20:21,200 --> 00:20:23,700 Oh, you're a baby. 426 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 well Yeah. 427 00:20:29,400 --> 00:20:31,200 Hey, I have a little riddle for you. 428 00:20:31,400 --> 00:20:32,300 All right. 429 00:20:32,700 --> 00:20:36,100 What has multiple orgasms and hums? 430 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 I give up. 431 00:20:47,000 --> 00:20:48,400 Come on, I'll show you. 432 00:20:51,200 --> 00:20:52,000 Alan... 433 00:20:52,800 --> 00:20:53,700 Alan, I'm leaving. 434 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 And may God bless you. 435 00:20:58,200 --> 00:21:12,000 welcome to www.1000fr.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.