All language subtitles for El simpatizante 1x04 Esp)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:16,850 THE SYMPATHIZER 2 00:00:44,794 --> 00:00:48,357 COMING THIS SUMMER 3 00:00:48,381 --> 00:00:50,049 THE HAMLET 4 00:01:04,689 --> 00:01:08,276 {\an8}SCENE 03 - EXT. JUNGLE - DAY. 5 00:01:14,783 --> 00:01:17,202 {\an8}THE CRASHED HUEY HELICOPTER FILLS THE ENTIRE SCREEN. 6 00:01:22,415 --> 00:01:26,252 {\an8}FLAMES ERUPT FROM THE FUSELAGE. 7 00:01:31,382 --> 00:01:33,426 {\an8}THE GREEN BERETS. 8 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 JAMIE JOHNSON KEEP ON GROOVIN' 9 00:08:23,628 --> 00:08:24,629 {\an8}BE QUIET! 10 00:08:31,344 --> 00:08:32,720 {\an8}QUIET, CHILD! 11 00:11:40,574 --> 00:11:41,909 THE HAMLET 12 00:11:48,416 --> 00:11:50,626 WHERE ARE THE VILLAGERS? 13 00:12:21,365 --> 00:12:23,742 {\an8}CAPTAIN SHAMUS. 14 00:13:18,464 --> 00:13:20,466 {\an8}SERGEANT BELLAMY. 15 00:13:21,675 --> 00:13:23,344 JAMIE JOHNSON KEEP ON GROOVIN' 16 00:14:03,842 --> 00:14:06,762 THE HAMLET KICK OFF PARTY 17 00:17:21,290 --> 00:17:23,500 {\an8}COMMUNICATIONS OFFICER "COMMO" KIM. 18 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 {\an8}BON. 19 00:20:43,158 --> 00:20:45,261 {\an8}FREDDIE MISSES YOU. 20 00:20:45,285 --> 00:20:47,537 {\an8}HE'S GROWN A REAL AMERICAN GUT. 21 00:20:49,748 --> 00:20:51,416 {\an8}YOU KNOW HOW HE LOVES THE BREW. 22 00:20:51,792 --> 00:20:53,061 {\an8}ONLY BUDS, OF COURSE... 23 00:20:53,085 --> 00:20:54,085 {\an8}HEINEKEN. 24 00:20:54,294 --> 00:20:55,105 {\an8}REALLY? 25 00:20:55,129 --> 00:20:57,297 {\an8}HE DRANK HEINEKEN. - SO... 26 00:20:58,548 --> 00:21:00,235 {\an8}WHY DON'T YOU COME UP HERE TOO? 27 00:21:00,259 --> 00:21:01,736 {\an8}SAY HI TO AN OLD FRIEND? 28 00:21:01,760 --> 00:21:03,178 {\an8}HEY, BUDDY... 29 00:21:03,845 --> 00:21:05,180 {\an8}COULDN'T HURT. 30 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 {\an8}GET ON UP HERE FOR A CHANGE OF SCENERY. 31 00:21:07,724 --> 00:21:10,394 {\an8}YOU ALWAYS SAY YOU MISS THE JUNGLE AND THE SOUND OF GUNFIRE. 32 00:21:28,120 --> 00:21:29,097 {\an8}SCENE 03 - EXT. JUNGLE - DAY. 33 00:21:29,121 --> 00:21:30,848 {\an8}THE CRASHED HUEY HELICOPTER FILLS THE ENTIRE SCREEN. 34 00:21:30,872 --> 00:21:32,308 {\an8}FLAMES ERUPT FROM THE FUSELAGE. 35 00:21:32,332 --> 00:21:34,376 {\an8}THE GREEN BERETS SCRAMBLE FOR SAFETY. 36 00:22:21,882 --> 00:22:23,026 {\an8}QUE LINH. 37 00:22:23,050 --> 00:22:24,760 {\an8}N.S. 1929 T.T. 1963 38 00:22:58,085 --> 00:22:59,920 8/20/75 THE HAMLET SCENE 7 TAKE 1 39 00:23:00,921 --> 00:23:02,607 {\an8}SCENE 07 - EXT. JUNGLE - DAY. 40 00:23:02,631 --> 00:23:06,802 {\an8}THE GREEN BERETS ADVANCE INTO THE JUNGLE. 41 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 {\an8}ON YOUR KNEES, HANDS UP! 42 00:23:25,946 --> 00:23:26,946 {\an8}HANDS UP! 43 00:23:27,614 --> 00:23:28,614 {\an8}HANDS UP! 44 00:27:09,878 --> 00:27:11,198 8/23/75 THE HAMLET SCENE 7 TAKE 1 45 00:27:13,631 --> 00:27:15,300 {\an8}HANDS UP! 46 00:27:27,228 --> 00:27:28,873 {\an8}WE'RE NOT AFRAID. 47 00:27:28,897 --> 00:27:32,275 {\an8}OUR HANDS WILL CLOSE AROUND THE THROAT OF AMERICAN IMPERIALISM! 48 00:27:42,410 --> 00:27:43,770 {\an8}8/26/75 THE HAMLET SCENE 35 TAKE 1. 49 00:27:46,039 --> 00:27:47,224 {\an8}SCENE 35 - EXT. RICE PADDY - DAY. 50 00:27:47,248 --> 00:27:49,459 {\an8}ARMED AND ANGRY VIET CONG CORNER THE VILLAGERS. 51 00:28:31,543 --> 00:28:33,312 {\an8}WHEN THEY CALL ACTION SAY: 52 00:28:33,336 --> 00:28:36,524 {\an8}THE AMERICAN IMPERIALIST SYMPATHIZERS HAVE BETRAYED THEIR NATION. 53 00:28:36,548 --> 00:28:39,008 {\an8}NOTHING IS MORE PRECIOUS THAN INDEPENDENCE AND FREEDOM. 54 00:28:39,509 --> 00:28:40,549 {\an8}I'M NOT GOING TO SAY THAT. 55 00:28:40,802 --> 00:28:42,303 {\an8}THAT'S THE LINE. 56 00:28:43,012 --> 00:28:45,408 {\an8}IT'S COMMUNIST PROPAGANDA. 57 00:28:45,432 --> 00:28:46,617 {\an8}YOU'RE A COMMUNIST. 58 00:28:46,641 --> 00:28:47,934 {\an8}I HATE THE FUCKING COMMUNISTS! 59 00:28:49,519 --> 00:28:52,123 {\an8}THE AMERICAN IMPERIALIST SYMPATHIZERS HAVE BETRAYED THEIR NATION. 60 00:28:52,147 --> 00:28:54,315 {\an8}NOTHING IS MORE PRECIOUS THAN INDEPENDENCE AND FREEDOM. 61 00:28:55,442 --> 00:28:56,419 {\an8}9/21/75 THE HAMLET 62 00:28:56,443 --> 00:28:58,546 {\an8}I'M NOT GOING TO SAY THE STUPID COMMUNIST SLOGAN... 63 00:28:58,570 --> 00:29:01,173 {\an8}IN YOUR SHITTY MOVIE... 64 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 {\an8}FOR FIFTEEN BUCKS A DAY! 65 00:29:14,043 --> 00:29:15,938 {\an8}LISTEN UP. 66 00:29:15,962 --> 00:29:16,981 {\an8}NOW... 67 00:29:17,005 --> 00:29:20,359 {\an8}THE PRODUCTION HAS AGREED TO GET US MORE SUITABLE FOOD. 68 00:29:20,383 --> 00:29:23,023 {\an8}PLUS AN ACROSS THE BOARD RAISE OF ONE DOLLAR AN HOUR FOR EVERYBODY. 69 00:29:23,470 --> 00:29:26,615 {\an8}FOR THOSE OF YOU CAST AS VIET CONG, 70 00:29:26,639 --> 00:29:29,034 {\an8}YOU'LL RECEIVE AN EXTRA TEN DOLLARS ON TOP OF THAT, 71 00:29:29,058 --> 00:29:32,913 {\an8}AND WILL BE CREDITED AS A "FEATURED" EXTRA. 72 00:29:32,937 --> 00:29:35,624 {\an8}THE V.C. MURDERED MY BROTHER... 73 00:29:35,648 --> 00:29:36,917 {\an8}AND MY UNCLE. 74 00:29:36,941 --> 00:29:38,151 {\an8}THEY'RE ANIMALS. 75 00:29:38,568 --> 00:29:40,945 {\an8}LET'S TRY TO KEEP AN OPEN MIND. 76 00:29:41,613 --> 00:29:42,989 {\an8}THIS IS A MOVIE. 77 00:29:43,698 --> 00:29:45,801 {\an8}WHY DO WE MAKE ART, 78 00:29:45,825 --> 00:29:51,331 {\an8}IF NOT TO EXPLORE THE FULL COMPLEXITY OF LIFE, 79 00:29:51,748 --> 00:29:53,583 {\an8}TO PLUMB THE DEPTHS, 80 00:29:54,167 --> 00:29:56,145 {\an8}TO UNEARTH THE HIDDEN TRUTH, 81 00:29:56,169 --> 00:29:59,047 {\an8}TO SEE A THING FROM ALL SIDES? 82 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 {\an8}CAN I SEE A SHOW OF HANDS? 83 00:30:12,435 --> 00:30:14,229 {\an8}TEN DOLLARS... 84 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 {\an8}WHO'S UP FOR TORTURE? 85 00:30:22,612 --> 00:30:24,239 {\an8}WHAT EXACTLY WILL I HAVE TO DO? 86 00:30:24,906 --> 00:30:27,200 {\an8}YOU'LL BE TORTURING JAMES YOON. 87 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 {\an8}BUT WHY ARE WE TORTURING HIM? 88 00:30:30,161 --> 00:30:32,455 {\an8}WHAT IS OUR BACKSTORY? 89 00:30:34,123 --> 00:30:35,123 {\an8}SO... 90 00:30:37,168 --> 00:30:40,505 {\an8}AFTER THE DEVASTATING LOSS OF THEIR LOVED ONES AT THE HANDS OF THE US ARMY, 91 00:30:40,922 --> 00:30:44,092 {\an8}THE VIET CONG HOLE THEMSELVES UP IN THE SURROUNDING FORESTS... 92 00:30:47,887 --> 00:30:49,973 {\an8}AND CAPTURE COMMO KIM IN A RAID. 93 00:31:08,157 --> 00:31:12,012 {\an8}THE V.C. NEEDS HIS INTEL ON AN IMMINENT AMERICAN AIR RAID. 94 00:31:12,036 --> 00:31:14,890 {\an8}REGRETTABLY, THE URGENCY OF THE SITUATION CALLS FOR. 95 00:31:14,914 --> 00:31:17,500 {\an8}CERTAIN HEIGHTENED INTERROGATION TACTICS... 96 00:31:20,587 --> 00:31:23,131 {\an8}SON OF A BITCH! QUICK, TAKE THAT FUCKER! 97 00:31:52,410 --> 00:31:54,287 {\an8}HEY, TWICE-OF-EVERYTHING. 98 00:32:02,754 --> 00:32:05,548 {\an8}SO IT'S TRUE... LANA SAID YOU'RE ALWAYS HERE IN YOUR SPARE TIME. 99 00:32:22,940 --> 00:32:24,340 {\an8}10/01/75 THE HAMLET SCENE 37 TAKE 1. 100 00:32:39,540 --> 00:32:40,820 {\an8}HOLLYWOOD PRODUCTION THE HAMLET. 101 00:32:48,132 --> 00:32:49,212 {\an8}DATE 11/15 SCENE 45 TAKE 6. 102 00:38:05,866 --> 00:38:09,036 {\an8}CONFESS, YOU FUCKER! 103 00:38:28,889 --> 00:38:30,993 {\an8}THE DAY IS SOON WHEN SAIGON WILL FALL... 104 00:38:31,017 --> 00:38:33,745 {\an8}AND ALL OF YOU TRAITORS WHO HAVE CARRIED A SNAKE INTO YOUR OWN HOME, 105 00:38:33,769 --> 00:38:37,291 {\an8}WILL BE ON YOUR KNEES, BEGGING FOR A COWARD'S FLIGHT OUT OF HERE. 106 00:38:37,315 --> 00:38:39,734 {\an8}BUT EVEN THEN WE WILL NEVER LET YOU GO. 107 00:41:30,070 --> 00:41:33,908 THE VIETNAMESE GIRL SCREAMS AND SCREAMS! 108 00:42:14,323 --> 00:42:15,950 {\an8}HAVE YOU SEEN LANA? 109 00:48:35,245 --> 00:48:37,914 I'M READY 110 00:49:41,436 --> 00:49:47,192 {\an8}SCENE 64 - EXT. VILLAGE - QUE-LINH'S HUT 111 00:49:48,527 --> 00:49:49,927 {\an8}12/03/75 THE HAMLET SCENE 64 TAKE 1. 112 00:54:11,706 --> 00:54:16,920 {\an8}AND SQUINTING AT THE FIREBALL THAT GREW LIKE A COSMIC EVENT, 113 00:54:17,712 --> 00:54:21,817 {\an8}I AM ASHAMED TO ADMIT THAT I WONDERED... 114 00:54:21,841 --> 00:54:25,637 {\an8}IF MS. MORI WOULD'VE FOUND ME SEXY. 115 00:54:27,055 --> 00:54:31,285 {\an8}CAN YOU NOT SEE HOW YOU WERE CORRUPTED BY THE MOST CRASS OF HOLLYWOOD INDULGENCES? 116 00:54:31,309 --> 00:54:34,854 {\an8}THE VERY SAME INDULGENCES YOU WENT TO HOLLYWOOD TO CHANGE. 117 00:54:46,157 --> 00:54:48,094 {\an8}YOU SUPPOSE YOURSELF THE ONLY ONE. 118 00:54:48,118 --> 00:54:49,887 {\an8}WHO HAS CONQUERED THE NUANCES OF AMERICAN CULTURAL PRODUCTION. 119 00:54:49,911 --> 00:54:51,222 {\an8}YOU'RE WRONG. 120 00:54:51,246 --> 00:54:55,917 {\an8}OUR PARTY HAS PUT EXHAUSTIVE STUDY INTO OUR ENEMY'S PROPAGANDA. 121 00:55:05,635 --> 00:55:07,303 {\an8}NOW THAT I'VE BEEN REEDUCATED, 122 00:55:08,179 --> 00:55:10,849 {\an8}HEARING AN AMERICAN SONG THAT I HAVEN'T HEARD IN A LONG TIME... 123 00:55:13,226 --> 00:55:15,311 {\an8}ONLY FILLS ME WITH DISGUST. 124 00:55:20,316 --> 00:55:24,130 {\an8}TOGETHER WE BUILD SOCIALISM FOR THE FUTURE. 125 00:55:24,154 --> 00:55:27,758 {\an8}"DETERMINED TO FIGHT, DETERMINED TO WIN" FOLLOWS UNCLE HO'S EXAMPLE. 126 00:55:27,782 --> 00:55:31,262 {\an8}FOR THE PEOPLE WE SACRIFICED TO FIGHT WITHOUT FEAR OF DANGER. 127 00:55:31,286 --> 00:55:35,016 {\an8}KEEPING THE MOUNTAINS AND RIVERS SINGING THE MARCHING SONG. 128 00:55:35,040 --> 00:55:38,686 {\an8}THE PARTY HAS BROUGHT US WARMTH AND FRESH SPRING WITHOUT FADING. 129 00:55:38,710 --> 00:55:41,897 {\an8}DETERMINED TO LIVE AND DIE UNDER THE BANNER OF PEACE. 130 00:55:41,921 --> 00:55:45,609 {\an8}COME ON, BROTHERS FROM ALL OVER THE PLACES WANT TO STEP HERE, 131 00:55:45,633 --> 00:55:48,636 {\an8}WALK SIDE BY SIDE, JOIN HANDS, JOIN FORGE, JOIN MIND. 10375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.