Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
[♪ theme music playing]
2
00:00:27,610 --> 00:00:32,949
Chief Detective 1958
3
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
4
00:00:35,952 --> 00:00:36,953
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
5
00:00:37,037 --> 00:00:38,538
[detectives] Chief Yu!
6
00:00:38,621 --> 00:00:40,457
Episode 7
7
00:00:40,540 --> 00:00:41,833
[Sangsun] Are you all right, sir?
8
00:00:41,916 --> 00:00:43,251
Are you really okay?
9
00:00:43,334 --> 00:00:45,545
I was so afraid you wouldn't wake up.
10
00:00:45,628 --> 00:00:47,172
I'm the Steel Hammer of Mapo, remember?
11
00:00:47,255 --> 00:00:49,424
It's going to take more to kill me.
[chuckles]
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,801
[Sangsun] Out of the way.
13
00:00:53,928 --> 00:00:54,929
Goodness.
14
00:00:55,597 --> 00:00:58,016
It's such a relief you're awake, Chief Yu.
15
00:00:59,392 --> 00:01:00,477
I'm Senior Superintendent Baek Doseok.
16
00:01:00,560 --> 00:01:04,022
My goodness.
Nice to meet you for the first time, sir.
17
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
Actually, haven't we met before?
18
00:01:10,403 --> 00:01:11,404
No, we haven't.
19
00:01:12,864 --> 00:01:15,658
I must have mistaken you for someone else.
20
00:01:16,618 --> 00:01:19,037
Get this punk jailed first.
21
00:01:19,120 --> 00:01:20,830
You're going to face severe punishment.
22
00:01:21,372 --> 00:01:23,541
Who deserves to punish who?
23
00:01:24,125 --> 00:01:25,126
How dare you glare at me?
24
00:01:26,044 --> 00:01:29,464
Isn't there something
you'd like to discuss with Chief Yu, sir?
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,883
[♪ tense music playing]
26
00:01:32,884 --> 00:01:35,095
Thank you for keeping me alive.
27
00:01:36,054 --> 00:01:37,347
Actually,
28
00:01:37,430 --> 00:01:40,225
should I be thanking
the senior superintendent?
29
00:01:41,851 --> 00:01:43,061
[sighs]
30
00:01:43,812 --> 00:01:46,272
Has your brain not recovered yet?
31
00:01:47,273 --> 00:01:49,359
-What's with the nonsense?
-You're right, sir.
32
00:01:50,276 --> 00:01:52,445
My mind is not all there yet
from being hospitalized.
33
00:01:53,530 --> 00:01:57,033
-Detective Park.
-The suspect, Choi Dalsik,
34
00:01:57,117 --> 00:01:59,744
ordered someone
to severely assault Chief Yu
35
00:01:59,828 --> 00:02:03,623
as he was bitter about his letters
exposing his pro-Japanese actions.
36
00:02:03,706 --> 00:02:04,999
[Choi scoffs]
37
00:02:05,416 --> 00:02:06,751
That nonsense again, you punk?
38
00:02:06,835 --> 00:02:09,796
That someone confessed his crimes
to me in a way.
39
00:02:10,380 --> 00:02:12,465
[whispers]
Maybe I should've just ended you.
40
00:02:13,550 --> 00:02:16,845
But thanks to you,
I got to be the senior superintendent.
41
00:02:18,304 --> 00:02:20,640
[laughs]
42
00:02:21,141 --> 00:02:22,183
You punks.
43
00:02:22,851 --> 00:02:24,060
Is this some joke?
44
00:02:24,144 --> 00:02:26,563
No, it's a justified investigation.
45
00:02:28,064 --> 00:02:31,317
I mean, I wonder
why he was ordered to keep me alive.
46
00:02:33,778 --> 00:02:36,489
He could've ended me there if he wanted.
47
00:02:38,074 --> 00:02:39,200
This is why.
48
00:02:42,704 --> 00:02:46,416
So you and Yeonghan knew
that Chief Yu had already awoken?
49
00:02:46,499 --> 00:02:47,584
Yes.
50
00:02:48,084 --> 00:02:50,086
Honestly, it was a miracle.
51
00:02:50,879 --> 00:02:51,880
[Hyeju gasps]
52
00:02:53,298 --> 00:02:54,299
[Hyeju] Mr. Yu,
53
00:02:55,008 --> 00:02:56,384
are you awake?
54
00:03:00,346 --> 00:03:02,223
Do you recognize me?
55
00:03:03,516 --> 00:03:04,934
[mumbling]
56
00:03:08,062 --> 00:03:09,856
[inaudible whisper]
57
00:03:19,657 --> 00:03:20,658
[exhales sharply]
58
00:03:20,742 --> 00:03:21,743
[gasps]
59
00:03:21,826 --> 00:03:24,954
I delivered his request to Detective Park
60
00:03:25,038 --> 00:03:26,623
to find it and keep it safe.
61
00:03:26,706 --> 00:03:28,917
Still, how could you
keep it a secret from us?
62
00:03:29,000 --> 00:03:30,043
It's not like we're spies.
63
00:03:30,126 --> 00:03:32,545
You should've at least told me.
64
00:03:32,629 --> 00:03:35,089
We would've stormed the National Police
if we'd known.
65
00:03:35,173 --> 00:03:39,719
I'm sorry, but it's what Chief Yu
and Detective Park wanted.
66
00:03:39,802 --> 00:03:43,389
Anyway, he's done for
as the deputy director, isn't he?
67
00:03:43,473 --> 00:03:45,475
[Yeonghan] Minato Tanaka.
68
00:03:47,268 --> 00:03:49,187
Korean name, Choi Dalsik.
69
00:03:50,563 --> 00:03:54,150
This is a pledge to the Japanese emperor
you wrote with your blood
70
00:03:55,526 --> 00:03:56,569
and a picture of you then.
71
00:03:56,653 --> 00:03:59,030
[♪ uneasy music playing]
72
00:03:59,614 --> 00:04:00,740
[Chief Yu] Jeez.
73
00:04:00,823 --> 00:04:03,368
How much blood did you shed
to write this pledge?
74
00:04:03,910 --> 00:04:06,037
The writing is still clear as day.
75
00:04:06,120 --> 00:04:08,665
Did you not feel dizzy afterward?
76
00:04:09,540 --> 00:04:12,877
You left no stone unturned
to find this record of your ugly secret,
77
00:04:13,544 --> 00:04:15,880
even messing up Chief Yu's house.
78
00:04:16,506 --> 00:04:18,174
But how unfortunate for you.
79
00:04:19,008 --> 00:04:21,970
[Yeonghan] The original copy was hidden
somewhere you couldn't expect.
80
00:04:22,053 --> 00:04:24,097
"Minato Tanaka."
81
00:04:24,764 --> 00:04:25,807
[scoffs]
82
00:04:26,391 --> 00:04:28,726
This is why you left Chief Yu alive,
83
00:04:29,394 --> 00:04:32,647
to find the decisive clue
proving your pro-Japanese roots.
84
00:04:33,731 --> 00:04:36,651
You've heard that I have dirt on you,
haven't you?
85
00:04:37,193 --> 00:04:39,487
Well, I leaked that information.
86
00:04:40,780 --> 00:04:44,158
This is what Chief Yu and I imagined
went through the suspect's head.
87
00:04:44,659 --> 00:04:47,537
"I'm sure Chief Yu has it,
88
00:04:48,538 --> 00:04:49,831
but will killing him be enough?"
89
00:04:50,248 --> 00:04:51,249
"No.
90
00:04:51,791 --> 00:04:53,710
If he left it with someone else,
91
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Chief Yu could die,
and I would still be exposed."
92
00:04:56,921 --> 00:05:00,550
"I should keep him alive for now
and see what happens.
93
00:05:01,092 --> 00:05:02,593
If no one exposes me,
94
00:05:03,720 --> 00:05:04,762
then I'll have him killed."
95
00:05:05,555 --> 00:05:08,766
By the way,
why did you have to cut my heel?
96
00:05:08,850 --> 00:05:10,601
You could've just stabbed randomly.
97
00:05:11,102 --> 00:05:12,145
That's right.
98
00:05:13,479 --> 00:05:15,648
A special forces officer
would do something like that.
99
00:05:15,732 --> 00:05:17,608
It's what you were trained to do.
100
00:05:18,109 --> 00:05:21,571
Not only are you good with guns,
but you're also handy with a knife,
101
00:05:22,238 --> 00:05:23,406
Captain Baek Doseok.
102
00:05:25,241 --> 00:05:27,577
[Choi] Why didn't you send it
to the authorities?
103
00:05:28,161 --> 00:05:30,038
Then it would be over for me.
104
00:05:30,538 --> 00:05:32,332
The fact that you didn't…
105
00:05:35,126 --> 00:05:36,836
tells me you have a plot in mind.
106
00:05:38,921 --> 00:05:40,673
You could call it a plot.
107
00:05:41,632 --> 00:05:43,092
We want all the information…
108
00:05:44,844 --> 00:05:47,263
about the Sinkwang Society members.
109
00:05:47,347 --> 00:05:48,473
This isn't enough.
110
00:05:48,556 --> 00:05:51,893
Fine. Let's say
everything you said is true.
111
00:05:52,602 --> 00:05:53,603
So?
112
00:05:54,520 --> 00:05:55,980
What is it that you really want?
113
00:05:56,064 --> 00:05:57,315
[inhales deeply]
114
00:05:58,274 --> 00:05:59,442
What do we want?
115
00:05:59,525 --> 00:06:00,693
Yes.
116
00:06:00,777 --> 00:06:03,071
[♪ tense music playing]
117
00:06:12,080 --> 00:06:13,956
[♪ music swells, stops]
118
00:06:20,421 --> 00:06:21,422
Chief Yu.
119
00:06:22,173 --> 00:06:24,258
The pledge and the picture are now gone.
120
00:06:25,968 --> 00:06:28,763
I can even let it slide
that you made me a cripple.
121
00:06:29,764 --> 00:06:32,725
In return, leave Unit 1 alone.
122
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
How do you want me
to leave your unit alone?
123
00:06:34,852 --> 00:06:36,104
Leave us be,
124
00:06:36,687 --> 00:06:38,981
no matter what we investigate
or what mess we make.
125
00:06:39,565 --> 00:06:40,566
Chief.
126
00:06:40,650 --> 00:06:43,069
But still,
you can't just destroy the evidence…
127
00:06:43,486 --> 00:06:44,904
What are you hesitating for?
128
00:06:45,321 --> 00:06:46,781
The evidence is gone.
129
00:06:46,864 --> 00:06:49,826
[shouts] You better respect
the chain of command, Chief Yu!
130
00:06:49,909 --> 00:06:51,369
[shouts]
Shut your damn mouth!
131
00:06:54,622 --> 00:06:56,707
-[breathes heavily]
-[♪ tense music playing]
132
00:06:58,626 --> 00:07:01,379
Episode 7
The Great Thief's Onslaught
133
00:07:02,505 --> 00:07:05,758
[Yeonghan] We had enough to get him
removed as the deputy director, Chief.
134
00:07:05,842 --> 00:07:08,386
It's not right
that such a scummy traitor to the nation
135
00:07:08,469 --> 00:07:10,304
is staying on as a police official.
136
00:07:10,388 --> 00:07:12,223
I thought you wanted him gone!
137
00:07:12,306 --> 00:07:13,558
Goodness, my ankle.
138
00:07:14,267 --> 00:07:15,476
Let's rest a bit.
139
00:07:16,727 --> 00:07:17,979
[Chief Yu groans]
140
00:07:21,774 --> 00:07:24,610
Did you fight all this time
just to end it like this, sir?
141
00:07:25,194 --> 00:07:27,196
[♪ somber music playing]
142
00:07:28,406 --> 00:07:30,908
What on earth just happened?
143
00:07:30,992 --> 00:07:32,618
This is unacceptable!
144
00:07:34,412 --> 00:07:35,455
Yeonghan.
145
00:07:37,415 --> 00:07:38,875
Let's just go.
146
00:07:40,751 --> 00:07:42,086
Sir!
147
00:07:46,382 --> 00:07:48,092
[sighs, clicks tongue]
148
00:07:51,429 --> 00:07:52,513
[sniffles]
149
00:07:52,597 --> 00:07:56,017
[exhales sharply, sniffles]
150
00:07:57,602 --> 00:07:58,895
I'm sorry, sir.
151
00:08:01,022 --> 00:08:02,023
[Yeonghan] Let's go.
152
00:08:08,446 --> 00:08:10,364
[Baek]
Are you just going to leave them be?
153
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
To make sure
we face no future difficulties,
154
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
you must nip them in the bud, sir.
155
00:08:14,869 --> 00:08:16,829
No. Just follow my decision.
156
00:08:16,913 --> 00:08:18,539
But Deputy Director Choi…
157
00:08:18,623 --> 00:08:19,790
[Choi] It isn't over yet.
158
00:08:19,874 --> 00:08:21,918
They must have
a different card up their sleeve.
159
00:08:22,001 --> 00:08:23,336
That's why they tore those up.
160
00:08:23,419 --> 00:08:26,547
Be that as it may,
we can't allow them to drag us around!
161
00:08:26,631 --> 00:08:28,591
Why do you keep talking back?
162
00:08:29,175 --> 00:08:31,135
Just stand by and observe for now.
163
00:08:31,219 --> 00:08:34,555
You are not to do anything
without my permission, understood?
164
00:08:35,723 --> 00:08:37,058
[both sigh]
165
00:08:40,561 --> 00:08:41,812
[Choi] Jeez.
166
00:08:42,647 --> 00:08:43,940
[Gyeonghwan] I don't get it.
167
00:08:44,607 --> 00:08:46,400
Why would you tear the evidence apart?
168
00:08:46,484 --> 00:08:49,737
How could you make a deal
with pro-Japanese traitors, sir?
169
00:08:51,489 --> 00:08:53,324
[laughing]
170
00:08:56,869 --> 00:08:58,246
Why are you laughing, sir?
171
00:09:00,289 --> 00:09:01,707
[laughing continues]
172
00:09:02,750 --> 00:09:04,043
Wait a minute.
173
00:09:04,669 --> 00:09:06,045
You have another card up your sleeve.
174
00:09:06,128 --> 00:09:10,216
[laughs]
You naive little punks.
175
00:09:10,800 --> 00:09:13,553
I wasn't born yesterday, boys.
176
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
[soft sigh]
177
00:09:14,887 --> 00:09:17,306
[sighs]
Come on, you could've told us earlier.
178
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
-My head was about to explode.
-[sighs in relief]
179
00:09:19,433 --> 00:09:20,434
[Chief Yu chuckles]
180
00:09:20,518 --> 00:09:21,602
[Sangsun groans, sighs]
181
00:09:22,687 --> 00:09:23,980
-Goodness.
-Chief Yu.
182
00:09:24,063 --> 00:09:25,606
What's your secret card?
183
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
Come on.
184
00:09:27,608 --> 00:09:28,818
The better the hand,
185
00:09:29,068 --> 00:09:31,362
the more exciting it is to wait.
186
00:09:31,737 --> 00:09:33,030
I'll let you know in time.
187
00:09:33,614 --> 00:09:35,950
Coming soon.
[groans, chuckles]
188
00:09:36,033 --> 00:09:40,037
Wouldn't it have been better
to drag Deputy Director Choi down, sir?
189
00:09:40,788 --> 00:09:44,625
There's something more important
than my secret card.
190
00:09:45,334 --> 00:09:49,297
People like Choi
are all over the military and the police.
191
00:09:50,214 --> 00:09:52,508
Then who would suffer the most?
192
00:09:52,883 --> 00:09:55,261
-The powerless.
-[♪ gentle music playing]
193
00:09:55,344 --> 00:09:57,179
Who's going to protect them?
194
00:09:57,763 --> 00:09:59,098
The police? Soldiers?
195
00:09:59,181 --> 00:10:00,600
Judges and prosecutors?
196
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
No.
197
00:10:02,893 --> 00:10:05,730
All of those punks
will suck up to the powerful.
198
00:10:06,314 --> 00:10:09,817
That's why people like us
need to take the side of the powerless.
199
00:10:10,610 --> 00:10:12,361
I'm all for taking their side,
200
00:10:12,445 --> 00:10:14,530
but what's the point if it's just us?
201
00:10:16,699 --> 00:10:19,785
When everyone else was busy
licking Lee Jungjae's boots,
202
00:10:19,869 --> 00:10:21,329
why did you all refuse then?
203
00:10:22,204 --> 00:10:26,500
I didn't think it would hurt
for a cop like me to exist in this world.
204
00:10:27,460 --> 00:10:29,420
That sounds strangely familiar.
205
00:10:29,503 --> 00:10:30,546
[soft chuckle]
206
00:10:31,005 --> 00:10:32,340
Detective Jo.
207
00:10:32,923 --> 00:10:34,050
Detective Seo.
208
00:10:34,550 --> 00:10:36,218
Didn't you two also feel the same way?
209
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
-Yes, sir.
-Yes, sir.
210
00:10:38,763 --> 00:10:39,847
That's right.
211
00:10:40,431 --> 00:10:43,851
What we need to do
is to keep the faith and push through.
212
00:10:44,602 --> 00:10:46,395
We never cared that we were a small group.
213
00:10:47,813 --> 00:10:48,898
[Yeonghan] You're right.
214
00:10:48,981 --> 00:10:51,442
We might not make enough
to pass on land to our descendants,
215
00:10:51,525 --> 00:10:54,362
but we'll pass on our integrity,
our greatest asset.
216
00:10:54,945 --> 00:10:56,656
[laughter]
217
00:10:57,865 --> 00:11:00,743
Well, I'd rather pass on some land.
218
00:11:00,826 --> 00:11:02,119
[laughter continues]
219
00:11:02,203 --> 00:11:03,287
[Gyeonghwan] Yeonghan.
220
00:11:03,996 --> 00:11:06,666
It still hurts that you didn't tell us.
221
00:11:06,749 --> 00:11:08,084
I'm sorry.
222
00:11:08,876 --> 00:11:10,753
It was all for your sake.
223
00:11:10,836 --> 00:11:12,713
But it really wasn't.
224
00:11:13,214 --> 00:11:16,217
If something had gone wrong,
we would've never lived it down.
225
00:11:17,385 --> 00:11:18,636
All right, fine.
226
00:11:18,969 --> 00:11:22,640
From now on,
there won't be any secrets between us.
227
00:11:23,432 --> 00:11:26,644
I was going to bite everybody
if Chief Yu didn't wake up.
228
00:11:26,727 --> 00:11:27,728
[Yeonghan scoffs]
229
00:11:27,812 --> 00:11:30,648
You're not some tiger, Sangsun.
You can't do that.
230
00:11:30,731 --> 00:11:32,733
If something tragic does ever happen,
231
00:11:33,401 --> 00:11:35,111
you'll have to be
our chief detective then, Yeonghan.
232
00:11:35,695 --> 00:11:36,821
Don't even say that.
233
00:11:37,279 --> 00:11:40,950
I'm fine with basically being
the vice chief.
234
00:11:41,033 --> 00:11:42,868
Then I'll be the class chief.
235
00:11:43,494 --> 00:11:45,287
I'll be the chief of sports.
236
00:11:45,663 --> 00:11:48,290
Well, I can be the chief of cleaning.
237
00:11:50,084 --> 00:11:51,210
Crazy punks.
238
00:11:51,293 --> 00:11:52,962
[bell tolling]
239
00:11:55,673 --> 00:11:57,675
[Hojeong] They must be striking
the bell at Bosingak.
240
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
The bell?
241
00:12:00,344 --> 00:12:03,514
I hope the bell doesn't toll
for anything bad in the new year.
242
00:12:03,889 --> 00:12:04,890
I hope so too.
243
00:12:06,434 --> 00:12:07,476
Let's go.
244
00:12:07,560 --> 00:12:09,395
[♪ cheerful fanfare music playing]
245
00:12:09,478 --> 00:12:12,314
[anchor] Seoul welcomed in the new year
with the blaring sound of construction,
246
00:12:12,398 --> 00:12:15,067
which is promised to modernize
the landscape of the capital city.
247
00:12:15,151 --> 00:12:16,277
Year 1962
248
00:12:16,360 --> 00:12:19,405
With the old stone walls
now replaced with shiny iron fences,
249
00:12:19,488 --> 00:12:22,700
the roads surrounding the Seoul City Hall
have been widened by 20 feet…
250
00:12:25,411 --> 00:12:26,412
[Yeonghan] Honey.
251
00:12:26,495 --> 00:12:28,330
-You're here.
-Did you wait long?
252
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
No, I just got here.
253
00:12:29,957 --> 00:12:32,543
Now, why don't we go make a wish?
254
00:12:32,626 --> 00:12:34,211
-Okay.
-[both chuckle]
255
00:12:35,546 --> 00:12:38,174
[citizen 1]
Jeez. Are you out of your minds?
256
00:12:38,257 --> 00:12:39,467
Get lost, you scumbags!
257
00:12:39,550 --> 00:12:41,343
Who let you lepers out on the streets?
258
00:12:41,427 --> 00:12:43,679
Are you trying to get us all killed?
259
00:12:43,763 --> 00:12:46,682
These patients have healed completely.
260
00:12:46,766 --> 00:12:48,434
They're not contagious anymore.
261
00:12:48,517 --> 00:12:49,643
Leprosy isn't the only issue.
262
00:12:50,227 --> 00:12:52,146
I heard those things eat babies!
263
00:12:52,646 --> 00:12:54,398
[citizen 2] Cursed scum.
264
00:12:55,191 --> 00:12:56,442
Get lost now!
265
00:12:57,193 --> 00:12:58,778
Leave Jongnam, you scum.
266
00:13:00,029 --> 00:13:01,280
What do you think you're doing?
267
00:13:01,363 --> 00:13:03,240
-[Hyeju] Are you all right?
-[citizen 1] Who are you?
268
00:13:03,324 --> 00:13:04,366
[Hyeju] Are you okay?
269
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Police identification
Park Yeonghan
270
00:13:08,662 --> 00:13:10,206
[rock thuds, clatters]
271
00:13:11,081 --> 00:13:14,210
Didn't you hear the nun say
they've healed completely?
272
00:13:14,293 --> 00:13:15,836
So what's the problem here?
273
00:13:15,920 --> 00:13:17,254
Well, I mean…
274
00:13:17,338 --> 00:13:19,256
Those scum eat babies and--
275
00:13:19,340 --> 00:13:21,425
In my three years
at Jongnam Police Station,
276
00:13:21,509 --> 00:13:23,427
no such case ever came up.
277
00:13:24,011 --> 00:13:26,806
You shouldn't hurt innocent people
based on some wild rumors.
278
00:13:26,889 --> 00:13:29,475
If you ever threaten those people again,
279
00:13:29,558 --> 00:13:32,436
I'm afraid
you'll be arrested for intimidation.
280
00:13:33,312 --> 00:13:34,480
Everybody disperse.
281
00:13:35,105 --> 00:13:36,106
[Yeonghan] Leave.
282
00:13:36,941 --> 00:13:38,901
Sorry about that. You can go now.
283
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
[Hyeju] Wait, I…
284
00:13:42,029 --> 00:13:43,239
[Yeonghan] Sorry, please leave.
285
00:13:47,243 --> 00:13:48,327
[nun] Thank you.
286
00:13:48,410 --> 00:13:50,412
-[wooden fish clacking]
-[birds chirping]
287
00:14:00,548 --> 00:14:03,384
[wooden fish clacking]
288
00:14:05,886 --> 00:14:08,138
[Hyeju]
What was your wish for the new year?
289
00:14:09,807 --> 00:14:11,267
It's the same as always for me.
290
00:14:11,350 --> 00:14:14,436
Good health for you and our families,
291
00:14:15,104 --> 00:14:18,148
a safe year for Unit 1,
292
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
and of course…
293
00:14:20,109 --> 00:14:23,988
jail time for all the bad guys.
[chuckles]
294
00:14:24,071 --> 00:14:25,197
Those were my wishes.
295
00:14:25,781 --> 00:14:29,326
The Buddha always seems
to grant you your wishes.
296
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
[chuckles]
297
00:14:30,494 --> 00:14:31,537
-Is that so?
-Yes.
298
00:14:32,246 --> 00:14:34,999
What did you wish for, honey?
299
00:14:35,624 --> 00:14:39,211
I wished for our good health,
300
00:14:40,045 --> 00:14:43,549
safety for all the officers at Jongnam,
301
00:14:43,632 --> 00:14:47,011
and peace for those patients
who recovered from leprosy.
302
00:14:47,094 --> 00:14:49,179
[♪ soft music playing]
303
00:14:49,263 --> 00:14:50,264
And…
304
00:14:52,266 --> 00:14:53,267
And?
305
00:14:54,476 --> 00:14:55,477
[soft chuckle]
306
00:14:56,687 --> 00:14:58,564
Did you wish for it again?
307
00:14:59,773 --> 00:15:01,692
I don't just wish for it
at the start of the year.
308
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
I always do.
309
00:15:04,612 --> 00:15:08,198
Goodness. You really don't need
to wish so hard.
310
00:15:08,282 --> 00:15:11,327
The stork will make its delivery soon.
311
00:15:11,410 --> 00:15:16,582
Well, I haven't seen
any stork on its way for two years.
312
00:15:18,292 --> 00:15:19,335
[Yeonghan] Honey.
313
00:15:20,044 --> 00:15:23,422
Happiness isn't about
filling an emptiness.
314
00:15:24,381 --> 00:15:25,424
Happiness…
315
00:15:26,592 --> 00:15:28,052
requires nothing.
316
00:15:28,135 --> 00:15:32,139
Every moment we spend together
317
00:15:32,723 --> 00:15:35,351
is true happiness.
[soft chuckle]
318
00:15:36,477 --> 00:15:37,519
Wouldn't you agree?
319
00:15:39,480 --> 00:15:41,273
Yes, honey.
320
00:15:44,526 --> 00:15:46,570
What a lovely day.
321
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
[Hyeju sighs]
322
00:15:50,366 --> 00:15:52,576
[Yeonghan] Thank you for being with me.
323
00:15:53,452 --> 00:15:56,246
-[Hyeju] Thank you even more.
-[soft chuckle]
324
00:15:56,330 --> 00:15:58,207
What's this now?
325
00:15:58,290 --> 00:16:00,292
Share Prices
326
00:16:01,377 --> 00:16:02,711
What are you looking at?
327
00:16:02,795 --> 00:16:04,922
It's sort of like gambling,
328
00:16:05,005 --> 00:16:06,173
but I'm not sure.
329
00:16:06,256 --> 00:16:09,009
That's not gambling.
It's a list of stocks.
330
00:16:09,593 --> 00:16:11,303
You had me for a second.
331
00:16:11,595 --> 00:16:12,638
That's not gambling.
332
00:16:12,721 --> 00:16:14,598
How is this not gambling?
333
00:16:14,682 --> 00:16:17,059
You're still betting
on who you think will hit it big.
334
00:16:17,142 --> 00:16:18,560
It's like beetle racing.
335
00:16:18,644 --> 00:16:20,187
Either you win or you lose.
336
00:16:20,270 --> 00:16:21,397
[sighs]
337
00:16:21,480 --> 00:16:24,024
Sangsun, your stereotype about stocks
is the problem.
338
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
Gambling is about betting on uncertainty.
339
00:16:27,569 --> 00:16:30,739
Buying stocks is about analyzing firms
340
00:16:30,823 --> 00:16:34,118
and legally investing
in the ones that have promise.
341
00:16:35,202 --> 00:16:37,913
So it's basically gambling.
You're supposed to guess.
342
00:16:37,997 --> 00:16:41,000
-[Sangsun chuckles]
-None of it would make sense to me.
343
00:16:41,083 --> 00:16:42,584
-I'd just gamble on it like you.
-Right?
344
00:16:42,668 --> 00:16:45,587
No, listen to me. Sangsun.
345
00:16:46,505 --> 00:16:49,508
Why don't you try to understand
how investors feel?
346
00:16:50,092 --> 00:16:51,677
What investor? Who's an investor?
347
00:16:51,760 --> 00:16:53,137
Did you invest?
348
00:16:54,555 --> 00:16:55,556
[sighs]
349
00:16:55,639 --> 00:16:57,808
Whatever! Think whatever you want!
350
00:16:58,517 --> 00:16:59,893
Why is he so upset?
351
00:16:59,977 --> 00:17:01,395
-I wonder that too.
-Hey.
352
00:17:02,062 --> 00:17:04,565
I'm telling you, it's a gamble.
[chuckles]
353
00:17:07,860 --> 00:17:10,195
Myungil Securities, Jongnam Office
354
00:17:11,113 --> 00:17:13,615
Closed temporarily today
Visit the main office for urgent matters
355
00:17:13,699 --> 00:17:15,325
[breathing nervously]
356
00:17:15,409 --> 00:17:16,660
Damn it.
357
00:17:17,494 --> 00:17:18,704
Why isn't he here yet?
358
00:17:21,373 --> 00:17:22,416
[knocks on door]
359
00:17:22,750 --> 00:17:24,710
-[door opens]
-Welcome…
360
00:17:24,793 --> 00:17:26,795
[♪ tense music playing]
361
00:17:32,760 --> 00:17:33,886
I'm sorry,
362
00:17:33,969 --> 00:17:36,346
but only the main office is open today.
363
00:17:46,523 --> 00:17:48,525
[groaning]
364
00:17:50,652 --> 00:17:51,653
[coughs]
365
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
[grunts]
366
00:17:56,366 --> 00:17:58,035
[groaning]
Help me!
367
00:17:58,494 --> 00:17:59,661
Help!
368
00:18:00,287 --> 00:18:01,663
[muffled grunting]
369
00:18:02,456 --> 00:18:07,086
[squeaking]
370
00:18:07,836 --> 00:18:11,423
I hope I didn't take you out of work
for too long to go to the temple.
371
00:18:11,507 --> 00:18:13,300
Of course not.
372
00:18:13,383 --> 00:18:15,302
I used my lunch break to be with you.
373
00:18:15,385 --> 00:18:16,428
That's a relief.
374
00:18:18,263 --> 00:18:22,768
By the way, where do you think
the leprosy recoverers live?
375
00:18:23,352 --> 00:18:25,354
I wonder that too.
376
00:18:25,437 --> 00:18:28,023
I'm sure they live somewhere here.
I'll try to find out.
377
00:18:28,107 --> 00:18:30,025
-[body thuds]
-[citizens screaming]
378
00:18:30,859 --> 00:18:32,361
-[citizen 1 screams]
-[citizen 2 gasps]
379
00:18:32,444 --> 00:18:34,488
[♪ tense music playing]
380
00:18:34,571 --> 00:18:35,572
-Don't look.
-[Hyeju gasps]
381
00:18:37,491 --> 00:18:38,534
[Yeonghan] Sir.
382
00:18:45,040 --> 00:18:47,042
[♪ unsettling music playing]
383
00:19:03,308 --> 00:19:04,434
[door closes]
384
00:19:09,273 --> 00:19:11,275
[♪ unsettling music rising]
385
00:19:15,404 --> 00:19:18,198
I received a message
from the KCIA recently.
386
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Oh.
387
00:19:19,366 --> 00:19:22,911
It said
that if any stock-related crimes happen
388
00:19:22,995 --> 00:19:25,581
in the districts of Jongnam,
Gudam, and Heungchun,
389
00:19:25,664 --> 00:19:27,624
to not let the station handle it.
390
00:19:27,708 --> 00:19:29,501
We're to transfer the cases
to the National Police
391
00:19:29,585 --> 00:19:31,044
and then report it to the KCIA.
392
00:19:31,128 --> 00:19:34,131
Understood, sir.
393
00:19:34,923 --> 00:19:35,966
But may I ask why?
394
00:19:36,049 --> 00:19:37,759
Well,
395
00:19:38,385 --> 00:19:41,805
the economy is just as crucial
as national security these days.
396
00:19:41,889 --> 00:19:42,973
You're right.
397
00:19:45,309 --> 00:19:46,310
Yes, sir.
398
00:19:46,685 --> 00:19:50,147
We're living in the golden age
of the powerful KCIA.
399
00:19:50,230 --> 00:19:54,359
In a time when darkness
is being transformed into light,
400
00:19:54,818 --> 00:19:57,237
we need to swim with the tide.
401
00:19:58,113 --> 00:19:59,114
Noted, sir.
402
00:19:59,781 --> 00:20:01,575
[crowd murmuring]
403
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Detective Park.
404
00:20:06,580 --> 00:20:08,165
I brought the witness.
405
00:20:08,749 --> 00:20:09,750
Hello.
406
00:20:10,000 --> 00:20:11,960
Why did you run into the building earlier?
407
00:20:12,044 --> 00:20:14,296
I thought maybe someone had pushed him.
408
00:20:14,379 --> 00:20:16,173
-Did you see anything?
-[witness] No.
409
00:20:16,256 --> 00:20:18,634
I even went up to the rooftop,
but I didn't see anyone.
410
00:20:18,717 --> 00:20:20,886
And you don't happen to know the deceased?
411
00:20:20,969 --> 00:20:22,846
No, not at all.
412
00:20:24,348 --> 00:20:25,515
Thank you for your help.
413
00:20:25,599 --> 00:20:27,643
Please leave your contact details
and address with us.
414
00:20:27,726 --> 00:20:28,727
Will do.
415
00:20:30,187 --> 00:20:31,188
Please come this way.
416
00:20:31,271 --> 00:20:33,273
That's one nosy man.
417
00:20:34,483 --> 00:20:37,277
Maybe this really is a suicide.
418
00:20:37,736 --> 00:20:38,779
We'll have to see.
419
00:20:39,404 --> 00:20:40,989
Anything to report?
420
00:20:41,323 --> 00:20:42,783
Not really.
421
00:20:43,158 --> 00:20:45,494
No one saw him struggle with anyone?
422
00:20:45,577 --> 00:20:47,496
[Gyeonghwan]
No one in the crowd saw anything.
423
00:20:48,497 --> 00:20:49,748
[Sangsun] Have you identified him yet?
424
00:20:50,707 --> 00:20:52,668
I found his citizen card in his wallet.
425
00:20:53,752 --> 00:20:55,003
[Hojeong] His name is Hong Inho.
426
00:20:55,087 --> 00:20:57,297
He works at the securities firm
on the fourth floor.
427
00:20:58,799 --> 00:21:00,467
The Bank of Korea
FIVE
428
00:21:04,805 --> 00:21:06,014
[examiner] Take a look at this.
429
00:21:07,099 --> 00:21:08,642
You're working on the scene now?
430
00:21:09,017 --> 00:21:11,603
Yes. I've decided to do
initial examinations on the scene.
431
00:21:12,187 --> 00:21:13,855
We appreciate that.
432
00:21:14,523 --> 00:21:15,565
Did you notice anything?
433
00:21:15,649 --> 00:21:17,859
An autopsy needs to be done
for more details,
434
00:21:18,402 --> 00:21:19,695
but the cause of death
435
00:21:19,778 --> 00:21:22,447
is a head injury
due to the impact of the fall.
436
00:21:22,531 --> 00:21:24,408
But take a look at his wrist.
437
00:21:25,534 --> 00:21:27,494
This bruise is only on his right hand.
438
00:21:27,577 --> 00:21:29,454
He seems to have been grabbed forcefully.
439
00:21:29,538 --> 00:21:32,916
Did he get in a fight?
His clothes are in tatters.
440
00:21:33,750 --> 00:21:35,836
[Gyeonghwan]
Maybe he was thrown out with a judo move.
441
00:21:37,254 --> 00:21:38,588
Myungil Securities, Jongnam Office
442
00:21:42,634 --> 00:21:44,845
Closed temporarily?
More like out of business.
443
00:21:45,470 --> 00:21:46,680
This place is so empty.
444
00:21:47,639 --> 00:21:49,391
If it was closed temporarily,
445
00:21:49,933 --> 00:21:51,435
why did he come to work?
446
00:21:53,895 --> 00:21:55,897
[♪ pensive music playing]
447
00:22:04,364 --> 00:22:05,574
What do you think this is?
448
00:22:08,201 --> 00:22:10,120
It looks like something was dragged.
449
00:22:17,836 --> 00:22:19,713
Wait, that looks very similar.
450
00:22:21,631 --> 00:22:22,758
[Sangsun] Officer Nam!
451
00:22:23,342 --> 00:22:25,344
Bring me the deceased's shoes.
452
00:22:25,427 --> 00:22:26,678
Yes, sir!
453
00:22:29,389 --> 00:22:30,390
[Sangsun exclaims]
454
00:22:30,932 --> 00:22:32,517
Why are these so worn out?
455
00:22:32,976 --> 00:22:34,269
They're basically junk.
456
00:22:34,853 --> 00:22:35,937
[Yeonghan] Look closely.
457
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
These aren't worn out from use.
458
00:22:39,691 --> 00:22:41,526
The rubber's still raw here.
459
00:22:41,610 --> 00:22:42,778
That's right.
460
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
It's like they were scraped.
461
00:22:45,489 --> 00:22:46,782
[squeaking]
462
00:22:46,865 --> 00:22:50,285
These marks were made
as he resisted being dragged.
463
00:22:51,328 --> 00:22:53,205
So somebody dragged him across the floor
464
00:22:53,288 --> 00:22:55,332
and flung him straight out of the window.
465
00:22:56,458 --> 00:22:59,711
Yeonghan, Detective Seo and I
will check for any other exits.
466
00:22:59,795 --> 00:23:02,589
Then Detective Jo and I
will search the office here.
467
00:23:02,672 --> 00:23:03,673
Yes, sir.
468
00:23:04,841 --> 00:23:06,968
-Right, Officer Nam.
-Yes, Detective Park?
469
00:23:07,052 --> 00:23:09,805
I saw some leprosy recoverers nearby here.
470
00:23:09,888 --> 00:23:13,266
Yes, people sometimes
cause a scene because of them.
471
00:23:13,350 --> 00:23:16,853
Could you find out where they live?
472
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
Yes, sir.
473
00:23:20,399 --> 00:23:22,609
[Sangsun] I knew it.
There's always another exit.
474
00:23:23,485 --> 00:23:24,820
[Hojeong] The young witness
475
00:23:24,903 --> 00:23:27,489
must have missed the killer
when he escaped through here.
476
00:23:29,449 --> 00:23:31,076
Where does this lead to?
477
00:23:33,245 --> 00:23:34,454
Not even a single rat in sight.
478
00:23:34,538 --> 00:23:35,956
This is the perfect escape route.
479
00:23:37,916 --> 00:23:39,000
[drawer opens]
480
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Detective Jo.
481
00:23:41,753 --> 00:23:43,713
Could you open the safe?
482
00:23:43,797 --> 00:23:45,006
Of course.
483
00:23:47,259 --> 00:23:48,260
[clanks]
484
00:23:49,302 --> 00:23:50,470
It's unlocked.
485
00:23:53,223 --> 00:23:54,224
[Gyeonghwan] Hmm?
486
00:23:55,851 --> 00:23:57,477
It's completely empty.
487
00:23:57,561 --> 00:23:59,312
Open that cabinet too.
488
00:23:59,396 --> 00:24:02,190
Let's also check for any ledgers
or documents in the desks.
489
00:24:14,828 --> 00:24:16,663
[Sangsun sighs]
Where does this even go?
490
00:24:17,205 --> 00:24:18,957
I doubt there are any witnesses.
491
00:24:19,499 --> 00:24:20,625
This place is abandoned.
492
00:24:28,675 --> 00:24:30,552
The heavens aren't helping us today.
493
00:24:35,932 --> 00:24:37,017
Hong Inho
494
00:24:37,100 --> 00:24:38,226
[Yeonghan] "Hong Inho."
495
00:24:38,310 --> 00:24:40,479
[♪ pensive music playing]
496
00:24:40,562 --> 00:24:42,355
This must be the victim's desk.
497
00:24:55,410 --> 00:24:56,661
Aren't these abacus beads?
498
00:25:03,043 --> 00:25:04,669
All these beads,
499
00:25:05,337 --> 00:25:06,630
but no abacus in sight.
500
00:25:36,409 --> 00:25:39,621
Will and testament
501
00:25:39,704 --> 00:25:42,541
I found something, Yeonghan.
502
00:25:43,416 --> 00:25:45,877
[Hojeong] "I offer my humble apology
to Myungil Securities
503
00:25:45,961 --> 00:25:47,754
and all of its customers
504
00:25:48,338 --> 00:25:51,633
for the damages I have caused
by the embezzlement of the firm's funds.
505
00:25:52,217 --> 00:25:55,053
I intend to pay for my sins with my life."
506
00:25:56,221 --> 00:25:57,264
[Chief Yu sighs]
507
00:25:59,516 --> 00:26:00,517
What do you all think?
508
00:26:02,727 --> 00:26:03,853
Are we all thinking the same?
509
00:26:04,521 --> 00:26:06,523
[Sangsun]
Does the killer think we're idiots?
510
00:26:06,606 --> 00:26:09,442
It's hard for a death
to be so obviously a murder.
511
00:26:10,151 --> 00:26:11,236
[Sangsun] Tattered clothes,
512
00:26:11,319 --> 00:26:13,154
bruised wrists,
513
00:26:13,238 --> 00:26:14,739
plus the skid marks.
514
00:26:14,823 --> 00:26:17,659
You can add
this broken abacus to that list.
515
00:26:17,742 --> 00:26:20,787
Do you think the killer was oblivious
that he'd be this obvious?
516
00:26:20,870 --> 00:26:22,872
I'm sure he had no choice.
517
00:26:23,498 --> 00:26:25,125
He was in too much of a hurry.
518
00:26:25,959 --> 00:26:28,712
[Yeonghan] Think about it.
Say someone jumps off and dies.
519
00:26:29,212 --> 00:26:33,133
Then at least one person on the scene
would go check the building.
520
00:26:34,259 --> 00:26:37,137
He had to be in a hurry
to escape before they did.
521
00:26:38,013 --> 00:26:41,224
This is the conclusive evidence
that the killer was in a hurry.
522
00:26:41,808 --> 00:26:45,228
He had to throw the clues
out of the office
523
00:26:45,312 --> 00:26:46,563
but had no time.
524
00:26:46,646 --> 00:26:50,400
The fact that he was in such a hurry
suggests he's not an experienced killer.
525
00:26:50,775 --> 00:26:52,485
His plan was shoddy at best too.
526
00:26:52,986 --> 00:26:54,946
The killer must have left this will then.
527
00:26:55,530 --> 00:26:57,282
To pivot to a homicide case,
528
00:26:57,657 --> 00:26:59,534
we'll need the handwriting analyzed first.
529
00:26:59,618 --> 00:27:01,703
I contacted the National Forensic Service,
530
00:27:02,203 --> 00:27:04,623
but no handwriting experts
are currently available.
531
00:27:04,706 --> 00:27:07,250
-Where are they?
-They're away on a work trip to Busan.
532
00:27:07,334 --> 00:27:09,252
What happened in Busan?
533
00:27:10,253 --> 00:27:13,256
Apparently, some shipping firm got caught
534
00:27:13,340 --> 00:27:16,468
forging major financial documents.
535
00:27:17,218 --> 00:27:19,012
Jeez, that's just great timing.
536
00:27:20,847 --> 00:27:23,058
I'll have to bring in a friendly face.
537
00:27:23,141 --> 00:27:25,518
Do you know someone, sir?
538
00:27:26,144 --> 00:27:28,063
Yes, and he's a leading authority.
539
00:27:28,605 --> 00:27:31,066
-[knocks on door]
-[door opens, closes]
540
00:27:33,360 --> 00:27:35,278
Hong Inho's wife
541
00:27:35,362 --> 00:27:37,489
and the people
from Myungil Securities are here.
542
00:27:39,491 --> 00:27:43,328
Has the victim's wife seen the body?
543
00:27:43,912 --> 00:27:44,913
Yes.
544
00:27:45,997 --> 00:27:47,248
But the thing is…
545
00:27:49,626 --> 00:27:50,877
she's looking a little…
546
00:27:51,795 --> 00:27:54,798
[Inho's wife sobbing]
547
00:28:04,224 --> 00:28:05,350
Here you go, ma'am.
548
00:28:05,433 --> 00:28:07,268
[sobbing continues]
549
00:28:10,188 --> 00:28:12,774
[Inho's wife]
My husband was the most hardworking
550
00:28:13,358 --> 00:28:16,277
and honest person I've known.
551
00:28:17,487 --> 00:28:19,280
But an embezzlement?
552
00:28:20,490 --> 00:28:22,492
I remember how happy he was
553
00:28:23,535 --> 00:28:25,495
knowing our child would be born soon.
554
00:28:27,706 --> 00:28:29,082
He even made a vow
555
00:28:29,749 --> 00:28:32,794
that he would live
an upstanding life for our child.
556
00:28:32,877 --> 00:28:36,673
Do you know if he was on bad terms
with anyone at work,
557
00:28:37,424 --> 00:28:38,633
or possibly any enemies?
558
00:28:40,009 --> 00:28:41,678
He had none of the kind.
559
00:28:43,304 --> 00:28:45,890
And he didn't tell you
anything out of the ordinary?
560
00:28:50,729 --> 00:28:51,730
Ah.
561
00:28:52,439 --> 00:28:55,108
Please take your time, ma'am.
562
00:28:55,191 --> 00:28:56,651
We won't force you to speak.
563
00:28:56,735 --> 00:29:00,697
[Sangsun] Why was Hong Inho at work
if the office was closed temporarily?
564
00:29:01,698 --> 00:29:05,452
Well, he was making up time
for a previous sick leave.
565
00:29:05,535 --> 00:29:08,705
I never imagined
he would commit suicide there.
566
00:29:08,788 --> 00:29:10,790
How are you so sure it was suicide?
567
00:29:10,874 --> 00:29:13,835
There was an internal investigation
being carried out against him.
568
00:29:14,210 --> 00:29:15,420
What was the investigation for?
569
00:29:15,503 --> 00:29:17,088
[director] For embezzlement, of course.
570
00:29:17,172 --> 00:29:18,590
We had received a tip
571
00:29:18,673 --> 00:29:21,676
that he was misusing
our customers' trust funds.
572
00:29:21,760 --> 00:29:22,969
And who tipped you off?
573
00:29:26,055 --> 00:29:27,640
Did you have conclusive proof?
574
00:29:27,724 --> 00:29:30,018
Yes, I saw him do it.
575
00:29:32,854 --> 00:29:34,147
[coworker] Once or twice a day,
576
00:29:34,731 --> 00:29:36,316
he pocketed our customers' money.
577
00:29:37,108 --> 00:29:38,818
I talked to him personally,
578
00:29:38,902 --> 00:29:40,987
so things wouldn't get out of hand.
579
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
But he never listened.
580
00:29:43,072 --> 00:29:44,908
You need to stop, all right?
581
00:29:45,575 --> 00:29:46,576
Stop what?
582
00:29:46,659 --> 00:29:48,453
I saw everything.
583
00:29:48,536 --> 00:29:50,663
You'll get in big trouble.
584
00:29:52,040 --> 00:29:53,124
I'll handle it.
585
00:29:53,208 --> 00:29:54,542
It's not something you can handle.
586
00:29:54,626 --> 00:29:56,628
-[clicks tongue]
-I said I'll handle it.
587
00:29:56,711 --> 00:29:59,714
I had no choice but to report the matter
588
00:30:00,298 --> 00:30:02,842
to my director here.
589
00:30:03,176 --> 00:30:05,011
[low growling]
590
00:30:06,137 --> 00:30:08,807
-[growls loudly]
-[dog whimpers effect]
591
00:30:09,933 --> 00:30:10,934
[coughs]
592
00:30:14,270 --> 00:30:15,271
[dog whines effect]
593
00:30:15,355 --> 00:30:16,815
[growls]
594
00:30:16,898 --> 00:30:19,025
[dog whines effect]
595
00:30:20,527 --> 00:30:21,694
There isn't a hint of a lie.
596
00:30:26,241 --> 00:30:27,575
Two weeks ago,
597
00:30:28,827 --> 00:30:31,037
he told me something was going wrong.
598
00:30:32,205 --> 00:30:33,331
What was it?
599
00:30:33,414 --> 00:30:34,958
He didn't specify what,
600
00:30:35,542 --> 00:30:38,002
only telling me that serious trouble
could be down the road.
601
00:30:38,086 --> 00:30:39,921
He said people had to know.
602
00:30:40,004 --> 00:30:42,715
Did he mention any details?
603
00:30:42,799 --> 00:30:44,175
[Inho's wife] He didn't.
604
00:30:44,592 --> 00:30:46,469
He just said he'd explain…
605
00:30:47,846 --> 00:30:49,806
once he decided what to do.
606
00:30:51,391 --> 00:30:55,103
That was just yesterday.
[sobbing]
607
00:30:55,895 --> 00:30:57,230
It's unclear what,
608
00:30:57,647 --> 00:30:59,440
but he was about to do something.
609
00:30:59,941 --> 00:31:01,234
[Inho's wife breathes shakily]
610
00:31:05,405 --> 00:31:06,406
Detective.
611
00:31:06,865 --> 00:31:09,909
Is there any chance I could see
612
00:31:10,368 --> 00:31:12,161
the will that he left behind?
613
00:31:12,245 --> 00:31:15,665
I'm sorry, but we can't show you
any evidence at this…
614
00:31:15,748 --> 00:31:17,083
Let's show it to her.
615
00:31:20,795 --> 00:31:22,463
My husband didn't write this.
616
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
It's similar, but the writing isn't his.
617
00:31:27,552 --> 00:31:29,012
I can tell immediately.
618
00:31:29,095 --> 00:31:34,142
Do you have any writings of his
we could compare this to?
619
00:31:38,646 --> 00:31:40,565
When I heard that a will was found,
620
00:31:41,357 --> 00:31:43,026
I brought this just in case.
621
00:31:45,361 --> 00:31:46,362
[Gyeonghwan exclaims]
622
00:31:47,071 --> 00:31:50,909
They're love letters he sent me
when we were dating.
623
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Thank you.
624
00:31:56,247 --> 00:31:57,624
I beg you…
625
00:31:58,625 --> 00:31:59,709
to clear my husband's name.
626
00:32:01,878 --> 00:32:03,046
We will, ma'am.
627
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
It should be somewhere here.
628
00:32:15,850 --> 00:32:17,143
[Officer Nam yelps]
629
00:32:19,145 --> 00:32:21,189
[♪ unsettling music playing]
630
00:32:26,527 --> 00:32:28,947
There's one thing
that just doesn't make sense.
631
00:32:29,739 --> 00:32:32,575
The employee and the director said
that they were in business,
632
00:32:33,159 --> 00:32:35,244
-but the office was so empty.
-[Gyeonghwan] Exactly.
633
00:32:35,328 --> 00:32:37,080
Even the safe was empty.
634
00:32:37,163 --> 00:32:39,499
Were there at least
any documents pinned on walls?
635
00:32:39,582 --> 00:32:41,793
No, the office was spotless.
636
00:32:43,086 --> 00:32:45,129
Scammers usually have
squeaky-clean offices like that.
637
00:32:45,213 --> 00:32:50,259
I think what matters the most
is what Hong Inho was planning to do.
638
00:32:50,343 --> 00:32:52,679
It's clear it wasn't something personal.
639
00:32:52,762 --> 00:32:55,056
I'm sure it was related to the firm.
640
00:32:55,139 --> 00:32:58,101
We'll search
Myungil Securities' Jongnam office again.
641
00:32:58,184 --> 00:32:59,811
-And we'll take another look…
-[door opens]
642
00:33:01,521 --> 00:33:02,855
…at the escape route.
643
00:33:02,939 --> 00:33:03,982
-[Sangsun] Okay.
-[Hojeong] Yes, sir.
644
00:33:04,065 --> 00:33:05,233
[Chief Yu] Please come in.
645
00:33:09,237 --> 00:33:11,155
Is this where you work?
646
00:33:11,239 --> 00:33:14,701
That's right, sir.
Please go ahead, and I'll be with you.
647
00:33:14,784 --> 00:33:17,120
-Officer Bong, please escort him.
-Yes, sir.
648
00:33:18,496 --> 00:33:19,706
I'm a busy man.
649
00:33:19,789 --> 00:33:21,207
[Nansil] This way, please.
650
00:33:21,290 --> 00:33:22,542
[elder grunts]
651
00:33:24,252 --> 00:33:25,253
Who…
652
00:33:25,336 --> 00:33:27,338
He's the handwriting expert I mentioned.
653
00:33:27,422 --> 00:33:28,506
[exclaims]
I thought
654
00:33:28,589 --> 00:33:30,758
he walked straight out of
a Joseon Dynasty painting.
655
00:33:30,842 --> 00:33:33,886
Pen name, Gondae. Real name, Lee Dohak.
656
00:33:33,970 --> 00:33:36,514
He's Joseon's premier calligrapher
and handwriting expert.
657
00:33:37,181 --> 00:33:40,143
Deputy Director Choi's blood pledge
was confirmed by him.
658
00:33:40,226 --> 00:33:42,854
[all exclaiming]
659
00:33:43,438 --> 00:33:47,025
"A possible suicide of an employee
of Myungil Securities' Jongnam office."
660
00:33:47,108 --> 00:33:51,404
Yes, sir. It has since been changed
to a possible homicide, not suicide.
661
00:33:51,487 --> 00:33:52,613
-Hey.
-Yes, sir?
662
00:33:52,697 --> 00:33:56,075
Didn't I tell you to report
any stock-related crimes immediately?
663
00:33:56,159 --> 00:33:59,037
I thought it was a personal crime
unrelated to stocks
664
00:33:59,120 --> 00:34:00,580
and didn't want to bother you, so--
665
00:34:00,663 --> 00:34:01,664
[Baek] Hey.
666
00:34:02,248 --> 00:34:04,042
If a case happened at a securities firm,
667
00:34:04,125 --> 00:34:07,253
then you should've reported it
to me right away, you moron!
668
00:34:07,336 --> 00:34:08,963
Forgive me, sir.
I didn't think it through.
669
00:34:09,047 --> 00:34:12,091
[shouts] You and your idiot brain
don't even know how to think!
670
00:34:12,175 --> 00:34:13,301
I'm sorry, sir.
671
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Is Unit 1 in charge of this case?
672
00:34:17,638 --> 00:34:18,639
Yes, sir.
673
00:34:18,723 --> 00:34:22,351
It just so happened that Detective Park
discovered the scene, sir.
674
00:34:27,690 --> 00:34:28,691
Hmm…
675
00:34:29,525 --> 00:34:30,693
Look here.
676
00:34:31,903 --> 00:34:34,906
This character, meaning "upcoming",
and the same character here
677
00:34:34,989 --> 00:34:37,617
are written visibly differently.
678
00:34:38,326 --> 00:34:39,452
And the pen pressure, sir?
679
00:34:39,535 --> 00:34:41,662
Overall, the will was written
with heavy pressure,
680
00:34:41,746 --> 00:34:44,791
but the love letter was composed
with various degrees of pressure.
681
00:34:44,874 --> 00:34:48,753
Then is there a strong chance
the will was forged, sir?
682
00:34:48,836 --> 00:34:51,255
In my opinion, yes.
683
00:34:51,339 --> 00:34:54,425
So you're saying
they look identical but actually aren't?
684
00:34:54,509 --> 00:34:57,053
Don't butt in when the adults are talking,
you brat.
685
00:34:57,136 --> 00:34:58,513
I'm an adult too.
686
00:34:58,596 --> 00:35:00,056
You're a boy to me.
687
00:35:00,515 --> 00:35:03,351
It's as we expected. The will was forged.
688
00:35:03,935 --> 00:35:05,645
-[knocks on door]
-[door opens]
689
00:35:08,981 --> 00:35:13,319
Senior Superintendent Baek
wants Chief Yu and Detective Park…
690
00:35:13,402 --> 00:35:14,529
[yawns]
691
00:35:17,740 --> 00:35:18,783
…in his office now.
692
00:35:19,784 --> 00:35:20,910
A possible suicide of an employee
of Myungil Securities' Jongnam office
693
00:35:22,745 --> 00:35:25,331
[Baek]
You're off the Myungil Securities case.
694
00:35:25,915 --> 00:35:27,291
Hand this to the National Police.
695
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Why the National Police, sir?
696
00:35:29,710 --> 00:35:32,255
The KCIA is handling
all stock-related crimes.
697
00:35:32,338 --> 00:35:33,464
That's all you need to know.
698
00:35:33,548 --> 00:35:35,925
The evidence doesn't suggest
this is stock-related, sir.
699
00:35:36,008 --> 00:35:38,302
New evidence can always come up.
700
00:35:38,761 --> 00:35:40,555
Just hand the files over to them.
701
00:35:40,638 --> 00:35:42,890
With all due respect, sir,
702
00:35:43,766 --> 00:35:45,351
this is our case to solve.
703
00:35:47,520 --> 00:35:49,438
Are you disobeying me to my face?
704
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
We're not disobeying you, sir.
705
00:35:52,066 --> 00:35:54,026
We're simply asking you
to keep your promise.
706
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
I suggest you ask Deputy Director Choi
whether you can break it, sir.
707
00:36:02,827 --> 00:36:05,246
[♪ tense music playing]
708
00:36:05,329 --> 00:36:07,373
Your cute tricks won't always fly.
709
00:36:08,916 --> 00:36:11,127
Take it too far…
710
00:36:13,754 --> 00:36:16,257
and you'll lose your lives.
711
00:36:17,717 --> 00:36:19,552
Do you understand?
712
00:36:21,637 --> 00:36:22,847
[Chief Yu] Understood, sir.
713
00:36:26,017 --> 00:36:27,018
Get out.
714
00:36:37,320 --> 00:36:39,739
[Hyeju]
I also have a feeling it's not a suicide.
715
00:36:41,949 --> 00:36:42,950
[Yeonghan sighs]
716
00:36:43,034 --> 00:36:44,994
How I feel shouldn't matter,
717
00:36:45,661 --> 00:36:47,079
but the victim Hong Inho…
718
00:36:49,081 --> 00:36:50,917
had a lean wallet.
719
00:36:51,500 --> 00:36:54,253
His wife was dressed very plainly as well,
720
00:36:54,754 --> 00:36:57,173
with signs of mending.
721
00:36:57,840 --> 00:37:00,468
Embezzlers usually make it obvious,
don't they?
722
00:37:00,927 --> 00:37:03,930
They seem to live luxuriously
or dress impeccably.
723
00:37:04,805 --> 00:37:06,974
Not to generalize,
724
00:37:07,058 --> 00:37:09,769
but the thieves I've caught
normally show such signs.
725
00:37:10,269 --> 00:37:13,898
Money easily stolen is money easily spent.
726
00:37:14,398 --> 00:37:16,651
It's always very obvious.
727
00:37:17,235 --> 00:37:20,363
I can't imagine
what the victim's wife is going through
728
00:37:21,155 --> 00:37:23,908
with her baby about to be born soon.
729
00:37:23,991 --> 00:37:25,201
Exactly.
730
00:37:27,411 --> 00:37:28,412
Right.
731
00:37:29,705 --> 00:37:31,624
Speaking of which,
732
00:37:33,417 --> 00:37:34,543
could you…
733
00:37:35,836 --> 00:37:38,005
[soft chuckle]
Yes, I can.
734
00:37:38,089 --> 00:37:40,341
-I'll visit her often and look after her.
-[♪ gentle music playing]
735
00:37:41,801 --> 00:37:43,177
Can you really?
736
00:37:43,261 --> 00:37:45,930
I feel bad asking
since you must be busy with the bookstore.
737
00:37:46,013 --> 00:37:49,016
What can I do? It's part of my job.
738
00:37:49,725 --> 00:37:51,602
Give me her address tomorrow.
739
00:37:52,728 --> 00:37:53,771
Wait.
740
00:37:56,148 --> 00:37:57,149
Her address is…
741
00:37:57,233 --> 00:37:58,359
You have it already.
742
00:38:00,987 --> 00:38:03,406
-You can find her here.
-I see.
743
00:38:03,489 --> 00:38:07,243
You should be glad I didn't refuse.
744
00:38:07,702 --> 00:38:09,912
-I really should.
-[soft chuckle]
745
00:38:09,996 --> 00:38:11,205
Thank you.
746
00:38:12,164 --> 00:38:14,333
Don't mention it.
[soft chuckle]
747
00:38:14,417 --> 00:38:15,918
Myungil Securities, Jongnam Office
748
00:38:18,754 --> 00:38:22,049
Everyone and their mothers
are talking about stocks these days,
749
00:38:22,133 --> 00:38:23,175
and so I went in there.
750
00:38:23,259 --> 00:38:24,302
Myungil Securities, Jongnam Office
751
00:38:24,760 --> 00:38:25,845
[informant] Excuse me.
752
00:38:27,138 --> 00:38:28,639
How do I buy stocks?
753
00:38:28,723 --> 00:38:32,310
I'm afraid individual investors
need to go to the main office.
754
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Then what do you do here?
755
00:38:34,103 --> 00:38:35,980
We do other work here.
756
00:38:36,063 --> 00:38:37,315
Did they say what kind of work?
757
00:38:37,398 --> 00:38:40,401
I didn't ask. They were being so cheap.
758
00:38:40,985 --> 00:38:43,863
Have you seen anyone else walk in
besides the director and the employees?
759
00:38:43,946 --> 00:38:45,906
I remember one person.
760
00:38:46,490 --> 00:38:49,827
[informant] How could I forget
when he rode in such a nice car?
761
00:38:49,910 --> 00:38:51,704
It was an American-made Plymouth.
762
00:38:51,787 --> 00:38:54,248
The director always went out to greet him.
763
00:38:54,332 --> 00:38:56,709
How old did he look?
What about his face and physique?
764
00:38:56,792 --> 00:39:01,047
[informant] He looked about 30
and had a build about this size.
765
00:39:01,130 --> 00:39:03,507
He's your typical fancy gentleman.
766
00:39:03,966 --> 00:39:05,551
His hair was drenched in pomade,
767
00:39:05,634 --> 00:39:07,970
and he had white shoes
and a white suit on.
768
00:39:08,054 --> 00:39:10,348
White shoes and a white suit?
769
00:39:10,431 --> 00:39:11,515
[scoffs]
770
00:39:12,183 --> 00:39:14,018
That's how cow thieves dress.
771
00:39:14,852 --> 00:39:18,022
-Thank you for helping us out.
-Thank you.
772
00:39:18,105 --> 00:39:19,523
-[Yeonghan] Detective Jo.
-Yes?
773
00:39:20,399 --> 00:39:23,736
We're going to need a little help
from a friendly ally.
774
00:39:23,819 --> 00:39:26,072
What? Who do you mean?
775
00:39:31,202 --> 00:39:33,204
Hey, there's no one around.
776
00:39:33,829 --> 00:39:35,539
It's hard to see from here,
777
00:39:36,415 --> 00:39:39,627
but there are people
under that straw mat over there.
778
00:39:39,710 --> 00:39:40,795
[Sangsun] Let's take a look.
779
00:39:51,722 --> 00:39:52,765
Ma'am.
780
00:39:53,933 --> 00:39:55,434
Please talk to us.
781
00:39:56,435 --> 00:39:57,895
You saw someone yesterday, right?
782
00:40:00,272 --> 00:40:02,733
Bring Yeonghan here, Officer Nam.
783
00:40:03,692 --> 00:40:05,152
Yes, sir.
784
00:40:08,864 --> 00:40:10,366
We're the police.
785
00:40:10,449 --> 00:40:11,742
You can talk to us, ma'am.
786
00:40:12,368 --> 00:40:14,370
-Did you see anyone?
-At that time,
787
00:40:14,453 --> 00:40:17,164
did you see anyone walking by the window
788
00:40:17,248 --> 00:40:19,500
or peering through it?
789
00:40:19,583 --> 00:40:21,419
Anything of the sort?
790
00:40:21,502 --> 00:40:23,212
-[vendor] I'm not really sure.
-[Officer Nam] Detective Park!
791
00:40:25,798 --> 00:40:27,174
What's the matter?
792
00:40:27,258 --> 00:40:29,218
Please come with me for a second.
793
00:40:33,305 --> 00:40:34,348
[Yeonghan] Hey, Sangsun.
794
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Wait…
795
00:40:40,729 --> 00:40:41,897
[Yeonghan sighs]
796
00:40:42,857 --> 00:40:44,775
They were all out here in the cold.
797
00:40:46,652 --> 00:40:48,821
She seems to know something
but won't say it.
798
00:40:51,490 --> 00:40:54,034
Excuse me, ma'am.
799
00:40:54,452 --> 00:40:56,245
Could we speak with you briefly?
800
00:41:02,168 --> 00:41:03,210
Hello.
801
00:41:03,878 --> 00:41:07,548
Did you see anyone
pass by here yesterday afternoon?
802
00:41:08,257 --> 00:41:09,884
He came out from there.
803
00:41:12,803 --> 00:41:16,307
If you've seen someone, please tell us.
804
00:41:17,600 --> 00:41:21,061
You shouldn't hurt innocent people
based on some wild rumors.
805
00:41:22,021 --> 00:41:24,023
[♪ pensive music playing]
806
00:41:26,650 --> 00:41:27,818
We should go.
807
00:41:28,235 --> 00:41:29,320
She won't talk to us.
808
00:41:36,494 --> 00:41:39,246
[informant] He had long hair.
809
00:41:44,168 --> 00:41:47,338
He had long hair
and was wearing a black jacket.
810
00:41:49,173 --> 00:41:51,133
[informant]
I couldn't really see his face.
811
00:41:51,634 --> 00:41:52,885
Anything else?
812
00:41:52,968 --> 00:41:55,471
[informant] His right hand was bandaged.
813
00:41:56,138 --> 00:41:57,723
[Hojeong] Do you remember anything else?
814
00:41:58,432 --> 00:41:59,725
[informant] No.
815
00:41:59,808 --> 00:42:01,352
Thank you so much.
816
00:42:02,186 --> 00:42:05,272
We'll be able to catch the suspect
thanks to you.
817
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
You really did us a solid, ma'am.
818
00:42:08,067 --> 00:42:10,194
Were you able to get a meal at the church?
819
00:42:10,277 --> 00:42:12,404
[informant]
The church soup kitchen is closed today.
820
00:42:13,280 --> 00:42:15,699
Here, ma'am.
821
00:42:17,868 --> 00:42:20,246
[Sangsun] Please, take it.
822
00:42:21,455 --> 00:42:23,332
You should get something hot
on such a cold day.
823
00:42:23,415 --> 00:42:25,376
If you're not comfortable
going to a place to eat,
824
00:42:26,043 --> 00:42:28,504
feel free to ask the officer here
to buy some rice soup for you.
825
00:42:28,587 --> 00:42:30,714
Yes. I'm here to help, ma'am.
826
00:42:30,798 --> 00:42:33,842
Thank you. Thank you so much.
827
00:42:34,510 --> 00:42:35,511
No problem.
828
00:42:38,222 --> 00:42:39,598
Thank you.
829
00:42:39,682 --> 00:42:40,683
Thank you.
830
00:42:42,059 --> 00:42:43,394
[blowing air]
831
00:42:45,604 --> 00:42:46,730
[Gyeonghwan] This is so good.
832
00:42:48,107 --> 00:42:52,152
That pomade-drenched, fancy guy
sounds suspicious to me.
833
00:42:52,570 --> 00:42:55,906
Punks who look like that
always cause problems.
834
00:42:56,490 --> 00:42:58,450
[Eundong] Look who it is.
835
00:42:58,534 --> 00:42:59,910
-[laughs]
-[detectives exclaim]
836
00:42:59,994 --> 00:43:02,079
It's been so long, Hodong.
837
00:43:02,162 --> 00:43:04,665
This is why we need to hang out more.
838
00:43:04,748 --> 00:43:06,750
It's Eundong, not Hodong.
839
00:43:06,834 --> 00:43:09,044
I can't believe
you forgot my name, goodness.
840
00:43:09,128 --> 00:43:10,337
[laughter]
841
00:43:10,421 --> 00:43:11,964
How have you been?
842
00:43:12,047 --> 00:43:13,632
Good, thanks to you.
843
00:43:13,716 --> 00:43:15,175
Thank you for coming.
844
00:43:15,259 --> 00:43:17,595
No problem.
I'm glad to help in any way I can.
845
00:43:21,265 --> 00:43:22,266
[Eundong sighs]
846
00:43:22,349 --> 00:43:24,476
This place looks like
it's closed permanently, not temporarily.
847
00:43:25,060 --> 00:43:28,397
No ledgers, no deposit slips,
no status boards, nothing.
848
00:43:28,480 --> 00:43:31,609
All I can see
are just sheets of blank paper, jeez.
849
00:43:35,487 --> 00:43:38,532
This isn't an above-board securities firm.
850
00:43:39,116 --> 00:43:41,744
It's the secret headquarters
for a nefarious scheme.
851
00:43:41,827 --> 00:43:43,120
What scheme?
852
00:43:43,203 --> 00:43:44,580
[Hojeong] Market manipulation.
853
00:43:44,663 --> 00:43:47,583
To put it simply,
it's when you mess with stocks.
854
00:43:48,250 --> 00:43:49,877
The deceased took part in it.
855
00:43:50,711 --> 00:43:52,254
How exactly do you mess with stocks?
856
00:43:52,338 --> 00:43:53,380
First,
857
00:43:53,922 --> 00:43:57,051
buy a load of shares
in a single company for dirt cheap.
858
00:43:57,134 --> 00:43:59,803
Then get the price to go up
by spreading rumors.
859
00:43:59,887 --> 00:44:03,098
Inevitably, people will flock
to buy shares in that firm.
860
00:44:03,182 --> 00:44:05,184
-The punk who inflated the share's price…
-[breathes deeply]
861
00:44:05,267 --> 00:44:07,353
…can then sell everything and jump ship.
862
00:44:08,103 --> 00:44:09,730
That's the whole scheme.
863
00:44:09,813 --> 00:44:13,067
Damn it! That's how I lost money
on the stock market.
864
00:44:13,150 --> 00:44:14,693
That's why I lost it all!
865
00:44:14,777 --> 00:44:15,986
Good grief.
866
00:44:16,487 --> 00:44:18,697
So that's why you were fuming at us.
867
00:44:20,366 --> 00:44:24,203
Just so you know, there's a rumor
going around in our industry.
868
00:44:25,037 --> 00:44:27,414
Make sure this stays in this room, okay?
869
00:44:27,498 --> 00:44:29,833
Don't worry. Just tell us.
870
00:44:29,917 --> 00:44:31,752
There's this man called Yoon Sangtae
871
00:44:31,835 --> 00:44:35,005
who founded three securities firms,
872
00:44:35,422 --> 00:44:39,093
namely Namsan Securities,
Taeheung Securities, and this place,
873
00:44:40,302 --> 00:44:41,303
Myungil Securities.
874
00:44:41,387 --> 00:44:43,222
With these three firms,
875
00:44:43,305 --> 00:44:46,892
it would be child's play for him
to control the stock market.
876
00:44:46,975 --> 00:44:50,270
How does this Yoon Sangtae
get to do what he wants?
877
00:44:50,354 --> 00:44:51,605
From what I've heard,
878
00:44:51,689 --> 00:44:54,274
he's a former military man
and an economics expert.
879
00:44:55,734 --> 00:44:57,444
But more importantly,
880
00:44:57,528 --> 00:45:00,114
being an expert in economics isn't enough.
881
00:45:00,614 --> 00:45:04,743
There's no way he's manipulating
the stock market all on his own.
882
00:45:10,165 --> 00:45:11,750
January 3, 1:20 p.m.,
Lee Ildo: death from falling
883
00:45:18,465 --> 00:45:20,259
1:30 p.m., Hong Inho:
homicide, under investigation
884
00:45:24,680 --> 00:45:26,682
[♪ upbeat music playing]
885
00:45:33,397 --> 00:45:37,943
Ten-minute difference in times of death
886
00:45:38,026 --> 00:45:39,111
[Hojeong] If he's not acting alone,
887
00:45:39,695 --> 00:45:42,072
is a government official
in charge of stocks helping him?
888
00:45:42,156 --> 00:45:44,867
Not an individual,
but something much larger.
889
00:45:45,284 --> 00:45:47,411
You know what I'm talking about.
890
00:45:48,078 --> 00:45:49,246
The body that holds…
891
00:45:49,329 --> 00:45:50,372
[whispers]
…all information about this country.
892
00:45:50,456 --> 00:45:52,416
Are you talking about…
893
00:45:52,499 --> 00:45:53,584
The Korean Central Intelligence Agency?
894
00:45:53,667 --> 00:45:54,668
[shushes]
895
00:45:55,002 --> 00:45:56,754
[whispers]
Don't say that out loud!
896
00:45:56,837 --> 00:46:00,591
All that talk about national security,
and this is what they do.
897
00:46:00,883 --> 00:46:03,635
If Hong Inho was planning
on exposing this…
898
00:46:03,719 --> 00:46:07,264
Goodness. I wouldn't dare dream
of doing that.
899
00:46:07,347 --> 00:46:10,142
[Eundong splutters]
You'd be risking your life.
900
00:46:10,225 --> 00:46:12,686
What happens
if the stock market is left as it is?
901
00:46:12,770 --> 00:46:15,397
If this trend
of intense speculation continues,
902
00:46:15,481 --> 00:46:19,193
the system will fail in three months.
903
00:46:19,276 --> 00:46:20,527
And who will suffer?
904
00:46:20,611 --> 00:46:22,946
People like him.
905
00:46:23,030 --> 00:46:24,907
Ordinary investors who keep the law.
906
00:46:24,990 --> 00:46:27,075
All the officials and securities firms
907
00:46:27,159 --> 00:46:29,453
won't be affected a single bit.
908
00:46:30,120 --> 00:46:31,580
-Damn it!
-[thumps]
909
00:46:32,080 --> 00:46:34,875
These punks are worse than cow thieves.
910
00:46:35,542 --> 00:46:37,961
-[whispers] Hey, he hit the roof again.
-He really did.
911
00:46:38,045 --> 00:46:41,048
This is going to ruin
the lives of not one, not hundreds,
912
00:46:41,131 --> 00:46:43,008
-but thousands of people.
-Yes.
913
00:46:43,091 --> 00:46:44,718
Those demented punks!
914
00:46:44,802 --> 00:46:47,429
Is this the new world they promised us?
[clicks tongue]
915
00:46:47,513 --> 00:46:49,848
We need to catch that pomade-drenched guy.
916
00:46:49,932 --> 00:46:51,391
I just know he's in on this.
917
00:46:51,475 --> 00:46:53,894
I'll put a wanted alert out
for the black Plymouth.
918
00:46:53,977 --> 00:46:54,978
Do it!
919
00:46:55,062 --> 00:46:56,188
[Eundong splutters]
Just a minute.
920
00:46:56,271 --> 00:46:58,273
A black Plymouth?
921
00:46:59,107 --> 00:47:00,234
Pomade?
922
00:47:00,567 --> 00:47:02,402
Does he wear white shoes
923
00:47:03,028 --> 00:47:05,864
-and a white suit?
-Yes, that fancy punk.
924
00:47:05,948 --> 00:47:10,244
That slimy punk meets our bank president
every Wednesday.
925
00:47:10,327 --> 00:47:11,620
Busted!
926
00:47:12,246 --> 00:47:14,122
-Let's get him.
-What day is it tomorrow?
927
00:47:14,706 --> 00:47:17,167
It's Wednesday! Tomorrow is a Wednesday!
928
00:47:17,251 --> 00:47:18,794
He'll be there tomorrow!
929
00:47:18,877 --> 00:47:21,380
Let's hurry! We need to get him!
930
00:47:22,840 --> 00:47:23,841
[Sangsun] Damn it.
931
00:47:26,677 --> 00:47:28,011
[Sangsun clicks tongue, groans]
932
00:47:30,681 --> 00:47:34,309
Jongnam Branch of Goryeo Bank
933
00:47:34,935 --> 00:47:35,936
-He's out.
-[exclaims]
934
00:47:38,438 --> 00:47:40,065
[car engine starts]
935
00:47:40,983 --> 00:47:42,442
-Let's go.
-[Gyeonghwan] All right.
936
00:47:42,526 --> 00:47:43,569
[car engine starts]
937
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
[Sangsun] All right.
938
00:48:00,627 --> 00:48:02,337
This is definitely a gambling den.
939
00:48:02,421 --> 00:48:05,424
It's been so long.
I feel like I'm back home.
940
00:48:05,507 --> 00:48:06,508
[all chuckling]
941
00:48:07,676 --> 00:48:09,761
[gamblers clamoring, cheering]
942
00:48:12,180 --> 00:48:13,181
[scoffs]
943
00:48:13,515 --> 00:48:14,600
[Sangsun] They're arm wrestling.
944
00:48:15,559 --> 00:48:18,478
-This is your specialty, Gyeonghwan.
-It is.
945
00:48:21,481 --> 00:48:23,233
-[arm thuds]
-[gamblers cheering]
946
00:48:24,067 --> 00:48:26,486
[referee] Gong Jabok wins!
947
00:48:26,570 --> 00:48:27,779
All right, all right.
948
00:48:27,863 --> 00:48:29,239
Hey, do you see him?
949
00:48:29,323 --> 00:48:31,241
[Sangsun] That punk with the glasses
looks like the boss.
950
00:48:31,325 --> 00:48:33,243
That's one ugly mug.
951
00:48:34,620 --> 00:48:37,539
Mr. Pomade
doesn't look like he's gambling.
952
00:48:37,623 --> 00:48:39,958
[referee] Now, this next match will see
953
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
today's ultimate winner Gong Jabok
954
00:48:42,836 --> 00:48:44,254
and the forearm of steel
955
00:48:45,047 --> 00:48:47,841
-Ko Doopal battle it out!
-[gamblers cheering]
956
00:48:47,925 --> 00:48:49,384
Forearm of steel?
[scoffs]
957
00:48:49,468 --> 00:48:50,677
That sounds like me.
958
00:48:50,761 --> 00:48:51,970
-You're right.
-[referee] Now, everyone.
959
00:48:52,054 --> 00:48:53,847
Blue is for Gong Jabok.
960
00:48:53,931 --> 00:48:56,642
-Red is for Ko Doopal.
-That's him, isn't it?
961
00:48:57,100 --> 00:49:00,437
He had long hair
and was wearing a black jacket.
962
00:49:00,520 --> 00:49:03,023
[informant] His right hand was bandaged.
963
00:49:03,899 --> 00:49:05,275
Yes. I think that's him.
964
00:49:05,359 --> 00:49:06,652
Let's arrest him right now.
965
00:49:06,735 --> 00:49:07,736
Not yet.
966
00:49:08,362 --> 00:49:10,614
We're always outnumbered
at a gambling den.
967
00:49:10,697 --> 00:49:12,532
[Yeonghan] It won't be a fair fight.
968
00:49:12,616 --> 00:49:14,868
And once
they start running off like crazy,
969
00:49:14,952 --> 00:49:15,953
we'll lose everyone.
970
00:49:16,578 --> 00:49:18,914
[gambler 1] Is that Ko Doopal
with a bandage on his hand?
971
00:49:18,997 --> 00:49:21,166
-I guess he's hurt.
-[gambler 2] I guess so.
972
00:49:21,249 --> 00:49:22,918
I'm betting on Gong Jabok then.
973
00:49:23,001 --> 00:49:24,753
Same here, man! I'm betting on him too!
974
00:49:24,836 --> 00:49:27,756
-[sighs, clicks tongue]
-[referee] Ready, start!
975
00:49:28,966 --> 00:49:31,635
-[grunting]
-[♪ intense music playing]
976
00:49:31,718 --> 00:49:33,804
[gamblers cheering]
977
00:49:37,557 --> 00:49:38,600
Oof.
978
00:49:38,684 --> 00:49:40,310
[grunting continues]
979
00:49:40,394 --> 00:49:43,855
-The winner is Ko Doopal!
-[gamblers cheering]
980
00:49:45,440 --> 00:49:48,318
Glass eye, horn-rimmed glasses,
and yellow teeth?
981
00:49:50,654 --> 00:49:51,738
That's Jang Geochi,
982
00:49:52,531 --> 00:49:54,199
a well-known figure around these parts.
983
00:49:54,783 --> 00:49:58,453
He owns countless gambling dens
on the outskirts of northern Seoul.
984
00:49:58,537 --> 00:50:00,872
How has he not been arrested, sir?
985
00:50:00,956 --> 00:50:04,710
Obviously, he rubs elbows
with the police and government officials.
986
00:50:04,793 --> 00:50:06,003
[Chief Yu] That's right.
987
00:50:06,086 --> 00:50:08,672
You'd be hard-pressed
to find an official not under his payroll.
988
00:50:09,256 --> 00:50:12,676
So why does a securities guy
hang out with a gambling tycoon
989
00:50:12,759 --> 00:50:14,219
when he doesn't even gamble?
990
00:50:14,302 --> 00:50:18,432
He's flooding his securities firms
with gambling money
991
00:50:18,515 --> 00:50:20,017
to obtain seed capital.
992
00:50:20,100 --> 00:50:21,143
[sighs]
993
00:50:21,226 --> 00:50:22,978
Securities, my foot.
994
00:50:23,562 --> 00:50:25,313
He's a loan shark.
995
00:50:25,397 --> 00:50:27,816
With all this illegal gambling money
funneling in,
996
00:50:27,899 --> 00:50:29,276
he's upping the stakes.
997
00:50:29,359 --> 00:50:31,945
I know a lot of people
who are obsessed with stocks these days.
998
00:50:32,029 --> 00:50:34,197
They say
it's the "age of the stock market."
999
00:50:34,281 --> 00:50:37,701
If fools rush in
where angels fear to tread,
1000
00:50:37,784 --> 00:50:39,536
it'll be the age of bankrupt families.
1001
00:50:39,619 --> 00:50:41,455
-[Eundong] Please warn your friends.
-[Yeonghan sighs]
1002
00:50:41,538 --> 00:50:45,125
By the way,
why hasn't Mr. Pomade been arrested?
1003
00:50:45,208 --> 00:50:47,627
Let's wait until tomorrow, Geumdong.
1004
00:50:47,711 --> 00:50:48,837
He might contact a higher-up.
1005
00:50:48,920 --> 00:50:50,297
-[door opens]
-[door bell jingling]
1006
00:50:50,380 --> 00:50:51,381
-Thank goodness.
-[Hyeju] Nansil.
1007
00:50:51,465 --> 00:50:52,466
You're still here.
1008
00:50:52,549 --> 00:50:54,468
[Sangsun] Have a seat. So?
1009
00:50:55,385 --> 00:50:56,553
What's the matter?
1010
00:50:56,636 --> 00:50:59,097
I hesitated to tell you at the station
1011
00:50:59,848 --> 00:51:01,975
because it might not be anything.
1012
00:51:02,059 --> 00:51:04,061
But here it is, just in case.
1013
00:51:05,520 --> 00:51:08,273
Ten minutes before Hong Inho's death,
1014
00:51:08,356 --> 00:51:10,650
a Seoul District Court prosecutor died.
1015
00:51:11,276 --> 00:51:13,612
He fell from a building behind the court.
1016
00:51:14,279 --> 00:51:15,655
-And?
-First of all,
1017
00:51:15,739 --> 00:51:19,284
the courthouse and where Hong Inho died
are ten minutes apart by foot.
1018
00:51:19,367 --> 00:51:23,246
I did some research
on the deceased prosecutor
1019
00:51:23,747 --> 00:51:26,333
and found out
he was in charge of stock-related crimes.
1020
00:51:26,416 --> 00:51:27,667
Stock-related crimes?
1021
00:51:28,210 --> 00:51:30,879
-Yes.
-I see the big picture.
1022
00:51:31,338 --> 00:51:33,924
The securities firm employee
about to blow the whistle
1023
00:51:34,299 --> 00:51:36,426
and the prosecutor
in charge of stock-related crimes.
1024
00:51:36,510 --> 00:51:38,345
And the two died only ten minutes apart.
1025
00:51:39,429 --> 00:51:41,640
Were there any witnesses
to the prosecutor's death?
1026
00:51:41,723 --> 00:51:43,058
No, there weren't any.
1027
00:51:43,141 --> 00:51:44,893
He was dead when discovered.
1028
00:51:47,938 --> 00:51:49,314
[exhales deeply]
1029
00:51:49,397 --> 00:51:51,525
1:20 p.m., Lee Ildo: death from falling
1:30 p.m., Hong Inho: homicide…
1030
00:51:52,609 --> 00:51:53,610
[scoffs]
1031
00:51:54,361 --> 00:51:55,362
Nansil.
1032
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
-Officer Bong!
-Yes?
1033
00:51:58,907 --> 00:52:02,744
You might have just solved
a difficult riddle for us.
1034
00:52:02,828 --> 00:52:05,413
[♪ detective noir music playing]
1035
00:52:06,039 --> 00:52:07,541
-What?
-Now,
1036
00:52:07,624 --> 00:52:10,085
Nansil did us all a huge favor.
1037
00:52:10,585 --> 00:52:12,879
It's time for us to go
and get the bad guys!
1038
00:52:14,881 --> 00:52:15,924
-[Yeonghan chuckles]
-Let's do it.
1039
00:52:16,007 --> 00:52:18,426
-[gamblers clamoring]
-[referee] All right, you two.
1040
00:52:16,007 --> 00:52:18,426
-[gamblers clamoring]
-[referee] All right, you two.
1041
00:52:18,510 --> 00:52:20,303
Prepare yourselves.
1042
00:52:21,304 --> 00:52:22,305
[gambler] Let's go!
1043
00:52:23,598 --> 00:52:24,599
[referee] Get ready!
1044
00:52:24,683 --> 00:52:26,935
Set, go!
1045
00:52:28,019 --> 00:52:30,689
[gamblers clamoring, cheering]
1046
00:52:32,107 --> 00:52:33,233
[exclaims]
1047
00:52:33,316 --> 00:52:35,944
-[referee] Ko Doopal wins!
-[gamblers cheering]
1048
00:52:37,237 --> 00:52:39,239
Everyone who bet on Ko Doopal,
1049
00:52:39,322 --> 00:52:40,949
-collect your bets!
-Sangsun.
1050
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
[referee] How much did you bet?
1051
00:52:44,286 --> 00:52:47,372
All right. Who's our next challenger?
1052
00:52:48,748 --> 00:52:50,333
[shouts]
Here!
1053
00:52:50,417 --> 00:52:52,878
[♪ thrilling music playing]
1054
00:52:55,630 --> 00:52:57,883
Let's do this, you long-haired punk!
1055
00:52:57,966 --> 00:53:00,010
Are you out of your mind?
1056
00:53:00,093 --> 00:53:01,511
Let's switch up the terms.
1057
00:53:02,470 --> 00:53:03,555
If I beat you,
1058
00:53:04,347 --> 00:53:07,726
give away the wager to everyone here!
1059
00:53:07,809 --> 00:53:09,436
[gamblers cheering]
1060
00:53:09,519 --> 00:53:10,520
[scoffs]
1061
00:53:18,153 --> 00:53:19,404
And if you lose?
1062
00:53:19,779 --> 00:53:20,947
[Gyeonghwan] Hmm…
1063
00:53:22,032 --> 00:53:23,241
I don't have money,
1064
00:53:24,117 --> 00:53:25,202
so just cut off my arm.
1065
00:53:25,285 --> 00:53:28,455
[scoffs]
Jeez, this punk is out of his mind.
1066
00:53:30,498 --> 00:53:32,459
That's fine by me. Come on up.
1067
00:53:33,585 --> 00:53:35,503
[Doopal]
Idiots like you challenge me every day.
1068
00:53:35,587 --> 00:53:36,880
They're just all bark, no bite.
1069
00:53:36,963 --> 00:53:38,798
You talk too much, you punk.
1070
00:53:38,882 --> 00:53:40,967
[gamblers cheering]
1071
00:53:44,429 --> 00:53:46,431
[♪ suspenseful music playing]
1072
00:53:51,186 --> 00:53:52,479
[both grunt]
1073
00:53:52,562 --> 00:53:54,731
[referee] Relax, you two.
1074
00:53:54,814 --> 00:53:56,733
Ready, start!
1075
00:53:56,816 --> 00:53:58,360
[gamblers clamoring, cheering]
1076
00:53:58,443 --> 00:53:59,444
Come on!
1077
00:54:00,111 --> 00:54:02,656
[♪ intense music playing]
1078
00:54:02,739 --> 00:54:04,824
[grunting]
1079
00:54:04,908 --> 00:54:06,826
Now is the time, Gyeonghwan!
1080
00:54:08,787 --> 00:54:10,288
[yells]
1081
00:54:11,164 --> 00:54:13,917
[gamblers cheering]
1082
00:54:14,000 --> 00:54:15,377
That's it!
1083
00:54:15,460 --> 00:54:16,461
He wins.
1084
00:54:16,544 --> 00:54:18,588
Damn it, that little…
1085
00:54:20,799 --> 00:54:23,551
That's it, Gyeonghwan!
You did so well. Great job!
1086
00:54:26,221 --> 00:54:27,264
All right.
1087
00:54:28,098 --> 00:54:32,269
Just as promised,
all of this money is ours now.
1088
00:54:32,352 --> 00:54:34,562
Let's go get our money!
1089
00:54:34,646 --> 00:54:35,855
[Sangsun] Let's go!
1090
00:54:35,939 --> 00:54:37,190
Yes!
1091
00:54:37,274 --> 00:54:39,359
What a load of crap.
1092
00:54:39,859 --> 00:54:40,986
[shouts]
Get them out of here!
1093
00:54:41,069 --> 00:54:43,196
[gamblers murmuring]
1094
00:54:43,280 --> 00:54:45,865
[gamblers whimpering]
1095
00:54:49,786 --> 00:54:52,664
Why don't you keep your word,
you dirty pricks?
1096
00:54:54,124 --> 00:54:55,125
[Gyeonghwan grunts]
1097
00:54:56,042 --> 00:54:57,585
-[Gyeonghwan] Damn it.
-[groans]
1098
00:54:58,253 --> 00:54:59,254
[Doopal groans]
1099
00:55:00,046 --> 00:55:01,047
[scoffs]
1100
00:55:01,381 --> 00:55:04,884
You're under arrest
for the murder of Hong Inho, baldy.
1101
00:55:06,261 --> 00:55:09,055
-Did you hear that?
-You pricks are cops.
1102
00:55:09,139 --> 00:55:12,058
Yes, we're cops but don't fret.
1103
00:55:12,142 --> 00:55:13,935
[Hojeong] We won't arrest you,
1104
00:55:14,019 --> 00:55:15,228
so just go on home.
1105
00:55:15,645 --> 00:55:16,688
Damn it!
1106
00:55:16,771 --> 00:55:18,898
[♪ upbeat action music playing]
1107
00:55:20,108 --> 00:55:21,151
[thug groans]
1108
00:55:35,123 --> 00:55:36,958
-Put these on.
-[handcuffs rattling]
1109
00:55:37,625 --> 00:55:38,752
-[thwacks]
-Get up, you punk.
1110
00:55:42,505 --> 00:55:43,882
What's with the gloves?
1111
00:55:43,965 --> 00:55:46,009
My hands hurt too much.
You should put them on too.
1112
00:55:46,092 --> 00:55:47,886
-My hands are killing me.
-Exactly.
1113
00:55:47,969 --> 00:55:51,097
All I did was get people together
for some light gambling.
1114
00:55:52,140 --> 00:55:54,100
That's not a crime, is it?
1115
00:55:55,810 --> 00:55:56,936
[Yeonghan] Ko Doopal.
1116
00:55:57,020 --> 00:55:59,272
You're not getting away
no matter what you say.
1117
00:55:59,356 --> 00:56:00,690
We have a witness.
1118
00:56:01,816 --> 00:56:02,984
Before killing Hong Inho,
1119
00:56:03,068 --> 00:56:05,653
did you push the judge
down the stairs too?
1120
00:56:05,737 --> 00:56:08,281
He was a prosecutor, not a judge.
1121
00:56:08,365 --> 00:56:11,076
Exactly. So you admit
to killing a prosecutor.
1122
00:56:11,159 --> 00:56:14,371
You couldn't have left
a more obvious crime scene, you idiot.
1123
00:56:14,829 --> 00:56:16,164
As far as I can tell,
1124
00:56:16,873 --> 00:56:18,083
you're getting executed.
1125
00:56:18,166 --> 00:56:19,167
Jeez.
1126
00:56:19,250 --> 00:56:21,628
Spill everything you know
if you feel hard done by.
1127
00:56:22,796 --> 00:56:24,089
I'll let you avoid execution.
1128
00:56:24,756 --> 00:56:25,840
Do you mean it?
1129
00:56:26,424 --> 00:56:27,592
[Yeonghan] Of course.
1130
00:56:27,675 --> 00:56:29,719
All you have to do is split the crime…
1131
00:56:30,804 --> 00:56:32,680
with whoever gave you orders.
1132
00:56:33,515 --> 00:56:35,558
In that case,
I just followed my boss's orders.
1133
00:56:35,642 --> 00:56:36,726
[Doopal grunts]
1134
00:56:37,685 --> 00:56:38,770
[soft chuckle]
1135
00:56:39,562 --> 00:56:41,648
[Doopal] Right away? Tomorrow?
1136
00:56:42,148 --> 00:56:44,734
Yes. The situation has become urgent.
1137
00:56:45,402 --> 00:56:47,570
I'm used to packing a punch,
1138
00:56:48,988 --> 00:56:51,282
but I've never killed anyone before.
1139
00:56:51,366 --> 00:56:52,367
[spits]
1140
00:56:53,868 --> 00:56:54,869
Doopal.
1141
00:56:56,371 --> 00:56:58,081
Just do it.
1142
00:56:59,249 --> 00:57:01,042
Get rid of the two targets,
1143
00:57:01,126 --> 00:57:02,752
and you could afford a whole house.
1144
00:57:03,753 --> 00:57:07,424
I guess Ko Doopal will be sharing
his murder charge with you.
1145
00:57:08,508 --> 00:57:12,595
Running a gambling den could be excused,
but abetting a murder is something else.
1146
00:57:13,513 --> 00:57:17,308
Do you have anyone
to share your crime with, Jang Geochi?
1147
00:57:18,226 --> 00:57:19,227
[accomplice clears throat]
1148
00:57:19,310 --> 00:57:21,146
Well, if you don't feel like it,
1149
00:57:21,229 --> 00:57:23,440
you two can share all the blame.
1150
00:57:24,023 --> 00:57:26,776
This man… made me do it.
1151
00:57:27,527 --> 00:57:28,736
What are you saying?
1152
00:57:30,905 --> 00:57:32,198
[awkward chuckle]
1153
00:57:32,782 --> 00:57:35,034
Come on, we can't kill a prosecutor!
1154
00:57:35,118 --> 00:57:36,119
Just get it done.
1155
00:57:36,786 --> 00:57:38,204
I'll deal with the aftermath.
1156
00:57:39,122 --> 00:57:42,625
The securities firm employee
asked to meet me tomorrow.
1157
00:57:43,209 --> 00:57:46,546
He wants the prosecutor
to secretly see me in that office
1158
00:57:46,629 --> 00:57:47,630
to prove my involvement.
1159
00:57:48,256 --> 00:57:50,091
But I won't actually be there.
1160
00:57:50,758 --> 00:57:52,719
That's when you strike.
1161
00:57:54,804 --> 00:57:55,889
What about the prosecutor?
1162
00:57:55,972 --> 00:58:00,768
Get rid of him while he's out on his way
to meet the employee.
1163
00:58:01,102 --> 00:58:02,270
Do you actually believe
1164
00:58:02,812 --> 00:58:05,773
what this gambling boss
and his minion are saying?
1165
00:58:06,441 --> 00:58:09,360
I was only there to gamble for fun, okay?
1166
00:58:09,444 --> 00:58:11,237
Just some light, fun gambling.
1167
00:58:11,321 --> 00:58:13,907
If that's my crime,
I'll eagerly accept my punishment.
1168
00:58:13,990 --> 00:58:16,534
I can tell you're lying
when your lips are moving.
1169
00:58:17,660 --> 00:58:19,037
Should I pull your tongue out?
1170
00:58:20,121 --> 00:58:21,122
Na Gunsoo.
1171
00:58:22,081 --> 00:58:24,792
Don't you have… anything to say?
1172
00:58:24,876 --> 00:58:26,961
Well, I can tell the truth.
1173
00:58:28,379 --> 00:58:30,757
How did you know the prosecutor
was going to meet Hong Inho?
1174
00:58:31,382 --> 00:58:33,134
How did they even know each other?
1175
00:58:35,512 --> 00:58:37,472
-Spit it out.
-Come on.
1176
00:58:38,640 --> 00:58:41,726
I have no idea what you're talking about.
1177
00:58:41,809 --> 00:58:44,354
Look at this little punk.
So that's how you're going to play this?
1178
00:58:46,606 --> 00:58:47,732
Hey.
1179
00:58:48,858 --> 00:58:49,901
What's going on here?
1180
00:58:50,818 --> 00:58:52,529
As you can see,
we're questioning suspects.
1181
00:58:52,612 --> 00:58:53,780
Is that so?
1182
00:58:54,364 --> 00:58:57,450
I told you the National Police
is handling all stock-related crimes.
1183
00:58:57,534 --> 00:58:59,035
Well, we'll investigate first and--
1184
00:58:59,118 --> 00:59:00,495
[shouts]
Shut up, you punk!
1185
00:59:02,288 --> 00:59:05,083
Effective immediately,
the KCIA is taking over.
1186
00:59:05,166 --> 00:59:06,167
Understood?
1187
00:59:06,876 --> 00:59:07,877
Come on in.
1188
00:59:09,587 --> 00:59:10,588
What?
1189
00:59:11,172 --> 00:59:12,215
[KCIA agent] Come with us.
1190
00:59:13,591 --> 00:59:14,801
-[Sangsun] Wait…
-[Hojeong exclaims]
1191
00:59:14,884 --> 00:59:17,178
-[Yeonghan] You can't do this.
-[Gyeonghwan] Wait.
1192
00:59:21,057 --> 00:59:23,059
Identification card
KCIA
1193
00:59:24,727 --> 00:59:26,145
[KCIA agent] We'll be taking them.
1194
00:59:27,438 --> 00:59:29,274
-Follow us.
-[Doopal] Okay.
1195
00:59:29,357 --> 00:59:30,733
[Sangsun] Damn it.
1196
00:59:35,405 --> 00:59:38,157
-[sighs, sucks teeth]
-[door closes]
1197
00:59:39,492 --> 00:59:40,702
Sir, this is ridiculous.
1198
00:59:40,785 --> 00:59:43,913
The culprits behind market manipulation
are investigating themselves.
1199
00:59:43,997 --> 00:59:46,416
This isn't a wolf guarding the sheep.
1200
00:59:46,499 --> 00:59:48,501
It's the wolf guarding the entire farm!
1201
00:59:48,585 --> 00:59:52,422
While you all were out,
I did some digging into Na Gunsoo.
1202
00:59:53,006 --> 00:59:54,299
He's Yoon Sangtae's nephew.
1203
00:59:55,216 --> 00:59:56,259
[Yeonghan] Yoon Sangtae?
1204
00:59:56,843 --> 00:59:58,428
The man who owns three securities firms?
1205
01:00:00,013 --> 01:00:01,180
[scoffs]
1206
01:00:01,931 --> 01:00:04,517
Na Gunsoo.
[sighs, sucks teeth]
1207
01:00:04,601 --> 01:00:08,062
He seems to be the guy
carrying out his uncle's orders.
1208
01:00:08,646 --> 01:00:10,690
Damn it, those scumbags.
1209
01:00:11,774 --> 01:00:13,192
[breathes angrily]
1210
01:00:14,944 --> 01:00:16,904
-Detective Park!
-[door opens, slams]
1211
01:00:20,658 --> 01:00:22,285
[Yeonghan] Ko Doopal! Jang Geochi!
1212
01:00:24,120 --> 01:00:25,830
[panting]
1213
01:00:26,289 --> 01:00:28,499
We're taking these two into our custody.
1214
01:00:30,001 --> 01:00:31,002
Hey.
1215
01:00:32,337 --> 01:00:33,421
What are you doing?
1216
01:00:33,504 --> 01:00:36,716
These two punks are suspects
in murders that happened in Jongnam.
1217
01:00:36,799 --> 01:00:40,511
So you can take that punk only
for stock-related crimes.
1218
01:00:40,595 --> 01:00:42,680
These are orders from upstairs.
1219
01:00:42,764 --> 01:00:45,975
If you disobey them,
you'll be punished severely.
1220
01:00:46,059 --> 01:00:48,436
We're obeying the rules, sir!
1221
01:00:48,519 --> 01:00:49,937
I told you to shut up, you brat!
1222
01:00:50,021 --> 01:00:53,274
The hierarchy here is a mess,
Senior Superintendent Baek.
1223
01:00:53,358 --> 01:00:55,860
My apologies.
We'll hand the suspects over.
1224
01:00:56,444 --> 01:00:57,570
Hand them over. End of story.
1225
01:00:57,654 --> 01:00:59,781
Keep them here, boys!
1226
01:00:59,864 --> 01:01:00,865
[Gyeonghwan] Yes, sir.
1227
01:01:01,574 --> 01:01:03,159
You punk!
1228
01:01:03,242 --> 01:01:05,495
[♪ tense music playing]
1229
01:01:06,245 --> 01:01:08,331
Tell Deputy Director Choi.
1230
01:01:08,956 --> 01:01:12,085
I'll stop at nothing
to carry out justice against Na Gunsoo.
1231
01:01:13,836 --> 01:01:16,130
I need to pee bad. Let's get out of here.
1232
01:01:16,214 --> 01:01:20,426
Next time we meet,
I'm going to bite your ears off, you punk.
1233
01:01:24,514 --> 01:01:27,141
Detective Jo and Detective Seo,
take them back inside.
1234
01:01:27,225 --> 01:01:28,351
[Gyeonghwan and Hojeong] Yes, sir.
1235
01:01:43,950 --> 01:01:45,034
[indistinct chatter]
1236
01:01:47,412 --> 01:01:48,621
[Hojeong] Oh Chulkyu,
1237
01:01:48,996 --> 01:01:51,124
you're under arrest
for forging Hong Inho's will.
1238
01:01:51,207 --> 01:01:52,542
Arrest Warrant
1239
01:01:53,459 --> 01:01:56,045
Kim Hakpil, you're under arrest
for abetting in the forgery.
1240
01:01:57,130 --> 01:01:58,214
Unfortunately for you,
1241
01:01:58,965 --> 01:02:01,384
you left a blank sheet of paper behind.
1242
01:02:01,467 --> 01:02:02,635
Another thing.
1243
01:02:04,595 --> 01:02:06,097
Normally,
1244
01:02:06,180 --> 01:02:08,975
forgers write forcefully
as they try to replicate the writing.
1245
01:02:09,058 --> 01:02:11,436
If this forger wrote this
on top of something…
1246
01:02:12,437 --> 01:02:13,896
he may have left marks behind.
1247
01:02:13,980 --> 01:02:16,274
I see. Marks…
1248
01:02:17,108 --> 01:02:19,277
[Hojeong] The paper you left on your desk
1249
01:02:19,694 --> 01:02:21,612
had a strange texture to it.
1250
01:02:22,238 --> 01:02:23,740
So I colored it in with a pencil.
1251
01:02:27,744 --> 01:02:28,745
[gasps]
1252
01:02:33,166 --> 01:02:34,500
-[groans]
-[Gyeonghwan] Hands out.
1253
01:02:34,584 --> 01:02:36,252
[clicking]
1254
01:02:36,335 --> 01:02:37,837
Jongnam Bookstore
1255
01:02:37,920 --> 01:02:39,839
[Inho's wife] Thank you, Detective.
1256
01:02:39,922 --> 01:02:41,799
I'm sure he's grateful too.
1257
01:02:41,883 --> 01:02:45,094
I truly hope he can rest in peace now.
1258
01:02:45,178 --> 01:02:49,140
I was only able to deliver my baby safely
thanks to you, ma'am.
1259
01:02:49,223 --> 01:02:50,558
I couldn't thank you enough.
1260
01:02:50,641 --> 01:02:54,395
Don't mention it.
I'm just happy your baby is healthy.
1261
01:02:55,021 --> 01:02:56,022
[baby cooing]
1262
01:02:56,105 --> 01:02:58,733
By the way, have you named your baby?
1263
01:02:59,442 --> 01:03:02,445
Hong Yuchan,
meaning to enlighten and assist.
1264
01:03:03,112 --> 01:03:06,699
Hong Yuchan? That's such a nice name.
1265
01:03:07,200 --> 01:03:09,786
What do you hope he grows up to be?
1266
01:03:09,869 --> 01:03:13,456
As long as he helps
the voiceless and the powerless,
1267
01:03:13,915 --> 01:03:15,208
he can be anything he wants.
1268
01:03:15,792 --> 01:03:16,793
Yuchan.
1269
01:03:17,460 --> 01:03:19,086
I hope you work hard
1270
01:03:19,170 --> 01:03:21,756
and spread your wings someday.
1271
01:03:22,256 --> 01:03:24,926
Looking closely,
he looks just like his father.
1272
01:03:25,009 --> 01:03:26,677
I'm sure he'll be
a righteous man like him.
1273
01:03:26,761 --> 01:03:28,054
Thank you.
1274
01:03:29,222 --> 01:03:31,224
[♪ soft music playing]
1275
01:03:33,976 --> 01:03:35,895
Come on, Jaeduk.
1276
01:03:36,521 --> 01:03:37,855
Listen to me.
1277
01:03:38,689 --> 01:03:40,650
-Lend me some money.
-Go away.
1278
01:03:41,567 --> 01:03:42,944
I'll give you a tip then.
1279
01:03:43,694 --> 01:03:47,073
Put your money in Wangho Foods.
It'll skyrocket soon.
1280
01:03:47,990 --> 01:03:49,033
I'm broke, okay?
1281
01:03:49,116 --> 01:03:51,911
I dumped this month's pay
on Sungra Pharmaceuticals shares.
1282
01:03:51,994 --> 01:03:53,412
Come on, I'm trying to help…
1283
01:03:55,122 --> 01:03:56,165
Hey, Detective Oh.
1284
01:03:57,083 --> 01:03:58,584
Where are you off to?
1285
01:03:59,377 --> 01:04:00,419
To the bathhouse.
1286
01:04:01,295 --> 01:04:03,172
-But it's a Tuesday.
-[Jisub] See you.
1287
01:04:05,216 --> 01:04:08,636
I just know that punk
is trying to get rich all on his own.
1288
01:04:08,719 --> 01:04:10,972
Don't be so obsessed with stocks.
You might go bankrupt.
1289
01:04:13,349 --> 01:04:14,684
Look, Detective Kim.
1290
01:04:15,643 --> 01:04:17,979
Worry about your own life, man.
1291
01:04:18,062 --> 01:04:20,773
Life only gets sunny for people like me
1292
01:04:20,857 --> 01:04:23,943
who get ahead of the pack.
1293
01:04:24,777 --> 01:04:27,196
Keep trying to make your life sunny.
1294
01:04:28,197 --> 01:04:31,325
Just know that you can go blind
in too much sun.
1295
01:04:31,409 --> 01:04:32,451
[scoffs]
1296
01:04:32,535 --> 01:04:34,495
Do you have to be so negative?
1297
01:04:34,579 --> 01:04:38,124
[clicks tongue]
I hope your life gets so sunny,
1298
01:04:38,541 --> 01:04:39,709
you get lit up with debt!
1299
01:04:41,085 --> 01:04:42,086
I hope so too!
1300
01:04:42,920 --> 01:04:44,297
Hey!
[clicks tongue]
1301
01:04:45,339 --> 01:04:46,340
[Sangsun groans]
1302
01:04:46,424 --> 01:04:49,594
It doesn't feel like
we actually solved the case.
1303
01:04:51,721 --> 01:04:54,181
Na Gunsoo fled to America
as soon as he was released.
1304
01:04:54,265 --> 01:04:56,517
Jang Geochi disappeared immediately
upon release.
1305
01:04:56,601 --> 01:04:58,811
Ko Doopal hung himself in jail.
1306
01:04:58,895 --> 01:05:00,479
It's a complete mess.
1307
01:05:01,355 --> 01:05:05,359
I'm not sure we were able
to fully clear Hong Inho's name.
1308
01:05:05,443 --> 01:05:06,861
[Sangsun] Well, we caught his killer
1309
01:05:06,944 --> 01:05:08,821
and freed him
from embezzlement accusations.
1310
01:05:08,905 --> 01:05:12,700
And yet, we couldn't solve
the very problem he wanted to solve.
1311
01:05:13,284 --> 01:05:16,621
That's not easy for us to do
when the stench is coming from up there.
1312
01:05:18,331 --> 01:05:21,167
[groans]
They say the world has changed,
1313
01:05:21,751 --> 01:05:24,587
but the powerless are the only ones
who still suffer.
1314
01:05:24,670 --> 01:05:27,965
[clicks tongue]
The world may have changed,
1315
01:05:28,049 --> 01:05:30,551
but the real thieves
keep growing in number.
1316
01:05:32,136 --> 01:05:33,179
You're right.
1317
01:05:33,679 --> 01:05:36,432
In this age,
great men have become great thieves.
1318
01:05:36,515 --> 01:05:37,516
[Yeonghan clicks tongue]
1319
01:05:38,976 --> 01:05:39,977
My goodness.
1320
01:05:40,478 --> 01:05:45,399
[Yeonghan sighs]
The buildings' shadows lie long.
1321
01:05:46,067 --> 01:05:48,152
[♪ somber music playing]
1322
01:05:50,196 --> 01:05:51,530
-[Yeonghan] Let's go.
-Okay.
1323
01:05:53,240 --> 01:05:55,242
[♪ somber music continues playing]
1324
01:05:58,120 --> 01:06:02,041
In May of 1962, the stock market crashed
due to a manipulation of stock prices.
1325
01:06:02,124 --> 01:06:04,627
About 5,000 private investors
suffered immense financial losses.
1326
01:06:04,710 --> 01:06:06,170
However, in June of 1963,
1327
01:06:06,253 --> 01:06:09,090
those responsible for the crisis
were all acquitted.
1328
01:06:09,173 --> 01:06:11,676
[♪ somber music continues playing]
1329
01:06:57,304 --> 01:07:01,142
Chief Detective 1958
1330
01:07:01,225 --> 01:07:03,519
[examiner] This is the bloodiest murder
I've seen recently.
1331
01:07:03,602 --> 01:07:04,603
[Chief Yu] Three in one night?
1332
01:07:04,687 --> 01:07:08,024
[Yeonghan] What if the culprit
is someone we least suspect?
1333
01:07:08,107 --> 01:07:09,442
[neighbor] She had another man.
1334
01:07:09,525 --> 01:07:11,485
[Yeonghan] Do you know who the man is?
1335
01:07:11,569 --> 01:07:12,820
[Gyeonghwan]
How could you harass people for money?
1336
01:07:12,903 --> 01:07:13,946
[Yeonghan] Go arrest her boyfriend.
1337
01:07:14,030 --> 01:07:16,032
[Gyeonghwan] We can't catch them
if they've left Jongnam already.
1338
01:07:16,115 --> 01:07:17,366
But make sure you do it quietly.
1339
01:07:17,450 --> 01:07:18,576
[Hojeong] What's wrong with you?
1340
01:07:18,659 --> 01:07:19,702
You call yourself a human?
1341
01:07:19,785 --> 01:07:22,913
[Yeonghan] I'm thinking of
directing a play just like you did.
1342
01:07:22,997 --> 01:07:24,582
[suspect] I really don't know.
1343
01:07:24,665 --> 01:07:25,708
I just want to put a bullet
1344
01:07:25,791 --> 01:07:27,168
-through your head.
-[gun cocks]
1345
01:07:28,169 --> 01:07:30,171
Translated by Jihun Lee
92694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.