Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
S@CINES
2
00:01:53,230 --> 00:01:55,610
Buenos días. Somos de RAW, India.
3
00:01:55,690 --> 00:01:56,860
Soy Mohan Sachdev.
4
00:01:57,100 --> 00:01:57,980
Saurabh Prakash.
5
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
Sígame por favor.
6
00:02:09,270 --> 00:02:10,100
Gracias.
7
00:02:10,560 --> 00:02:11,730
-Gracias. -De nada.
8
00:02:19,650 --> 00:02:20,860
¿Qué está haciendo, señor?
9
00:02:23,690 --> 00:02:24,690
Señor. Maanav.
10
00:02:47,400 --> 00:02:48,440
Soy Mohan Sachdev.
11
00:02:48,850 --> 00:02:50,060
Él es Saurabh Prakash.
12
00:02:50,980 --> 00:02:52,520
Somos de RAW.
13
00:02:54,020 --> 00:02:54,980
¿Te gustaría algo?
14
00:03:03,690 --> 00:03:04,570
Una declaración.
15
00:03:05,150 --> 00:03:07,480
Condimentado con la verdad.
16
00:03:10,850 --> 00:03:11,890
Cuéntanos desde el principio.
17
00:03:13,100 --> 00:03:15,350
11 de septiembre de 2022,
18
00:03:15,810 --> 00:03:17,100
yo estaba conduciendo mi coche,
19
00:03:17,190 --> 00:03:18,270
y Vicky me seguía.
20
00:03:18,350 --> 00:03:20,230
No estamos interesados en Vicky.
21
00:03:20,480 --> 00:03:21,980
¿Cómo conseguiste llegar a Katkar?
22
00:03:22,440 --> 00:03:25,230
Para llegar a Katkar, tendremos que pasar por Vicky.
23
00:03:27,690 --> 00:03:28,690
Lo querías condimentado con la verdad,
24
00:03:29,770 --> 00:03:30,850
por lo que podría ser un poco amargo.
25
00:03:50,270 --> 00:03:53,650
-Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav!
26
00:04:15,020 --> 00:04:15,850
¿Sí?
27
00:04:15,940 --> 00:04:18,940
Señor Maanav, ¿por qué rechazó una película tan grande?
28
00:04:19,020 --> 00:04:21,560
-No. Sin preguntas ni respuestas, por favor. -Eso está bien.
29
00:04:21,650 --> 00:04:22,570
Sí.
30
00:04:23,150 --> 00:04:24,530
Era una película biográfica de gángsters.
31
00:04:25,400 --> 00:04:27,530
Siendo un ícono juvenil, tengo cierta responsabilidad social.
32
00:04:27,900 --> 00:04:29,400
El inframundo y los matones,
33
00:04:30,100 --> 00:04:31,140
ya no son relevantes.
34
00:04:31,230 --> 00:04:32,560
Si no hay relevancia,
35
00:04:32,650 --> 00:04:35,400
¿Por qué presentar una denuncia policial y desperdiciar recursos del gobierno?
36
00:04:41,230 --> 00:04:42,310
Porque soy un héroe de acción.
37
00:04:43,350 --> 00:04:44,850
Me reservo mis fuerzas para el final.
38
00:04:45,850 --> 00:04:48,680
-Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav!
39
00:04:54,900 --> 00:04:55,820
Maanav!
40
00:04:55,900 --> 00:04:58,860
Saeed, Maanav irá directamente a la sala de exhibición después del rodaje.
41
00:04:59,480 --> 00:05:01,440
Ten el papeleo y el auto listos.
42
00:05:02,440 --> 00:05:04,480
Él ha esperado durante tres meses ahora.
43
00:05:04,730 --> 00:05:06,400
¡Me ha vuelto loco!
44
00:05:06,770 --> 00:05:08,980
Sin problemas de última hora, por favor.
45
00:05:09,650 --> 00:05:11,360
Nos vemos. Adiós.
46
00:05:12,940 --> 00:05:13,770
Maanav.
47
00:05:16,100 --> 00:05:17,180
¡Vamos!
48
00:05:18,350 --> 00:05:19,680
El tiro está listo, la tripulación está esperando.
49
00:05:19,770 --> 00:05:21,310
¡y aún no has comenzado tu entrenamiento!
50
00:05:21,650 --> 00:05:24,530
Hermano, no irás al plató sin hacer ejercicio, ¿de acuerdo?
51
00:05:24,600 --> 00:05:26,020
Actúas tan lindo a veces.
52
00:05:27,100 --> 00:05:29,060
Mira a tus competidores a tu alrededor.
53
00:05:29,770 --> 00:05:31,270
Todos lo tienen, lo están haciendo alarde
54
00:05:31,350 --> 00:05:32,730
y capitalizándolo, mientras tú...
55
00:05:32,810 --> 00:05:35,350
¡Basta ya de reglas y normas!
56
00:05:36,690 --> 00:05:38,440
Has trabajado muy duro para construir una imagen.
57
00:05:38,520 --> 00:05:39,350
Tenemos.
58
00:05:41,310 --> 00:05:43,520
Eres un héroe de acción, tienes que lucir como tal.
59
00:05:43,940 --> 00:05:45,230
Siempre listo para luchar contra matones en cualquier momento.
60
00:05:45,310 --> 00:05:46,600
No necesito pelear chicos.
61
00:05:47,190 --> 00:05:48,570
Necesito vengar la muerte de mi hermano.
62
00:05:49,020 --> 00:05:50,230
Nadie mirará estos abdominales.
63
00:05:50,900 --> 00:05:52,780
El público quiere ver la furia en mis ojos.
64
00:05:53,600 --> 00:05:56,390
Las personas obtienen el valor de su dinero solo cuando ven a un héroe de acción enojado.
65
00:05:57,060 --> 00:05:58,100
¿Así que no eres capaz de enfadarte?
66
00:06:00,560 --> 00:06:01,980
Lo entiendo,
67
00:06:02,560 --> 00:06:03,770
y también lo hará el director.
68
00:06:03,850 --> 00:06:06,560
Pero la audiencia de afuera, ¡no lo entenderán!
69
00:06:08,350 --> 00:06:09,270
Vamos.
70
00:06:26,310 --> 00:06:28,190
Maanav! ¡Hola!
71
00:06:28,600 --> 00:06:29,640
Soy Tillu.
72
00:06:29,730 --> 00:06:31,060
Señor, soy periodista.
73
00:06:31,150 --> 00:06:33,440
-Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav!
74
00:06:33,980 --> 00:06:35,190
-Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav!
75
00:06:35,980 --> 00:06:37,310
Maanav!
76
00:06:57,770 --> 00:06:58,770
¿Listo, Maanav?
77
00:06:59,940 --> 00:07:00,980
Rollo de sonido.
78
00:07:01,060 --> 00:07:02,100
Rollo de cámara.
79
00:07:02,480 --> 00:07:03,690
¡Y acción!
80
00:07:23,310 --> 00:07:24,440
-¡Córtalo! -¡Corte!
81
00:07:24,520 --> 00:07:26,060
-Lo siento chicos. - Maanav.
82
00:07:26,150 --> 00:07:27,280
¡Hola, señor productor!
83
00:07:28,230 --> 00:07:29,060
¿Que pasa?
84
00:07:29,350 --> 00:07:30,230
Clímax.
85
00:07:30,310 --> 00:07:31,350
Vengar la muerte de mi hermano.
86
00:07:32,400 --> 00:07:33,440
No soy capaz de sentir la ira.
87
00:07:34,940 --> 00:07:37,110
Ahora que estás aquí, estoy seguro de que lo haré.
88
00:07:37,190 --> 00:07:38,610
Vamos, señor.
89
00:07:39,150 --> 00:07:41,110
-Señor, Vicky Solanki está aquí. -¿Quién es él?
90
00:07:41,440 --> 00:07:43,360
Bhoora Solanki, concejala municipal local,
91
00:07:43,440 --> 00:07:45,650
quién nos ha permitido rodar aquí.
92
00:07:45,980 --> 00:07:47,610
Vicky es su hermano menor.
93
00:07:47,940 --> 00:07:49,520
esta disputando las elecciones
94
00:07:49,650 --> 00:07:51,530
y quiere tomarse una foto contigo.
95
00:07:51,600 --> 00:07:53,430
También conseguiremos algo de publicidad.
96
00:07:56,100 --> 00:07:57,350
Solo tomará cinco minutos, señor.
97
00:07:58,650 --> 00:07:59,530
Doy diez horas.
98
00:07:59,980 --> 00:08:00,810
Cotidiano.
99
00:08:00,980 --> 00:08:02,190
No lo menosprecies.
100
00:08:02,770 --> 00:08:03,980
No quiero que me molesten.
101
00:08:04,230 --> 00:08:05,560
Todos estamos trabajando aquí.
102
00:08:05,650 --> 00:08:06,530
¡Sin hacer el tonto!
103
00:08:07,020 --> 00:08:07,980
Llama por ti, Maanav.
104
00:08:08,650 --> 00:08:09,480
Largarse.
105
00:08:11,310 --> 00:08:12,980
Por favor, no leas mis mensajes.
106
00:08:13,730 --> 00:08:16,860
No es capaz de enfadarse.
107
00:08:16,980 --> 00:08:17,810
¡Házle!
108
00:08:18,400 --> 00:08:19,480
¡Hazlo enojar!
109
00:08:19,650 --> 00:08:20,860
¡Es el clímax!
110
00:08:20,940 --> 00:08:22,190
Haz que se enoje, Roshan.
111
00:08:25,020 --> 00:08:27,060
-Señora, ¿puede ordenar los disfraces? -Sí, estoy en ello.
112
00:08:28,310 --> 00:08:29,560
Está bien, cálmate.
113
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
¿Si señora?
114
00:08:37,190 --> 00:08:38,020
¿Sí, señor?
115
00:08:40,690 --> 00:08:41,980
¿Cuándo será libre tu héroe?
116
00:08:42,060 --> 00:08:43,140
Danos dos minutos.
117
00:08:43,440 --> 00:08:45,900
¡Dos minutos se han convertido en dos horas!
118
00:08:45,980 --> 00:08:47,520
Lo entiendo, señor. Hablaré con él.
119
00:08:47,600 --> 00:08:48,980
Por favor, dame dos minutos.
120
00:08:49,150 --> 00:08:49,980
Escucha.
121
00:08:54,690 --> 00:08:55,650
Eres libre, ¿verdad?
122
00:08:57,560 --> 00:08:58,980
¿Por qué no me das dos minutos?
123
00:09:14,060 --> 00:09:15,350
Aquí falta algo, Maanav.
124
00:09:15,730 --> 00:09:17,150
-Sé lo que falta. -¿Qué?
125
00:09:17,730 --> 00:09:18,610
-Esto-- -Maanav señor.
126
00:09:19,850 --> 00:09:22,310
Señor, Vicky necesita irse a trabajar.
127
00:09:22,400 --> 00:09:24,110
si pudiera dedicar dos minutos.
128
00:09:27,270 --> 00:09:28,270
Basta con mirar la pantalla.
129
00:09:30,230 --> 00:09:31,230
Aquí falta algo.
130
00:09:33,060 --> 00:09:33,890
¿Sabes que?
131
00:09:36,020 --> 00:09:36,850
Mi enojo.
132
00:09:38,060 --> 00:09:39,520
Lo he estado intentando toda la mañana pero no soy capaz de sentirlo.
133
00:09:40,400 --> 00:09:42,030
Cuando me enoje, será malo.
134
00:09:43,520 --> 00:09:44,440
No seas motivo de eso.
135
00:09:45,100 --> 00:09:46,180
Explícaselo a ella.
136
00:09:46,270 --> 00:09:47,810
Maanav, sólo un segundo.
137
00:09:47,900 --> 00:09:49,320
Señor, su café.
138
00:09:57,480 --> 00:09:59,190
¿Debería arrastrarlo aquí?
139
00:10:01,650 --> 00:10:02,530
Bebe tu cerveza.
140
00:10:08,650 --> 00:10:10,030
Saeed había llamado...
141
00:10:10,100 --> 00:10:10,930
¿Está listo el coche?
142
00:10:11,310 --> 00:10:13,850
Reserva el circuito esta noche. Después de esta toma, vamos a dar una vuelta.
143
00:10:14,690 --> 00:10:17,110
En realidad, el papeleo aún no está listo.
144
00:10:19,560 --> 00:10:21,350
Él llamó para decir esto, Maanav.
145
00:10:21,440 --> 00:10:22,520
He esperado durante tres meses ahora.
146
00:10:23,270 --> 00:10:24,150
Espera otra semana.
147
00:10:24,230 --> 00:10:25,060
¿Esto es una broma?
148
00:10:25,520 --> 00:10:27,150
Deberías habérmelo dicho, no puedes arreglarlo.
149
00:10:27,350 --> 00:10:28,390
Le hubiera preguntado a alguien más.
150
00:10:28,480 --> 00:10:29,610
No es así de fácil.
151
00:10:29,690 --> 00:10:30,570
Tampoco es difícil.
152
00:10:30,650 --> 00:10:32,690
Pagué por adelantado. ¿Qué más quiere?
153
00:10:32,940 --> 00:10:34,070
Él había prometido entregarlo esta noche.
154
00:10:34,150 --> 00:10:35,360
¿Donde está mi coche?
155
00:10:36,060 --> 00:10:36,890
Llama a Saeed.
156
00:10:37,520 --> 00:10:39,560
-Pero-- -Llámalo ahora mismo, dije.
157
00:10:43,020 --> 00:10:44,980
El auto será entregado después de una semana, lo siento.
158
00:10:51,230 --> 00:10:52,110
Gracias Roshan.
159
00:10:53,440 --> 00:10:54,360
Estoy listo.
160
00:10:56,690 --> 00:10:58,650
Bien, vamos, chicos.
161
00:10:58,810 --> 00:10:59,640
Hagámoslo.
162
00:11:00,940 --> 00:11:01,900
Rollo de sonido.
163
00:11:03,230 --> 00:11:04,270
Rollo de cámara.
164
00:11:05,440 --> 00:11:06,570
¡Y acción!
165
00:12:25,230 --> 00:12:26,110
¡Corte!
166
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
¡Magnífico!
167
00:12:31,770 --> 00:12:32,770
¡Buena, señor!
168
00:12:42,900 --> 00:12:43,730
Señor, ¿té?
169
00:12:45,310 --> 00:12:46,140
¿Té?
170
00:12:56,560 --> 00:13:01,640
Ve y dile a tu gran jefe,
171
00:13:02,020 --> 00:13:03,730
Estoy llevando la cuenta.
172
00:13:04,850 --> 00:13:06,310
-Esta bien señor. -¿Entendido?
173
00:13:07,730 --> 00:13:08,560
Continuar.
174
00:13:12,150 --> 00:13:14,320
Sí, señor está en camino.
175
00:13:16,480 --> 00:13:17,310
Señor.
176
00:13:18,270 --> 00:13:19,770
Alguien te está esperando.
177
00:13:20,440 --> 00:13:21,650
Oh hombre, Guddu.
178
00:13:21,730 --> 00:13:22,730
-Vamos. -Sí.
179
00:13:24,810 --> 00:13:25,940
El rodaje de la película ha terminado.
180
00:13:26,020 --> 00:13:27,400
¡Al diablo con eso!
181
00:13:27,770 --> 00:13:29,770
He estado diciendo, entremos.
182
00:13:30,060 --> 00:13:32,190
Pero este tipo se niega a hacerlo.
183
00:13:32,940 --> 00:13:34,070
Las elecciones están a la vuelta de la esquina.
184
00:13:35,150 --> 00:13:37,320
¡Un paso en falso y Bhoora me azotará el trasero!
185
00:13:40,230 --> 00:13:41,190
Le dirá qué,
186
00:13:42,310 --> 00:13:43,890
di que te encargarás de Bhoora.
187
00:13:46,810 --> 00:13:48,850
¡Y luego les mostraré lo que es disparar!
188
00:13:50,150 --> 00:13:51,110
¿Podrías?
189
00:13:51,850 --> 00:13:52,680
¿Lo manejarás?
190
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
El héroe está aquí.
191
00:14:12,650 --> 00:14:14,030
Maanav, ven conmigo.
192
00:14:14,230 --> 00:14:15,060
Venir.
193
00:14:22,310 --> 00:14:23,600
-¿Qué hay de la foto? -¡Un autógrafo!
194
00:14:23,900 --> 00:14:27,480
Señor, por favor. Aqui.
195
00:14:39,190 --> 00:14:42,150
Dijiste que no te estabas enojando así que...
196
00:14:43,440 --> 00:14:44,820
¡Bastardo!
197
00:15:08,850 --> 00:15:10,600
Que…
198
00:15:11,310 --> 00:15:12,230
Dame las llaves.
199
00:15:13,520 --> 00:15:14,400
¿Debería ir?
200
00:17:49,100 --> 00:17:49,980
¡Dale la vuelta al coche!
201
00:17:51,850 --> 00:17:52,730
¿Quién eres?
202
00:17:54,350 --> 00:17:55,560
Soy Vicky Solanki.
203
00:17:56,650 --> 00:17:57,650
El hermano de Bhoora.
204
00:17:58,810 --> 00:17:59,690
Voltealo.
205
00:18:01,690 --> 00:18:03,940
Nos hiciste esperar durante horas y luego te marchaste.
206
00:18:04,810 --> 00:18:05,940
¿Crees que soy un tonto?
207
00:18:06,480 --> 00:18:07,900
Hermano, te iba a encontrar cuando
208
00:18:08,650 --> 00:18:09,940
Guddu me dijo que el coche había llegado.
209
00:18:10,020 --> 00:18:12,350
¡Prenderé fuego a Guddu y al coche, a ambos!
210
00:18:14,850 --> 00:18:15,810
Voltealo.
211
00:18:17,940 --> 00:18:18,860
Espera un minuto.
212
00:18:24,020 --> 00:18:26,270
Haz una cosa, ven a mi hotel mañana,
213
00:18:27,060 --> 00:18:28,140
y trae a tu hermano también.
214
00:18:29,150 --> 00:18:30,280
desayunaremos juntos
215
00:18:30,940 --> 00:18:31,900
y usted puede tomar una foto también.
216
00:18:32,730 --> 00:18:33,610
¿Qué piensas?
217
00:18:42,060 --> 00:18:43,690
¡Dale la vuelta al coche ahora mismo!
218
00:18:44,400 --> 00:18:45,480
¡Cuida tu tono!
219
00:18:45,980 --> 00:18:46,810
¿O que?
220
00:18:50,060 --> 00:18:50,940
Suelta mi collar.
221
00:18:52,520 --> 00:18:53,770
¡Suelta mi collar!
222
00:18:54,150 --> 00:18:55,230
no lo haré
223
00:18:57,810 --> 00:18:58,640
¡Entonces yo tampoco iré!
224
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
Ve a decirle a tu hermano,
225
00:19:00,850 --> 00:19:02,270
No me importa.
226
00:19:02,850 --> 00:19:04,270
-¡Te perdiste!
227
00:19:42,650 --> 00:19:43,480
Levántate, hermano.
228
00:19:45,100 --> 00:19:45,980
Hola.
229
00:19:47,150 --> 00:19:48,110
¿Cómo se llama?
230
00:19:48,600 --> 00:19:49,520
Vicky.
231
00:19:51,100 --> 00:19:51,980
¿Estás bien?
232
00:20:17,900 --> 00:20:18,860
Vicky.
233
00:20:21,060 --> 00:20:21,890
Vicky.
234
00:20:25,150 --> 00:20:25,980
Vicky.
235
00:21:56,190 --> 00:22:00,690
Escucha lo que dice mi corazón
236
00:22:00,770 --> 00:22:02,060
Aquí tiene, señor.
237
00:22:05,600 --> 00:22:09,600
Por una vez, ¿añadir un poco de agua o hielo, tal vez?
238
00:22:10,350 --> 00:22:12,680
Si tuviéramos que añadir agua,
239
00:22:13,310 --> 00:22:16,140
¡ya lo habrían estado vendiendo con agua añadida!
240
00:22:17,190 --> 00:22:19,070
Funciona mejor sin.
241
00:22:19,770 --> 00:22:20,900
Beba, señor.
242
00:22:32,560 --> 00:22:34,980
Haryana es el mejor lugar para beber!
243
00:22:35,770 --> 00:22:39,020
Cielos abiertos, brisa fresca,
244
00:22:40,100 --> 00:22:41,600
un afortunado blanco,
245
00:22:42,520 --> 00:22:44,190
un cadáver al borde de la carretera.
246
00:22:47,690 --> 00:22:48,610
Para el coche.
247
00:22:50,520 --> 00:22:51,400
Contrarrestar.
248
00:22:54,900 --> 00:22:55,730
Parada.
249
00:23:02,900 --> 00:23:04,690
¿Qué hay realmente dentro de las albóndigas?
250
00:23:07,230 --> 00:23:08,190
Mi luna--
251
00:23:08,270 --> 00:23:09,940
Los policías se pelean...
252
00:23:10,560 --> 00:23:15,100
La intrépida superestrella Maanav se enfrentó al inframundo y dijo...
253
00:23:15,190 --> 00:23:16,480
Era una película biográfica de gángsters.
254
00:23:16,560 --> 00:23:18,890
Siendo un ícono juvenil, tengo cierta responsabilidad social.
255
00:23:18,980 --> 00:23:22,860
El inframundo y los matones ya no son relevantes.
256
00:23:22,940 --> 00:23:25,270
¿Es un héroe de acción de la vida real?
257
00:23:29,980 --> 00:23:31,020
Está sangrando, señor.
258
00:23:32,020 --> 00:23:33,060
Su teléfono también está sonando.
259
00:23:34,150 --> 00:23:35,730
-Llamar a una ambulancia. -Sí, señor.
260
00:23:38,690 --> 00:23:40,400
Comprueba si está respirando.
261
00:23:48,150 --> 00:23:49,440
Compruebe quién está llamando.
262
00:23:57,480 --> 00:23:58,520
¿Quién es?
263
00:24:02,060 --> 00:24:03,690
¡Ay dios mío!
264
00:24:28,190 --> 00:24:29,190
Hola.
265
00:24:29,770 --> 00:24:30,690
¿Dónde estás?
266
00:24:30,980 --> 00:24:31,860
Salve India, señor.
267
00:24:31,940 --> 00:24:32,820
¿Hola?
268
00:24:32,900 --> 00:24:33,820
Este es Roopkumar,
269
00:24:34,100 --> 00:24:35,810
el oficial a cargo de la comisaría de policía de Mandothi.
270
00:24:36,440 --> 00:24:37,270
Sí, dime.
271
00:24:37,850 --> 00:24:39,680
Quería hablar contigo sobre Vicky.
272
00:24:40,650 --> 00:24:41,480
Está bien, dale el teléfono.
273
00:24:45,520 --> 00:24:46,980
Vicky está muerta.
274
00:24:48,310 --> 00:24:50,350
Su cuerpo fue encontrado cerca del puente.
275
00:25:00,350 --> 00:25:01,480
¿Ruedas, señor?
276
00:25:07,520 --> 00:25:09,270
Estás viendo Mandothi Express.
277
00:25:09,400 --> 00:25:11,440
Un cadáver fue encontrado en Mandothi.
278
00:25:11,560 --> 00:25:14,440
Tillu Mandothiya informa desde el lugar.
279
00:25:14,520 --> 00:25:15,690
Sr. Tillu, a usted.
280
00:25:15,770 --> 00:25:17,270
Acabamos de recibir noticias de que
281
00:25:17,350 --> 00:25:20,730
El cuerpo de Vicky Solanki fue encontrado cerca de un puente en el pueblo de Mandothi.
282
00:25:20,810 --> 00:25:23,640
Bhoora Solanki, hermano mayor de Vicky,
283
00:25:23,730 --> 00:25:25,360
ha llegado a la escena del crimen.
284
00:25:25,560 --> 00:25:27,640
Según el oficial a cargo, el Sr. Roopkumar,
285
00:25:27,900 --> 00:25:30,480
además del Fortuner, había un automóvil negro en el sitio,
286
00:25:30,560 --> 00:25:33,270
cuyo retrovisor lateral se encontró en la carretera.
287
00:25:33,350 --> 00:25:37,890
Los hombres de Bhoora han arrebatado el espejo lateral para su investigación.
288
00:25:38,020 --> 00:25:42,600
Según las fuentes, quienquiera que esté detrás de esto, Bhoora está detrás de ellos.
289
00:25:42,690 --> 00:25:44,860
Con el camarógrafo Chandalal, este es Tillu.
290
00:25:44,940 --> 00:25:45,770
Adiós.
291
00:25:58,600 --> 00:25:59,560
¡Piérdase!
292
00:26:02,350 --> 00:26:03,180
Vamos
293
00:26:03,270 --> 00:26:06,060
Mira a donde me ha llevado la vida
294
00:26:06,150 --> 00:26:09,400
Estoy abrumado y tengo que enfrentar la verdad
295
00:26:09,480 --> 00:26:11,110
Estoy en problemas porque el destino no está de mi lado
296
00:26:11,190 --> 00:26:12,860
Las cosas no han ido según mi plan
297
00:26:12,940 --> 00:26:15,020
Esta estrella ha sido atenuada por la oscuridad
298
00:26:15,100 --> 00:26:16,850
La tormenta es mi único refugio ahora
299
00:26:19,600 --> 00:26:20,480
aléjate ahora
300
00:26:22,020 --> 00:26:23,560
Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo
301
00:26:25,190 --> 00:26:26,730
Ver la luz al final del túnel
302
00:26:27,690 --> 00:26:29,440
Tienes que correr, tienes que correr correr correr
303
00:26:29,520 --> 00:26:30,400
Prepárese para rugir
304
00:26:30,480 --> 00:26:32,110
huye tan rápido como puedas
305
00:26:32,190 --> 00:26:33,980
La acción en tu vida comienza ahora
306
00:26:34,060 --> 00:26:35,560
¿Por dónde empiezo?
307
00:26:35,650 --> 00:26:37,360
Déjame traer luz a este mundo brillante
308
00:26:37,440 --> 00:26:39,190
La vida puede volverse patas arriba en cualquier momento
309
00:26:39,270 --> 00:26:40,770
Un héroe puede convertirse en un villano en un instante.
310
00:26:40,850 --> 00:26:42,640
Una escena romántica puede convertirse en un thriller
311
00:26:42,730 --> 00:26:44,440
Y un chico amante puede convertirse en un asesino
312
00:26:48,400 --> 00:26:50,480
Roshan, organiza un vuelo a Mumbai.
313
00:26:50,560 --> 00:26:51,560
Un vuelo chárter. Ahora.
314
00:26:51,810 --> 00:26:52,940
¿Ahora? ¿Qué sucedió?
315
00:26:53,020 --> 00:26:54,310
¡Solo haz lo que digo!
316
00:26:54,400 --> 00:26:55,980
Bueno.
317
00:26:59,980 --> 00:27:01,480
No tienes tiempo para pensar
318
00:27:03,190 --> 00:27:05,440
Cierra tu mente, confía en tus instintos
319
00:27:06,690 --> 00:27:08,770
En una ola de pensamientos, no dejes que eso se hunda
320
00:27:10,150 --> 00:27:11,820
Porque sé que tu vida puede cambiar en un abrir y cerrar de ojos
321
00:27:11,900 --> 00:27:13,570
Y bien o mal No esperes demasiado
322
00:27:13,650 --> 00:27:15,530
Levántate y sigue adelante
323
00:27:18,310 --> 00:27:19,310
aléjate ahora
324
00:27:20,730 --> 00:27:22,400
Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo
325
00:27:23,900 --> 00:27:25,480
Ver la luz al final del túnel
326
00:27:26,480 --> 00:27:28,190
Tienes que correr, tienes que correr correr correr
327
00:27:28,270 --> 00:27:29,600
Prepárese para rugir
328
00:27:34,810 --> 00:27:36,440
-Nunca mires atrás -Haz eso
329
00:27:36,520 --> 00:27:38,190
-Mantente en tu camino -Y muévete
330
00:27:38,270 --> 00:27:39,810
-Tienes que moverte rápido -Rápido
331
00:27:40,020 --> 00:27:41,350
El pasado es pasado, por fin
332
00:27:41,440 --> 00:27:43,270
¡Vamos vamos! ¡Vete!
333
00:27:45,350 --> 00:27:47,270
ESTACIÓN DE POLICÍA DE MANDOTHI
334
00:27:47,350 --> 00:27:48,310
¿Dónde está su oficina a cargo?
335
00:27:48,400 --> 00:27:49,320
-Así que... -¡Llevamos parados aquí desde siempre!
336
00:27:49,400 --> 00:27:50,610
¿Por qué te comportas como un matón?
337
00:27:52,400 --> 00:27:54,440
¿Por qué te has dejado una barba tan larga?
338
00:27:55,400 --> 00:27:57,110
Señor, no sé nada.
339
00:27:57,190 --> 00:27:58,150
¿Acerca de?
340
00:27:58,520 --> 00:28:00,230
No sé nada de nada, señor.
341
00:28:01,020 --> 00:28:03,270
¿Por qué estás aquí entonces?
342
00:28:03,730 --> 00:28:04,770
Soy el DOP, señor.
343
00:28:05,100 --> 00:28:06,730
¡Se llama DCP, idiota!
344
00:28:07,060 --> 00:28:08,640
DOP no significa nada!
345
00:28:09,190 --> 00:28:11,650
¡Lo hace! Director de fotografía, señor.
346
00:28:11,980 --> 00:28:13,770
Puedes llamarte a ti mismo cualquier cosa.
347
00:28:14,020 --> 00:28:15,350
Este es mi trabajo, señor.
348
00:28:15,730 --> 00:28:17,310
¿Qué trabajo haces por la sociedad?
349
00:28:17,940 --> 00:28:18,940
¿Cultivas hortalizas?
350
00:28:19,730 --> 00:28:20,810
¿Curas a la gente?
351
00:28:21,230 --> 00:28:22,730
¿Proteges a las personas?
352
00:28:23,310 --> 00:28:26,230
¿Qué importancia tiene su trabajo para la sociedad?
353
00:28:27,650 --> 00:28:29,730
¡Ahora has construido una industria alrededor de este trabajo!
354
00:28:30,150 --> 00:28:33,730
Su industria está llena de drogadictos, terroristas y asesinos.
355
00:28:33,980 --> 00:28:37,230
-Eres… ¡un maldito naxalita! -No señor.
356
00:28:37,310 --> 00:28:39,640
-¡Solo a ellos les crecen esas barbas! -No señor.
357
00:28:39,900 --> 00:28:40,730
Señor…
358
00:28:41,810 --> 00:28:42,980
los reporteros están aquí.
359
00:28:52,480 --> 00:28:54,270
Perdóneme. ¿Puedo obtener una selfie?
360
00:28:56,020 --> 00:28:57,230
-¡Hola! -Manu…
361
00:28:58,440 --> 00:29:00,360
¿Cómo estás, mi héroe de acción?
362
00:29:03,980 --> 00:29:04,900
Mala escena, señor.
363
00:29:06,400 --> 00:29:07,230
¿Qué tan mal?
364
00:29:10,520 --> 00:29:11,400
Filmarlo de nuevo.
365
00:29:12,150 --> 00:29:14,860
Somos actores, deberíamos seguir intentándolo.
366
00:29:15,020 --> 00:29:17,770
hasta que perfeccionemos la escena.
367
00:29:18,560 --> 00:29:20,480
Algún día ganarás el Oscar para la India.
368
00:29:20,850 --> 00:29:21,810
¿Por qué me toma el pelo, señor?
369
00:29:22,190 --> 00:29:24,070
Solo somos dos personas hablando de cosas triviales.
370
00:29:24,150 --> 00:29:25,530
¡Podríamos ser dos personas calladas!
371
00:29:25,600 --> 00:29:27,730
Bien, me callaré. ¡Tan grosero!
372
00:29:28,810 --> 00:29:29,730
Lo siento, señor.
373
00:29:30,150 --> 00:29:31,030
Escúchame.
374
00:29:31,310 --> 00:29:32,600
-El oficial está aquí. -Él está aquí.
375
00:29:32,690 --> 00:29:33,650
Él está aquí.
376
00:29:33,730 --> 00:29:36,520
Oficial, ¿cómo sucedió todo esto?
377
00:29:36,600 --> 00:29:37,680
Una persona a la vez.
378
00:29:38,150 --> 00:29:40,070
Señor, ¿es cierto que es el cuerpo de Vicky Solanki?
379
00:29:40,150 --> 00:29:42,530
El cuerpo ha sido enviado para un examen más detallado.
380
00:29:42,810 --> 00:29:44,100
Le informaremos sobre el informe.
381
00:29:44,190 --> 00:29:46,730
Escuché que estás interrogando al equipo de filmación.
382
00:29:46,810 --> 00:29:48,390
Les hicimos algunas preguntas de rutina.
383
00:29:48,650 --> 00:29:49,860
Estamos realizando una investigación.
384
00:29:50,020 --> 00:29:51,150
Te lo haremos saber.
385
00:29:51,230 --> 00:29:52,270
Señor, ¿sospecha de alguien?
386
00:29:52,350 --> 00:29:54,390
Si te lo digo, se escapará.
387
00:29:54,480 --> 00:29:55,520
¡Ya lo tiene!
388
00:29:55,850 --> 00:29:57,020
Traté de detenerlo.
389
00:29:57,100 --> 00:29:59,600
Le dije: "No corras, la policía está investigando".
390
00:29:59,690 --> 00:30:01,400
Él dijo: "Tomará mucho tiempo entonces".
391
00:30:05,690 --> 00:30:08,020
Inicie su investigación, oficial.
392
00:30:08,940 --> 00:30:10,770
Que yo sepa, justo antes de morir,
393
00:30:10,850 --> 00:30:13,060
Vicky había ido a encontrarse con la estrella de cine Maanav.
394
00:30:13,440 --> 00:30:17,730
En el sitio se encontró el espejo lateral de un Mustang negro.
395
00:30:18,100 --> 00:30:21,180
Este auto fue entregado en el set de filmación anoche.
396
00:30:21,440 --> 00:30:22,770
Que tienes que decir sobre esto?
397
00:30:24,440 --> 00:30:25,400
Bueno.
398
00:30:25,900 --> 00:30:27,570
Estoy muy orgulloso de los medios.
399
00:30:28,520 --> 00:30:30,480
Estamos realizando nuestra investigación,
400
00:30:30,850 --> 00:30:32,560
usted investiga el asunto también.
401
00:30:32,650 --> 00:30:35,280
A medida que descubrimos más detalles
402
00:30:35,440 --> 00:30:37,900
podemos intercambiar información
403
00:30:37,980 --> 00:30:39,610
y nuestro país verá más progreso.
404
00:30:39,810 --> 00:30:40,690
Jai Hind!
405
00:30:41,100 --> 00:30:42,270
-Como viste, el oficial -Tráelo adentro.
406
00:30:42,350 --> 00:30:43,480
-estaba con nosotros-- -¡Disculpe, señor!
407
00:30:43,560 --> 00:30:45,850
-¡Señor, denos respuestas! -Déjeme ir, señor.
408
00:30:46,350 --> 00:30:47,850
¿A dónde me llevas? ¡Chicos, ayuda!
409
00:30:55,150 --> 00:30:56,940
He trabajado muy duro para construir mi carrera.
410
00:30:57,560 --> 00:30:58,770
Trabajado día y noche.
411
00:31:00,150 --> 00:31:01,030
perderé todo.
412
00:31:03,350 --> 00:31:04,600
Has experimentado todo.
413
00:31:05,770 --> 00:31:06,810
Por favor, sugiere algo.
414
00:31:11,520 --> 00:31:14,690
Hablando por experiencia, ¿puedo decirte algo?
415
00:31:15,020 --> 00:31:16,310
¿Sí, por favor, señor?
416
00:31:17,020 --> 00:31:18,940
No le digas a nadie que nos conocimos.
417
00:31:20,100 --> 00:31:20,980
Por favor.
418
00:31:24,440 --> 00:31:25,480
Dime.
419
00:31:26,190 --> 00:31:27,940
¿Quién te dijo todo esto?
420
00:31:33,150 --> 00:31:34,480
Fuentes secretas.
421
00:31:35,400 --> 00:31:38,150
¿Qué te dijeron exactamente tus fuentes secretas?
422
00:31:38,350 --> 00:31:40,020
Dijeron que tienes que pagar.
423
00:31:40,650 --> 00:31:41,570
Hecho.
424
00:31:41,730 --> 00:31:42,560
¿Cómo?
425
00:31:42,810 --> 00:31:44,940
Soy el oficial a cargo aquí, idiota.
426
00:31:46,440 --> 00:31:48,520
¿Y qué puede hacer un oficial a cargo?
427
00:31:48,980 --> 00:31:52,440
Enrollaré los billetes y te los meteré por el culo.
428
00:31:52,980 --> 00:31:54,560
No necesitarías ir a un cajero automático.
429
00:31:55,060 --> 00:31:57,480
Siéntase libre de buscar efectivo cuando lo desee.
430
00:31:58,060 --> 00:31:59,980
-¿Quieres un pago por adelantado? -¡No, está bien!
431
00:32:02,980 --> 00:32:03,980
Oficial,
432
00:32:05,020 --> 00:32:07,850
Maanav es el principal sospechoso en este caso.
433
00:32:10,020 --> 00:32:11,940
Suraj Bhan ha ido a arrestarlo.
434
00:32:13,770 --> 00:32:14,730
Ya se ha dado a la fuga.
435
00:32:19,690 --> 00:32:20,650
¿A donde?
436
00:32:20,980 --> 00:32:22,690
Ha tomado una carta,
437
00:32:23,560 --> 00:32:24,770
averigüemos dónde aterriza.
438
00:32:30,560 --> 00:32:31,850
No me rendiré, señor.
439
00:32:33,600 --> 00:32:35,180
¿Por qué debería? Soy inocente.
440
00:32:35,350 --> 00:32:37,350
Pero tú eres quien lo empujó.
441
00:32:38,020 --> 00:32:39,560
Tal vez deberías ir a prisión por algún tiempo.
442
00:32:40,520 --> 00:32:41,690
Es un asesinato no intencional.
443
00:32:41,770 --> 00:32:43,310
Serás sentenciado a dos años.
444
00:32:43,770 --> 00:32:45,690
¡Al menos no lo será hasta dentro de 14 años!
445
00:32:46,600 --> 00:32:48,430
Incluso podrías encontrar una buena historia allí.
446
00:32:49,810 --> 00:32:51,940
No fui a Haryana para cometer un asesinato no intencional.
447
00:32:52,940 --> 00:32:53,900
Yo había ido allí por trabajo.
448
00:32:54,980 --> 00:32:56,440
Ni siquiera había llamado a nadie al rodaje.
449
00:32:57,730 --> 00:32:58,610
¿Cuál es tu plan ahora?
450
00:33:00,060 --> 00:33:00,980
Perdón.
451
00:33:01,230 --> 00:33:02,860
Lo mismo que Mallya y Nirav.
452
00:33:04,150 --> 00:33:05,610
Le pediré a mi abogado que prepare un caso.
453
00:33:06,440 --> 00:33:07,270
Lucharé desde aquí.
454
00:33:08,350 --> 00:33:09,430
Mientras estaba sentado en Londres?
455
00:33:09,520 --> 00:33:10,480
Sí.
456
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
no volveré
457
00:33:15,400 --> 00:33:16,480
Creo que eres capaz.
458
00:33:17,270 --> 00:33:18,270
Eres un tipo valiente.
459
00:33:19,730 --> 00:33:20,650
Buena suerte hermano.
460
00:33:22,100 --> 00:33:23,310
Señor, ¿puede hacerme un favor?
461
00:33:23,810 --> 00:33:24,690
¿Qué?
462
00:33:24,940 --> 00:33:25,980
Los paparazzi están esperando afuera.
463
00:33:26,060 --> 00:33:27,190
Si pudieras ir primero,
464
00:33:27,650 --> 00:33:28,900
charlar con ellos.
465
00:33:28,980 --> 00:33:30,400
Pasaré más tarde.
466
00:33:39,100 --> 00:33:39,980
¿Como me veo?
467
00:33:43,810 --> 00:33:45,480
Señor, me encantan sus películas de acción.
468
00:33:45,560 --> 00:33:46,390
¿Una selfie?
469
00:33:46,480 --> 00:33:48,360
Él es mejor. Llévate uno con él.
470
00:33:51,270 --> 00:33:52,850
-Señor. Anupam, una pregunta, por favor. -Señor.
471
00:33:52,940 --> 00:33:54,150
¿Estás saliendo con Shalini?
472
00:33:54,560 --> 00:33:56,190
Ustedes se enteran de todo.
473
00:33:56,270 --> 00:33:57,940
-Ven, charlemos. -Por supuesto.
474
00:33:59,600 --> 00:34:01,640
Namaskar, soy Sanjana Sharma.
475
00:34:01,730 --> 00:34:06,480
Está viendo el canal de noticias número uno de la India, News 24x7.
476
00:34:06,650 --> 00:34:08,030
Son las 6:00 pm en este momento.
477
00:34:08,100 --> 00:34:10,100
Comenzaremos con la noticia de un asesinato.
478
00:34:13,980 --> 00:34:18,520
El principal sospechoso del asesinato de Haryana que ocurrió anoche,
479
00:34:18,600 --> 00:34:20,020
es la superestrella Maanav.
480
00:34:22,310 --> 00:34:23,230
Mira a la cámara.
481
00:34:23,940 --> 00:34:24,820
Puedes sonreír.
482
00:34:26,520 --> 00:34:29,690
¿Dónde está Superstar Maanav?
483
00:34:30,020 --> 00:34:31,650
-Bienvenido a casa. -Gracias.
484
00:34:31,850 --> 00:34:35,980
Las fuentes dicen que Vicky Solanki había ido a encontrarse con Maanav en un set de filmación.
485
00:34:37,350 --> 00:34:38,390
Señor. Maanav?
486
00:34:39,270 --> 00:34:40,650
Por favor, ven con nosotros.
487
00:34:42,400 --> 00:34:45,650
Se informa que anoche, en el set de filmación de Maanav,
488
00:34:45,730 --> 00:34:48,480
Se le entregó un Mustang negro.
489
00:34:50,730 --> 00:34:53,190
En el lugar del accidente se encontró un espejo retrovisor.
490
00:34:56,270 --> 00:34:59,520
El vientre oscuro y podrido de Bollywood se está desmoronando.
491
00:35:01,440 --> 00:35:05,820
Me da vergüenza decir esto, ¡pero esta es la oscura verdad de Bollywood!
492
00:35:08,480 --> 00:35:10,150
¿Se rendirá Maanav?
493
00:35:13,400 --> 00:35:15,280
¿O será arrestado?
494
00:35:17,900 --> 00:35:19,570
Hola, soy Vishwas Patel.
495
00:35:19,940 --> 00:35:20,820
Tu abogado.
496
00:35:20,900 --> 00:35:22,070
Roshan me habló anoche.
497
00:35:22,730 --> 00:35:24,020
¡Oh hombre!
498
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
Quiero hacerte algunas preguntas
499
00:35:39,480 --> 00:35:40,360
para preparar el caso.
500
00:35:40,440 --> 00:35:41,270
Por supuesto.
501
00:35:41,690 --> 00:35:42,940
¿Por qué estás aquí?
502
00:35:45,350 --> 00:35:46,680
Tengo una casa aquí.
503
00:35:47,150 --> 00:35:50,570
He estado pensando en venir aquí y
504
00:35:51,150 --> 00:35:53,030
alguien murió en mis manos anoche.
505
00:35:53,100 --> 00:35:54,480
Pensé que este es el momento adecuado
506
00:35:54,810 --> 00:35:55,890
para mí venir al Reino Unido.
507
00:35:57,940 --> 00:36:00,480
El juez le hará esta pregunta a usted, no a mí.
508
00:36:00,560 --> 00:36:01,440
Gracias hombre.
509
00:36:02,350 --> 00:36:05,100
Dígale al juez que Guddu conducía el coche...
510
00:36:07,400 --> 00:36:08,780
y él provocó el accidente.
511
00:36:09,230 --> 00:36:10,770
Roshan ha hablado con Guddu.
512
00:36:11,060 --> 00:36:12,230
Guddu ha estado de acuerdo.
513
00:36:14,190 --> 00:36:15,110
De todos modos,
514
00:36:15,400 --> 00:36:16,940
Voy a presentar los papeles mañana,
515
00:36:17,270 --> 00:36:18,310
hasta entonces piénsalo.
516
00:36:19,310 --> 00:36:20,270
Y por favor,
517
00:36:20,770 --> 00:36:22,230
quédate dentro de tu casa.
518
00:36:24,440 --> 00:36:25,480
¿Quieres que te deje en casa?
519
00:36:27,810 --> 00:36:28,690
Maanav?
520
00:36:28,770 --> 00:36:30,230
Si no.
521
00:36:30,310 --> 00:36:31,270
Yo me encargaré.
522
00:36:31,560 --> 00:36:32,390
-¿Por supuesto? -Gracias.
523
00:36:35,400 --> 00:36:36,730
No enciendas tu teléfono.
524
00:36:40,440 --> 00:36:41,270
te veré
525
00:36:48,600 --> 00:36:49,430
Uno mas.
526
00:37:07,940 --> 00:37:09,570
Para disipar el aura de la muerte,
527
00:37:09,730 --> 00:37:11,520
llevar este fuego sagrado alrededor de la casa.
528
00:37:28,150 --> 00:37:28,980
¿Dónde está Maanav?
529
00:37:29,650 --> 00:37:30,780
Se ha ido a Londres.
530
00:37:37,560 --> 00:37:38,520
¿Qué pasa, señor?
531
00:37:39,230 --> 00:37:41,770
Llegó a Haryana desde Bombay,
532
00:37:42,310 --> 00:37:44,100
Mató a Vicky y se fue. ¿Qué estaban haciendo?
533
00:37:45,560 --> 00:37:46,730
Realización de una consulta.
534
00:37:46,900 --> 00:37:47,860
¿Y qué descubriste?
535
00:37:48,020 --> 00:37:49,190
Que está en Londres.
536
00:37:51,600 --> 00:37:52,930
Lo atraparemos, señor.
537
00:37:53,020 --> 00:37:54,440
Incluso si va a la luna,
538
00:37:54,520 --> 00:37:56,020
Lo ataré a mi auto,
539
00:37:56,100 --> 00:37:57,730
arrástralo aquí y arrójalo a tus pies.
540
00:37:58,350 --> 00:38:00,430
Te sorprenderá verme hacer eso.
541
00:38:02,650 --> 00:38:05,070
¿Quieres conducir este coche a la luna?
542
00:38:06,270 --> 00:38:07,400
¿Y arrastrarlo de vuelta aquí?
543
00:38:10,480 --> 00:38:11,440
¿Derecho?
544
00:38:13,730 --> 00:38:15,060
¿Irás solo? ¿O también irán?
545
00:38:17,440 --> 00:38:18,770
Ellos irán conmigo.
546
00:38:20,900 --> 00:38:21,900
Quitate la ropa.
547
00:38:24,230 --> 00:38:26,190
-¿Ropa? -¡Quitate la ropa!
548
00:38:29,730 --> 00:38:31,980
¿La luna? ¡No mereces andar por el barrio!
549
00:38:33,150 --> 00:38:34,570
He preparado tu maleta.
550
00:38:37,690 --> 00:38:38,520
Hermano.
551
00:38:41,730 --> 00:38:43,650
Aquí está su dirección en Londres.
552
00:38:45,940 --> 00:38:47,320
Lo hubiera encontrado en internet.
553
00:38:51,270 --> 00:38:52,520
¿Por qué no fuiste con él?
554
00:38:55,400 --> 00:38:57,730
Yo le había preguntado, hermano.
555
00:38:59,400 --> 00:39:01,400
Pero él no respondió.
556
00:39:01,480 --> 00:39:02,610
¿Le volviste a preguntar?
557
00:39:05,150 --> 00:39:06,980
Entonces dime, ¿por qué no fuiste con él?
558
00:39:10,650 --> 00:39:13,480
El actor también estaba solo.
559
00:39:20,230 --> 00:39:21,940
¡Todos ustedes son falsos!
560
00:39:24,810 --> 00:39:26,020
Cremarlo, Padre.
561
00:39:27,020 --> 00:39:28,940
Al menos quédate hasta que se completen los rituales.
562
00:39:31,100 --> 00:39:33,100
Quiero llegar a él antes de que lo haga la policía.
563
00:40:38,270 --> 00:40:40,980
Estos tres se quedan desnudos hasta que yo regrese.
564
00:40:41,270 --> 00:40:42,310
Esta bien hermano.
565
00:41:38,150 --> 00:41:39,940
Discúlpeme señor.
566
00:41:40,850 --> 00:41:42,770
¿Dejarías que el niño se siente en el asiento de la ventana?
567
00:41:43,850 --> 00:41:44,930
Quiere mirar afuera.
568
00:41:46,150 --> 00:41:48,030
¿Debo ponerlo en las alas, para una mejor vista?
569
00:42:08,310 --> 00:42:09,140
¿Hola?
570
00:42:09,230 --> 00:42:10,150
¿Cómo estás, Guddu?
571
00:42:10,480 --> 00:42:11,400
¿Señor?
572
00:42:11,770 --> 00:42:13,150
Estoy bien, señor.
573
00:42:13,690 --> 00:42:15,150
No te preocupes.
574
00:42:15,440 --> 00:42:16,690
Roshan dijo,
575
00:42:17,850 --> 00:42:20,980
la negligencia en la conducción tiene una pena de cárcel de sólo seis meses.
576
00:42:21,600 --> 00:42:23,350
Me las arreglaré, señor.
577
00:42:23,560 --> 00:42:25,230
Sabes que no fue mi culpa, ¿verdad?
578
00:42:25,480 --> 00:42:28,110
Lo sé, señor. Por favor, no te preocupes.
579
00:42:28,730 --> 00:42:31,020
Lo sé, tampoco es tu culpa.
580
00:42:32,730 --> 00:42:35,190
Así que ni tú ni yo asumiremos la culpa.
581
00:42:36,020 --> 00:42:37,270
Mira, yo no estoy por ahí,
582
00:42:37,350 --> 00:42:40,060
así que no importa lo que te diga el abogado, Roshan o la policía,
583
00:42:41,100 --> 00:42:42,640
sólo les dirás la verdad.
584
00:42:43,150 --> 00:42:44,030
¿Consíguelo?
585
00:42:44,270 --> 00:42:45,350
Esta bien señor.
586
00:42:46,310 --> 00:42:47,350
Señor, solo estoy...
587
00:42:48,230 --> 00:42:49,810
un poco asustado.
588
00:42:49,900 --> 00:42:51,230
No necesitas tener miedo.
589
00:42:51,480 --> 00:42:52,310
Estoy contigo.
590
00:42:53,440 --> 00:42:55,320
Todo el mundo está fuera para ganar dinero rápido.
591
00:42:56,520 --> 00:42:59,190
¡Tengo suficiente para pagarlos a todos!
592
00:42:59,940 --> 00:43:00,770
¿Consíguelo?
593
00:43:02,520 --> 00:43:03,600
¿Me harías un favor?
594
00:43:03,810 --> 00:43:05,390
Claro, senor.
595
00:43:05,850 --> 00:43:07,560
Se han llevado mi coche a la comisaría.
596
00:43:08,520 --> 00:43:10,690
Pídale a alguien que le ponga una cubierta.
597
00:43:12,020 --> 00:43:14,520
De lo contrario, todos lo intentarán.
598
00:43:14,600 --> 00:43:17,890
Señor, el coche estaba siendo llevado a la comisaría cuando
599
00:43:18,600 --> 00:43:21,520
los aldeanos le prendieron fuego.
600
00:43:25,190 --> 00:43:26,730
¿Hola?
601
00:43:27,480 --> 00:43:28,310
¿Señor?
602
00:43:32,150 --> 00:43:35,820
Realmente no tengo ganas de tener un panel de intelectuales para discutir eso.
603
00:43:36,520 --> 00:43:39,310
No tengo ganas de compartir mis opiniones personales.
604
00:43:39,810 --> 00:43:41,310
Porque por primera vez,
605
00:43:41,730 --> 00:43:44,940
la primera vez en toda mi carrera de 20 años,
606
00:43:45,020 --> 00:43:47,770
la pregunta es muy simple y directa.
607
00:43:48,150 --> 00:43:49,320
Nuestro héroe de acción,
608
00:43:49,850 --> 00:43:53,100
nuestro ícono juvenil de 2019.
609
00:43:53,520 --> 00:43:54,480
¿Dónde estás?
610
00:43:55,190 --> 00:43:57,360
¿Cuéntanos dónde te escondes?
611
00:43:57,650 --> 00:43:58,980
¡Malditas falsificaciones!
612
00:44:00,020 --> 00:44:01,560
¡Todos ellos!
613
00:44:39,350 --> 00:44:41,270
Hola, hay policías afuera de mi casa.
614
00:44:41,350 --> 00:44:43,180
Se ha registrado una FIR en la India.
615
00:44:43,270 --> 00:44:44,600
Deben haber sido informados.
616
00:44:44,690 --> 00:44:46,020
Es un control de rutina. No te preocupes.
617
00:44:46,100 --> 00:44:48,100
-¿Hola? -Todas mis cosas están dentro de la casa.
618
00:44:48,480 --> 00:44:49,690
Pasaporte, DNI, todo.
619
00:44:49,770 --> 00:44:51,230
No pueden entrar sin una orden judicial.
620
00:44:51,310 --> 00:44:53,020
Voy a presentar los papeles en la corte ahora.
621
00:44:53,230 --> 00:44:54,310
Mantente fuera de la vista.
622
00:44:54,400 --> 00:44:56,610
Te llamaré tan pronto como esté hecho. Ven a mi oficina entonces.
623
00:44:56,690 --> 00:44:57,520
Bueno.
624
00:45:07,850 --> 00:45:09,270
Hola. Somos de la Policía MET.
625
00:45:09,440 --> 00:45:10,270
Recibimos una llamada.
626
00:45:10,350 --> 00:45:11,560
Sólo hemos venido a ver si todo está bien.
627
00:45:35,730 --> 00:45:37,560
¡Disparos! ¡Hombre caído!
628
00:46:08,310 --> 00:46:09,140
Alguien disparó un arma.
629
00:46:09,230 --> 00:46:10,270
¡Disparos dentro de la casa!
630
00:46:10,350 --> 00:46:11,480
Cálmate, Maanav.
631
00:46:11,560 --> 00:46:12,690
No entiendo.
632
00:46:12,850 --> 00:46:13,730
¿Qué sucedió?
633
00:46:13,810 --> 00:46:14,690
Los policías estaban dentro de la casa,
634
00:46:14,770 --> 00:46:15,810
alguien más estaba dentro.
635
00:46:16,020 --> 00:46:16,980
Se dispararon dos tiros.
636
00:46:17,230 --> 00:46:18,060
¿Quién estaba dentro?
637
00:46:18,150 --> 00:46:19,320
¡Los policías!
638
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
Bueno.
639
00:46:20,520 --> 00:46:21,940
Se dispararon dos tiros. Ambos murieron.
640
00:46:24,650 --> 00:46:25,480
¿Hola?
641
00:46:25,650 --> 00:46:26,480
¿Hola?
642
00:46:26,770 --> 00:46:27,650
¡Hola!
643
00:46:32,270 --> 00:46:35,270
Lo siento, pero la persona a la que ha llamado no está disponible.
644
00:46:35,480 --> 00:46:37,810
Por favor, deje su mensaje después del tono.
645
00:47:07,850 --> 00:47:09,020
-¡Oye, detente ahí mismo! -¡Parada!
646
00:47:09,770 --> 00:47:10,690
¿A dónde crees que vas?
647
00:47:14,100 --> 00:47:16,140
-¡Hey! Detente! ¡Cosiguele! -¡Hey! Detente!
648
00:47:18,980 --> 00:47:19,900
¡Necesito un refuerzo!
649
00:47:19,980 --> 00:47:21,560
-¡Tú! ¡Detente, ahora mismo! -¡Necesito un refuerzo!
650
00:47:28,480 --> 00:47:29,310
¡Detenlo!
651
00:47:35,480 --> 00:47:36,360
¡Oye!
652
00:47:36,940 --> 00:47:37,820
¡Señor!
653
00:47:40,310 --> 00:47:41,190
-¡Oye! -¡Cuidado!
654
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
¡Vamos, sube ahí!
655
00:47:45,310 --> 00:47:46,190
¿Que estas esperando?
656
00:47:51,400 --> 00:47:52,280
¿Qué estás haciendo?
657
00:47:52,520 --> 00:47:53,400
¡Bájate aquí!
658
00:47:54,400 --> 00:47:55,320
Sigue siguiéndolo.
659
00:48:05,980 --> 00:48:07,770
¡Cuidadoso! ¡Me voy a caer!
660
00:48:08,100 --> 00:48:09,020
¿Qué estás haciendo?
661
00:48:42,690 --> 00:48:43,940
¡Oye! ¡Tú!
662
00:49:08,900 --> 00:49:09,860
¡Oye!
663
00:49:11,900 --> 00:49:12,730
¡Oye!
664
00:49:13,480 --> 00:49:15,480
¡No! ¡Mi coche! ¡Vamos!
665
00:49:16,400 --> 00:49:17,230
¡Oye!
666
00:49:17,310 --> 00:49:18,560
¡Alguien, llame a la policía!
667
00:49:29,940 --> 00:49:31,190
Dame las llaves.
668
00:49:31,650 --> 00:49:32,480
¡Dame las llaves!
669
00:52:34,650 --> 00:52:35,480
¿Reconóceme?
670
00:52:37,650 --> 00:52:39,030
Mírame con atención.
671
00:52:42,400 --> 00:52:43,860
Salí de casa ayer.
672
00:52:44,150 --> 00:52:45,150
¡Ni siquiera me he quitado los zapatos!
673
00:52:45,900 --> 00:52:47,230
He matado a dos hombres desde la mañana.
674
00:52:47,310 --> 00:52:48,270
¡Debo ser alguien!
675
00:53:03,810 --> 00:53:06,810
Bhoora Solanki, concejala municipal de Mandothi, Haryana.
676
00:53:07,560 --> 00:53:08,390
¿Has estado allí?
677
00:53:10,190 --> 00:53:11,020
¿Para qué?
678
00:53:11,350 --> 00:53:12,230
El rodaje de películas.
679
00:53:12,440 --> 00:53:13,480
¿Cómo murió Vicky?
680
00:53:14,690 --> 00:53:15,610
Fue un accidente.
681
00:53:16,770 --> 00:53:19,400
Traté de alejarlo y...
682
00:53:20,150 --> 00:53:21,190
cayó y murió.
683
00:53:26,020 --> 00:53:27,650
Comería cuatro comidas grandes al día,
684
00:53:28,400 --> 00:53:29,820
¡cuatro vasos de leche, y con la constitución de un buey!
685
00:53:29,900 --> 00:53:30,900
Estás tratando de decirme
686
00:53:30,980 --> 00:53:33,020
¿Lo alejaste y se cayó y murió?
687
00:53:36,440 --> 00:53:37,610
¿Eres realmente tan fuerte?
688
00:53:37,980 --> 00:53:39,110
¿Un héroe de acción?
689
00:53:43,560 --> 00:53:44,480
Quiero pelear contigo.
690
00:53:45,230 --> 00:53:46,980
-¿Pero por qué? -Quiero matarte.
691
00:53:47,060 --> 00:53:48,390
Con mis propias manos.
692
00:53:48,480 --> 00:53:51,150
¡Quiero destrozarte!
693
00:53:53,650 --> 00:53:54,480
Venir.
694
00:53:55,270 --> 00:53:57,770
Lo juro, no usaré esto.
695
00:53:59,730 --> 00:54:00,690
Vamos.
696
00:54:01,690 --> 00:54:04,150
-Te estoy diciendo la verdad-- -¡Lucha contra mí!
697
00:54:04,850 --> 00:54:06,020
Héroe de acción mi pie!
698
00:54:06,310 --> 00:54:07,850
Vamos.
699
00:54:08,600 --> 00:54:09,680
Mira aquí--
700
00:54:11,900 --> 00:54:12,730
Vamos.
701
00:54:19,730 --> 00:54:20,610
Escúchame,
702
00:54:21,690 --> 00:54:23,520
No quiero pelear.
703
00:54:23,940 --> 00:54:25,480
¡Tienes que!
704
00:54:33,150 --> 00:54:34,230
Escúchame, Solanki.
705
00:54:35,560 --> 00:54:37,560
Lucharé para seguir con vida, no para vengarme.
706
00:54:38,690 --> 00:54:40,610
No tengo tiempo para discutir contigo.
707
00:54:40,980 --> 00:54:41,860
Levántate.
708
00:54:47,100 --> 00:54:48,180
¿Por qué estás mirando?
709
00:54:49,310 --> 00:54:50,560
Has volado desde la India.
710
00:54:51,940 --> 00:54:53,270
Si mueres sin matarme,
711
00:54:53,900 --> 00:54:55,940
¡los aldeanos te avergonzarán a ti y a tu familia!
712
00:54:56,600 --> 00:54:57,560
Vamos.
713
00:54:59,730 --> 00:55:00,610
Levántate.
714
00:55:10,690 --> 00:55:11,610
Caminar.
715
00:55:12,730 --> 00:55:13,980
Apúrate.
716
00:55:15,690 --> 00:55:16,520
De esta manera.
717
00:55:22,150 --> 00:55:23,070
Abre el maletero.
718
00:55:30,060 --> 00:55:30,890
Entra.
719
00:55:33,230 --> 00:55:34,190
¡Entra!
720
00:55:43,850 --> 00:55:45,060
Lucho porque es mi trabajo,
721
00:55:46,400 --> 00:55:47,230
No lo hago por diversión.
722
00:56:10,480 --> 00:56:12,060
-¿Hola? Hola Roshan, aquí Maanav.
723
00:56:12,480 --> 00:56:13,520
¿Dónde estás, Maanav?
724
00:56:13,940 --> 00:56:15,860
¿Que esta pasando?
725
00:56:15,940 --> 00:56:17,070
¿Por qué Patel no contesta mis llamadas?
726
00:56:17,310 --> 00:56:18,480
¡Guau! ¡Qué casualidad!
727
00:56:18,560 --> 00:56:19,890
Llamo para preguntarte lo mismo.
728
00:56:20,270 --> 00:56:21,480
¿Dónde estás? ¿Que esta pasando?
729
00:56:21,560 --> 00:56:22,890
¿Por qué Patel no contesta mis llamadas?
730
00:56:23,350 --> 00:56:25,270
¿Es por esto por lo que los he retenido?
731
00:56:25,440 --> 00:56:26,980
Maanav, por favor, relájate.
732
00:56:27,400 --> 00:56:28,280
¿Qué quieres decir con relajarse?
733
00:56:28,560 --> 00:56:31,600
¡Hay un hombre dentro de la cajuela de este auto en el que estoy apoyado!
734
00:56:32,060 --> 00:56:33,600
-¿Pero por qué? -Porque si lo dejo salir,
735
00:56:33,690 --> 00:56:34,940
me va a matar!
736
00:56:35,400 --> 00:56:36,650
-¡Qué! -¡Sí!
737
00:56:36,940 --> 00:56:38,020
Te he estado pagando durante diez años.
738
00:56:38,100 --> 00:56:38,980
¡Hazte útil!
739
00:56:39,600 --> 00:56:40,480
Estoy en la autopista A1.
740
00:56:40,560 --> 00:56:41,730
¡Haz algo ahora mismo!
741
00:56:41,810 --> 00:56:43,100
-Averiguaré algo. -¡Ahora, Roshan!
742
00:56:43,190 --> 00:56:44,110
¡Voy a!
743
00:56:52,060 --> 00:56:53,310
Te estoy diciendo la verdad.
744
00:56:54,480 --> 00:56:56,060
Yo no maté a Vicky.
745
00:57:05,440 --> 00:57:06,270
¿Bhoora?
746
00:57:09,400 --> 00:57:10,780
No me digas, ¡tú también estás muerto!
747
00:57:20,480 --> 00:57:21,440
Hola.
748
00:57:21,520 --> 00:57:22,480
-Maanav? -¿Quién es?
749
00:57:23,060 --> 00:57:24,060
Roshan me llamó.
750
00:57:24,150 --> 00:57:25,030
Sí, dime.
751
00:57:25,270 --> 00:57:26,690
-Herreros a las 10:00 pm -¿Qué?
752
00:57:27,150 --> 00:57:28,280
Herreros a las 22:00
753
00:57:28,350 --> 00:57:29,600
Herreros a las 22:00
754
00:57:29,690 --> 00:57:30,940
-Herreros, 22:00 Claro. -Sí.
755
00:57:31,650 --> 00:57:33,110
Herreros, 22:00 h.
756
00:57:33,940 --> 00:57:34,940
Herrería.
757
00:57:38,440 --> 00:57:39,900
Regresa a la India si logras salir.
758
00:57:42,310 --> 00:57:43,350
Haré lo mismo.
759
00:57:45,020 --> 00:57:48,100
El principal sospechoso en el caso del asesinato de Vicky Solanki,
760
00:57:48,190 --> 00:57:49,270
Falta Maanav.
761
00:57:50,980 --> 00:57:51,900
¡Él no puede ser encontrado!
762
00:57:53,600 --> 00:57:54,560
¡Él no será encontrado!
763
00:57:56,150 --> 00:57:57,230
Un asesino no se puede encontrar fácilmente.
764
00:58:00,520 --> 00:58:01,520
Uno tiene que buscarlo.
765
00:58:01,600 --> 00:58:04,140
Ding-dong suena la campana en mi cabeza
766
00:58:04,230 --> 00:58:06,270
Veo colores en el viento
767
00:58:06,770 --> 00:58:09,190
Como dejar caer una piedra en aguas tranquilas
768
00:58:09,270 --> 00:58:10,810
Eso envía ondas por todos lados
769
00:58:11,190 --> 00:58:14,230
Mientras es de noche aquí, es de mañana en otro lado
770
00:58:14,310 --> 00:58:16,520
Todo es un círculo en este mundo.
771
00:58:16,600 --> 00:58:19,060
Mientras levanto la cabeza, veo la emoción a mi alrededor.
772
00:58:19,150 --> 00:58:21,570
Tan rápido como los latidos de mi corazón
773
00:58:21,650 --> 00:58:24,070
Hubo un tiroteo en la residencia de Maanav en el Reino Unido.
774
00:58:24,150 --> 00:58:27,360
Y según los informes, dos policías fueron encontrados muertos.
775
00:58:27,440 --> 00:58:28,940
No debería haberse escapado.
776
00:58:29,020 --> 00:58:30,310
Vuelve después de un breve descanso.
777
00:58:30,400 --> 00:58:33,030
El programa se llama Maanav the Monster.
778
00:58:33,690 --> 00:58:36,150
Atrapado
779
00:58:36,230 --> 00:58:38,440
Mi mente se siente tan atrapada
780
00:58:38,520 --> 00:58:41,350
¡Circo! Simplemente, un circo.
781
00:58:41,440 --> 00:58:43,190
No debería haberse escapado.
782
00:58:43,270 --> 00:58:45,690
Las estrellas podrían haber caído del cielo
783
00:58:45,770 --> 00:58:48,190
Pero las luciérnagas han traído luz
784
00:58:48,440 --> 00:58:52,400
Esos días soleados han pasado Ahora hay oscuridad en todas partes
785
00:58:52,480 --> 00:58:55,400
Las fuentes han revelado que todos los activos pertenecientes a
786
00:58:55,480 --> 00:58:58,400
la superestrella Maanav, han sido congeladas
787
00:58:58,480 --> 00:59:01,440
con efecto inmediato hasta nuevo aviso.
788
00:59:02,850 --> 00:59:05,850
He perdido mi camino No sé a dónde me dirijo
789
00:59:05,940 --> 00:59:08,020
voy en circulos
790
00:59:08,100 --> 00:59:10,930
El tiempo no está a mi favor La suerte no está de mi lado
791
00:59:11,020 --> 00:59:13,100
Mi destino me ha defraudado...
792
00:59:13,190 --> 00:59:14,110
¿Dónde estás?
793
00:59:14,600 --> 00:59:16,100
¿Donde te escondes?
794
00:59:16,190 --> 00:59:18,190
No sé dónde estoy, Roshan.
795
00:59:18,270 --> 00:59:19,150
¡Queremos saber!
796
00:59:20,060 --> 00:59:21,310
Nación quiere saber!
797
00:59:23,310 --> 00:59:25,440
Atrapado
798
00:59:25,520 --> 00:59:28,270
Mi mente se siente tan atrapada
799
00:59:28,520 --> 00:59:29,600
¿Puedo ayudarlo señor?
800
00:59:29,690 --> 00:59:32,230
Mi mente se siente tan atrapada
801
00:59:33,350 --> 00:59:37,100
Ocho casas, 11 autos y dos pasaportes.
802
00:59:37,190 --> 00:59:41,610
¿Por qué el amor de la nación huye de la policía?
803
00:59:42,400 --> 00:59:43,690
¿Sabes dónde está Blacksmith Arms?
804
00:59:43,810 --> 00:59:45,600
Derecho. Es solo de esa manera.
805
00:59:45,690 --> 00:59:46,610
Gracias hombre.
806
00:59:48,310 --> 00:59:50,060
realmente no entiendo
807
00:59:50,150 --> 00:59:52,030
¿Por qué huyen todos al Reino Unido?
808
00:59:52,100 --> 00:59:53,100
¿Qué tiene de especial el Reino Unido?
809
00:59:53,270 --> 00:59:55,810
El miedo es mi compañero Ahora que las cosas han cambiado
810
00:59:55,900 --> 00:59:58,230
Estoy luchando por respirar
811
00:59:58,310 --> 01:00:00,850
La muerte me sigue El veneno es mi única cura
812
01:00:00,940 --> 01:00:03,070
Mi corazón lucha contra sí mismo
813
01:00:03,150 --> 01:00:04,070
Perdóneme.
814
01:00:04,730 --> 01:00:05,650
¿Necesitas ayuda?
815
01:00:06,150 --> 01:00:08,230
Sí, por favor. ¿Te importaría? ¡Gracias!
816
01:00:08,310 --> 01:00:10,730
Atrapado
817
01:00:10,810 --> 01:00:13,230
Mi mente se siente tan atrapada
818
01:00:13,310 --> 01:00:15,600
Atrapado
819
01:00:15,690 --> 01:00:18,150
Mi mente se siente tan atrapada
820
01:00:18,230 --> 01:00:20,690
Atrapado
821
01:00:20,770 --> 01:00:22,980
Mi mente se siente tan atrapada
822
01:00:23,060 --> 01:00:24,600
¡Dame drogas!
823
01:00:24,770 --> 01:00:26,770
¡Dame drogas!
824
01:00:26,850 --> 01:00:28,430
Atrapado
825
01:01:21,810 --> 01:01:23,390
¡Amigo, te has meado en los pantalones!
826
01:01:23,480 --> 01:01:25,020
Mira eso. ¡Mirar!
827
01:01:25,100 --> 01:01:26,600
De hecho, has ido y te has mojado.
828
01:01:32,100 --> 01:01:33,390
Compañero, ¿estás bien?
829
01:02:02,600 --> 01:02:04,060
¿Es esto lo que arregló Roshan? ¿Una dosa?
830
01:02:04,600 --> 01:02:05,810
Dime como te gusta.
831
01:02:17,100 --> 01:02:18,810
-Es bueno. -¿Buen derecho?
832
01:02:20,440 --> 01:02:22,610
Roshan me dijo que te diera de comer primero.
833
01:02:23,100 --> 01:02:24,890
Dime, ¿ahora qué?
834
01:02:25,980 --> 01:02:27,020
Esta mañana en mi casa...
835
01:02:29,980 --> 01:02:31,150
Quiero el metraje.
836
01:02:31,650 --> 01:02:33,980
Imágenes de esta mañana del jardín delantero.
837
01:02:34,400 --> 01:02:35,400
¿Del tiroteo?
838
01:02:38,560 --> 01:02:40,230
Estás en todos los canales de televisión hoy.
839
01:02:44,310 --> 01:02:45,190
Ya lo entenderás.
840
01:02:46,480 --> 01:02:47,310
Treinta mil.
841
01:02:47,400 --> 01:02:48,280
Cincuenta mil.
842
01:02:49,150 --> 01:02:49,980
Apúrate.
843
01:02:50,060 --> 01:02:50,890
Bueno.
844
01:02:53,230 --> 01:02:54,230
¿Su dirección?
845
01:02:55,400 --> 01:02:56,530
El circuito cerrado de televisión no está encendido.
846
01:02:57,770 --> 01:02:58,810
Estoy de visita después de dos años.
847
01:02:58,900 --> 01:03:00,150
Incluso si lo fuera,
848
01:03:00,810 --> 01:03:01,810
Yo no accedería.
849
01:03:01,900 --> 01:03:02,730
¿Por qué?
850
01:03:02,940 --> 01:03:04,690
El castigo por eso es siete años.
851
01:03:06,230 --> 01:03:08,310
Revisaremos las matrículas de los autos cerca de la casa.
852
01:03:08,520 --> 01:03:10,060
y obtén las imágenes de su dashcam.
853
01:03:10,150 --> 01:03:12,440
La Ley de Vehículos Motorizados puede enviarme a prisión por seis meses.
854
01:03:12,520 --> 01:03:13,350
¿Entendido?
855
01:03:13,690 --> 01:03:14,570
¿Eres un abogado?
856
01:03:15,480 --> 01:03:17,400
Sí. Hasta las 17:00
857
01:03:17,940 --> 01:03:18,770
¿Después?
858
01:03:19,980 --> 01:03:20,860
Cocinero.
859
01:03:22,940 --> 01:03:23,900
¿Y después de las 22:00?
860
01:03:24,650 --> 01:03:26,230
Actividades extracurriculares.
861
01:03:28,020 --> 01:03:29,400
¿Me puede dar su dirección, por favor?
862
01:03:30,520 --> 01:03:31,690
36, robles plateados.
863
01:03:41,900 --> 01:03:42,730
¡Sí!
864
01:03:45,060 --> 01:03:45,890
¿Hecho?
865
01:03:46,310 --> 01:03:47,440
El cómputo está en marcha.
866
01:03:47,520 --> 01:03:49,940
El sitio del Departamento de Motores tiene una contraseña.
867
01:03:50,020 --> 01:03:52,350
La razón de probabilidad es de uno en 1.35 millones.
868
01:03:52,810 --> 01:03:53,640
Tomará algún tiempo.
869
01:03:53,810 --> 01:03:54,810
¿Cuánto tiempo?
870
01:03:54,900 --> 01:03:56,280
Cinco horas, máximo.
871
01:03:58,100 --> 01:03:58,930
Sera hecho.
872
01:04:00,980 --> 01:04:01,860
Toma este número.
873
01:04:01,940 --> 01:04:03,360
Su nombre es Li Xian.
874
01:04:03,690 --> 01:04:04,730
Él te dará las imágenes.
875
01:04:06,600 --> 01:04:07,680
Entonces, ¿Qué haces?
876
01:04:07,770 --> 01:04:10,270
Amigo, descifré el código.
877
01:04:10,350 --> 01:04:11,480
Soy el tipo genial.
878
01:04:11,690 --> 01:04:14,690
Comprobación de las imágenes después de obtener acceso,
879
01:04:14,770 --> 01:04:17,150
encontrar la pieza adecuada y entregarla,
880
01:04:17,520 --> 01:04:18,730
es trabajo de mano de obra.
881
01:04:19,060 --> 01:04:20,270
Los chinos son buenos en eso.
882
01:04:23,100 --> 01:04:25,390
¿Puedo quedarme aquí hasta que termine?
883
01:04:26,810 --> 01:04:28,390
Aqui no. En mi casa se puede.
884
01:04:31,150 --> 01:04:31,980
¿Donde esta tu casa?
885
01:04:33,230 --> 01:04:34,520
El lugar desde donde empezaste a caminar.
886
01:04:40,980 --> 01:04:42,560
¿Qué harás con este metraje?
887
01:04:43,230 --> 01:04:44,110
Se lo daré a la policía.
888
01:04:44,400 --> 01:04:45,900
diles que no he matado a esos dos policías.
889
01:04:47,600 --> 01:04:49,480
La policía del Reino Unido podría haber hecho esto por sí misma.
890
01:04:50,350 --> 01:04:52,600
Necesitarían pruebas para enviarte a prisión.
891
01:04:53,980 --> 01:04:55,110
La policía no tiene las imágenes.
892
01:04:55,520 --> 01:04:56,480
¿Cómo lo sabes?
893
01:04:56,850 --> 01:04:59,680
Si lo hicieran, estarían buscando a ese Bhoore.
894
01:05:00,770 --> 01:05:01,900
¿Quién es Bhoore?
895
01:05:01,980 --> 01:05:03,400
El que mató a los policías.
896
01:05:05,350 --> 01:05:06,810
-¿Estaba en Londres? -No.
897
01:05:07,650 --> 01:05:08,730
Creo que llegó aquí esta mañana.
898
01:05:09,270 --> 01:05:10,690
Debió empezar anoche.
899
01:05:10,980 --> 01:05:12,060
No, por la mañana.
900
01:05:12,150 --> 01:05:13,190
¿Cuándo llegaste aquí?
901
01:05:13,270 --> 01:05:14,100
Anoche.
902
01:05:14,190 --> 01:05:15,650
¿Así que empezaste la noche anterior?
903
01:05:16,770 --> 01:05:18,940
En realidad, era de mañana aquí en Londres.
904
01:05:20,350 --> 01:05:21,850
Bhoora comenzó en la mañana.
905
01:05:23,020 --> 01:05:24,230
¿Llegaron juntos?
906
01:05:24,310 --> 01:05:25,350
¿Eres jodidamente estúpido?
907
01:05:25,810 --> 01:05:27,690
Es un vuelo de diez horas y una diferencia horaria de cinco horas y media.
908
01:05:27,770 --> 01:05:30,310
Los días son más cortos que las noches. Llueve a cualquier maldita hora del día.
909
01:05:30,400 --> 01:05:31,360
¡Concéntrate en conducir, hijo de puta!
910
01:05:38,310 --> 01:05:39,310
¡Para el coche!
911
01:05:50,560 --> 01:05:51,440
¿Qué es?
912
01:05:51,940 --> 01:05:53,360
Había encerrado a Bhoora dentro del maletero de este coche.
913
01:07:00,690 --> 01:07:01,940
Así que este tipo Bhoore...
914
01:07:02,020 --> 01:07:03,850
Bhoora. - Sí lo que sea.
915
01:07:05,560 --> 01:07:06,440
¿Qué quiere él de ti?
916
01:07:06,730 --> 01:07:07,770
Él quiere matarme.
917
01:07:09,900 --> 01:07:11,150
Pero eso no está permitido.
918
01:07:11,350 --> 01:07:12,390
¿Qué quieres decir?
919
01:07:12,690 --> 01:07:15,320
Cuando dos indios se encuentran en un país extranjero,
920
01:07:16,060 --> 01:07:17,640
solo cantan alabanzas a la India.
921
01:07:19,600 --> 01:07:20,850
¿No ves películas en hindi?
922
01:07:21,190 --> 01:07:22,480
¿Qué te acabo de decir?
923
01:07:22,560 --> 01:07:24,230
-Te estoy pagando. -Más de lo que pedí.
924
01:07:24,480 --> 01:07:25,480
¡Te pagaré aún más!
925
01:07:25,560 --> 01:07:27,440
Por favor, déjame en paz durante diez minutos.
926
01:07:29,480 --> 01:07:30,310
Bien.
927
01:07:32,730 --> 01:07:33,810
Bien.
928
01:08:03,900 --> 01:08:04,730
Sí, Sai.
929
01:08:05,350 --> 01:08:07,140
He cocinado tu plato favorito.
930
01:08:07,810 --> 01:08:09,520
Se llama "superestrella en un plato".
931
01:08:09,850 --> 01:08:10,770
¿Lo quiero?
932
01:08:11,690 --> 01:08:12,520
Maanav?
933
01:08:14,690 --> 01:08:15,650
Sí.
934
01:08:16,350 --> 01:08:17,180
¿Donde?
935
01:08:18,480 --> 01:08:19,400
En mi cocina.
936
01:08:21,100 --> 01:08:21,930
¿Cuánto cuesta?
937
01:08:22,650 --> 01:08:23,940
El arte es caro.
938
01:08:24,350 --> 01:08:25,480
Este te va a costar.
939
01:08:28,100 --> 01:08:29,810
Bien. Estaré ahí.
940
01:08:30,480 --> 01:08:31,360
Bueno.
941
01:09:35,230 --> 01:09:36,940
Te dije que te fueras.
942
01:09:37,810 --> 01:09:38,640
¿Por qué estás de vuelta?
943
01:09:40,020 --> 01:09:41,270
te estaba extrañando
944
01:09:41,350 --> 01:09:43,020
¡Vamos, nos conocimos esta mañana!
945
01:09:43,770 --> 01:09:44,730
¿Ya se olvidó?
946
01:09:45,350 --> 01:09:47,430
Pasamos toda la mañana conociéndonos.
947
01:09:56,310 --> 01:09:59,770
Estaba pensando que tal vez dos indios podrían sentarse y charlar sobre nuestras vidas.
948
01:10:00,560 --> 01:10:01,480
¿Qué dices?
949
01:10:03,310 --> 01:10:05,810
Eso es lo que vemos en las películas.
950
01:10:06,440 --> 01:10:07,650
Esto es la vida real, no una película.
951
01:10:08,400 --> 01:10:09,610
¡Una bala puede acabar con todo!
952
01:10:10,190 --> 01:10:11,320
Regresa.
953
01:10:18,400 --> 01:10:19,230
Bueno.
954
01:10:24,730 --> 01:10:26,440
¿No me dejarás irme ahora?
955
01:10:27,690 --> 01:10:29,320
Tienes una forma extraña de expresar el amor.
956
01:10:31,020 --> 01:10:33,480
Sí, mi amor también se conoce como Glock de 9 mm.
957
01:10:33,980 --> 01:10:34,980
Bonito.
958
01:10:36,400 --> 01:10:39,570
En ese caso, a tu amor solo le quedan dos balas.
959
01:10:46,060 --> 01:10:47,350
¿Qué quieres, hombre?
960
01:10:47,690 --> 01:10:49,270
Para pelear contigo. Te dije.
961
01:10:49,810 --> 01:10:50,770
Aquí vengo.
962
01:10:54,520 --> 01:10:55,440
Uno.
963
01:10:56,690 --> 01:10:58,770
¿Por qué meterse en un tiroteo?
964
01:10:59,850 --> 01:11:01,100
La historia es testigo,
965
01:11:01,650 --> 01:11:04,190
que solo las guerras deciden quien tiene razón y quien no.
966
01:11:10,600 --> 01:11:12,020
¿A dónde fuiste?
967
01:11:33,440 --> 01:11:34,480
Queda una bala.
968
01:11:34,810 --> 01:11:36,230
Pero ya no queda más paciencia.
969
01:11:38,980 --> 01:11:39,810
Venir.
970
01:11:41,350 --> 01:11:42,730
Aclaremos esto de una vez por todas.
971
01:14:18,060 --> 01:14:19,440
¿No lo entiendes?
972
01:14:19,520 --> 01:14:21,190
¡Yo no maté a Vicky!
973
01:14:22,400 --> 01:14:23,570
¡No lo conseguiré!
974
01:14:24,310 --> 01:14:26,480
Porque murió en tus manos.
975
01:14:27,400 --> 01:14:28,900
La gente comete errores, Bhoora.
976
01:14:44,940 --> 01:14:47,820
¡La gente adora a los actores como tú!
977
01:14:48,770 --> 01:14:49,900
¿Y dices que te equivocaste?
978
01:14:51,730 --> 01:14:53,940
La antigua tradición dice,
979
01:14:54,520 --> 01:14:56,020
los jóvenes cometen errores
980
01:14:56,310 --> 01:14:58,140
¡pero los ancianos dan ejemplo!
981
01:14:58,480 --> 01:15:00,110
¡Hoy voy a hacer un ejemplo de ti!
982
01:15:00,440 --> 01:15:02,190
la gente no es tonta
983
01:15:02,480 --> 01:15:05,690
dejar las cosas de lado e ir a ver tus películas.
984
01:15:05,770 --> 01:15:08,310
Lo que llamas tu sustento
985
01:15:08,600 --> 01:15:12,930
es solo por el amor que derramamos sobre ti!
986
01:15:14,440 --> 01:15:17,360
Si te decimos que bailes, bailas.
987
01:15:17,650 --> 01:15:19,110
Si te decimos que cantes, cantas.
988
01:15:19,190 --> 01:15:21,770
Y si queremos una foto, ¡lo harás!
989
01:15:23,100 --> 01:15:24,390
Te hemos hecho las estrellas,
990
01:15:24,690 --> 01:15:26,900
¡harás lo que te decimos!
991
01:15:39,350 --> 01:15:43,140
Pensé que estabas aquí para vengar la muerte de tu hermano.
992
01:15:44,810 --> 01:15:45,810
Pero me parece,
993
01:15:46,730 --> 01:15:47,860
que he lastimado tu ego!
994
01:15:50,310 --> 01:15:51,140
¿Qué quieres decir?
995
01:15:51,850 --> 01:15:56,560
Quiero decir, basta de tonterías de "te mataré".
996
01:15:58,020 --> 01:16:02,020
Toma esa pistola y mátame.
997
01:16:04,270 --> 01:16:05,230
Mátame.
998
01:16:06,100 --> 01:16:06,930
Vamos.
999
01:16:12,980 --> 01:16:13,810
Hasta.
1000
01:16:15,230 --> 01:16:16,150
¡Hasta!
1001
01:16:20,400 --> 01:16:21,530
- Maanav? - Sí.
1002
01:16:22,190 --> 01:16:23,020
Ve a sentarte en el coche.
1003
01:16:23,440 --> 01:16:24,270
¿Quién eres?
1004
01:16:25,600 --> 01:16:27,310
-Kadir. -Kadir quien?
1005
01:16:27,400 --> 01:16:29,030
¿No reconoces a nadie?
1006
01:16:29,440 --> 01:16:31,270
¿Estamos todos jodidamente locos por querer matarte?
1007
01:16:32,850 --> 01:16:33,770
¿Quién es él?
1008
01:16:33,850 --> 01:16:34,770
el hermano de vicky
1009
01:16:35,350 --> 01:16:36,730
-Vicky quien? -Mi hermano.
1010
01:16:37,730 --> 01:16:38,940
¿Quién es usted, señor?
1011
01:16:39,020 --> 01:16:39,850
Qadir.
1012
01:16:40,350 --> 01:16:42,600
-Mételo en el coche. -¡No!
1013
01:16:43,310 --> 01:16:46,100
¡Si actúas demasiado inteligente, actuaré como un estúpido!
1014
01:16:46,560 --> 01:16:47,440
¿Consíguelo?
1015
01:16:47,690 --> 01:16:48,770
Toma su arma, Maanav.
1016
01:16:48,940 --> 01:16:49,940
Bueno.
1017
01:16:50,650 --> 01:16:51,530
Vamos.
1018
01:16:51,600 --> 01:16:53,640
Basta de cháchara, Sr. Kaadir.
1019
01:16:54,150 --> 01:16:56,360
-Salgamos. -Bajen sus armas.
1020
01:16:57,520 --> 01:16:58,350
Fuera.
1021
01:16:59,650 --> 01:17:00,530
Buen trabajo.
1022
01:17:01,190 --> 01:17:02,190
Manos arriba.
1023
01:17:02,690 --> 01:17:03,730
Dar un paso.
1024
01:17:06,440 --> 01:17:08,270
Si tuvieras alguna idea de quién soy,
1025
01:17:09,400 --> 01:17:11,690
no te atreverías a sujetarme por el cuello.
1026
01:17:11,940 --> 01:17:14,520
Pero tengo. ¡También te estoy sujetando por el cuello!
1027
01:17:15,400 --> 01:17:17,980
Cualquier movimiento inteligente y te disparo.
1028
01:17:18,060 --> 01:17:19,310
Todo el mundo, armas abajo.
1029
01:17:20,650 --> 01:17:22,400
No seas estúpido, Maanav. Ven con nosotros.
1030
01:17:22,480 --> 01:17:25,560
¿Soy jodidamente estúpido por haber venido hasta aquí?
1031
01:17:26,440 --> 01:17:28,440
Él viene conmigo. Maanav, abre la puerta del coche.
1032
01:17:28,520 --> 01:17:30,770
No te preocupes por este tipo.
1033
01:17:30,850 --> 01:17:31,810
Nos encargaremos de él.
1034
01:17:32,060 --> 01:17:33,440
Le prometí a Sai que no te harían daño.
1035
01:17:33,520 --> 01:17:34,980
Sai está muerto. Así es tu promesa.
1036
01:17:35,100 --> 01:17:37,680
Abre la puerta del coche. Yo me ocuparé de estos chicos. Vamos.
1037
01:17:37,770 --> 01:17:39,400
No hagas esto, Maanav. Vamos.
1038
01:17:39,480 --> 01:17:40,810
Vamos.
1039
01:17:41,440 --> 01:17:42,570
Siéntate en la parte de atrás.
1040
01:17:43,690 --> 01:17:45,110
- Maanav. -Cállate.
1041
01:17:46,060 --> 01:17:47,310
Siéntate adentro.
1042
01:18:03,400 --> 01:18:04,230
¡Ir a buscarlo!
1043
01:18:09,980 --> 01:18:11,560
¿Esperando que lo diga en urdu?
1044
01:18:12,020 --> 01:18:12,900
¡SIGUELO!
1045
01:18:14,730 --> 01:18:16,060
Lo quiero vivo.
1046
01:18:16,600 --> 01:18:17,600
No lo mates.
1047
01:18:30,230 --> 01:18:31,110
¿Lo atraparán?
1048
01:18:31,480 --> 01:18:32,310
Por supuesto.
1049
01:18:36,900 --> 01:18:38,610
¿Y adónde lo llevarán?
1050
01:19:56,190 --> 01:19:57,650
Él va hacia la ciudad.
1051
01:20:05,400 --> 01:20:06,650
Maanav, Roshan aquí.
1052
01:20:06,730 --> 01:20:08,310
Roshan, me encargaré de las cosas desde aquí. Estás despedido.
1053
01:20:08,400 --> 01:20:09,780
¿Qué quieres decir con "estás despedido"?
1054
01:20:09,850 --> 01:20:10,890
¿Conociste a Sai?
1055
01:20:10,980 --> 01:20:12,980
-Hice. Está muerto. -¿Cómo?
1056
01:20:13,060 --> 01:20:15,100
Debido a la presión aguda sobre la tráquea.
1057
01:20:15,310 --> 01:20:16,390
¿Qué demonios dices?
1058
01:20:16,480 --> 01:20:17,730
Él fue asesinado.
1059
01:20:17,810 --> 01:20:19,440
-¿Por quién? -Por Bhoora.
1060
01:20:19,770 --> 01:20:20,690
¿Quién es Bhoora?
1061
01:20:20,770 --> 01:20:22,400
El tipo al que encerré en el maletero del coche.
1062
01:20:22,810 --> 01:20:24,270
Ha venido desde la India para matarme.
1063
01:20:24,350 --> 01:20:25,520
¿Por qué mató a Sai?
1064
01:20:25,810 --> 01:20:27,940
Bien que lo hizo. ¡El bribón me traicionó!
1065
01:20:28,020 --> 01:20:29,690
-¿A quien? -A Kaadir.
1066
01:20:29,770 --> 01:20:31,150
¿Quién es Kadir?
1067
01:20:31,230 --> 01:20:32,480
¡No tengo idea, Roshan!
1068
01:20:32,560 --> 01:20:33,480
No tengo ni idea.
1069
01:20:33,560 --> 01:20:35,140
No conozco a ninguno de ellos.
1070
01:20:35,400 --> 01:20:37,780
Hasta ayer, todos los que conocí querían una foto conmigo.
1071
01:20:37,850 --> 01:20:39,100
y ahora, todos quieren matarme!
1072
01:20:39,190 --> 01:20:41,190
¡No conocía a nadie entonces y no conozco a nadie ahora!
1073
01:20:41,520 --> 01:20:43,100
Pero todos saben quién eres, hermano.
1074
01:20:44,190 --> 01:20:45,400
Las cosas han cambiado aquí.
1075
01:20:46,020 --> 01:20:49,310
Llamé a todos mis contactos pero ninguno respondió mi llamada.
1076
01:20:49,900 --> 01:20:51,480
Nadie ayudará, Roshan.
1077
01:20:52,440 --> 01:20:53,610
Tú tampoco puedes.
1078
01:20:53,690 --> 01:20:54,690
¿Qué quieres decir?
1079
01:20:54,980 --> 01:20:58,360
Esta es mi batalla. Tendré que luchar solo.
1080
01:20:59,560 --> 01:21:00,730
Escúchame,
1081
01:21:00,810 --> 01:21:03,520
eres un héroe de acción.
1082
01:21:03,980 --> 01:21:06,230
Puedes pretender pelear, no pelear de verdad.
1083
01:21:07,650 --> 01:21:08,780
Las cosas han cambiado, Roshan.
1084
01:21:10,810 --> 01:21:11,850
He aprendido a pelear.
1085
01:21:20,940 --> 01:21:22,690
No tienes tiempo para pensar
1086
01:21:25,480 --> 01:21:26,310
aléjate ahora
1087
01:21:27,810 --> 01:21:29,270
Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo
1088
01:21:31,060 --> 01:21:32,140
¿Eres de India?
1089
01:21:37,480 --> 01:21:38,480
¿Es esta su primera visita al Reino Unido?
1090
01:21:45,480 --> 01:21:46,610
¿Qué quieres de Maanav?
1091
01:21:47,020 --> 01:21:47,980
Quiero tomarme una foto con él.
1092
01:21:48,520 --> 01:21:50,900
Una persona viaja tan lejos solo por dos cosas,
1093
01:21:51,600 --> 01:21:54,480
amor… o venganza.
1094
01:21:55,480 --> 01:21:57,360
No solo para una foto, hombre.
1095
01:22:34,650 --> 01:22:35,980
Buenas tardes damas y caballeros.
1096
01:22:36,060 --> 01:22:38,980
Bienvenido a este maravilloso recorrido por el barco londinense.
1097
01:22:39,270 --> 01:22:41,350
Mi nombre es Greg y soy su guía.
1098
01:22:42,600 --> 01:22:45,680
Por favor cálmate. En breve comenzaremos con nuestro recorrido.
1099
01:22:46,310 --> 01:22:48,270
Como puede ver, estamos en el río Támesis.
1100
01:22:48,350 --> 01:22:49,350
-Oh sí. -Y podrás ver
1101
01:22:49,440 --> 01:22:50,940
-Quieres ir a saludar? -todas las atracciones de este tour.
1102
01:22:51,690 --> 01:22:53,650
-Va a ser… -¿Me puedes dar un autógrafo?
1103
01:25:23,270 --> 01:25:25,150
Maanav no acaba de asesinar a un granjero,
1104
01:25:25,230 --> 01:25:28,150
¡ha asesinado la confianza de su audiencia!
1105
01:25:30,350 --> 01:25:32,810
Es un caso claro de asesinato en serie, espectadores.
1106
01:25:32,900 --> 01:25:34,690
Y tengo pruebas esta noche.
1107
01:25:36,650 --> 01:25:39,320
El Comité Juvenil de Haryana ha declarado
1108
01:25:39,560 --> 01:25:42,100
una prohibición de las películas de Maanav en Delhi y el área de NCR.
1109
01:25:42,190 --> 01:25:45,150
Maanav, de quien pensábamos que era tan valiente como un león,
1110
01:25:45,350 --> 01:25:47,270
resultó ser una hiena!
1111
01:26:18,520 --> 01:26:20,060
Ha firmado siete películas.
1112
01:26:20,230 --> 01:26:23,770
La industria ha invertido más de 1000 millones de rupias en sus películas.
1113
01:26:23,850 --> 01:26:25,520
¿Y quieres que lo boicoteemos?
1114
01:26:25,940 --> 01:26:26,820
Sí.
1115
01:26:26,900 --> 01:26:29,150
Además del actor principal,
1116
01:26:29,230 --> 01:26:31,150
hay mucha gente que trabaja en una película.
1117
01:26:31,230 --> 01:26:32,690
Si no se hacen películas,
1118
01:26:32,810 --> 01:26:34,480
¿cómo se ganarán la vida?
1119
01:26:37,560 --> 01:26:41,230
El inframundo y los matones ya no son relevantes.
1120
01:26:42,520 --> 01:26:46,560
¡El hombre que había desafiado al inframundo se une a ellos!
1121
01:26:46,810 --> 01:26:47,980
Soy un héroe de acción.
1122
01:26:48,150 --> 01:26:49,570
Me reservo mis fuerzas para el final.
1123
01:26:49,650 --> 01:26:52,440
¡Es hora de que cambiemos a nuestros héroes!
1124
01:27:15,060 --> 01:27:17,100
La gente protesta en las calles.
1125
01:27:17,190 --> 01:27:18,940
Las cosas se están poniendo feas.
1126
01:27:19,020 --> 01:27:20,190
-¡Abajo Maanav! -¡Abajo Maanav!
1127
01:27:20,270 --> 01:27:21,560
-¡Abajo Maanav! -¡Abajo Maanav!
1128
01:27:21,650 --> 01:27:24,480
Tu drogadicto, drogadicto,
1129
01:27:24,560 --> 01:27:26,390
escondiéndose como un cobarde.
1130
01:27:26,480 --> 01:27:27,480
¿Donde te escondes?
1131
01:27:27,560 --> 01:27:28,890
Nación quiere saber!
1132
01:28:04,480 --> 01:28:06,900
#JusticiaparaVicky
1133
01:28:06,980 --> 01:28:08,980
¡El bribón debe ser fusilado!
1134
01:28:09,060 --> 01:28:10,560
Estos adictos conducen cuando están drogados.
1135
01:28:10,650 --> 01:28:12,440
No les importa si atropellan animales o personas.
1136
01:28:12,520 --> 01:28:14,940
#JusticiaparaVicky
1137
01:28:15,020 --> 01:28:16,600
Hola, estoy en Trafalgar.
1138
01:28:17,100 --> 01:28:19,270
Será mejor que tengas esa grabación, Li Xian. Estoy en camino.
1139
01:28:19,350 --> 01:28:22,770
Bajo presión, el comisario de policía le ha dado 24 horas.
1140
01:28:32,440 --> 01:28:37,110
La caída épica de la superestrella Maanav, impulsada por Genda Saria.
1141
01:29:06,230 --> 01:29:10,110
Espectadores, por favor díganos, ¿qué castigo merece Maanav?
1142
01:29:10,190 --> 01:29:11,190
Cadena perpetua total?
1143
01:29:11,520 --> 01:29:13,230
¿Expulsión del país? ¿O ser castigado con la horca?
1144
01:29:20,100 --> 01:29:23,350
Si su respuesta es cadena perpetua total, escriba "T".
1145
01:29:26,270 --> 01:29:29,190
Si su respuesta es expulsión del país, escriba "R".
1146
01:29:32,350 --> 01:29:34,020
Si su respuesta es castigo con la horca, escriba "P".
1147
01:29:37,730 --> 01:29:41,520
Escriba "TRP" si la respuesta es todas las anteriores.
1148
01:30:17,600 --> 01:30:19,770
Sospechoso identificado fuera del recinto.
1149
01:30:19,850 --> 01:30:21,680
Necesita respaldo inmediato ahora.
1150
01:30:24,520 --> 01:30:25,350
¡Oye!
1151
01:30:30,190 --> 01:30:31,400
¿Quienes son ustedes?
1152
01:30:31,480 --> 01:30:33,230
¡Me secuestraste justo en frente de una comisaría!
1153
01:30:34,020 --> 01:30:35,100
¿Es esto una película?
1154
01:30:36,190 --> 01:30:37,270
Vamos.
1155
01:30:37,350 --> 01:30:38,180
Sí, señor.
1156
01:30:38,520 --> 01:30:39,560
¿Dónde está Kaadir?
1157
01:30:39,690 --> 01:30:44,020
En realidad, había alguien más con Maanav en la casa de Sai.
1158
01:30:44,310 --> 01:30:45,640
Kaadir está con ese tipo.
1159
01:30:46,020 --> 01:30:46,980
¿Y Maanav?
1160
01:30:47,900 --> 01:30:48,860
Lo hemos recogido, hermano.
1161
01:30:48,980 --> 01:30:49,940
Él está con nosotros.
1162
01:30:50,270 --> 01:30:51,440
Tráelo aquí.
1163
01:30:51,770 --> 01:30:53,100
Esta bien hermano.
1164
01:30:53,310 --> 01:30:54,230
Dios los bendiga.
1165
01:30:55,850 --> 01:30:56,810
¿Quienes son ustedes?
1166
01:30:57,100 --> 01:30:57,980
Déjame ir.
1167
01:30:58,060 --> 01:31:00,190
Te pagaré mucho dinero. Soy rica.
1168
01:31:00,520 --> 01:31:01,600
No queremos tu dinero.
1169
01:31:01,690 --> 01:31:02,650
¿Qué deseas?
1170
01:31:03,440 --> 01:31:04,320
Nada.
1171
01:31:04,940 --> 01:31:05,820
Entonces, ¿por qué me secuestraste?
1172
01:31:06,060 --> 01:31:07,230
Porque es nuestro trabajo.
1173
01:31:08,020 --> 01:31:10,020
Trabajas por dinero, ¿verdad, hermano?
1174
01:31:10,100 --> 01:31:12,770
No. Nos gusta nuestro trabajo.
1175
01:31:13,560 --> 01:31:14,390
¡Guau!
1176
01:31:40,560 --> 01:31:43,100
no hubiera podido vengar la muerte de vicky
1177
01:31:43,190 --> 01:31:44,690
sin tu ayuda, Kaadir.
1178
01:31:45,900 --> 01:31:47,230
Nunca olvidaré esto.
1179
01:31:49,150 --> 01:31:50,320
¿Pero quién es Vicky?
1180
01:31:56,400 --> 01:31:57,480
Haz esta pregunta…
1181
01:31:59,020 --> 01:32:00,060
cuando lo conoces.
1182
01:33:06,730 --> 01:33:07,690
Perdóneme.
1183
01:33:11,440 --> 01:33:12,320
¿Quién eres?
1184
01:33:15,100 --> 01:33:15,980
Hola.
1185
01:33:17,690 --> 01:33:18,570
Soy Katkar.
1186
01:33:18,850 --> 01:33:19,730
katkar?
1187
01:33:20,900 --> 01:33:21,780
¿Katkar quién?
1188
01:33:27,350 --> 01:33:28,980
Masud Abraham Katkar.
1189
01:33:39,400 --> 01:33:40,780
¿Tú?
1190
01:33:40,850 --> 01:33:44,230
El tipo que fue asesinado en el Día D por ustedes.
1191
01:33:50,440 --> 01:33:51,480
¿Te refieres a?
1192
01:33:51,650 --> 01:33:53,440
eres el mismo...
1193
01:33:53,810 --> 01:33:54,730
¿don?
1194
01:33:55,480 --> 01:33:56,980
-Quiero decir-- -¿Qué quieres decir?
1195
01:33:58,310 --> 01:33:59,230
¿Te preguntas dónde está mi bigote?
1196
01:33:59,900 --> 01:34:01,820
¿Mi cigarro, mis anteojos Ray-Ban?
1197
01:34:02,230 --> 01:34:05,060
Todo lo que los medios te han mostrado durante 30 años.
1198
01:34:07,100 --> 01:34:08,180
¡Me he cortado el bigote!
1199
01:34:08,600 --> 01:34:10,180
Los médicos me han dicho que deje de fumar.
1200
01:34:10,600 --> 01:34:12,810
¡Y si uso un Ray-Ban por la noche, me veré jodidamente estúpido!
1201
01:34:14,980 --> 01:34:16,440
Puede que mi voz no suene igual, pero
1202
01:34:17,480 --> 01:34:18,810
sigue teniendo el mismo peso.
1203
01:34:19,730 --> 01:34:20,860
-¿Quieres pruebas? -No.
1204
01:34:30,730 --> 01:34:31,610
Pero--
1205
01:34:31,690 --> 01:34:32,570
¿Qué?
1206
01:34:32,770 --> 01:34:34,650
¿Tú y yo juntos?
1207
01:34:39,690 --> 01:34:42,020
No somos diferentes unos de otros, Sr. Maanav.
1208
01:34:42,810 --> 01:34:44,190
Los dos estamos huyendo.
1209
01:34:47,270 --> 01:34:49,600
¿No estaba usted en Karachi, señor?
1210
01:34:50,440 --> 01:34:51,360
¿Quién te dijo esto?
1211
01:34:52,060 --> 01:34:52,940
Los medios de comunicación.
1212
01:34:54,600 --> 01:34:57,520
Los medios también dicen que has asesinado a Vicky Solanki.
1213
01:35:00,690 --> 01:35:02,900
Los medios son un dragón enjaulado,
1214
01:35:03,520 --> 01:35:08,650
que escupe fuego cada vez que abre la boca.
1215
01:35:09,980 --> 01:35:12,400
¿Dime que quieres?
1216
01:35:13,810 --> 01:35:15,560
Señor, por favor pregúntele a alguien
1217
01:35:15,650 --> 01:35:17,320
dejarme en la comisaría más cercana.
1218
01:35:17,600 --> 01:35:18,640
quiero rendirme
1219
01:35:19,350 --> 01:35:21,230
Tengo pruebas, arreglaré todo.
1220
01:35:21,900 --> 01:35:23,150
Eso es lo que piensas.
1221
01:35:24,440 --> 01:35:28,190
Porque no sabes quién eres.
1222
01:35:29,150 --> 01:35:30,070
¿A mí?
1223
01:35:30,520 --> 01:35:31,350
Sí.
1224
01:35:32,230 --> 01:35:33,110
Soy Maanav.
1225
01:35:36,650 --> 01:35:37,820
¿Superestrella Maanav?
1226
01:35:42,100 --> 01:35:43,430
Eres una oportunidad.
1227
01:35:45,600 --> 01:35:47,230
Cuando un hombre rico está abajo y hacia fuera,
1228
01:35:47,310 --> 01:35:49,440
se convierte en una oportunidad para los pobres.
1229
01:35:50,100 --> 01:35:53,100
La India a la que te mueres por volver
1230
01:35:53,310 --> 01:35:57,270
está esperando para aprovechar esta oportunidad.
1231
01:35:58,100 --> 01:35:59,730
Tan pronto como regreses,
1232
01:36:00,350 --> 01:36:03,850
la verdad y la prueba
1233
01:36:04,440 --> 01:36:05,900
se volverá inútil.
1234
01:36:06,940 --> 01:36:08,480
Y no podrás hacer nada.
1235
01:36:11,190 --> 01:36:12,770
Tengo una oferta para ti.
1236
01:36:14,480 --> 01:36:16,110
arreglaré todo.
1237
01:36:18,100 --> 01:36:19,270
No de la manera que piensas,
1238
01:36:20,730 --> 01:36:22,190
donde volverás,
1239
01:36:22,440 --> 01:36:25,820
pelear un caso, empezar de nuevo. No.
1240
01:36:26,770 --> 01:36:27,770
Será a mi manera.
1241
01:36:29,060 --> 01:36:32,270
Regresarás de la misma manera que viniste
1242
01:36:32,980 --> 01:36:34,480
y nadie lo sabrá.
1243
01:36:36,940 --> 01:36:38,860
¿Por qué querrías ayudarme?
1244
01:36:39,650 --> 01:36:41,150
para que sepas,
1245
01:36:41,850 --> 01:36:43,600
no importa cuánto tiempo haya pasado,
1246
01:36:44,310 --> 01:36:47,940
¡Todavía soy relevante!
1247
01:36:49,310 --> 01:36:50,520
Lo siento mucho, señor.
1248
01:36:51,270 --> 01:36:53,350
Probablemente estés herido por alguna declaración que he hecho.
1249
01:36:53,440 --> 01:36:55,270
Simplemente no-- Simplemente ignóralo.
1250
01:37:11,190 --> 01:37:12,110
Señor, ¿puedo irme?
1251
01:37:17,350 --> 01:37:18,600
Gracias Señor.
1252
01:37:22,560 --> 01:37:23,520
Maanav.
1253
01:37:35,190 --> 01:37:36,320
Eres un héroe de acción, ¿no?
1254
01:37:38,310 --> 01:37:40,020
Reservas tus fuerzas para el final.
1255
01:37:42,400 --> 01:37:43,980
Usemos esa fuerza.
1256
01:37:45,440 --> 01:37:46,480
No entiendo.
1257
01:37:47,310 --> 01:37:48,600
Mi nieta se va a casar.
1258
01:37:50,190 --> 01:37:51,480
Baila con todas tus fuerzas.
1259
01:37:52,770 --> 01:37:55,350
-¿Perdóneme? -Estás actuando en media hora.
1260
01:37:56,060 --> 01:37:59,640
Baila como si no hubiera un mañana.
1261
01:38:04,440 --> 01:38:05,360
Muéstrame la foto.
1262
01:38:10,520 --> 01:38:11,560
Buen trabajo.
1263
01:38:13,150 --> 01:38:14,150
Circularlo.
1264
01:38:15,730 --> 01:38:17,230
Que el mundo sepa, incluso después de todos estos años
1265
01:38:18,100 --> 01:38:20,480
¡Las superestrellas todavía bailan en mis fiestas!
1266
01:39:24,400 --> 01:39:28,110
Al igual que las flores necesitan primavera y primavera un jardín
1267
01:39:28,560 --> 01:39:32,480
El corazón necesita un corazón y un cuerpo necesita otro
1268
01:39:32,560 --> 01:39:36,230
Todos buscan un sindicato.
1269
01:39:36,650 --> 01:39:42,110
deseo que te enamores de mi
1270
01:39:42,770 --> 01:39:45,770
será increíble
1271
01:39:46,060 --> 01:39:49,890
si, tan asombroso
1272
01:39:58,850 --> 01:40:02,730
Si alguien como tu llega a mi vida
1273
01:40:02,810 --> 01:40:05,810
será increíble
1274
01:40:06,400 --> 01:40:10,150
si, tan asombroso
1275
01:40:35,480 --> 01:40:39,110
no se que me pasa
1276
01:40:39,520 --> 01:40:42,350
me siento intoxicado
1277
01:40:43,730 --> 01:40:47,310
y se han olvidado del mundo
1278
01:40:47,810 --> 01:40:51,600
Mientras me pierdo en tus brazos
1279
01:40:51,940 --> 01:40:55,400
Solo soy humano, no un ángel.
1280
01:40:55,770 --> 01:40:59,690
Tengo miedo de ceder a la tentación
1281
01:40:59,770 --> 01:41:03,980
Mi pobre corazón anhela tu amor
1282
01:41:04,060 --> 01:41:09,600
Porque no hay nadie como tú
1283
01:41:10,190 --> 01:41:13,320
será increíble
1284
01:41:13,400 --> 01:41:17,400
si, tan asombroso
1285
01:41:18,150 --> 01:41:22,030
Si alguien como tu llega a mi vida
1286
01:41:22,150 --> 01:41:24,940
será increíble
1287
01:41:25,730 --> 01:41:29,400
si, tan asombroso
1288
01:42:00,650 --> 01:42:01,730
¿Cómo eres conocido?
1289
01:42:02,150 --> 01:42:03,110
por mi nombre
1290
01:42:04,440 --> 01:42:05,650
Está preguntando cuál es tu nombre.
1291
01:42:07,480 --> 01:42:08,360
Para instalar Bhoora.
1292
01:42:08,600 --> 01:42:10,310
¿Hablas en serio?
1293
01:42:10,400 --> 01:42:11,860
Señor, ese es su nombre.
1294
01:42:11,940 --> 01:42:13,020
¿Eres su abogado?
1295
01:42:15,850 --> 01:42:17,680
He hecho como me pediste.
1296
01:42:18,150 --> 01:42:19,440
Por favor, déjame ir ahora.
1297
01:42:19,940 --> 01:42:20,940
¿Que planeas hacer?
1298
01:42:21,190 --> 01:42:22,610
¡Ni siquiera pudiste romper el vidrio!
1299
01:42:23,020 --> 01:42:24,730
¡Héroe de acción, mi pie!
1300
01:42:25,100 --> 01:42:27,770
Necesitaba permiso para traerte aquí.
1301
01:42:28,190 --> 01:42:29,480
Perdí a mis hombres.
1302
01:42:29,770 --> 01:42:31,190
Esperé en la azotea.
1303
01:42:31,850 --> 01:42:32,810
¿Todo esto hirió tu ego?
1304
01:42:34,900 --> 01:42:36,690
Entonces, ¿por qué abriste fuego en la boda?
1305
01:42:37,150 --> 01:42:38,690
Esa es la costumbre de donde vengo.
1306
01:42:40,060 --> 01:42:42,140
Y me quedaré hasta el final, pero
1307
01:42:42,230 --> 01:42:44,020
-Primero mataré a este tipo-- -¡Otra vez!
1308
01:42:44,100 --> 01:42:45,060
Has matado a Vicky--
1309
01:42:45,150 --> 01:42:47,150
¡Yo no he matado a Vicky, señor!
1310
01:42:47,600 --> 01:42:49,520
no lo conocí No lo llamé.
1311
01:42:49,600 --> 01:42:51,020
¡Él mismo me siguió y murió solo también!
1312
01:42:51,100 --> 01:42:52,140
Al igual que me has seguido.
1313
01:42:52,480 --> 01:42:53,440
¡Y tú!
1314
01:42:54,520 --> 01:42:56,730
Tal como van las cosas, ¡ustedes dos también morirán!
1315
01:42:58,520 --> 01:42:59,600
¡Ya estoy harta de todo esto!
1316
01:42:59,690 --> 01:43:00,770
No haré nada ahora.
1317
01:43:01,350 --> 01:43:02,640
No huiré, no me rendiré,
1318
01:43:02,730 --> 01:43:03,860
no peleará, no bailará.
1319
01:43:04,900 --> 01:43:06,820
Me sentaré aquí.
1320
01:43:07,560 --> 01:43:08,440
estoy sentado en esta silla
1321
01:43:08,730 --> 01:43:10,770
¡y te reto a que me hagas mover!
1322
01:43:18,020 --> 01:43:20,600
Después de 25 años de arduo trabajo,
1323
01:43:20,980 --> 01:43:23,520
nuestro canal ha adquirido algunos extremadamente
1324
01:43:23,600 --> 01:43:25,980
fotos súper exclusivas de Maanav.
1325
01:43:26,690 --> 01:43:29,400
Pero eso no es lo único a mirar en este
1326
01:43:29,480 --> 01:43:32,230
bellamente hecho clic, momento de imagen perfecta.
1327
01:43:32,730 --> 01:43:34,940
Mira quién está a la izquierda.
1328
01:43:35,270 --> 01:43:36,270
¿Alguna suposición?
1329
01:43:36,350 --> 01:43:40,390
¿Quién no está diferenciando entre color, fronteras internacionales o raza?
1330
01:43:40,480 --> 01:43:41,310
¿Alguna suposición?
1331
01:43:41,690 --> 01:43:42,570
Masud.
1332
01:43:42,690 --> 01:43:44,730
¡Maud Abraham Katkar!
1333
01:43:45,020 --> 01:43:47,230
Nunca he visto un asesino así.
1334
01:43:47,310 --> 01:43:50,440
nunca en toda mi carrera de 20 años!
1335
01:43:51,560 --> 01:43:54,190
¡Licenciados en Contrabando y Extorsión!
1336
01:43:54,270 --> 01:43:56,980
¡Y Maestros en el Trafico de Armas y Explosiones de Bombas!
1337
01:43:57,060 --> 01:43:59,770
¡El genio, el futuro autor intelectual!
1338
01:44:00,190 --> 01:44:02,400
Tres veces nominado a...
1339
01:44:02,480 --> 01:44:04,730
No deberías mantener vivo a tu enemigo por mucho tiempo,
1340
01:44:06,060 --> 01:44:07,640
puede que os hagáis amigos.
1341
01:44:09,190 --> 01:44:13,570
Pero en realidad, él era solo un concentrado, meticulosamente trabajador,
1342
01:44:13,650 --> 01:44:15,940
Terrorista internacional de grado A durante años.
1343
01:44:17,020 --> 01:44:19,440
Después de 25 años de arduo trabajo,
1344
01:44:19,980 --> 01:44:24,900
nuestro canal ha adquirido algunas imágenes súper exclusivas de Maanav.
1345
01:44:27,150 --> 01:44:28,860
Toda la nación está confundida
1346
01:44:28,940 --> 01:44:31,980
y cada alma está buscando la verdad. ¡Solo la verdad!
1347
01:44:32,060 --> 01:44:33,560
solo hay una persona,
1348
01:44:33,650 --> 01:44:35,530
una persona que lo sabe.
1349
01:44:35,600 --> 01:44:37,520
El que no tiene miedo.
1350
01:44:37,600 --> 01:44:40,180
La única persona que todos ustedes están buscando soy yo.
1351
01:44:40,770 --> 01:44:41,600
¡Ese soy yo!
1352
01:44:41,770 --> 01:44:42,770
¡Ese soy yo!
1353
01:45:03,020 --> 01:45:03,850
¿Qué has hecho?
1354
01:45:05,480 --> 01:45:07,560
Pero no hice nada.
1355
01:45:11,150 --> 01:45:12,070
Tú lo mataste.
1356
01:45:12,310 --> 01:45:13,770
yo no...
1357
01:45:14,230 --> 01:45:16,480
Te estaba apuntando y me empujaste la mano.
1358
01:45:17,600 --> 01:45:20,680
¿Quieres decir que no hiciste nada?
1359
01:45:22,440 --> 01:45:23,400
¿Y acaba de morir?
1360
01:45:24,270 --> 01:45:25,730
¡Debes ser muy fuerte!
1361
01:45:28,230 --> 01:45:29,060
Quiero pelear contigo.
1362
01:45:29,400 --> 01:45:31,780
Deja esta tontería.
1363
01:47:54,150 --> 01:47:55,320
Volvamos, Bhoora...
1364
01:47:58,270 --> 01:47:59,190
y mira lo que pasa.
1365
01:48:01,560 --> 01:48:03,140
Si vuelvo sin matarte
1366
01:48:04,150 --> 01:48:06,190
los aldeanos me avergonzarán a mí y a mi familia.
1367
01:48:06,560 --> 01:48:07,810
Eso fue solo una línea.
1368
01:48:07,980 --> 01:48:09,770
¡Realmente lo harán!
1369
01:48:10,400 --> 01:48:12,320
yo hubiera hecho lo mismo
1370
01:48:12,770 --> 01:48:14,480
¿Matarías por una cosa tan insignificante?
1371
01:48:15,020 --> 01:48:16,310
No se trata de eso.
1372
01:48:17,730 --> 01:48:18,810
Se trata de mantener mi palabra.
1373
01:48:20,310 --> 01:48:21,940
¡Y yo soy alguien que cumple su palabra!
1374
01:48:24,520 --> 01:48:26,100
¿Quién piensa así ya?
1375
01:48:26,690 --> 01:48:28,900
Estoy seguro de que esos tres policías son,
1376
01:48:29,480 --> 01:48:30,900
están esperando que yo regrese.
1377
01:48:31,980 --> 01:48:34,230
Siete lakh de personas han votado por mí.
1378
01:48:36,480 --> 01:48:38,060
"¡Bhoora Singh Solanki es una luchadora!"
1379
01:48:38,560 --> 01:48:40,350
"¡Queremos un líder como Bhoora!"
1380
01:48:40,440 --> 01:48:42,520
se reirán de mi
1381
01:48:43,150 --> 01:48:46,110
si no termino lo que me propongo.
1382
01:48:47,150 --> 01:48:48,320
Así que debes morir.
1383
01:48:49,400 --> 01:48:50,280
¿Consíguelo?
1384
01:48:51,060 --> 01:48:53,230
Solo entonces los aldeanos me honrarán con una placa.
1385
01:48:53,770 --> 01:48:57,060
Bhoora Singh Solanki, hijo de Suraj Bhan Solanki,
1386
01:48:57,690 --> 01:48:59,730
mató al asesino de su hermano
1387
01:48:59,810 --> 01:49:02,890
y el mayor enemigo del país, Bhaskar.
1388
01:49:03,150 --> 01:49:03,980
Para instalar Katkar.
1389
01:49:04,060 --> 01:49:04,980
¡Lo que sea!
1390
01:49:05,060 --> 01:49:05,940
Pondrán una placa,
1391
01:49:06,900 --> 01:49:08,730
y el mundo me respetará.
1392
01:49:09,480 --> 01:49:10,360
¿Saber porque?
1393
01:49:10,850 --> 01:49:12,180
Porque bien está lo que bien acaba.
1394
01:49:16,900 --> 01:49:17,730
Usted es la audiencia, ¿no es así?
1395
01:49:20,060 --> 01:49:20,890
¿no es así?
1396
01:49:21,690 --> 01:49:22,650
Sí. ¿Asi que?
1397
01:49:22,940 --> 01:49:24,520
Compórtate como el público.
1398
01:49:24,900 --> 01:49:25,900
No decidas el final.
1399
01:49:27,400 --> 01:49:28,360
Yo decido el final.
1400
01:49:29,190 --> 01:49:30,190
¿Por qué te decides?
1401
01:49:31,940 --> 01:49:33,020
Porque soy el héroe de acción.
1402
01:49:36,940 --> 01:49:37,860
¡Me convertí en uno hoy!
1403
01:49:39,440 --> 01:49:41,020
No porque haya luchado contra policías o matones.
1404
01:49:41,100 --> 01:49:42,310
sino porque he luchado contra mi destino.
1405
01:49:44,520 --> 01:49:46,600
La historia que se ha estado desarrollando...
1406
01:49:47,650 --> 01:49:49,360
no es tuyo, ni de Vicky, ni de Katkar,
1407
01:49:49,440 --> 01:49:50,480
es mi historia…
1408
01:49:52,100 --> 01:49:53,730
de cómo me convertí en un héroe de acción.
1409
01:49:57,350 --> 01:49:58,350
Escucha.
1410
01:50:00,100 --> 01:50:01,230
Vámonos mientras aún estemos vivos.
1411
01:50:01,600 --> 01:50:02,600
Voy a matarte.
1412
01:50:03,480 --> 01:50:04,440
Tengo un plan.
1413
01:50:19,060 --> 01:50:20,060
Quieres decir,
1414
01:50:20,810 --> 01:50:23,600
viste su reflejo en la pantalla
1415
01:50:24,690 --> 01:50:26,940
y dirigió la bala hacia Katkar?
1416
01:50:31,400 --> 01:50:32,780
Debe haber sido un tiro raro, señor.
1417
01:50:33,560 --> 01:50:35,350
No puede ser de otra manera.
1418
01:50:36,850 --> 01:50:37,980
He practicado durante años.
1419
01:50:39,690 --> 01:50:40,770
También lo usé en dos películas.
1420
01:50:41,270 --> 01:50:43,020
El público me dio una ovación de pie.
1421
01:50:43,560 --> 01:50:46,350
No estoy seguro si debería reírme de tu historia o...
1422
01:50:47,650 --> 01:50:48,780
estar molesto por lo infantil que es.
1423
01:50:50,520 --> 01:50:51,900
Es su pérdida de cualquier manera.
1424
01:50:54,270 --> 01:50:57,150
Yo saliendo de la India, conociendo a Katkar,
1425
01:50:57,980 --> 01:50:59,270
la prueba y el metraje de la misma
1426
01:50:59,770 --> 01:51:01,100
le será entregado por la policía del Reino Unido.
1427
01:51:03,770 --> 01:51:05,230
Pero lo que realmente sucedió en esa habitación,
1428
01:51:06,600 --> 01:51:08,890
Soy el único testigo vivo de eso.
1429
01:51:10,770 --> 01:51:12,350
He oído historias más elegantes.
1430
01:51:13,900 --> 01:51:15,110
Si hubiera un ápice de verdad en ello,
1431
01:51:16,100 --> 01:51:19,100
Te creería, pero esta historia es difícil de creer.
1432
01:51:20,900 --> 01:51:21,860
Déjame decirte por qué.
1433
01:51:24,060 --> 01:51:25,440
Por primera vez en una historia,
1434
01:51:25,600 --> 01:51:27,060
el aldeano es el villano
1435
01:51:27,150 --> 01:51:28,610
y la estrella de cine es inocente.
1436
01:51:30,230 --> 01:51:31,310
Es dificil creerlo,
1437
01:51:32,400 --> 01:51:35,400
pero te será aún más difícil cuando el público te lo pida
1438
01:51:37,270 --> 01:51:38,900
que si puedo matarlo,
1439
01:51:39,980 --> 01:51:42,400
entonces, ¿por qué diablos no pudiste, en los últimos 30 años?
1440
01:51:49,690 --> 01:51:52,900
Según fuentes, terroristas internacionales
1441
01:51:52,980 --> 01:51:55,940
Masood Abraham Katkar ha sido asesinado.
1442
01:51:56,020 --> 01:51:59,600
La persona que está detrás de todo esto es…
1443
01:52:00,020 --> 01:52:00,980
Maanav.
1444
01:52:03,770 --> 01:52:04,940
Nos llegan noticias de última hora.
1445
01:52:05,020 --> 01:52:08,520
La inteligencia británica ha publicado una foto exclusiva de
1446
01:52:08,600 --> 01:52:11,430
alguien que se parece a la superestrella Maanav
1447
01:52:11,520 --> 01:52:13,520
está sentado al lado de un cadáver.
1448
01:52:13,600 --> 01:52:17,520
¡El cadáver podría ser el de Masood Abraham Katkar!
1449
01:52:19,350 --> 01:52:21,770
No estamos diciendo que sea inocente.
1450
01:52:21,850 --> 01:52:24,930
¡Pero debemos dejar que el poder judicial cumpla con su deber!
1451
01:52:25,350 --> 01:52:27,020
¿Por qué estamos presionando al poder judicial?
1452
01:52:27,230 --> 01:52:28,520
para cumplir con su deber?
1453
01:52:39,060 --> 01:52:41,190
Esto es para informarle de los desarrollos recientes.
1454
01:52:41,270 --> 01:52:42,900
que han ocurrido durante nuestras operaciones,
1455
01:52:43,350 --> 01:52:45,980
donde los mas buscados Masood Abraham Katkar
1456
01:52:46,600 --> 01:52:47,640
ha sido eliminado.
1457
01:52:47,730 --> 01:52:49,650
-Señor, una pregunta. -¡Señor!
1458
01:52:49,730 --> 01:52:51,230
-Uno por uno, por favor. Uno a uno. -Una pregunta, señor.
1459
01:52:51,900 --> 01:52:52,980
-¿Sí, señora? -Señor, ¿puede darnos detalles?
1460
01:52:53,060 --> 01:52:54,140
de esta operación?
1461
01:52:54,350 --> 01:52:56,850
Hemos estado planeando esto durante los últimos años.
1462
01:52:57,940 --> 01:52:58,900
Tenemos la información que
1463
01:52:58,980 --> 01:53:02,400
Masood asistiría a la boda de un familiar en Londres
1464
01:53:03,100 --> 01:53:05,310
y que quería que el Sr. Maanav actuara allí.
1465
01:53:08,560 --> 01:53:12,020
¿Te refieres al actor de Bollywood Maanav, que desapareció después de un asesinato?
1466
01:53:12,350 --> 01:53:13,270
Sí.
1467
01:53:13,650 --> 01:53:14,780
Pero él no está desaparecido.
1468
01:53:15,690 --> 01:53:17,020
Es un verdadero patriota.
1469
01:53:17,690 --> 01:53:19,360
Fue allí porque se lo habíamos pedido.
1470
01:53:24,020 --> 01:53:25,270
Tengo una oferta para ti.
1471
01:53:26,440 --> 01:53:27,770
Lo arreglará todo.
1472
01:53:28,650 --> 01:53:30,280
No como tú quieres, sino a mi manera.
1473
01:53:30,940 --> 01:53:32,070
Nadie lo sabrá.
1474
01:53:33,310 --> 01:53:34,140
¿Cómo?
1475
01:53:37,730 --> 01:53:40,110
Si yo lo maté, o tú lo mataste.
1476
01:53:40,980 --> 01:53:41,860
O lo matamos.
1477
01:53:42,600 --> 01:53:43,560
¿Qué diferencia hace?
1478
01:53:44,600 --> 01:53:45,520
Es solo una historia.
1479
01:53:47,480 --> 01:53:48,440
Pero…
1480
01:53:50,060 --> 01:53:51,770
si le agregas el nombre de una estrella de cine,
1481
01:53:52,520 --> 01:53:53,480
venderá más.
1482
01:53:56,730 --> 01:53:58,650
Señor, tenemos mucho que ganar con esto.
1483
01:53:58,730 --> 01:54:01,310
pero ¿realmente funcionará su plan?
1484
01:54:01,520 --> 01:54:03,230
¡Ese tipo ha matado a Masood!
1485
01:54:03,520 --> 01:54:05,520
¿Qué más quieres que haga para asegurarte?
1486
01:54:06,230 --> 01:54:07,730
Tienes 48 horas.
1487
01:54:08,440 --> 01:54:11,820
Abrir canales de negociación con la inteligencia británica
1488
01:54:12,270 --> 01:54:15,060
y haz una lista de lo que podemos ofrecerles.
1489
01:54:16,560 --> 01:54:17,520
Y, Mohan...
1490
01:54:17,900 --> 01:54:20,570
traerás a Maanav de vuelta a la India.
1491
01:54:21,850 --> 01:54:22,980
Juega sucio si es necesario.
1492
01:54:26,690 --> 01:54:28,230
Durante el tiroteo en el lugar,
1493
01:54:28,560 --> 01:54:30,310
El Sr. Maanav fue de gran ayuda para nosotros.
1494
01:54:33,400 --> 01:54:35,860
Y me gustaría agradecer al Sr. Maanav por su valentía,
1495
01:54:35,940 --> 01:54:38,520
por su apoyo, y por su aporte a la sociedad.
1496
01:54:42,900 --> 01:54:46,070
El Sr. Sarang le dará el resto de los detalles.
1497
01:54:46,150 --> 01:54:48,940
porque manejaba los activos terrestres.
1498
01:54:49,270 --> 01:54:50,150
-Señor. -Señor.
1499
01:54:50,230 --> 01:54:52,610
-¡Por favor, uno por uno solamente! -¡Señor!
1500
01:54:52,690 --> 01:54:53,520
Señor.
1501
01:54:53,600 --> 01:54:55,600
Señor, ¿alguna víctima civil o policial?
1502
01:54:56,600 --> 01:54:59,350
Aparte de las bajas sufridas por la policía británica,
1503
01:54:59,850 --> 01:55:03,680
un ciudadano indio llamado Bhoora Solanki murió en el tiroteo.
1504
01:55:09,230 --> 01:55:10,310
Vámonos mientras aún estemos vivos.
1505
01:55:10,690 --> 01:55:11,650
Voy a matarte.
1506
01:55:12,100 --> 01:55:13,060
Tengo un plan.
1507
01:55:17,600 --> 01:55:18,430
tengo que matarte
1508
01:55:20,560 --> 01:55:22,520
Bien, no hagas nada.
1509
01:55:22,730 --> 01:55:24,810
Solo dime esto,
1510
01:55:28,310 --> 01:55:29,890
Sabes que no maté a Vicky, ¿verdad?
1511
01:55:36,850 --> 01:55:40,100
El político que hay en mí te creyó desde el primer día.
1512
01:55:41,400 --> 01:55:42,480
Entonces cual era el problema?
1513
01:55:45,980 --> 01:55:47,060
Mi ego se negó.
1514
01:56:14,520 --> 01:56:15,400
Perdóneme.
1515
01:56:15,850 --> 01:56:17,020
¿A qué hora aterrizaremos en la India?
1516
01:56:17,520 --> 01:56:19,440
Será una mañana brillante y soleada, señor.
1517
01:56:21,310 --> 01:56:22,310
¡Salud!
1518
01:56:33,480 --> 01:56:35,360
Todo lo que sabes es cómo ganar
1519
01:56:36,770 --> 01:56:38,650
Giros y vueltas pero nunca girarás
1520
01:56:38,730 --> 01:56:39,650
Lo siento, señor.
1521
01:56:40,900 --> 01:56:43,150
Si no te mato, no me dejarán volver a casa.
1522
01:56:48,190 --> 01:56:49,190
Acción, Maanav.
1523
01:56:50,770 --> 01:56:52,270
No pierdes, nunca te derrumbas
1524
01:57:06,400 --> 01:57:08,320
El día finalmente ha amanecido
1525
01:57:08,440 --> 01:57:09,900
victoria sobre el mal
1526
01:57:10,100 --> 01:57:11,680
Deshazte de tus dudas
1527
01:57:11,850 --> 01:57:13,230
Deja que el viento sople
1528
01:57:13,310 --> 01:57:14,600
La guerra se acabó
1529
01:57:14,690 --> 01:57:16,320
tengo el apoyo de la gente
1530
01:57:16,400 --> 01:57:18,400
Mi trabajo duro ha valido la pena
1531
01:57:18,480 --> 01:57:19,980
haré lo que quiera
1532
01:57:20,060 --> 01:57:22,230
todos lo odiaban hasta ayer
1533
01:57:22,310 --> 01:57:26,020
pero ahora todos esperan su regreso.
1534
01:57:26,100 --> 01:57:29,390
No es un héroe de acción, es un héroe nacional.
1535
01:57:29,480 --> 01:57:33,480
Todo lo que digo es que un cambio de opinión tan drástico
1536
01:57:33,770 --> 01:57:36,980
nos hace parecer estúpidos.
1537
01:57:39,690 --> 01:57:40,940
Guardemos silencio durante dos minutos.
1538
01:57:43,810 --> 01:57:45,060
el bien y el mal
1539
01:57:46,730 --> 01:57:48,060
Yendo cara a cara
1540
01:57:49,940 --> 01:57:52,070
La vida llena de altibajos
1541
01:57:56,270 --> 01:57:58,060
Has llegado a la cima ahora
1542
01:57:59,690 --> 01:58:01,770
Tienes una copia de seguridad, sin derribo
1543
01:58:03,230 --> 01:58:06,860
Se vengó de las explosiones de bombas.
1544
01:58:06,940 --> 01:58:08,860
Aprende de él.
1545
01:58:10,600 --> 01:58:14,180
Las marcas que desaparecieron rápidamente
1546
01:58:14,270 --> 01:58:18,100
se mueren por volver a fichar a Maanav!
1547
01:58:18,190 --> 01:58:21,020
Habíamos demostrado que era un asesino.
1548
01:58:21,100 --> 01:58:22,180
¿Qué pasa con el asesinato de Vicky?
1549
01:58:22,270 --> 01:58:24,810
¿Quién es Vicky, señora? ¡Él mató a Masud!
1550
01:58:24,900 --> 01:58:26,730
Ahora lo hemos convertido en un héroe.
1551
01:58:26,980 --> 01:58:29,730
Esta es la nueva India, nos vengamos.
1552
01:58:29,810 --> 01:58:32,140
Este hombre se ha sacrificado por nuestra nación.
1553
01:58:32,230 --> 01:58:33,810
Maanav! ¡Por favor cásate conmigo!
1554
01:58:39,600 --> 01:58:41,390
Todo lo que sabes es cómo ganar
1555
01:58:42,810 --> 01:58:44,850
Giros y vueltas pero nunca girarás
1556
01:58:46,150 --> 01:58:48,480
En esta imagen de la vida, no te recortarán
1557
01:58:49,690 --> 01:58:51,610
Entonces aprendes a soltar el fuego interior
1558
01:58:51,690 --> 01:58:53,440
Ahora es tu momento, tienes el brillo
1559
01:58:53,520 --> 01:58:55,190
Tus estrellas se alinean para disparar
1560
01:58:57,900 --> 01:58:58,900
aléjate ahora
1561
01:59:00,270 --> 01:59:01,900
No pierdes, nunca te derrumbas
1562
01:59:03,520 --> 01:59:05,020
Cada pieza encaja en el rompecabezas.103292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.