All language subtitles for An.Action.Hero.2022.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 S@CINES 2 00:01:53,230 --> 00:01:55,610 Buenos días. Somos de RAW, India. 3 00:01:55,690 --> 00:01:56,860 Soy Mohan Sachdev. 4 00:01:57,100 --> 00:01:57,980 Saurabh Prakash. 5 00:01:58,060 --> 00:01:59,060 Sígame por favor. 6 00:02:09,270 --> 00:02:10,100 Gracias. 7 00:02:10,560 --> 00:02:11,730 -Gracias. -De nada. 8 00:02:19,650 --> 00:02:20,860 ¿Qué está haciendo, señor? 9 00:02:23,690 --> 00:02:24,690 Señor. Maanav. 10 00:02:47,400 --> 00:02:48,440 Soy Mohan Sachdev. 11 00:02:48,850 --> 00:02:50,060 Él es Saurabh Prakash. 12 00:02:50,980 --> 00:02:52,520 Somos de RAW. 13 00:02:54,020 --> 00:02:54,980 ¿Te gustaría algo? 14 00:03:03,690 --> 00:03:04,570 Una declaración. 15 00:03:05,150 --> 00:03:07,480 Condimentado con la verdad. 16 00:03:10,850 --> 00:03:11,890 Cuéntanos desde el principio. 17 00:03:13,100 --> 00:03:15,350 11 de septiembre de 2022, 18 00:03:15,810 --> 00:03:17,100 yo estaba conduciendo mi coche, 19 00:03:17,190 --> 00:03:18,270 y Vicky me seguía. 20 00:03:18,350 --> 00:03:20,230 No estamos interesados ​​en Vicky. 21 00:03:20,480 --> 00:03:21,980 ¿Cómo conseguiste llegar a Katkar? 22 00:03:22,440 --> 00:03:25,230 Para llegar a Katkar, tendremos que pasar por Vicky. 23 00:03:27,690 --> 00:03:28,690 Lo querías condimentado con la verdad, 24 00:03:29,770 --> 00:03:30,850 por lo que podría ser un poco amargo. 25 00:03:50,270 --> 00:03:53,650 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 26 00:04:15,020 --> 00:04:15,850 ¿Sí? 27 00:04:15,940 --> 00:04:18,940 Señor Maanav, ¿por qué rechazó una película tan grande? 28 00:04:19,020 --> 00:04:21,560 -No. Sin preguntas ni respuestas, por favor. -Eso está bien. 29 00:04:21,650 --> 00:04:22,570 Sí. 30 00:04:23,150 --> 00:04:24,530 Era una película biográfica de gángsters. 31 00:04:25,400 --> 00:04:27,530 Siendo un ícono juvenil, tengo cierta responsabilidad social. 32 00:04:27,900 --> 00:04:29,400 El inframundo y los matones, 33 00:04:30,100 --> 00:04:31,140 ya no son relevantes. 34 00:04:31,230 --> 00:04:32,560 Si no hay relevancia, 35 00:04:32,650 --> 00:04:35,400 ¿Por qué presentar una denuncia policial y desperdiciar recursos del gobierno? 36 00:04:41,230 --> 00:04:42,310 Porque soy un héroe de acción. 37 00:04:43,350 --> 00:04:44,850 Me reservo mis fuerzas para el final. 38 00:04:45,850 --> 00:04:48,680 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 39 00:04:54,900 --> 00:04:55,820 Maanav! 40 00:04:55,900 --> 00:04:58,860 Saeed, Maanav irá directamente a la sala de exhibición después del rodaje. 41 00:04:59,480 --> 00:05:01,440 Ten el papeleo y el auto listos. 42 00:05:02,440 --> 00:05:04,480 Él ha esperado durante tres meses ahora. 43 00:05:04,730 --> 00:05:06,400 ¡Me ha vuelto loco! 44 00:05:06,770 --> 00:05:08,980 Sin problemas de última hora, por favor. 45 00:05:09,650 --> 00:05:11,360 Nos vemos. Adiós. 46 00:05:12,940 --> 00:05:13,770 Maanav. 47 00:05:16,100 --> 00:05:17,180 ¡Vamos! 48 00:05:18,350 --> 00:05:19,680 El tiro está listo, la tripulación está esperando. 49 00:05:19,770 --> 00:05:21,310 ¡y aún no has comenzado tu entrenamiento! 50 00:05:21,650 --> 00:05:24,530 Hermano, no irás al plató sin hacer ejercicio, ¿de acuerdo? 51 00:05:24,600 --> 00:05:26,020 Actúas tan lindo a veces. 52 00:05:27,100 --> 00:05:29,060 Mira a tus competidores a tu alrededor. 53 00:05:29,770 --> 00:05:31,270 Todos lo tienen, lo están haciendo alarde 54 00:05:31,350 --> 00:05:32,730 y capitalizándolo, mientras tú... 55 00:05:32,810 --> 00:05:35,350 ¡Basta ya de reglas y normas! 56 00:05:36,690 --> 00:05:38,440 Has trabajado muy duro para construir una imagen. 57 00:05:38,520 --> 00:05:39,350 Tenemos. 58 00:05:41,310 --> 00:05:43,520 Eres un héroe de acción, tienes que lucir como tal. 59 00:05:43,940 --> 00:05:45,230 Siempre listo para luchar contra matones en cualquier momento. 60 00:05:45,310 --> 00:05:46,600 No necesito pelear chicos. 61 00:05:47,190 --> 00:05:48,570 Necesito vengar la muerte de mi hermano. 62 00:05:49,020 --> 00:05:50,230 Nadie mirará estos abdominales. 63 00:05:50,900 --> 00:05:52,780 El público quiere ver la furia en mis ojos. 64 00:05:53,600 --> 00:05:56,390 Las personas obtienen el valor de su dinero solo cuando ven a un héroe de acción enojado. 65 00:05:57,060 --> 00:05:58,100 ¿Así que no eres capaz de enfadarte? 66 00:06:00,560 --> 00:06:01,980 Lo entiendo, 67 00:06:02,560 --> 00:06:03,770 y también lo hará el director. 68 00:06:03,850 --> 00:06:06,560 Pero la audiencia de afuera, ¡no lo entenderán! 69 00:06:08,350 --> 00:06:09,270 Vamos. 70 00:06:26,310 --> 00:06:28,190 Maanav! ¡Hola! 71 00:06:28,600 --> 00:06:29,640 Soy Tillu. 72 00:06:29,730 --> 00:06:31,060 Señor, soy periodista. 73 00:06:31,150 --> 00:06:33,440 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 74 00:06:33,980 --> 00:06:35,190 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 75 00:06:35,980 --> 00:06:37,310 Maanav! 76 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 ¿Listo, Maanav? 77 00:06:59,940 --> 00:07:00,980 Rollo de sonido. 78 00:07:01,060 --> 00:07:02,100 Rollo de cámara. 79 00:07:02,480 --> 00:07:03,690 ¡Y acción! 80 00:07:23,310 --> 00:07:24,440 -¡Córtalo! -¡Corte! 81 00:07:24,520 --> 00:07:26,060 -Lo siento chicos. - Maanav. 82 00:07:26,150 --> 00:07:27,280 ¡Hola, señor productor! 83 00:07:28,230 --> 00:07:29,060 ¿Que pasa? 84 00:07:29,350 --> 00:07:30,230 Clímax. 85 00:07:30,310 --> 00:07:31,350 Vengar la muerte de mi hermano. 86 00:07:32,400 --> 00:07:33,440 No soy capaz de sentir la ira. 87 00:07:34,940 --> 00:07:37,110 Ahora que estás aquí, estoy seguro de que lo haré. 88 00:07:37,190 --> 00:07:38,610 Vamos, señor. 89 00:07:39,150 --> 00:07:41,110 -Señor, Vicky Solanki está aquí. -¿Quién es él? 90 00:07:41,440 --> 00:07:43,360 Bhoora Solanki, concejala municipal local, 91 00:07:43,440 --> 00:07:45,650 quién nos ha permitido rodar aquí. 92 00:07:45,980 --> 00:07:47,610 Vicky es su hermano menor. 93 00:07:47,940 --> 00:07:49,520 esta disputando las elecciones 94 00:07:49,650 --> 00:07:51,530 y quiere tomarse una foto contigo. 95 00:07:51,600 --> 00:07:53,430 También conseguiremos algo de publicidad. 96 00:07:56,100 --> 00:07:57,350 Solo tomará cinco minutos, señor. 97 00:07:58,650 --> 00:07:59,530 Doy diez horas. 98 00:07:59,980 --> 00:08:00,810 Cotidiano. 99 00:08:00,980 --> 00:08:02,190 No lo menosprecies. 100 00:08:02,770 --> 00:08:03,980 No quiero que me molesten. 101 00:08:04,230 --> 00:08:05,560 Todos estamos trabajando aquí. 102 00:08:05,650 --> 00:08:06,530 ¡Sin hacer el tonto! 103 00:08:07,020 --> 00:08:07,980 Llama por ti, Maanav. 104 00:08:08,650 --> 00:08:09,480 Largarse. 105 00:08:11,310 --> 00:08:12,980 Por favor, no leas mis mensajes. 106 00:08:13,730 --> 00:08:16,860 No es capaz de enfadarse. 107 00:08:16,980 --> 00:08:17,810 ¡Házle! 108 00:08:18,400 --> 00:08:19,480 ¡Hazlo enojar! 109 00:08:19,650 --> 00:08:20,860 ¡Es el clímax! 110 00:08:20,940 --> 00:08:22,190 Haz que se enoje, Roshan. 111 00:08:25,020 --> 00:08:27,060 -Señora, ¿puede ordenar los disfraces? -Sí, estoy en ello. 112 00:08:28,310 --> 00:08:29,560 Está bien, cálmate. 113 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 ¿Si señora? 114 00:08:37,190 --> 00:08:38,020 ¿Sí, señor? 115 00:08:40,690 --> 00:08:41,980 ¿Cuándo será libre tu héroe? 116 00:08:42,060 --> 00:08:43,140 Danos dos minutos. 117 00:08:43,440 --> 00:08:45,900 ¡Dos minutos se han convertido en dos horas! 118 00:08:45,980 --> 00:08:47,520 Lo entiendo, señor. Hablaré con él. 119 00:08:47,600 --> 00:08:48,980 Por favor, dame dos minutos. 120 00:08:49,150 --> 00:08:49,980 Escucha. 121 00:08:54,690 --> 00:08:55,650 Eres libre, ¿verdad? 122 00:08:57,560 --> 00:08:58,980 ¿Por qué no me das dos minutos? 123 00:09:14,060 --> 00:09:15,350 Aquí falta algo, Maanav. 124 00:09:15,730 --> 00:09:17,150 -Sé lo que falta. -¿Qué? 125 00:09:17,730 --> 00:09:18,610 -Esto-- -Maanav señor. 126 00:09:19,850 --> 00:09:22,310 Señor, Vicky necesita irse a trabajar. 127 00:09:22,400 --> 00:09:24,110 si pudiera dedicar dos minutos. 128 00:09:27,270 --> 00:09:28,270 Basta con mirar la pantalla. 129 00:09:30,230 --> 00:09:31,230 Aquí falta algo. 130 00:09:33,060 --> 00:09:33,890 ¿Sabes que? 131 00:09:36,020 --> 00:09:36,850 Mi enojo. 132 00:09:38,060 --> 00:09:39,520 Lo he estado intentando toda la mañana pero no soy capaz de sentirlo. 133 00:09:40,400 --> 00:09:42,030 Cuando me enoje, será malo. 134 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 No seas motivo de eso. 135 00:09:45,100 --> 00:09:46,180 Explícaselo a ella. 136 00:09:46,270 --> 00:09:47,810 Maanav, sólo un segundo. 137 00:09:47,900 --> 00:09:49,320 Señor, su café. 138 00:09:57,480 --> 00:09:59,190 ¿Debería arrastrarlo aquí? 139 00:10:01,650 --> 00:10:02,530 Bebe tu cerveza. 140 00:10:08,650 --> 00:10:10,030 Saeed había llamado... 141 00:10:10,100 --> 00:10:10,930 ¿Está listo el coche? 142 00:10:11,310 --> 00:10:13,850 Reserva el circuito esta noche. Después de esta toma, vamos a dar una vuelta. 143 00:10:14,690 --> 00:10:17,110 En realidad, el papeleo aún no está listo. 144 00:10:19,560 --> 00:10:21,350 Él llamó para decir esto, Maanav. 145 00:10:21,440 --> 00:10:22,520 He esperado durante tres meses ahora. 146 00:10:23,270 --> 00:10:24,150 Espera otra semana. 147 00:10:24,230 --> 00:10:25,060 ¿Esto es una broma? 148 00:10:25,520 --> 00:10:27,150 Deberías habérmelo dicho, no puedes arreglarlo. 149 00:10:27,350 --> 00:10:28,390 Le hubiera preguntado a alguien más. 150 00:10:28,480 --> 00:10:29,610 No es así de fácil. 151 00:10:29,690 --> 00:10:30,570 Tampoco es difícil. 152 00:10:30,650 --> 00:10:32,690 Pagué por adelantado. ¿Qué más quiere? 153 00:10:32,940 --> 00:10:34,070 Él había prometido entregarlo esta noche. 154 00:10:34,150 --> 00:10:35,360 ¿Donde está mi coche? 155 00:10:36,060 --> 00:10:36,890 Llama a Saeed. 156 00:10:37,520 --> 00:10:39,560 -Pero-- -Llámalo ahora mismo, dije. 157 00:10:43,020 --> 00:10:44,980 El auto será entregado después de una semana, lo siento. 158 00:10:51,230 --> 00:10:52,110 Gracias Roshan. 159 00:10:53,440 --> 00:10:54,360 Estoy listo. 160 00:10:56,690 --> 00:10:58,650 Bien, vamos, chicos. 161 00:10:58,810 --> 00:10:59,640 Hagámoslo. 162 00:11:00,940 --> 00:11:01,900 Rollo de sonido. 163 00:11:03,230 --> 00:11:04,270 Rollo de cámara. 164 00:11:05,440 --> 00:11:06,570 ¡Y acción! 165 00:12:25,230 --> 00:12:26,110 ¡Corte! 166 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 ¡Magnífico! 167 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 ¡Buena, señor! 168 00:12:42,900 --> 00:12:43,730 Señor, ¿té? 169 00:12:45,310 --> 00:12:46,140 ¿Té? 170 00:12:56,560 --> 00:13:01,640 Ve y dile a tu gran jefe, 171 00:13:02,020 --> 00:13:03,730 Estoy llevando la cuenta. 172 00:13:04,850 --> 00:13:06,310 -Esta bien señor. -¿Entendido? 173 00:13:07,730 --> 00:13:08,560 Continuar. 174 00:13:12,150 --> 00:13:14,320 Sí, señor está en camino. 175 00:13:16,480 --> 00:13:17,310 Señor. 176 00:13:18,270 --> 00:13:19,770 Alguien te está esperando. 177 00:13:20,440 --> 00:13:21,650 Oh hombre, Guddu. 178 00:13:21,730 --> 00:13:22,730 -Vamos. -Sí. 179 00:13:24,810 --> 00:13:25,940 El rodaje de la película ha terminado. 180 00:13:26,020 --> 00:13:27,400 ¡Al diablo con eso! 181 00:13:27,770 --> 00:13:29,770 He estado diciendo, entremos. 182 00:13:30,060 --> 00:13:32,190 Pero este tipo se niega a hacerlo. 183 00:13:32,940 --> 00:13:34,070 Las elecciones están a la vuelta de la esquina. 184 00:13:35,150 --> 00:13:37,320 ¡Un paso en falso y Bhoora me azotará el trasero! 185 00:13:40,230 --> 00:13:41,190 Le dirá qué, 186 00:13:42,310 --> 00:13:43,890 di que te encargarás de Bhoora. 187 00:13:46,810 --> 00:13:48,850 ¡Y luego les mostraré lo que es disparar! 188 00:13:50,150 --> 00:13:51,110 ¿Podrías? 189 00:13:51,850 --> 00:13:52,680 ¿Lo manejarás? 190 00:13:53,810 --> 00:13:54,810 El héroe está aquí. 191 00:14:12,650 --> 00:14:14,030 Maanav, ven conmigo. 192 00:14:14,230 --> 00:14:15,060 Venir. 193 00:14:22,310 --> 00:14:23,600 -¿Qué hay de la foto? -¡Un autógrafo! 194 00:14:23,900 --> 00:14:27,480 Señor, por favor. Aqui. 195 00:14:39,190 --> 00:14:42,150 Dijiste que no te estabas enojando así que... 196 00:14:43,440 --> 00:14:44,820 ¡Bastardo! 197 00:15:08,850 --> 00:15:10,600 Que… 198 00:15:11,310 --> 00:15:12,230 Dame las llaves. 199 00:15:13,520 --> 00:15:14,400 ¿Debería ir? 200 00:17:49,100 --> 00:17:49,980 ¡Dale la vuelta al coche! 201 00:17:51,850 --> 00:17:52,730 ¿Quién eres? 202 00:17:54,350 --> 00:17:55,560 Soy Vicky Solanki. 203 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 El hermano de Bhoora. 204 00:17:58,810 --> 00:17:59,690 Voltealo. 205 00:18:01,690 --> 00:18:03,940 Nos hiciste esperar durante horas y luego te marchaste. 206 00:18:04,810 --> 00:18:05,940 ¿Crees que soy un tonto? 207 00:18:06,480 --> 00:18:07,900 Hermano, te iba a encontrar cuando 208 00:18:08,650 --> 00:18:09,940 Guddu me dijo que el coche había llegado. 209 00:18:10,020 --> 00:18:12,350 ¡Prenderé fuego a Guddu y al coche, a ambos! 210 00:18:14,850 --> 00:18:15,810 Voltealo. 211 00:18:17,940 --> 00:18:18,860 Espera un minuto. 212 00:18:24,020 --> 00:18:26,270 Haz una cosa, ven a mi hotel mañana, 213 00:18:27,060 --> 00:18:28,140 y trae a tu hermano también. 214 00:18:29,150 --> 00:18:30,280 desayunaremos juntos 215 00:18:30,940 --> 00:18:31,900 y usted puede tomar una foto también. 216 00:18:32,730 --> 00:18:33,610 ¿Qué piensas? 217 00:18:42,060 --> 00:18:43,690 ¡Dale la vuelta al coche ahora mismo! 218 00:18:44,400 --> 00:18:45,480 ¡Cuida tu tono! 219 00:18:45,980 --> 00:18:46,810 ¿O que? 220 00:18:50,060 --> 00:18:50,940 Suelta mi collar. 221 00:18:52,520 --> 00:18:53,770 ¡Suelta mi collar! 222 00:18:54,150 --> 00:18:55,230 no lo haré 223 00:18:57,810 --> 00:18:58,640 ¡Entonces yo tampoco iré! 224 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Ve a decirle a tu hermano, 225 00:19:00,850 --> 00:19:02,270 No me importa. 226 00:19:02,850 --> 00:19:04,270 -¡Te perdiste! 227 00:19:42,650 --> 00:19:43,480 Levántate, hermano. 228 00:19:45,100 --> 00:19:45,980 Hola. 229 00:19:47,150 --> 00:19:48,110 ¿Cómo se llama? 230 00:19:48,600 --> 00:19:49,520 Vicky. 231 00:19:51,100 --> 00:19:51,980 ¿Estás bien? 232 00:20:17,900 --> 00:20:18,860 Vicky. 233 00:20:21,060 --> 00:20:21,890 Vicky. 234 00:20:25,150 --> 00:20:25,980 Vicky. 235 00:21:56,190 --> 00:22:00,690 Escucha lo que dice mi corazón 236 00:22:00,770 --> 00:22:02,060 Aquí tiene, señor. 237 00:22:05,600 --> 00:22:09,600 Por una vez, ¿añadir un poco de agua o hielo, tal vez? 238 00:22:10,350 --> 00:22:12,680 Si tuviéramos que añadir agua, 239 00:22:13,310 --> 00:22:16,140 ¡ya lo habrían estado vendiendo con agua añadida! 240 00:22:17,190 --> 00:22:19,070 Funciona mejor sin. 241 00:22:19,770 --> 00:22:20,900 Beba, señor. 242 00:22:32,560 --> 00:22:34,980 Haryana es el mejor lugar para beber! 243 00:22:35,770 --> 00:22:39,020 Cielos abiertos, brisa fresca, 244 00:22:40,100 --> 00:22:41,600 un afortunado blanco, 245 00:22:42,520 --> 00:22:44,190 un cadáver al borde de la carretera. 246 00:22:47,690 --> 00:22:48,610 Para el coche. 247 00:22:50,520 --> 00:22:51,400 Contrarrestar. 248 00:22:54,900 --> 00:22:55,730 Parada. 249 00:23:02,900 --> 00:23:04,690 ¿Qué hay realmente dentro de las albóndigas? 250 00:23:07,230 --> 00:23:08,190 Mi luna-- 251 00:23:08,270 --> 00:23:09,940 Los policías se pelean... 252 00:23:10,560 --> 00:23:15,100 La intrépida superestrella Maanav se enfrentó al inframundo y dijo... 253 00:23:15,190 --> 00:23:16,480 Era una película biográfica de gángsters. 254 00:23:16,560 --> 00:23:18,890 Siendo un ícono juvenil, tengo cierta responsabilidad social. 255 00:23:18,980 --> 00:23:22,860 El inframundo y los matones ya no son relevantes. 256 00:23:22,940 --> 00:23:25,270 ¿Es un héroe de acción de la vida real? 257 00:23:29,980 --> 00:23:31,020 Está sangrando, señor. 258 00:23:32,020 --> 00:23:33,060 Su teléfono también está sonando. 259 00:23:34,150 --> 00:23:35,730 -Llamar a una ambulancia. -Sí, señor. 260 00:23:38,690 --> 00:23:40,400 Comprueba si está respirando. 261 00:23:48,150 --> 00:23:49,440 Compruebe quién está llamando. 262 00:23:57,480 --> 00:23:58,520 ¿Quién es? 263 00:24:02,060 --> 00:24:03,690 ¡Ay dios mío! 264 00:24:28,190 --> 00:24:29,190 Hola. 265 00:24:29,770 --> 00:24:30,690 ¿Dónde estás? 266 00:24:30,980 --> 00:24:31,860 Salve India, señor. 267 00:24:31,940 --> 00:24:32,820 ¿Hola? 268 00:24:32,900 --> 00:24:33,820 Este es Roopkumar, 269 00:24:34,100 --> 00:24:35,810 el oficial a cargo de la comisaría de policía de Mandothi. 270 00:24:36,440 --> 00:24:37,270 Sí, dime. 271 00:24:37,850 --> 00:24:39,680 Quería hablar contigo sobre Vicky. 272 00:24:40,650 --> 00:24:41,480 Está bien, dale el teléfono. 273 00:24:45,520 --> 00:24:46,980 Vicky está muerta. 274 00:24:48,310 --> 00:24:50,350 Su cuerpo fue encontrado cerca del puente. 275 00:25:00,350 --> 00:25:01,480 ¿Ruedas, señor? 276 00:25:07,520 --> 00:25:09,270 Estás viendo Mandothi Express. 277 00:25:09,400 --> 00:25:11,440 Un cadáver fue encontrado en Mandothi. 278 00:25:11,560 --> 00:25:14,440 Tillu Mandothiya informa desde el lugar. 279 00:25:14,520 --> 00:25:15,690 Sr. Tillu, a usted. 280 00:25:15,770 --> 00:25:17,270 Acabamos de recibir noticias de que 281 00:25:17,350 --> 00:25:20,730 El cuerpo de Vicky Solanki fue encontrado cerca de un puente en el pueblo de Mandothi. 282 00:25:20,810 --> 00:25:23,640 Bhoora Solanki, hermano mayor de Vicky, 283 00:25:23,730 --> 00:25:25,360 ha llegado a la escena del crimen. 284 00:25:25,560 --> 00:25:27,640 Según el oficial a cargo, el Sr. Roopkumar, 285 00:25:27,900 --> 00:25:30,480 además del Fortuner, había un automóvil negro en el sitio, 286 00:25:30,560 --> 00:25:33,270 cuyo retrovisor lateral se encontró en la carretera. 287 00:25:33,350 --> 00:25:37,890 Los hombres de Bhoora han arrebatado el espejo lateral para su investigación. 288 00:25:38,020 --> 00:25:42,600 Según las fuentes, quienquiera que esté detrás de esto, Bhoora está detrás de ellos. 289 00:25:42,690 --> 00:25:44,860 Con el camarógrafo Chandalal, este es Tillu. 290 00:25:44,940 --> 00:25:45,770 Adiós. 291 00:25:58,600 --> 00:25:59,560 ¡Piérdase! 292 00:26:02,350 --> 00:26:03,180 Vamos 293 00:26:03,270 --> 00:26:06,060 Mira a donde me ha llevado la vida 294 00:26:06,150 --> 00:26:09,400 Estoy abrumado y tengo que enfrentar la verdad 295 00:26:09,480 --> 00:26:11,110 Estoy en problemas porque el destino no está de mi lado 296 00:26:11,190 --> 00:26:12,860 Las cosas no han ido según mi plan 297 00:26:12,940 --> 00:26:15,020 Esta estrella ha sido atenuada por la oscuridad 298 00:26:15,100 --> 00:26:16,850 La tormenta es mi único refugio ahora 299 00:26:19,600 --> 00:26:20,480 aléjate ahora 300 00:26:22,020 --> 00:26:23,560 Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo 301 00:26:25,190 --> 00:26:26,730 Ver la luz al final del túnel 302 00:26:27,690 --> 00:26:29,440 Tienes que correr, tienes que correr correr correr 303 00:26:29,520 --> 00:26:30,400 Prepárese para rugir 304 00:26:30,480 --> 00:26:32,110 huye tan rápido como puedas 305 00:26:32,190 --> 00:26:33,980 La acción en tu vida comienza ahora 306 00:26:34,060 --> 00:26:35,560 ¿Por dónde empiezo? 307 00:26:35,650 --> 00:26:37,360 Déjame traer luz a este mundo brillante 308 00:26:37,440 --> 00:26:39,190 La vida puede volverse patas arriba en cualquier momento 309 00:26:39,270 --> 00:26:40,770 Un héroe puede convertirse en un villano en un instante. 310 00:26:40,850 --> 00:26:42,640 Una escena romántica puede convertirse en un thriller 311 00:26:42,730 --> 00:26:44,440 Y un chico amante puede convertirse en un asesino 312 00:26:48,400 --> 00:26:50,480 Roshan, organiza un vuelo a Mumbai. 313 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 Un vuelo chárter. Ahora. 314 00:26:51,810 --> 00:26:52,940 ¿Ahora? ¿Qué sucedió? 315 00:26:53,020 --> 00:26:54,310 ¡Solo haz lo que digo! 316 00:26:54,400 --> 00:26:55,980 Bueno. 317 00:26:59,980 --> 00:27:01,480 No tienes tiempo para pensar 318 00:27:03,190 --> 00:27:05,440 Cierra tu mente, confía en tus instintos 319 00:27:06,690 --> 00:27:08,770 En una ola de pensamientos, no dejes que eso se hunda 320 00:27:10,150 --> 00:27:11,820 Porque sé que tu vida puede cambiar en un abrir y cerrar de ojos 321 00:27:11,900 --> 00:27:13,570 Y bien o mal No esperes demasiado 322 00:27:13,650 --> 00:27:15,530 Levántate y sigue adelante 323 00:27:18,310 --> 00:27:19,310 aléjate ahora 324 00:27:20,730 --> 00:27:22,400 Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo 325 00:27:23,900 --> 00:27:25,480 Ver la luz al final del túnel 326 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 Tienes que correr, tienes que correr correr correr 327 00:27:28,270 --> 00:27:29,600 Prepárese para rugir 328 00:27:34,810 --> 00:27:36,440 -Nunca mires atrás -Haz eso 329 00:27:36,520 --> 00:27:38,190 -Mantente en tu camino -Y muévete 330 00:27:38,270 --> 00:27:39,810 -Tienes que moverte rápido -Rápido 331 00:27:40,020 --> 00:27:41,350 El pasado es pasado, por fin 332 00:27:41,440 --> 00:27:43,270 ¡Vamos vamos! ¡Vete! 333 00:27:45,350 --> 00:27:47,270 ESTACIÓN DE POLICÍA DE MANDOTHI 334 00:27:47,350 --> 00:27:48,310 ¿Dónde está su oficina a cargo? 335 00:27:48,400 --> 00:27:49,320 -Así que... -¡Llevamos parados aquí desde siempre! 336 00:27:49,400 --> 00:27:50,610 ¿Por qué te comportas como un matón? 337 00:27:52,400 --> 00:27:54,440 ¿Por qué te has dejado una barba tan larga? 338 00:27:55,400 --> 00:27:57,110 Señor, no sé nada. 339 00:27:57,190 --> 00:27:58,150 ¿Acerca de? 340 00:27:58,520 --> 00:28:00,230 No sé nada de nada, señor. 341 00:28:01,020 --> 00:28:03,270 ¿Por qué estás aquí entonces? 342 00:28:03,730 --> 00:28:04,770 Soy el DOP, señor. 343 00:28:05,100 --> 00:28:06,730 ¡Se llama DCP, idiota! 344 00:28:07,060 --> 00:28:08,640 DOP no significa nada! 345 00:28:09,190 --> 00:28:11,650 ¡Lo hace! Director de fotografía, señor. 346 00:28:11,980 --> 00:28:13,770 Puedes llamarte a ti mismo cualquier cosa. 347 00:28:14,020 --> 00:28:15,350 Este es mi trabajo, señor. 348 00:28:15,730 --> 00:28:17,310 ¿Qué trabajo haces por la sociedad? 349 00:28:17,940 --> 00:28:18,940 ¿Cultivas hortalizas? 350 00:28:19,730 --> 00:28:20,810 ¿Curas a la gente? 351 00:28:21,230 --> 00:28:22,730 ¿Proteges a las personas? 352 00:28:23,310 --> 00:28:26,230 ¿Qué importancia tiene su trabajo para la sociedad? 353 00:28:27,650 --> 00:28:29,730 ¡Ahora has construido una industria alrededor de este trabajo! 354 00:28:30,150 --> 00:28:33,730 Su industria está llena de drogadictos, terroristas y asesinos. 355 00:28:33,980 --> 00:28:37,230 -Eres… ¡un maldito naxalita! -No señor. 356 00:28:37,310 --> 00:28:39,640 -¡Solo a ellos les crecen esas barbas! -No señor. 357 00:28:39,900 --> 00:28:40,730 Señor… 358 00:28:41,810 --> 00:28:42,980 los reporteros están aquí. 359 00:28:52,480 --> 00:28:54,270 Perdóneme. ¿Puedo obtener una selfie? 360 00:28:56,020 --> 00:28:57,230 -¡Hola! -Manu… 361 00:28:58,440 --> 00:29:00,360 ¿Cómo estás, mi héroe de acción? 362 00:29:03,980 --> 00:29:04,900 Mala escena, señor. 363 00:29:06,400 --> 00:29:07,230 ¿Qué tan mal? 364 00:29:10,520 --> 00:29:11,400 Filmarlo de nuevo. 365 00:29:12,150 --> 00:29:14,860 Somos actores, deberíamos seguir intentándolo. 366 00:29:15,020 --> 00:29:17,770 hasta que perfeccionemos la escena. 367 00:29:18,560 --> 00:29:20,480 Algún día ganarás el Oscar para la India. 368 00:29:20,850 --> 00:29:21,810 ¿Por qué me toma el pelo, señor? 369 00:29:22,190 --> 00:29:24,070 Solo somos dos personas hablando de cosas triviales. 370 00:29:24,150 --> 00:29:25,530 ¡Podríamos ser dos personas calladas! 371 00:29:25,600 --> 00:29:27,730 Bien, me callaré. ¡Tan grosero! 372 00:29:28,810 --> 00:29:29,730 Lo siento, señor. 373 00:29:30,150 --> 00:29:31,030 Escúchame. 374 00:29:31,310 --> 00:29:32,600 -El oficial está aquí. -Él está aquí. 375 00:29:32,690 --> 00:29:33,650 Él está aquí. 376 00:29:33,730 --> 00:29:36,520 Oficial, ¿cómo sucedió todo esto? 377 00:29:36,600 --> 00:29:37,680 Una persona a la vez. 378 00:29:38,150 --> 00:29:40,070 Señor, ¿es cierto que es el cuerpo de Vicky Solanki? 379 00:29:40,150 --> 00:29:42,530 El cuerpo ha sido enviado para un examen más detallado. 380 00:29:42,810 --> 00:29:44,100 Le informaremos sobre el informe. 381 00:29:44,190 --> 00:29:46,730 Escuché que estás interrogando al equipo de filmación. 382 00:29:46,810 --> 00:29:48,390 Les hicimos algunas preguntas de rutina. 383 00:29:48,650 --> 00:29:49,860 Estamos realizando una investigación. 384 00:29:50,020 --> 00:29:51,150 Te lo haremos saber. 385 00:29:51,230 --> 00:29:52,270 Señor, ¿sospecha de alguien? 386 00:29:52,350 --> 00:29:54,390 Si te lo digo, se escapará. 387 00:29:54,480 --> 00:29:55,520 ¡Ya lo tiene! 388 00:29:55,850 --> 00:29:57,020 Traté de detenerlo. 389 00:29:57,100 --> 00:29:59,600 Le dije: "No corras, la policía está investigando". 390 00:29:59,690 --> 00:30:01,400 Él dijo: "Tomará mucho tiempo entonces". 391 00:30:05,690 --> 00:30:08,020 Inicie su investigación, oficial. 392 00:30:08,940 --> 00:30:10,770 Que yo sepa, justo antes de morir, 393 00:30:10,850 --> 00:30:13,060 Vicky había ido a encontrarse con la estrella de cine Maanav. 394 00:30:13,440 --> 00:30:17,730 En el sitio se encontró el espejo lateral de un Mustang negro. 395 00:30:18,100 --> 00:30:21,180 Este auto fue entregado en el set de filmación anoche. 396 00:30:21,440 --> 00:30:22,770 Que tienes que decir sobre esto? 397 00:30:24,440 --> 00:30:25,400 Bueno. 398 00:30:25,900 --> 00:30:27,570 Estoy muy orgulloso de los medios. 399 00:30:28,520 --> 00:30:30,480 Estamos realizando nuestra investigación, 400 00:30:30,850 --> 00:30:32,560 usted investiga el asunto también. 401 00:30:32,650 --> 00:30:35,280 A medida que descubrimos más detalles 402 00:30:35,440 --> 00:30:37,900 podemos intercambiar información 403 00:30:37,980 --> 00:30:39,610 y nuestro país verá más progreso. 404 00:30:39,810 --> 00:30:40,690 Jai Hind! 405 00:30:41,100 --> 00:30:42,270 -Como viste, el oficial -Tráelo adentro. 406 00:30:42,350 --> 00:30:43,480 -estaba con nosotros-- -¡Disculpe, señor! 407 00:30:43,560 --> 00:30:45,850 -¡Señor, denos respuestas! -Déjeme ir, señor. 408 00:30:46,350 --> 00:30:47,850 ¿A dónde me llevas? ¡Chicos, ayuda! 409 00:30:55,150 --> 00:30:56,940 He trabajado muy duro para construir mi carrera. 410 00:30:57,560 --> 00:30:58,770 Trabajado día y noche. 411 00:31:00,150 --> 00:31:01,030 perderé todo. 412 00:31:03,350 --> 00:31:04,600 Has experimentado todo. 413 00:31:05,770 --> 00:31:06,810 Por favor, sugiere algo. 414 00:31:11,520 --> 00:31:14,690 Hablando por experiencia, ¿puedo decirte algo? 415 00:31:15,020 --> 00:31:16,310 ¿Sí, por favor, señor? 416 00:31:17,020 --> 00:31:18,940 No le digas a nadie que nos conocimos. 417 00:31:20,100 --> 00:31:20,980 Por favor. 418 00:31:24,440 --> 00:31:25,480 Dime. 419 00:31:26,190 --> 00:31:27,940 ¿Quién te dijo todo esto? 420 00:31:33,150 --> 00:31:34,480 Fuentes secretas. 421 00:31:35,400 --> 00:31:38,150 ¿Qué te dijeron exactamente tus fuentes secretas? 422 00:31:38,350 --> 00:31:40,020 Dijeron que tienes que pagar. 423 00:31:40,650 --> 00:31:41,570 Hecho. 424 00:31:41,730 --> 00:31:42,560 ¿Cómo? 425 00:31:42,810 --> 00:31:44,940 Soy el oficial a cargo aquí, idiota. 426 00:31:46,440 --> 00:31:48,520 ¿Y qué puede hacer un oficial a cargo? 427 00:31:48,980 --> 00:31:52,440 Enrollaré los billetes y te los meteré por el culo. 428 00:31:52,980 --> 00:31:54,560 No necesitarías ir a un cajero automático. 429 00:31:55,060 --> 00:31:57,480 Siéntase libre de buscar efectivo cuando lo desee. 430 00:31:58,060 --> 00:31:59,980 -¿Quieres un pago por adelantado? -¡No, está bien! 431 00:32:02,980 --> 00:32:03,980 Oficial, 432 00:32:05,020 --> 00:32:07,850 Maanav es el principal sospechoso en este caso. 433 00:32:10,020 --> 00:32:11,940 Suraj Bhan ha ido a arrestarlo. 434 00:32:13,770 --> 00:32:14,730 Ya se ha dado a la fuga. 435 00:32:19,690 --> 00:32:20,650 ¿A donde? 436 00:32:20,980 --> 00:32:22,690 Ha tomado una carta, 437 00:32:23,560 --> 00:32:24,770 averigüemos dónde aterriza. 438 00:32:30,560 --> 00:32:31,850 No me rendiré, señor. 439 00:32:33,600 --> 00:32:35,180 ¿Por qué debería? Soy inocente. 440 00:32:35,350 --> 00:32:37,350 Pero tú eres quien lo empujó. 441 00:32:38,020 --> 00:32:39,560 Tal vez deberías ir a prisión por algún tiempo. 442 00:32:40,520 --> 00:32:41,690 Es un asesinato no intencional. 443 00:32:41,770 --> 00:32:43,310 Serás sentenciado a dos años. 444 00:32:43,770 --> 00:32:45,690 ¡Al menos no lo será hasta dentro de 14 años! 445 00:32:46,600 --> 00:32:48,430 Incluso podrías encontrar una buena historia allí. 446 00:32:49,810 --> 00:32:51,940 No fui a Haryana para cometer un asesinato no intencional. 447 00:32:52,940 --> 00:32:53,900 Yo había ido allí por trabajo. 448 00:32:54,980 --> 00:32:56,440 Ni siquiera había llamado a nadie al rodaje. 449 00:32:57,730 --> 00:32:58,610 ¿Cuál es tu plan ahora? 450 00:33:00,060 --> 00:33:00,980 Perdón. 451 00:33:01,230 --> 00:33:02,860 Lo mismo que Mallya y Nirav. 452 00:33:04,150 --> 00:33:05,610 Le pediré a mi abogado que prepare un caso. 453 00:33:06,440 --> 00:33:07,270 Lucharé desde aquí. 454 00:33:08,350 --> 00:33:09,430 Mientras estaba sentado en Londres? 455 00:33:09,520 --> 00:33:10,480 Sí. 456 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 no volveré 457 00:33:15,400 --> 00:33:16,480 Creo que eres capaz. 458 00:33:17,270 --> 00:33:18,270 Eres un tipo valiente. 459 00:33:19,730 --> 00:33:20,650 Buena suerte hermano. 460 00:33:22,100 --> 00:33:23,310 Señor, ¿puede hacerme un favor? 461 00:33:23,810 --> 00:33:24,690 ¿Qué? 462 00:33:24,940 --> 00:33:25,980 Los paparazzi están esperando afuera. 463 00:33:26,060 --> 00:33:27,190 Si pudieras ir primero, 464 00:33:27,650 --> 00:33:28,900 charlar con ellos. 465 00:33:28,980 --> 00:33:30,400 Pasaré más tarde. 466 00:33:39,100 --> 00:33:39,980 ¿Como me veo? 467 00:33:43,810 --> 00:33:45,480 Señor, me encantan sus películas de acción. 468 00:33:45,560 --> 00:33:46,390 ¿Una selfie? 469 00:33:46,480 --> 00:33:48,360 Él es mejor. Llévate uno con él. 470 00:33:51,270 --> 00:33:52,850 -Señor. Anupam, una pregunta, por favor. -Señor. 471 00:33:52,940 --> 00:33:54,150 ¿Estás saliendo con Shalini? 472 00:33:54,560 --> 00:33:56,190 Ustedes se enteran de todo. 473 00:33:56,270 --> 00:33:57,940 -Ven, charlemos. -Por supuesto. 474 00:33:59,600 --> 00:34:01,640 Namaskar, soy Sanjana Sharma. 475 00:34:01,730 --> 00:34:06,480 Está viendo el canal de noticias número uno de la India, News 24x7. 476 00:34:06,650 --> 00:34:08,030 Son las 6:00 pm en este momento. 477 00:34:08,100 --> 00:34:10,100 Comenzaremos con la noticia de un asesinato. 478 00:34:13,980 --> 00:34:18,520 El principal sospechoso del asesinato de Haryana que ocurrió anoche, 479 00:34:18,600 --> 00:34:20,020 es la superestrella Maanav. 480 00:34:22,310 --> 00:34:23,230 Mira a la cámara. 481 00:34:23,940 --> 00:34:24,820 Puedes sonreír. 482 00:34:26,520 --> 00:34:29,690 ¿Dónde está Superstar Maanav? 483 00:34:30,020 --> 00:34:31,650 -Bienvenido a casa. -Gracias. 484 00:34:31,850 --> 00:34:35,980 Las fuentes dicen que Vicky Solanki había ido a encontrarse con Maanav en un set de filmación. 485 00:34:37,350 --> 00:34:38,390 Señor. Maanav? 486 00:34:39,270 --> 00:34:40,650 Por favor, ven con nosotros. 487 00:34:42,400 --> 00:34:45,650 Se informa que anoche, en el set de filmación de Maanav, 488 00:34:45,730 --> 00:34:48,480 Se le entregó un Mustang negro. 489 00:34:50,730 --> 00:34:53,190 En el lugar del accidente se encontró un espejo retrovisor. 490 00:34:56,270 --> 00:34:59,520 El vientre oscuro y podrido de Bollywood se está desmoronando. 491 00:35:01,440 --> 00:35:05,820 Me da vergüenza decir esto, ¡pero esta es la oscura verdad de Bollywood! 492 00:35:08,480 --> 00:35:10,150 ¿Se rendirá Maanav? 493 00:35:13,400 --> 00:35:15,280 ¿O será arrestado? 494 00:35:17,900 --> 00:35:19,570 Hola, soy Vishwas Patel. 495 00:35:19,940 --> 00:35:20,820 Tu abogado. 496 00:35:20,900 --> 00:35:22,070 Roshan me habló anoche. 497 00:35:22,730 --> 00:35:24,020 ¡Oh hombre! 498 00:35:37,980 --> 00:35:38,980 Quiero hacerte algunas preguntas 499 00:35:39,480 --> 00:35:40,360 para preparar el caso. 500 00:35:40,440 --> 00:35:41,270 Por supuesto. 501 00:35:41,690 --> 00:35:42,940 ¿Por qué estás aquí? 502 00:35:45,350 --> 00:35:46,680 Tengo una casa aquí. 503 00:35:47,150 --> 00:35:50,570 He estado pensando en venir aquí y 504 00:35:51,150 --> 00:35:53,030 alguien murió en mis manos anoche. 505 00:35:53,100 --> 00:35:54,480 Pensé que este es el momento adecuado 506 00:35:54,810 --> 00:35:55,890 para mí venir al Reino Unido. 507 00:35:57,940 --> 00:36:00,480 El juez le hará esta pregunta a usted, no a mí. 508 00:36:00,560 --> 00:36:01,440 Gracias hombre. 509 00:36:02,350 --> 00:36:05,100 Dígale al juez que Guddu conducía el coche... 510 00:36:07,400 --> 00:36:08,780 y él provocó el accidente. 511 00:36:09,230 --> 00:36:10,770 Roshan ha hablado con Guddu. 512 00:36:11,060 --> 00:36:12,230 Guddu ha estado de acuerdo. 513 00:36:14,190 --> 00:36:15,110 De todos modos, 514 00:36:15,400 --> 00:36:16,940 Voy a presentar los papeles mañana, 515 00:36:17,270 --> 00:36:18,310 hasta entonces piénsalo. 516 00:36:19,310 --> 00:36:20,270 Y por favor, 517 00:36:20,770 --> 00:36:22,230 quédate dentro de tu casa. 518 00:36:24,440 --> 00:36:25,480 ¿Quieres que te deje en casa? 519 00:36:27,810 --> 00:36:28,690 Maanav? 520 00:36:28,770 --> 00:36:30,230 Si no. 521 00:36:30,310 --> 00:36:31,270 Yo me encargaré. 522 00:36:31,560 --> 00:36:32,390 -¿Por supuesto? -Gracias. 523 00:36:35,400 --> 00:36:36,730 No enciendas tu teléfono. 524 00:36:40,440 --> 00:36:41,270 te veré 525 00:36:48,600 --> 00:36:49,430 Uno mas. 526 00:37:07,940 --> 00:37:09,570 Para disipar el aura de la muerte, 527 00:37:09,730 --> 00:37:11,520 llevar este fuego sagrado alrededor de la casa. 528 00:37:28,150 --> 00:37:28,980 ¿Dónde está Maanav? 529 00:37:29,650 --> 00:37:30,780 Se ha ido a Londres. 530 00:37:37,560 --> 00:37:38,520 ¿Qué pasa, señor? 531 00:37:39,230 --> 00:37:41,770 Llegó a Haryana desde Bombay, 532 00:37:42,310 --> 00:37:44,100 Mató a Vicky y se fue. ¿Qué estaban haciendo? 533 00:37:45,560 --> 00:37:46,730 Realización de una consulta. 534 00:37:46,900 --> 00:37:47,860 ¿Y qué descubriste? 535 00:37:48,020 --> 00:37:49,190 Que está en Londres. 536 00:37:51,600 --> 00:37:52,930 Lo atraparemos, señor. 537 00:37:53,020 --> 00:37:54,440 Incluso si va a la luna, 538 00:37:54,520 --> 00:37:56,020 Lo ataré a mi auto, 539 00:37:56,100 --> 00:37:57,730 arrástralo aquí y arrójalo a tus pies. 540 00:37:58,350 --> 00:38:00,430 Te sorprenderá verme hacer eso. 541 00:38:02,650 --> 00:38:05,070 ¿Quieres conducir este coche a la luna? 542 00:38:06,270 --> 00:38:07,400 ¿Y arrastrarlo de vuelta aquí? 543 00:38:10,480 --> 00:38:11,440 ¿Derecho? 544 00:38:13,730 --> 00:38:15,060 ¿Irás solo? ¿O también irán? 545 00:38:17,440 --> 00:38:18,770 Ellos irán conmigo. 546 00:38:20,900 --> 00:38:21,900 Quitate la ropa. 547 00:38:24,230 --> 00:38:26,190 -¿Ropa? -¡Quitate la ropa! 548 00:38:29,730 --> 00:38:31,980 ¿La luna? ¡No mereces andar por el barrio! 549 00:38:33,150 --> 00:38:34,570 He preparado tu maleta. 550 00:38:37,690 --> 00:38:38,520 Hermano. 551 00:38:41,730 --> 00:38:43,650 Aquí está su dirección en Londres. 552 00:38:45,940 --> 00:38:47,320 Lo hubiera encontrado en internet. 553 00:38:51,270 --> 00:38:52,520 ¿Por qué no fuiste con él? 554 00:38:55,400 --> 00:38:57,730 Yo le había preguntado, hermano. 555 00:38:59,400 --> 00:39:01,400 Pero él no respondió. 556 00:39:01,480 --> 00:39:02,610 ¿Le volviste a preguntar? 557 00:39:05,150 --> 00:39:06,980 Entonces dime, ¿por qué no fuiste con él? 558 00:39:10,650 --> 00:39:13,480 El actor también estaba solo. 559 00:39:20,230 --> 00:39:21,940 ¡Todos ustedes son falsos! 560 00:39:24,810 --> 00:39:26,020 Cremarlo, Padre. 561 00:39:27,020 --> 00:39:28,940 Al menos quédate hasta que se completen los rituales. 562 00:39:31,100 --> 00:39:33,100 Quiero llegar a él antes de que lo haga la policía. 563 00:40:38,270 --> 00:40:40,980 Estos tres se quedan desnudos hasta que yo regrese. 564 00:40:41,270 --> 00:40:42,310 Esta bien hermano. 565 00:41:38,150 --> 00:41:39,940 Discúlpeme señor. 566 00:41:40,850 --> 00:41:42,770 ¿Dejarías que el niño se siente en el asiento de la ventana? 567 00:41:43,850 --> 00:41:44,930 Quiere mirar afuera. 568 00:41:46,150 --> 00:41:48,030 ¿Debo ponerlo en las alas, para una mejor vista? 569 00:42:08,310 --> 00:42:09,140 ¿Hola? 570 00:42:09,230 --> 00:42:10,150 ¿Cómo estás, Guddu? 571 00:42:10,480 --> 00:42:11,400 ¿Señor? 572 00:42:11,770 --> 00:42:13,150 Estoy bien, señor. 573 00:42:13,690 --> 00:42:15,150 No te preocupes. 574 00:42:15,440 --> 00:42:16,690 Roshan dijo, 575 00:42:17,850 --> 00:42:20,980 la negligencia en la conducción tiene una pena de cárcel de sólo seis meses. 576 00:42:21,600 --> 00:42:23,350 Me las arreglaré, señor. 577 00:42:23,560 --> 00:42:25,230 Sabes que no fue mi culpa, ¿verdad? 578 00:42:25,480 --> 00:42:28,110 Lo sé, señor. Por favor, no te preocupes. 579 00:42:28,730 --> 00:42:31,020 Lo sé, tampoco es tu culpa. 580 00:42:32,730 --> 00:42:35,190 Así que ni tú ni yo asumiremos la culpa. 581 00:42:36,020 --> 00:42:37,270 Mira, yo no estoy por ahí, 582 00:42:37,350 --> 00:42:40,060 así que no importa lo que te diga el abogado, Roshan o la policía, 583 00:42:41,100 --> 00:42:42,640 sólo les dirás la verdad. 584 00:42:43,150 --> 00:42:44,030 ¿Consíguelo? 585 00:42:44,270 --> 00:42:45,350 Esta bien señor. 586 00:42:46,310 --> 00:42:47,350 Señor, solo estoy... 587 00:42:48,230 --> 00:42:49,810 un poco asustado. 588 00:42:49,900 --> 00:42:51,230 No necesitas tener miedo. 589 00:42:51,480 --> 00:42:52,310 Estoy contigo. 590 00:42:53,440 --> 00:42:55,320 Todo el mundo está fuera para ganar dinero rápido. 591 00:42:56,520 --> 00:42:59,190 ¡Tengo suficiente para pagarlos a todos! 592 00:42:59,940 --> 00:43:00,770 ¿Consíguelo? 593 00:43:02,520 --> 00:43:03,600 ¿Me harías un favor? 594 00:43:03,810 --> 00:43:05,390 Claro, senor. 595 00:43:05,850 --> 00:43:07,560 Se han llevado mi coche a la comisaría. 596 00:43:08,520 --> 00:43:10,690 Pídale a alguien que le ponga una cubierta. 597 00:43:12,020 --> 00:43:14,520 De lo contrario, todos lo intentarán. 598 00:43:14,600 --> 00:43:17,890 Señor, el coche estaba siendo llevado a la comisaría cuando 599 00:43:18,600 --> 00:43:21,520 los aldeanos le prendieron fuego. 600 00:43:25,190 --> 00:43:26,730 ¿Hola? 601 00:43:27,480 --> 00:43:28,310 ¿Señor? 602 00:43:32,150 --> 00:43:35,820 Realmente no tengo ganas de tener un panel de intelectuales para discutir eso. 603 00:43:36,520 --> 00:43:39,310 No tengo ganas de compartir mis opiniones personales. 604 00:43:39,810 --> 00:43:41,310 Porque por primera vez, 605 00:43:41,730 --> 00:43:44,940 la primera vez en toda mi carrera de 20 años, 606 00:43:45,020 --> 00:43:47,770 la pregunta es muy simple y directa. 607 00:43:48,150 --> 00:43:49,320 Nuestro héroe de acción, 608 00:43:49,850 --> 00:43:53,100 nuestro ícono juvenil de 2019. 609 00:43:53,520 --> 00:43:54,480 ¿Dónde estás? 610 00:43:55,190 --> 00:43:57,360 ¿Cuéntanos dónde te escondes? 611 00:43:57,650 --> 00:43:58,980 ¡Malditas falsificaciones! 612 00:44:00,020 --> 00:44:01,560 ¡Todos ellos! 613 00:44:39,350 --> 00:44:41,270 Hola, hay policías afuera de mi casa. 614 00:44:41,350 --> 00:44:43,180 Se ha registrado una FIR en la India. 615 00:44:43,270 --> 00:44:44,600 Deben haber sido informados. 616 00:44:44,690 --> 00:44:46,020 Es un control de rutina. No te preocupes. 617 00:44:46,100 --> 00:44:48,100 -¿Hola? -Todas mis cosas están dentro de la casa. 618 00:44:48,480 --> 00:44:49,690 Pasaporte, DNI, todo. 619 00:44:49,770 --> 00:44:51,230 No pueden entrar sin una orden judicial. 620 00:44:51,310 --> 00:44:53,020 Voy a presentar los papeles en la corte ahora. 621 00:44:53,230 --> 00:44:54,310 Mantente fuera de la vista. 622 00:44:54,400 --> 00:44:56,610 Te llamaré tan pronto como esté hecho. Ven a mi oficina entonces. 623 00:44:56,690 --> 00:44:57,520 Bueno. 624 00:45:07,850 --> 00:45:09,270 Hola. Somos de la Policía MET. 625 00:45:09,440 --> 00:45:10,270 Recibimos una llamada. 626 00:45:10,350 --> 00:45:11,560 Sólo hemos venido a ver si todo está bien. 627 00:45:35,730 --> 00:45:37,560 ¡Disparos! ¡Hombre caído! 628 00:46:08,310 --> 00:46:09,140 Alguien disparó un arma. 629 00:46:09,230 --> 00:46:10,270 ¡Disparos dentro de la casa! 630 00:46:10,350 --> 00:46:11,480 Cálmate, Maanav. 631 00:46:11,560 --> 00:46:12,690 No entiendo. 632 00:46:12,850 --> 00:46:13,730 ¿Qué sucedió? 633 00:46:13,810 --> 00:46:14,690 Los policías estaban dentro de la casa, 634 00:46:14,770 --> 00:46:15,810 alguien más estaba dentro. 635 00:46:16,020 --> 00:46:16,980 Se dispararon dos tiros. 636 00:46:17,230 --> 00:46:18,060 ¿Quién estaba dentro? 637 00:46:18,150 --> 00:46:19,320 ¡Los policías! 638 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 Bueno. 639 00:46:20,520 --> 00:46:21,940 Se dispararon dos tiros. Ambos murieron. 640 00:46:24,650 --> 00:46:25,480 ¿Hola? 641 00:46:25,650 --> 00:46:26,480 ¿Hola? 642 00:46:26,770 --> 00:46:27,650 ¡Hola! 643 00:46:32,270 --> 00:46:35,270 Lo siento, pero la persona a la que ha llamado no está disponible. 644 00:46:35,480 --> 00:46:37,810 Por favor, deje su mensaje después del tono. 645 00:47:07,850 --> 00:47:09,020 -¡Oye, detente ahí mismo! -¡Parada! 646 00:47:09,770 --> 00:47:10,690 ¿A dónde crees que vas? 647 00:47:14,100 --> 00:47:16,140 -¡Hey! Detente! ¡Cosiguele! -¡Hey! Detente! 648 00:47:18,980 --> 00:47:19,900 ¡Necesito un refuerzo! 649 00:47:19,980 --> 00:47:21,560 -¡Tú! ¡Detente, ahora mismo! -¡Necesito un refuerzo! 650 00:47:28,480 --> 00:47:29,310 ¡Detenlo! 651 00:47:35,480 --> 00:47:36,360 ¡Oye! 652 00:47:36,940 --> 00:47:37,820 ¡Señor! 653 00:47:40,310 --> 00:47:41,190 -¡Oye! -¡Cuidado! 654 00:47:44,020 --> 00:47:45,020 ¡Vamos, sube ahí! 655 00:47:45,310 --> 00:47:46,190 ¿Que estas esperando? 656 00:47:51,400 --> 00:47:52,280 ¿Qué estás haciendo? 657 00:47:52,520 --> 00:47:53,400 ¡Bájate aquí! 658 00:47:54,400 --> 00:47:55,320 Sigue siguiéndolo. 659 00:48:05,980 --> 00:48:07,770 ¡Cuidadoso! ¡Me voy a caer! 660 00:48:08,100 --> 00:48:09,020 ¿Qué estás haciendo? 661 00:48:42,690 --> 00:48:43,940 ¡Oye! ¡Tú! 662 00:49:08,900 --> 00:49:09,860 ¡Oye! 663 00:49:11,900 --> 00:49:12,730 ¡Oye! 664 00:49:13,480 --> 00:49:15,480 ¡No! ¡Mi coche! ¡Vamos! 665 00:49:16,400 --> 00:49:17,230 ¡Oye! 666 00:49:17,310 --> 00:49:18,560 ¡Alguien, llame a la policía! 667 00:49:29,940 --> 00:49:31,190 Dame las llaves. 668 00:49:31,650 --> 00:49:32,480 ¡Dame las llaves! 669 00:52:34,650 --> 00:52:35,480 ¿Reconóceme? 670 00:52:37,650 --> 00:52:39,030 Mírame con atención. 671 00:52:42,400 --> 00:52:43,860 Salí de casa ayer. 672 00:52:44,150 --> 00:52:45,150 ¡Ni siquiera me he quitado los zapatos! 673 00:52:45,900 --> 00:52:47,230 He matado a dos hombres desde la mañana. 674 00:52:47,310 --> 00:52:48,270 ¡Debo ser alguien! 675 00:53:03,810 --> 00:53:06,810 Bhoora Solanki, concejala municipal de Mandothi, Haryana. 676 00:53:07,560 --> 00:53:08,390 ¿Has estado allí? 677 00:53:10,190 --> 00:53:11,020 ¿Para qué? 678 00:53:11,350 --> 00:53:12,230 El rodaje de películas. 679 00:53:12,440 --> 00:53:13,480 ¿Cómo murió Vicky? 680 00:53:14,690 --> 00:53:15,610 Fue un accidente. 681 00:53:16,770 --> 00:53:19,400 Traté de alejarlo y... 682 00:53:20,150 --> 00:53:21,190 cayó y murió. 683 00:53:26,020 --> 00:53:27,650 Comería cuatro comidas grandes al día, 684 00:53:28,400 --> 00:53:29,820 ¡cuatro vasos de leche, y con la constitución de un buey! 685 00:53:29,900 --> 00:53:30,900 Estás tratando de decirme 686 00:53:30,980 --> 00:53:33,020 ¿Lo alejaste y se cayó y murió? 687 00:53:36,440 --> 00:53:37,610 ¿Eres realmente tan fuerte? 688 00:53:37,980 --> 00:53:39,110 ¿Un héroe de acción? 689 00:53:43,560 --> 00:53:44,480 Quiero pelear contigo. 690 00:53:45,230 --> 00:53:46,980 -¿Pero por qué? -Quiero matarte. 691 00:53:47,060 --> 00:53:48,390 Con mis propias manos. 692 00:53:48,480 --> 00:53:51,150 ¡Quiero destrozarte! 693 00:53:53,650 --> 00:53:54,480 Venir. 694 00:53:55,270 --> 00:53:57,770 Lo juro, no usaré esto. 695 00:53:59,730 --> 00:54:00,690 Vamos. 696 00:54:01,690 --> 00:54:04,150 -Te estoy diciendo la verdad-- -¡Lucha contra mí! 697 00:54:04,850 --> 00:54:06,020 Héroe de acción mi pie! 698 00:54:06,310 --> 00:54:07,850 Vamos. 699 00:54:08,600 --> 00:54:09,680 Mira aquí-- 700 00:54:11,900 --> 00:54:12,730 Vamos. 701 00:54:19,730 --> 00:54:20,610 Escúchame, 702 00:54:21,690 --> 00:54:23,520 No quiero pelear. 703 00:54:23,940 --> 00:54:25,480 ¡Tienes que! 704 00:54:33,150 --> 00:54:34,230 Escúchame, Solanki. 705 00:54:35,560 --> 00:54:37,560 Lucharé para seguir con vida, no para vengarme. 706 00:54:38,690 --> 00:54:40,610 No tengo tiempo para discutir contigo. 707 00:54:40,980 --> 00:54:41,860 Levántate. 708 00:54:47,100 --> 00:54:48,180 ¿Por qué estás mirando? 709 00:54:49,310 --> 00:54:50,560 Has volado desde la India. 710 00:54:51,940 --> 00:54:53,270 Si mueres sin matarme, 711 00:54:53,900 --> 00:54:55,940 ¡los aldeanos te avergonzarán a ti y a tu familia! 712 00:54:56,600 --> 00:54:57,560 Vamos. 713 00:54:59,730 --> 00:55:00,610 Levántate. 714 00:55:10,690 --> 00:55:11,610 Caminar. 715 00:55:12,730 --> 00:55:13,980 Apúrate. 716 00:55:15,690 --> 00:55:16,520 De esta manera. 717 00:55:22,150 --> 00:55:23,070 Abre el maletero. 718 00:55:30,060 --> 00:55:30,890 Entra. 719 00:55:33,230 --> 00:55:34,190 ¡Entra! 720 00:55:43,850 --> 00:55:45,060 Lucho porque es mi trabajo, 721 00:55:46,400 --> 00:55:47,230 No lo hago por diversión. 722 00:56:10,480 --> 00:56:12,060 -¿Hola? Hola Roshan, aquí Maanav. 723 00:56:12,480 --> 00:56:13,520 ¿Dónde estás, Maanav? 724 00:56:13,940 --> 00:56:15,860 ¿Que esta pasando? 725 00:56:15,940 --> 00:56:17,070 ¿Por qué Patel no contesta mis llamadas? 726 00:56:17,310 --> 00:56:18,480 ¡Guau! ¡Qué casualidad! 727 00:56:18,560 --> 00:56:19,890 Llamo para preguntarte lo mismo. 728 00:56:20,270 --> 00:56:21,480 ¿Dónde estás? ¿Que esta pasando? 729 00:56:21,560 --> 00:56:22,890 ¿Por qué Patel no contesta mis llamadas? 730 00:56:23,350 --> 00:56:25,270 ¿Es por esto por lo que los he retenido? 731 00:56:25,440 --> 00:56:26,980 Maanav, por favor, relájate. 732 00:56:27,400 --> 00:56:28,280 ¿Qué quieres decir con relajarse? 733 00:56:28,560 --> 00:56:31,600 ¡Hay un hombre dentro de la cajuela de este auto en el que estoy apoyado! 734 00:56:32,060 --> 00:56:33,600 -¿Pero por qué? -Porque si lo dejo salir, 735 00:56:33,690 --> 00:56:34,940 me va a matar! 736 00:56:35,400 --> 00:56:36,650 -¡Qué! -¡Sí! 737 00:56:36,940 --> 00:56:38,020 Te he estado pagando durante diez años. 738 00:56:38,100 --> 00:56:38,980 ¡Hazte útil! 739 00:56:39,600 --> 00:56:40,480 Estoy en la autopista A1. 740 00:56:40,560 --> 00:56:41,730 ¡Haz algo ahora mismo! 741 00:56:41,810 --> 00:56:43,100 -Averiguaré algo. -¡Ahora, Roshan! 742 00:56:43,190 --> 00:56:44,110 ¡Voy a! 743 00:56:52,060 --> 00:56:53,310 Te estoy diciendo la verdad. 744 00:56:54,480 --> 00:56:56,060 Yo no maté a Vicky. 745 00:57:05,440 --> 00:57:06,270 ¿Bhoora? 746 00:57:09,400 --> 00:57:10,780 No me digas, ¡tú también estás muerto! 747 00:57:20,480 --> 00:57:21,440 Hola. 748 00:57:21,520 --> 00:57:22,480 -Maanav? -¿Quién es? 749 00:57:23,060 --> 00:57:24,060 Roshan me llamó. 750 00:57:24,150 --> 00:57:25,030 Sí, dime. 751 00:57:25,270 --> 00:57:26,690 -Herreros a las 10:00 pm -¿Qué? 752 00:57:27,150 --> 00:57:28,280 Herreros a las 22:00 753 00:57:28,350 --> 00:57:29,600 Herreros a las 22:00 754 00:57:29,690 --> 00:57:30,940 -Herreros, 22:00 Claro. -Sí. 755 00:57:31,650 --> 00:57:33,110 Herreros, 22:00 h. 756 00:57:33,940 --> 00:57:34,940 Herrería. 757 00:57:38,440 --> 00:57:39,900 Regresa a la India si logras salir. 758 00:57:42,310 --> 00:57:43,350 Haré lo mismo. 759 00:57:45,020 --> 00:57:48,100 El principal sospechoso en el caso del asesinato de Vicky Solanki, 760 00:57:48,190 --> 00:57:49,270 Falta Maanav. 761 00:57:50,980 --> 00:57:51,900 ¡Él no puede ser encontrado! 762 00:57:53,600 --> 00:57:54,560 ¡Él no será encontrado! 763 00:57:56,150 --> 00:57:57,230 Un asesino no se puede encontrar fácilmente. 764 00:58:00,520 --> 00:58:01,520 Uno tiene que buscarlo. 765 00:58:01,600 --> 00:58:04,140 Ding-dong suena la campana en mi cabeza 766 00:58:04,230 --> 00:58:06,270 Veo colores en el viento 767 00:58:06,770 --> 00:58:09,190 Como dejar caer una piedra en aguas tranquilas 768 00:58:09,270 --> 00:58:10,810 Eso envía ondas por todos lados 769 00:58:11,190 --> 00:58:14,230 Mientras es de noche aquí, es de mañana en otro lado 770 00:58:14,310 --> 00:58:16,520 Todo es un círculo en este mundo. 771 00:58:16,600 --> 00:58:19,060 Mientras levanto la cabeza, veo la emoción a mi alrededor. 772 00:58:19,150 --> 00:58:21,570 Tan rápido como los latidos de mi corazón 773 00:58:21,650 --> 00:58:24,070 Hubo un tiroteo en la residencia de Maanav en el Reino Unido. 774 00:58:24,150 --> 00:58:27,360 Y según los informes, dos policías fueron encontrados muertos. 775 00:58:27,440 --> 00:58:28,940 No debería haberse escapado. 776 00:58:29,020 --> 00:58:30,310 Vuelve después de un breve descanso. 777 00:58:30,400 --> 00:58:33,030 El programa se llama Maanav the Monster. 778 00:58:33,690 --> 00:58:36,150 Atrapado 779 00:58:36,230 --> 00:58:38,440 Mi mente se siente tan atrapada 780 00:58:38,520 --> 00:58:41,350 ¡Circo! Simplemente, un circo. 781 00:58:41,440 --> 00:58:43,190 No debería haberse escapado. 782 00:58:43,270 --> 00:58:45,690 Las estrellas podrían haber caído del cielo 783 00:58:45,770 --> 00:58:48,190 Pero las luciérnagas han traído luz 784 00:58:48,440 --> 00:58:52,400 Esos días soleados han pasado Ahora hay oscuridad en todas partes 785 00:58:52,480 --> 00:58:55,400 Las fuentes han revelado que todos los activos pertenecientes a 786 00:58:55,480 --> 00:58:58,400 la superestrella Maanav, han sido congeladas 787 00:58:58,480 --> 00:59:01,440 con efecto inmediato hasta nuevo aviso. 788 00:59:02,850 --> 00:59:05,850 He perdido mi camino No sé a dónde me dirijo 789 00:59:05,940 --> 00:59:08,020 voy en circulos 790 00:59:08,100 --> 00:59:10,930 El tiempo no está a mi favor La suerte no está de mi lado 791 00:59:11,020 --> 00:59:13,100 Mi destino me ha defraudado... 792 00:59:13,190 --> 00:59:14,110 ¿Dónde estás? 793 00:59:14,600 --> 00:59:16,100 ¿Donde te escondes? 794 00:59:16,190 --> 00:59:18,190 No sé dónde estoy, Roshan. 795 00:59:18,270 --> 00:59:19,150 ¡Queremos saber! 796 00:59:20,060 --> 00:59:21,310 Nación quiere saber! 797 00:59:23,310 --> 00:59:25,440 Atrapado 798 00:59:25,520 --> 00:59:28,270 Mi mente se siente tan atrapada 799 00:59:28,520 --> 00:59:29,600 ¿Puedo ayudarlo señor? 800 00:59:29,690 --> 00:59:32,230 Mi mente se siente tan atrapada 801 00:59:33,350 --> 00:59:37,100 Ocho casas, 11 autos y dos pasaportes. 802 00:59:37,190 --> 00:59:41,610 ¿Por qué el amor de la nación huye de la policía? 803 00:59:42,400 --> 00:59:43,690 ¿Sabes dónde está Blacksmith Arms? 804 00:59:43,810 --> 00:59:45,600 Derecho. Es solo de esa manera. 805 00:59:45,690 --> 00:59:46,610 Gracias hombre. 806 00:59:48,310 --> 00:59:50,060 realmente no entiendo 807 00:59:50,150 --> 00:59:52,030 ¿Por qué huyen todos al Reino Unido? 808 00:59:52,100 --> 00:59:53,100 ¿Qué tiene de especial el Reino Unido? 809 00:59:53,270 --> 00:59:55,810 El miedo es mi compañero Ahora que las cosas han cambiado 810 00:59:55,900 --> 00:59:58,230 Estoy luchando por respirar 811 00:59:58,310 --> 01:00:00,850 La muerte me sigue El veneno es mi única cura 812 01:00:00,940 --> 01:00:03,070 Mi corazón lucha contra sí mismo 813 01:00:03,150 --> 01:00:04,070 Perdóneme. 814 01:00:04,730 --> 01:00:05,650 ¿Necesitas ayuda? 815 01:00:06,150 --> 01:00:08,230 Sí, por favor. ¿Te importaría? ¡Gracias! 816 01:00:08,310 --> 01:00:10,730 Atrapado 817 01:00:10,810 --> 01:00:13,230 Mi mente se siente tan atrapada 818 01:00:13,310 --> 01:00:15,600 Atrapado 819 01:00:15,690 --> 01:00:18,150 Mi mente se siente tan atrapada 820 01:00:18,230 --> 01:00:20,690 Atrapado 821 01:00:20,770 --> 01:00:22,980 Mi mente se siente tan atrapada 822 01:00:23,060 --> 01:00:24,600 ¡Dame drogas! 823 01:00:24,770 --> 01:00:26,770 ¡Dame drogas! 824 01:00:26,850 --> 01:00:28,430 Atrapado 825 01:01:21,810 --> 01:01:23,390 ¡Amigo, te has meado en los pantalones! 826 01:01:23,480 --> 01:01:25,020 Mira eso. ¡Mirar! 827 01:01:25,100 --> 01:01:26,600 De hecho, has ido y te has mojado. 828 01:01:32,100 --> 01:01:33,390 Compañero, ¿estás bien? 829 01:02:02,600 --> 01:02:04,060 ¿Es esto lo que arregló Roshan? ¿Una dosa? 830 01:02:04,600 --> 01:02:05,810 Dime como te gusta. 831 01:02:17,100 --> 01:02:18,810 -Es bueno. -¿Buen derecho? 832 01:02:20,440 --> 01:02:22,610 Roshan me dijo que te diera de comer primero. 833 01:02:23,100 --> 01:02:24,890 Dime, ¿ahora qué? 834 01:02:25,980 --> 01:02:27,020 Esta mañana en mi casa... 835 01:02:29,980 --> 01:02:31,150 Quiero el metraje. 836 01:02:31,650 --> 01:02:33,980 Imágenes de esta mañana del jardín delantero. 837 01:02:34,400 --> 01:02:35,400 ¿Del tiroteo? 838 01:02:38,560 --> 01:02:40,230 Estás en todos los canales de televisión hoy. 839 01:02:44,310 --> 01:02:45,190 Ya lo entenderás. 840 01:02:46,480 --> 01:02:47,310 Treinta mil. 841 01:02:47,400 --> 01:02:48,280 Cincuenta mil. 842 01:02:49,150 --> 01:02:49,980 Apúrate. 843 01:02:50,060 --> 01:02:50,890 Bueno. 844 01:02:53,230 --> 01:02:54,230 ¿Su dirección? 845 01:02:55,400 --> 01:02:56,530 El circuito cerrado de televisión no está encendido. 846 01:02:57,770 --> 01:02:58,810 Estoy de visita después de dos años. 847 01:02:58,900 --> 01:03:00,150 Incluso si lo fuera, 848 01:03:00,810 --> 01:03:01,810 Yo no accedería. 849 01:03:01,900 --> 01:03:02,730 ¿Por qué? 850 01:03:02,940 --> 01:03:04,690 El castigo por eso es siete años. 851 01:03:06,230 --> 01:03:08,310 Revisaremos las matrículas de los autos cerca de la casa. 852 01:03:08,520 --> 01:03:10,060 y obtén las imágenes de su dashcam. 853 01:03:10,150 --> 01:03:12,440 La Ley de Vehículos Motorizados puede enviarme a prisión por seis meses. 854 01:03:12,520 --> 01:03:13,350 ¿Entendido? 855 01:03:13,690 --> 01:03:14,570 ¿Eres un abogado? 856 01:03:15,480 --> 01:03:17,400 Sí. Hasta las 17:00 857 01:03:17,940 --> 01:03:18,770 ¿Después? 858 01:03:19,980 --> 01:03:20,860 Cocinero. 859 01:03:22,940 --> 01:03:23,900 ¿Y después de las 22:00? 860 01:03:24,650 --> 01:03:26,230 Actividades extracurriculares. 861 01:03:28,020 --> 01:03:29,400 ¿Me puede dar su dirección, por favor? 862 01:03:30,520 --> 01:03:31,690 36, robles plateados. 863 01:03:41,900 --> 01:03:42,730 ¡Sí! 864 01:03:45,060 --> 01:03:45,890 ¿Hecho? 865 01:03:46,310 --> 01:03:47,440 El cómputo está en marcha. 866 01:03:47,520 --> 01:03:49,940 El sitio del Departamento de Motores tiene una contraseña. 867 01:03:50,020 --> 01:03:52,350 La razón de probabilidad es de uno en 1.35 millones. 868 01:03:52,810 --> 01:03:53,640 Tomará algún tiempo. 869 01:03:53,810 --> 01:03:54,810 ¿Cuánto tiempo? 870 01:03:54,900 --> 01:03:56,280 Cinco horas, máximo. 871 01:03:58,100 --> 01:03:58,930 Sera hecho. 872 01:04:00,980 --> 01:04:01,860 Toma este número. 873 01:04:01,940 --> 01:04:03,360 Su nombre es Li Xian. 874 01:04:03,690 --> 01:04:04,730 Él te dará las imágenes. 875 01:04:06,600 --> 01:04:07,680 Entonces, ¿Qué haces? 876 01:04:07,770 --> 01:04:10,270 Amigo, descifré el código. 877 01:04:10,350 --> 01:04:11,480 Soy el tipo genial. 878 01:04:11,690 --> 01:04:14,690 Comprobación de las imágenes después de obtener acceso, 879 01:04:14,770 --> 01:04:17,150 encontrar la pieza adecuada y entregarla, 880 01:04:17,520 --> 01:04:18,730 es trabajo de mano de obra. 881 01:04:19,060 --> 01:04:20,270 Los chinos son buenos en eso. 882 01:04:23,100 --> 01:04:25,390 ¿Puedo quedarme aquí hasta que termine? 883 01:04:26,810 --> 01:04:28,390 Aqui no. En mi casa se puede. 884 01:04:31,150 --> 01:04:31,980 ¿Donde esta tu casa? 885 01:04:33,230 --> 01:04:34,520 El lugar desde donde empezaste a caminar. 886 01:04:40,980 --> 01:04:42,560 ¿Qué harás con este metraje? 887 01:04:43,230 --> 01:04:44,110 Se lo daré a la policía. 888 01:04:44,400 --> 01:04:45,900 diles que no he matado a esos dos policías. 889 01:04:47,600 --> 01:04:49,480 La policía del Reino Unido podría haber hecho esto por sí misma. 890 01:04:50,350 --> 01:04:52,600 Necesitarían pruebas para enviarte a prisión. 891 01:04:53,980 --> 01:04:55,110 La policía no tiene las imágenes. 892 01:04:55,520 --> 01:04:56,480 ¿Cómo lo sabes? 893 01:04:56,850 --> 01:04:59,680 Si lo hicieran, estarían buscando a ese Bhoore. 894 01:05:00,770 --> 01:05:01,900 ¿Quién es Bhoore? 895 01:05:01,980 --> 01:05:03,400 El que mató a los policías. 896 01:05:05,350 --> 01:05:06,810 -¿Estaba en Londres? -No. 897 01:05:07,650 --> 01:05:08,730 Creo que llegó aquí esta mañana. 898 01:05:09,270 --> 01:05:10,690 Debió empezar anoche. 899 01:05:10,980 --> 01:05:12,060 No, por la mañana. 900 01:05:12,150 --> 01:05:13,190 ¿Cuándo llegaste aquí? 901 01:05:13,270 --> 01:05:14,100 Anoche. 902 01:05:14,190 --> 01:05:15,650 ¿Así que empezaste la noche anterior? 903 01:05:16,770 --> 01:05:18,940 En realidad, era de mañana aquí en Londres. 904 01:05:20,350 --> 01:05:21,850 Bhoora comenzó en la mañana. 905 01:05:23,020 --> 01:05:24,230 ¿Llegaron juntos? 906 01:05:24,310 --> 01:05:25,350 ¿Eres jodidamente estúpido? 907 01:05:25,810 --> 01:05:27,690 Es un vuelo de diez horas y una diferencia horaria de cinco horas y media. 908 01:05:27,770 --> 01:05:30,310 Los días son más cortos que las noches. Llueve a cualquier maldita hora del día. 909 01:05:30,400 --> 01:05:31,360 ¡Concéntrate en conducir, hijo de puta! 910 01:05:38,310 --> 01:05:39,310 ¡Para el coche! 911 01:05:50,560 --> 01:05:51,440 ¿Qué es? 912 01:05:51,940 --> 01:05:53,360 Había encerrado a Bhoora dentro del maletero de este coche. 913 01:07:00,690 --> 01:07:01,940 Así que este tipo Bhoore... 914 01:07:02,020 --> 01:07:03,850 Bhoora. - Sí lo que sea. 915 01:07:05,560 --> 01:07:06,440 ¿Qué quiere él de ti? 916 01:07:06,730 --> 01:07:07,770 Él quiere matarme. 917 01:07:09,900 --> 01:07:11,150 Pero eso no está permitido. 918 01:07:11,350 --> 01:07:12,390 ¿Qué quieres decir? 919 01:07:12,690 --> 01:07:15,320 Cuando dos indios se encuentran en un país extranjero, 920 01:07:16,060 --> 01:07:17,640 solo cantan alabanzas a la India. 921 01:07:19,600 --> 01:07:20,850 ¿No ves películas en hindi? 922 01:07:21,190 --> 01:07:22,480 ¿Qué te acabo de decir? 923 01:07:22,560 --> 01:07:24,230 -Te estoy pagando. -Más de lo que pedí. 924 01:07:24,480 --> 01:07:25,480 ¡Te pagaré aún más! 925 01:07:25,560 --> 01:07:27,440 Por favor, déjame en paz durante diez minutos. 926 01:07:29,480 --> 01:07:30,310 Bien. 927 01:07:32,730 --> 01:07:33,810 Bien. 928 01:08:03,900 --> 01:08:04,730 Sí, Sai. 929 01:08:05,350 --> 01:08:07,140 He cocinado tu plato favorito. 930 01:08:07,810 --> 01:08:09,520 Se llama "superestrella en un plato". 931 01:08:09,850 --> 01:08:10,770 ¿Lo quiero? 932 01:08:11,690 --> 01:08:12,520 Maanav? 933 01:08:14,690 --> 01:08:15,650 Sí. 934 01:08:16,350 --> 01:08:17,180 ¿Donde? 935 01:08:18,480 --> 01:08:19,400 En mi cocina. 936 01:08:21,100 --> 01:08:21,930 ¿Cuánto cuesta? 937 01:08:22,650 --> 01:08:23,940 El arte es caro. 938 01:08:24,350 --> 01:08:25,480 Este te va a costar. 939 01:08:28,100 --> 01:08:29,810 Bien. Estaré ahí. 940 01:08:30,480 --> 01:08:31,360 Bueno. 941 01:09:35,230 --> 01:09:36,940 Te dije que te fueras. 942 01:09:37,810 --> 01:09:38,640 ¿Por qué estás de vuelta? 943 01:09:40,020 --> 01:09:41,270 te estaba extrañando 944 01:09:41,350 --> 01:09:43,020 ¡Vamos, nos conocimos esta mañana! 945 01:09:43,770 --> 01:09:44,730 ¿Ya se olvidó? 946 01:09:45,350 --> 01:09:47,430 Pasamos toda la mañana conociéndonos. 947 01:09:56,310 --> 01:09:59,770 Estaba pensando que tal vez dos indios podrían sentarse y charlar sobre nuestras vidas. 948 01:10:00,560 --> 01:10:01,480 ¿Qué dices? 949 01:10:03,310 --> 01:10:05,810 Eso es lo que vemos en las películas. 950 01:10:06,440 --> 01:10:07,650 Esto es la vida real, no una película. 951 01:10:08,400 --> 01:10:09,610 ¡Una bala puede acabar con todo! 952 01:10:10,190 --> 01:10:11,320 Regresa. 953 01:10:18,400 --> 01:10:19,230 Bueno. 954 01:10:24,730 --> 01:10:26,440 ¿No me dejarás irme ahora? 955 01:10:27,690 --> 01:10:29,320 Tienes una forma extraña de expresar el amor. 956 01:10:31,020 --> 01:10:33,480 Sí, mi amor también se conoce como Glock de 9 mm. 957 01:10:33,980 --> 01:10:34,980 Bonito. 958 01:10:36,400 --> 01:10:39,570 En ese caso, a tu amor solo le quedan dos balas. 959 01:10:46,060 --> 01:10:47,350 ¿Qué quieres, hombre? 960 01:10:47,690 --> 01:10:49,270 Para pelear contigo. Te dije. 961 01:10:49,810 --> 01:10:50,770 Aquí vengo. 962 01:10:54,520 --> 01:10:55,440 Uno. 963 01:10:56,690 --> 01:10:58,770 ¿Por qué meterse en un tiroteo? 964 01:10:59,850 --> 01:11:01,100 La historia es testigo, 965 01:11:01,650 --> 01:11:04,190 que solo las guerras deciden quien tiene razón y quien no. 966 01:11:10,600 --> 01:11:12,020 ¿A dónde fuiste? 967 01:11:33,440 --> 01:11:34,480 Queda una bala. 968 01:11:34,810 --> 01:11:36,230 Pero ya no queda más paciencia. 969 01:11:38,980 --> 01:11:39,810 Venir. 970 01:11:41,350 --> 01:11:42,730 Aclaremos esto de una vez por todas. 971 01:14:18,060 --> 01:14:19,440 ¿No lo entiendes? 972 01:14:19,520 --> 01:14:21,190 ¡Yo no maté a Vicky! 973 01:14:22,400 --> 01:14:23,570 ¡No lo conseguiré! 974 01:14:24,310 --> 01:14:26,480 Porque murió en tus manos. 975 01:14:27,400 --> 01:14:28,900 La gente comete errores, Bhoora. 976 01:14:44,940 --> 01:14:47,820 ¡La gente adora a los actores como tú! 977 01:14:48,770 --> 01:14:49,900 ¿Y dices que te equivocaste? 978 01:14:51,730 --> 01:14:53,940 La antigua tradición dice, 979 01:14:54,520 --> 01:14:56,020 los jóvenes cometen errores 980 01:14:56,310 --> 01:14:58,140 ¡pero los ancianos dan ejemplo! 981 01:14:58,480 --> 01:15:00,110 ¡Hoy voy a hacer un ejemplo de ti! 982 01:15:00,440 --> 01:15:02,190 la gente no es tonta 983 01:15:02,480 --> 01:15:05,690 dejar las cosas de lado e ir a ver tus películas. 984 01:15:05,770 --> 01:15:08,310 Lo que llamas tu sustento 985 01:15:08,600 --> 01:15:12,930 es solo por el amor que derramamos sobre ti! 986 01:15:14,440 --> 01:15:17,360 Si te decimos que bailes, bailas. 987 01:15:17,650 --> 01:15:19,110 Si te decimos que cantes, cantas. 988 01:15:19,190 --> 01:15:21,770 Y si queremos una foto, ¡lo harás! 989 01:15:23,100 --> 01:15:24,390 Te hemos hecho las estrellas, 990 01:15:24,690 --> 01:15:26,900 ¡harás lo que te decimos! 991 01:15:39,350 --> 01:15:43,140 Pensé que estabas aquí para vengar la muerte de tu hermano. 992 01:15:44,810 --> 01:15:45,810 Pero me parece, 993 01:15:46,730 --> 01:15:47,860 que he lastimado tu ego! 994 01:15:50,310 --> 01:15:51,140 ¿Qué quieres decir? 995 01:15:51,850 --> 01:15:56,560 Quiero decir, basta de tonterías de "te mataré". 996 01:15:58,020 --> 01:16:02,020 Toma esa pistola y mátame. 997 01:16:04,270 --> 01:16:05,230 Mátame. 998 01:16:06,100 --> 01:16:06,930 Vamos. 999 01:16:12,980 --> 01:16:13,810 Hasta. 1000 01:16:15,230 --> 01:16:16,150 ¡Hasta! 1001 01:16:20,400 --> 01:16:21,530 - Maanav? - Sí. 1002 01:16:22,190 --> 01:16:23,020 Ve a sentarte en el coche. 1003 01:16:23,440 --> 01:16:24,270 ¿Quién eres? 1004 01:16:25,600 --> 01:16:27,310 -Kadir. -Kadir quien? 1005 01:16:27,400 --> 01:16:29,030 ¿No reconoces a nadie? 1006 01:16:29,440 --> 01:16:31,270 ¿Estamos todos jodidamente locos por querer matarte? 1007 01:16:32,850 --> 01:16:33,770 ¿Quién es él? 1008 01:16:33,850 --> 01:16:34,770 el hermano de vicky 1009 01:16:35,350 --> 01:16:36,730 -Vicky quien? -Mi hermano. 1010 01:16:37,730 --> 01:16:38,940 ¿Quién es usted, señor? 1011 01:16:39,020 --> 01:16:39,850 Qadir. 1012 01:16:40,350 --> 01:16:42,600 -Mételo en el coche. -¡No! 1013 01:16:43,310 --> 01:16:46,100 ¡Si actúas demasiado inteligente, actuaré como un estúpido! 1014 01:16:46,560 --> 01:16:47,440 ¿Consíguelo? 1015 01:16:47,690 --> 01:16:48,770 Toma su arma, Maanav. 1016 01:16:48,940 --> 01:16:49,940 Bueno. 1017 01:16:50,650 --> 01:16:51,530 Vamos. 1018 01:16:51,600 --> 01:16:53,640 Basta de cháchara, Sr. Kaadir. 1019 01:16:54,150 --> 01:16:56,360 -Salgamos. -Bajen sus armas. 1020 01:16:57,520 --> 01:16:58,350 Fuera. 1021 01:16:59,650 --> 01:17:00,530 Buen trabajo. 1022 01:17:01,190 --> 01:17:02,190 Manos arriba. 1023 01:17:02,690 --> 01:17:03,730 Dar un paso. 1024 01:17:06,440 --> 01:17:08,270 Si tuvieras alguna idea de quién soy, 1025 01:17:09,400 --> 01:17:11,690 no te atreverías a sujetarme por el cuello. 1026 01:17:11,940 --> 01:17:14,520 Pero tengo. ¡También te estoy sujetando por el cuello! 1027 01:17:15,400 --> 01:17:17,980 Cualquier movimiento inteligente y te disparo. 1028 01:17:18,060 --> 01:17:19,310 Todo el mundo, armas abajo. 1029 01:17:20,650 --> 01:17:22,400 No seas estúpido, Maanav. Ven con nosotros. 1030 01:17:22,480 --> 01:17:25,560 ¿Soy jodidamente estúpido por haber venido hasta aquí? 1031 01:17:26,440 --> 01:17:28,440 Él viene conmigo. Maanav, abre la puerta del coche. 1032 01:17:28,520 --> 01:17:30,770 No te preocupes por este tipo. 1033 01:17:30,850 --> 01:17:31,810 Nos encargaremos de él. 1034 01:17:32,060 --> 01:17:33,440 Le prometí a Sai que no te harían daño. 1035 01:17:33,520 --> 01:17:34,980 Sai está muerto. Así es tu promesa. 1036 01:17:35,100 --> 01:17:37,680 Abre la puerta del coche. Yo me ocuparé de estos chicos. Vamos. 1037 01:17:37,770 --> 01:17:39,400 No hagas esto, Maanav. Vamos. 1038 01:17:39,480 --> 01:17:40,810 Vamos. 1039 01:17:41,440 --> 01:17:42,570 Siéntate en la parte de atrás. 1040 01:17:43,690 --> 01:17:45,110 - Maanav. -Cállate. 1041 01:17:46,060 --> 01:17:47,310 Siéntate adentro. 1042 01:18:03,400 --> 01:18:04,230 ¡Ir a buscarlo! 1043 01:18:09,980 --> 01:18:11,560 ¿Esperando que lo diga en urdu? 1044 01:18:12,020 --> 01:18:12,900 ¡SIGUELO! 1045 01:18:14,730 --> 01:18:16,060 Lo quiero vivo. 1046 01:18:16,600 --> 01:18:17,600 No lo mates. 1047 01:18:30,230 --> 01:18:31,110 ¿Lo atraparán? 1048 01:18:31,480 --> 01:18:32,310 Por supuesto. 1049 01:18:36,900 --> 01:18:38,610 ¿Y adónde lo llevarán? 1050 01:19:56,190 --> 01:19:57,650 Él va hacia la ciudad. 1051 01:20:05,400 --> 01:20:06,650 Maanav, Roshan aquí. 1052 01:20:06,730 --> 01:20:08,310 Roshan, me encargaré de las cosas desde aquí. Estás despedido. 1053 01:20:08,400 --> 01:20:09,780 ¿Qué quieres decir con "estás despedido"? 1054 01:20:09,850 --> 01:20:10,890 ¿Conociste a Sai? 1055 01:20:10,980 --> 01:20:12,980 -Hice. Está muerto. -¿Cómo? 1056 01:20:13,060 --> 01:20:15,100 Debido a la presión aguda sobre la tráquea. 1057 01:20:15,310 --> 01:20:16,390 ¿Qué demonios dices? 1058 01:20:16,480 --> 01:20:17,730 Él fue asesinado. 1059 01:20:17,810 --> 01:20:19,440 -¿Por quién? -Por Bhoora. 1060 01:20:19,770 --> 01:20:20,690 ¿Quién es Bhoora? 1061 01:20:20,770 --> 01:20:22,400 El tipo al que encerré en el maletero del coche. 1062 01:20:22,810 --> 01:20:24,270 Ha venido desde la India para matarme. 1063 01:20:24,350 --> 01:20:25,520 ¿Por qué mató a Sai? 1064 01:20:25,810 --> 01:20:27,940 Bien que lo hizo. ¡El bribón me traicionó! 1065 01:20:28,020 --> 01:20:29,690 -¿A quien? -A Kaadir. 1066 01:20:29,770 --> 01:20:31,150 ¿Quién es Kadir? 1067 01:20:31,230 --> 01:20:32,480 ¡No tengo idea, Roshan! 1068 01:20:32,560 --> 01:20:33,480 No tengo ni idea. 1069 01:20:33,560 --> 01:20:35,140 No conozco a ninguno de ellos. 1070 01:20:35,400 --> 01:20:37,780 Hasta ayer, todos los que conocí querían una foto conmigo. 1071 01:20:37,850 --> 01:20:39,100 y ahora, todos quieren matarme! 1072 01:20:39,190 --> 01:20:41,190 ¡No conocía a nadie entonces y no conozco a nadie ahora! 1073 01:20:41,520 --> 01:20:43,100 Pero todos saben quién eres, hermano. 1074 01:20:44,190 --> 01:20:45,400 Las cosas han cambiado aquí. 1075 01:20:46,020 --> 01:20:49,310 Llamé a todos mis contactos pero ninguno respondió mi llamada. 1076 01:20:49,900 --> 01:20:51,480 Nadie ayudará, Roshan. 1077 01:20:52,440 --> 01:20:53,610 Tú tampoco puedes. 1078 01:20:53,690 --> 01:20:54,690 ¿Qué quieres decir? 1079 01:20:54,980 --> 01:20:58,360 Esta es mi batalla. Tendré que luchar solo. 1080 01:20:59,560 --> 01:21:00,730 Escúchame, 1081 01:21:00,810 --> 01:21:03,520 eres un héroe de acción. 1082 01:21:03,980 --> 01:21:06,230 Puedes pretender pelear, no pelear de verdad. 1083 01:21:07,650 --> 01:21:08,780 Las cosas han cambiado, Roshan. 1084 01:21:10,810 --> 01:21:11,850 He aprendido a pelear. 1085 01:21:20,940 --> 01:21:22,690 No tienes tiempo para pensar 1086 01:21:25,480 --> 01:21:26,310 aléjate ahora 1087 01:21:27,810 --> 01:21:29,270 Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo 1088 01:21:31,060 --> 01:21:32,140 ¿Eres de India? 1089 01:21:37,480 --> 01:21:38,480 ¿Es esta su primera visita al Reino Unido? 1090 01:21:45,480 --> 01:21:46,610 ¿Qué quieres de Maanav? 1091 01:21:47,020 --> 01:21:47,980 Quiero tomarme una foto con él. 1092 01:21:48,520 --> 01:21:50,900 Una persona viaja tan lejos solo por dos cosas, 1093 01:21:51,600 --> 01:21:54,480 amor… o venganza. 1094 01:21:55,480 --> 01:21:57,360 No solo para una foto, hombre. 1095 01:22:34,650 --> 01:22:35,980 Buenas tardes damas y caballeros. 1096 01:22:36,060 --> 01:22:38,980 Bienvenido a este maravilloso recorrido por el barco londinense. 1097 01:22:39,270 --> 01:22:41,350 Mi nombre es Greg y soy su guía. 1098 01:22:42,600 --> 01:22:45,680 Por favor cálmate. En breve comenzaremos con nuestro recorrido. 1099 01:22:46,310 --> 01:22:48,270 Como puede ver, estamos en el río Támesis. 1100 01:22:48,350 --> 01:22:49,350 -Oh sí. -Y podrás ver 1101 01:22:49,440 --> 01:22:50,940 -Quieres ir a saludar? -todas las atracciones de este tour. 1102 01:22:51,690 --> 01:22:53,650 -Va a ser… -¿Me puedes dar un autógrafo? 1103 01:25:23,270 --> 01:25:25,150 Maanav no acaba de asesinar a un granjero, 1104 01:25:25,230 --> 01:25:28,150 ¡ha asesinado la confianza de su audiencia! 1105 01:25:30,350 --> 01:25:32,810 Es un caso claro de asesinato en serie, espectadores. 1106 01:25:32,900 --> 01:25:34,690 Y tengo pruebas esta noche. 1107 01:25:36,650 --> 01:25:39,320 El Comité Juvenil de Haryana ha declarado 1108 01:25:39,560 --> 01:25:42,100 una prohibición de las películas de Maanav en Delhi y el área de NCR. 1109 01:25:42,190 --> 01:25:45,150 Maanav, de quien pensábamos que era tan valiente como un león, 1110 01:25:45,350 --> 01:25:47,270 resultó ser una hiena! 1111 01:26:18,520 --> 01:26:20,060 Ha firmado siete películas. 1112 01:26:20,230 --> 01:26:23,770 La industria ha invertido más de 1000 millones de rupias en sus películas. 1113 01:26:23,850 --> 01:26:25,520 ¿Y quieres que lo boicoteemos? 1114 01:26:25,940 --> 01:26:26,820 Sí. 1115 01:26:26,900 --> 01:26:29,150 Además del actor principal, 1116 01:26:29,230 --> 01:26:31,150 hay mucha gente que trabaja en una película. 1117 01:26:31,230 --> 01:26:32,690 Si no se hacen películas, 1118 01:26:32,810 --> 01:26:34,480 ¿cómo se ganarán la vida? 1119 01:26:37,560 --> 01:26:41,230 El inframundo y los matones ya no son relevantes. 1120 01:26:42,520 --> 01:26:46,560 ¡El hombre que había desafiado al inframundo se une a ellos! 1121 01:26:46,810 --> 01:26:47,980 Soy un héroe de acción. 1122 01:26:48,150 --> 01:26:49,570 Me reservo mis fuerzas para el final. 1123 01:26:49,650 --> 01:26:52,440 ¡Es hora de que cambiemos a nuestros héroes! 1124 01:27:15,060 --> 01:27:17,100 La gente protesta en las calles. 1125 01:27:17,190 --> 01:27:18,940 Las cosas se están poniendo feas. 1126 01:27:19,020 --> 01:27:20,190 -¡Abajo Maanav! -¡Abajo Maanav! 1127 01:27:20,270 --> 01:27:21,560 -¡Abajo Maanav! -¡Abajo Maanav! 1128 01:27:21,650 --> 01:27:24,480 Tu drogadicto, drogadicto, 1129 01:27:24,560 --> 01:27:26,390 escondiéndose como un cobarde. 1130 01:27:26,480 --> 01:27:27,480 ¿Donde te escondes? 1131 01:27:27,560 --> 01:27:28,890 Nación quiere saber! 1132 01:28:04,480 --> 01:28:06,900 #JusticiaparaVicky 1133 01:28:06,980 --> 01:28:08,980 ¡El bribón debe ser fusilado! 1134 01:28:09,060 --> 01:28:10,560 Estos adictos conducen cuando están drogados. 1135 01:28:10,650 --> 01:28:12,440 No les importa si atropellan animales o personas. 1136 01:28:12,520 --> 01:28:14,940 #JusticiaparaVicky 1137 01:28:15,020 --> 01:28:16,600 Hola, estoy en Trafalgar. 1138 01:28:17,100 --> 01:28:19,270 Será mejor que tengas esa grabación, Li Xian. Estoy en camino. 1139 01:28:19,350 --> 01:28:22,770 Bajo presión, el comisario de policía le ha dado 24 horas. 1140 01:28:32,440 --> 01:28:37,110 La caída épica de la superestrella Maanav, impulsada por Genda Saria. 1141 01:29:06,230 --> 01:29:10,110 Espectadores, por favor díganos, ¿qué castigo merece Maanav? 1142 01:29:10,190 --> 01:29:11,190 Cadena perpetua total? 1143 01:29:11,520 --> 01:29:13,230 ¿Expulsión del país? ¿O ser castigado con la horca? 1144 01:29:20,100 --> 01:29:23,350 Si su respuesta es cadena perpetua total, escriba "T". 1145 01:29:26,270 --> 01:29:29,190 Si su respuesta es expulsión del país, escriba "R". 1146 01:29:32,350 --> 01:29:34,020 Si su respuesta es castigo con la horca, escriba "P". 1147 01:29:37,730 --> 01:29:41,520 Escriba "TRP" si la respuesta es todas las anteriores. 1148 01:30:17,600 --> 01:30:19,770 Sospechoso identificado fuera del recinto. 1149 01:30:19,850 --> 01:30:21,680 Necesita respaldo inmediato ahora. 1150 01:30:24,520 --> 01:30:25,350 ¡Oye! 1151 01:30:30,190 --> 01:30:31,400 ¿Quienes son ustedes? 1152 01:30:31,480 --> 01:30:33,230 ¡Me secuestraste justo en frente de una comisaría! 1153 01:30:34,020 --> 01:30:35,100 ¿Es esto una película? 1154 01:30:36,190 --> 01:30:37,270 Vamos. 1155 01:30:37,350 --> 01:30:38,180 Sí, señor. 1156 01:30:38,520 --> 01:30:39,560 ¿Dónde está Kaadir? 1157 01:30:39,690 --> 01:30:44,020 En realidad, había alguien más con Maanav en la casa de Sai. 1158 01:30:44,310 --> 01:30:45,640 Kaadir está con ese tipo. 1159 01:30:46,020 --> 01:30:46,980 ¿Y Maanav? 1160 01:30:47,900 --> 01:30:48,860 Lo hemos recogido, hermano. 1161 01:30:48,980 --> 01:30:49,940 Él está con nosotros. 1162 01:30:50,270 --> 01:30:51,440 Tráelo aquí. 1163 01:30:51,770 --> 01:30:53,100 Esta bien hermano. 1164 01:30:53,310 --> 01:30:54,230 Dios los bendiga. 1165 01:30:55,850 --> 01:30:56,810 ¿Quienes son ustedes? 1166 01:30:57,100 --> 01:30:57,980 Déjame ir. 1167 01:30:58,060 --> 01:31:00,190 Te pagaré mucho dinero. Soy rica. 1168 01:31:00,520 --> 01:31:01,600 No queremos tu dinero. 1169 01:31:01,690 --> 01:31:02,650 ¿Qué deseas? 1170 01:31:03,440 --> 01:31:04,320 Nada. 1171 01:31:04,940 --> 01:31:05,820 Entonces, ¿por qué me secuestraste? 1172 01:31:06,060 --> 01:31:07,230 Porque es nuestro trabajo. 1173 01:31:08,020 --> 01:31:10,020 Trabajas por dinero, ¿verdad, hermano? 1174 01:31:10,100 --> 01:31:12,770 No. Nos gusta nuestro trabajo. 1175 01:31:13,560 --> 01:31:14,390 ¡Guau! 1176 01:31:40,560 --> 01:31:43,100 no hubiera podido vengar la muerte de vicky 1177 01:31:43,190 --> 01:31:44,690 sin tu ayuda, Kaadir. 1178 01:31:45,900 --> 01:31:47,230 Nunca olvidaré esto. 1179 01:31:49,150 --> 01:31:50,320 ¿Pero quién es Vicky? 1180 01:31:56,400 --> 01:31:57,480 Haz esta pregunta… 1181 01:31:59,020 --> 01:32:00,060 cuando lo conoces. 1182 01:33:06,730 --> 01:33:07,690 Perdóneme. 1183 01:33:11,440 --> 01:33:12,320 ¿Quién eres? 1184 01:33:15,100 --> 01:33:15,980 Hola. 1185 01:33:17,690 --> 01:33:18,570 Soy Katkar. 1186 01:33:18,850 --> 01:33:19,730 katkar? 1187 01:33:20,900 --> 01:33:21,780 ¿Katkar quién? 1188 01:33:27,350 --> 01:33:28,980 Masud Abraham Katkar. 1189 01:33:39,400 --> 01:33:40,780 ¿Tú? 1190 01:33:40,850 --> 01:33:44,230 El tipo que fue asesinado en el Día D por ustedes. 1191 01:33:50,440 --> 01:33:51,480 ¿Te refieres a? 1192 01:33:51,650 --> 01:33:53,440 eres el mismo... 1193 01:33:53,810 --> 01:33:54,730 ¿don? 1194 01:33:55,480 --> 01:33:56,980 -Quiero decir-- -¿Qué quieres decir? 1195 01:33:58,310 --> 01:33:59,230 ¿Te preguntas dónde está mi bigote? 1196 01:33:59,900 --> 01:34:01,820 ¿Mi cigarro, mis anteojos Ray-Ban? 1197 01:34:02,230 --> 01:34:05,060 Todo lo que los medios te han mostrado durante 30 años. 1198 01:34:07,100 --> 01:34:08,180 ¡Me he cortado el bigote! 1199 01:34:08,600 --> 01:34:10,180 Los médicos me han dicho que deje de fumar. 1200 01:34:10,600 --> 01:34:12,810 ¡Y si uso un Ray-Ban por la noche, me veré jodidamente estúpido! 1201 01:34:14,980 --> 01:34:16,440 Puede que mi voz no suene igual, pero 1202 01:34:17,480 --> 01:34:18,810 sigue teniendo el mismo peso. 1203 01:34:19,730 --> 01:34:20,860 -¿Quieres pruebas? -No. 1204 01:34:30,730 --> 01:34:31,610 Pero-- 1205 01:34:31,690 --> 01:34:32,570 ¿Qué? 1206 01:34:32,770 --> 01:34:34,650 ¿Tú y yo juntos? 1207 01:34:39,690 --> 01:34:42,020 No somos diferentes unos de otros, Sr. Maanav. 1208 01:34:42,810 --> 01:34:44,190 Los dos estamos huyendo. 1209 01:34:47,270 --> 01:34:49,600 ¿No estaba usted en Karachi, señor? 1210 01:34:50,440 --> 01:34:51,360 ¿Quién te dijo esto? 1211 01:34:52,060 --> 01:34:52,940 Los medios de comunicación. 1212 01:34:54,600 --> 01:34:57,520 Los medios también dicen que has asesinado a Vicky Solanki. 1213 01:35:00,690 --> 01:35:02,900 Los medios son un dragón enjaulado, 1214 01:35:03,520 --> 01:35:08,650 que escupe fuego cada vez que abre la boca. 1215 01:35:09,980 --> 01:35:12,400 ¿Dime que quieres? 1216 01:35:13,810 --> 01:35:15,560 Señor, por favor pregúntele a alguien 1217 01:35:15,650 --> 01:35:17,320 dejarme en la comisaría más cercana. 1218 01:35:17,600 --> 01:35:18,640 quiero rendirme 1219 01:35:19,350 --> 01:35:21,230 Tengo pruebas, arreglaré todo. 1220 01:35:21,900 --> 01:35:23,150 Eso es lo que piensas. 1221 01:35:24,440 --> 01:35:28,190 Porque no sabes quién eres. 1222 01:35:29,150 --> 01:35:30,070 ¿A mí? 1223 01:35:30,520 --> 01:35:31,350 Sí. 1224 01:35:32,230 --> 01:35:33,110 Soy Maanav. 1225 01:35:36,650 --> 01:35:37,820 ¿Superestrella Maanav? 1226 01:35:42,100 --> 01:35:43,430 Eres una oportunidad. 1227 01:35:45,600 --> 01:35:47,230 Cuando un hombre rico está abajo y hacia fuera, 1228 01:35:47,310 --> 01:35:49,440 se convierte en una oportunidad para los pobres. 1229 01:35:50,100 --> 01:35:53,100 La India a la que te mueres por volver 1230 01:35:53,310 --> 01:35:57,270 está esperando para aprovechar esta oportunidad. 1231 01:35:58,100 --> 01:35:59,730 Tan pronto como regreses, 1232 01:36:00,350 --> 01:36:03,850 la verdad y la prueba 1233 01:36:04,440 --> 01:36:05,900 se volverá inútil. 1234 01:36:06,940 --> 01:36:08,480 Y no podrás hacer nada. 1235 01:36:11,190 --> 01:36:12,770 Tengo una oferta para ti. 1236 01:36:14,480 --> 01:36:16,110 arreglaré todo. 1237 01:36:18,100 --> 01:36:19,270 No de la manera que piensas, 1238 01:36:20,730 --> 01:36:22,190 donde volverás, 1239 01:36:22,440 --> 01:36:25,820 pelear un caso, empezar de nuevo. No. 1240 01:36:26,770 --> 01:36:27,770 Será a mi manera. 1241 01:36:29,060 --> 01:36:32,270 Regresarás de la misma manera que viniste 1242 01:36:32,980 --> 01:36:34,480 y nadie lo sabrá. 1243 01:36:36,940 --> 01:36:38,860 ¿Por qué querrías ayudarme? 1244 01:36:39,650 --> 01:36:41,150 para que sepas, 1245 01:36:41,850 --> 01:36:43,600 no importa cuánto tiempo haya pasado, 1246 01:36:44,310 --> 01:36:47,940 ¡Todavía soy relevante! 1247 01:36:49,310 --> 01:36:50,520 Lo siento mucho, señor. 1248 01:36:51,270 --> 01:36:53,350 Probablemente estés herido por alguna declaración que he hecho. 1249 01:36:53,440 --> 01:36:55,270 Simplemente no-- Simplemente ignóralo. 1250 01:37:11,190 --> 01:37:12,110 Señor, ¿puedo irme? 1251 01:37:17,350 --> 01:37:18,600 Gracias Señor. 1252 01:37:22,560 --> 01:37:23,520 Maanav. 1253 01:37:35,190 --> 01:37:36,320 Eres un héroe de acción, ¿no? 1254 01:37:38,310 --> 01:37:40,020 Reservas tus fuerzas para el final. 1255 01:37:42,400 --> 01:37:43,980 Usemos esa fuerza. 1256 01:37:45,440 --> 01:37:46,480 No entiendo. 1257 01:37:47,310 --> 01:37:48,600 Mi nieta se va a casar. 1258 01:37:50,190 --> 01:37:51,480 Baila con todas tus fuerzas. 1259 01:37:52,770 --> 01:37:55,350 -¿Perdóneme? -Estás actuando en media hora. 1260 01:37:56,060 --> 01:37:59,640 Baila como si no hubiera un mañana. 1261 01:38:04,440 --> 01:38:05,360 Muéstrame la foto. 1262 01:38:10,520 --> 01:38:11,560 Buen trabajo. 1263 01:38:13,150 --> 01:38:14,150 Circularlo. 1264 01:38:15,730 --> 01:38:17,230 Que el mundo sepa, incluso después de todos estos años 1265 01:38:18,100 --> 01:38:20,480 ¡Las superestrellas todavía bailan en mis fiestas! 1266 01:39:24,400 --> 01:39:28,110 Al igual que las flores necesitan primavera y primavera un jardín 1267 01:39:28,560 --> 01:39:32,480 El corazón necesita un corazón y un cuerpo necesita otro 1268 01:39:32,560 --> 01:39:36,230 Todos buscan un sindicato. 1269 01:39:36,650 --> 01:39:42,110 deseo que te enamores de mi 1270 01:39:42,770 --> 01:39:45,770 será increíble 1271 01:39:46,060 --> 01:39:49,890 si, tan asombroso 1272 01:39:58,850 --> 01:40:02,730 Si alguien como tu llega a mi vida 1273 01:40:02,810 --> 01:40:05,810 será increíble 1274 01:40:06,400 --> 01:40:10,150 si, tan asombroso 1275 01:40:35,480 --> 01:40:39,110 no se que me pasa 1276 01:40:39,520 --> 01:40:42,350 me siento intoxicado 1277 01:40:43,730 --> 01:40:47,310 y se han olvidado del mundo 1278 01:40:47,810 --> 01:40:51,600 Mientras me pierdo en tus brazos 1279 01:40:51,940 --> 01:40:55,400 Solo soy humano, no un ángel. 1280 01:40:55,770 --> 01:40:59,690 Tengo miedo de ceder a la tentación 1281 01:40:59,770 --> 01:41:03,980 Mi pobre corazón anhela tu amor 1282 01:41:04,060 --> 01:41:09,600 Porque no hay nadie como tú 1283 01:41:10,190 --> 01:41:13,320 será increíble 1284 01:41:13,400 --> 01:41:17,400 si, tan asombroso 1285 01:41:18,150 --> 01:41:22,030 Si alguien como tu llega a mi vida 1286 01:41:22,150 --> 01:41:24,940 será increíble 1287 01:41:25,730 --> 01:41:29,400 si, tan asombroso 1288 01:42:00,650 --> 01:42:01,730 ¿Cómo eres conocido? 1289 01:42:02,150 --> 01:42:03,110 por mi nombre 1290 01:42:04,440 --> 01:42:05,650 Está preguntando cuál es tu nombre. 1291 01:42:07,480 --> 01:42:08,360 Para instalar Bhoora. 1292 01:42:08,600 --> 01:42:10,310 ¿Hablas en serio? 1293 01:42:10,400 --> 01:42:11,860 Señor, ese es su nombre. 1294 01:42:11,940 --> 01:42:13,020 ¿Eres su abogado? 1295 01:42:15,850 --> 01:42:17,680 He hecho como me pediste. 1296 01:42:18,150 --> 01:42:19,440 Por favor, déjame ir ahora. 1297 01:42:19,940 --> 01:42:20,940 ¿Que planeas hacer? 1298 01:42:21,190 --> 01:42:22,610 ¡Ni siquiera pudiste romper el vidrio! 1299 01:42:23,020 --> 01:42:24,730 ¡Héroe de acción, mi pie! 1300 01:42:25,100 --> 01:42:27,770 Necesitaba permiso para traerte aquí. 1301 01:42:28,190 --> 01:42:29,480 Perdí a mis hombres. 1302 01:42:29,770 --> 01:42:31,190 Esperé en la azotea. 1303 01:42:31,850 --> 01:42:32,810 ¿Todo esto hirió tu ego? 1304 01:42:34,900 --> 01:42:36,690 Entonces, ¿por qué abriste fuego en la boda? 1305 01:42:37,150 --> 01:42:38,690 Esa es la costumbre de donde vengo. 1306 01:42:40,060 --> 01:42:42,140 Y me quedaré hasta el final, pero 1307 01:42:42,230 --> 01:42:44,020 -Primero mataré a este tipo-- -¡Otra vez! 1308 01:42:44,100 --> 01:42:45,060 Has matado a Vicky-- 1309 01:42:45,150 --> 01:42:47,150 ¡Yo no he matado a Vicky, señor! 1310 01:42:47,600 --> 01:42:49,520 no lo conocí No lo llamé. 1311 01:42:49,600 --> 01:42:51,020 ¡Él mismo me siguió y murió solo también! 1312 01:42:51,100 --> 01:42:52,140 Al igual que me has seguido. 1313 01:42:52,480 --> 01:42:53,440 ¡Y tú! 1314 01:42:54,520 --> 01:42:56,730 Tal como van las cosas, ¡ustedes dos también morirán! 1315 01:42:58,520 --> 01:42:59,600 ¡Ya estoy harta de todo esto! 1316 01:42:59,690 --> 01:43:00,770 No haré nada ahora. 1317 01:43:01,350 --> 01:43:02,640 No huiré, no me rendiré, 1318 01:43:02,730 --> 01:43:03,860 no peleará, no bailará. 1319 01:43:04,900 --> 01:43:06,820 Me sentaré aquí. 1320 01:43:07,560 --> 01:43:08,440 estoy sentado en esta silla 1321 01:43:08,730 --> 01:43:10,770 ¡y te reto a que me hagas mover! 1322 01:43:18,020 --> 01:43:20,600 Después de 25 años de arduo trabajo, 1323 01:43:20,980 --> 01:43:23,520 nuestro canal ha adquirido algunos extremadamente 1324 01:43:23,600 --> 01:43:25,980 fotos súper exclusivas de Maanav. 1325 01:43:26,690 --> 01:43:29,400 Pero eso no es lo único a mirar en este 1326 01:43:29,480 --> 01:43:32,230 bellamente hecho clic, momento de imagen perfecta. 1327 01:43:32,730 --> 01:43:34,940 Mira quién está a la izquierda. 1328 01:43:35,270 --> 01:43:36,270 ¿Alguna suposición? 1329 01:43:36,350 --> 01:43:40,390 ¿Quién no está diferenciando entre color, fronteras internacionales o raza? 1330 01:43:40,480 --> 01:43:41,310 ¿Alguna suposición? 1331 01:43:41,690 --> 01:43:42,570 Masud. 1332 01:43:42,690 --> 01:43:44,730 ¡Maud Abraham Katkar! 1333 01:43:45,020 --> 01:43:47,230 Nunca he visto un asesino así. 1334 01:43:47,310 --> 01:43:50,440 nunca en toda mi carrera de 20 años! 1335 01:43:51,560 --> 01:43:54,190 ¡Licenciados en Contrabando y Extorsión! 1336 01:43:54,270 --> 01:43:56,980 ¡Y Maestros en el Trafico de Armas y Explosiones de Bombas! 1337 01:43:57,060 --> 01:43:59,770 ¡El genio, el futuro autor intelectual! 1338 01:44:00,190 --> 01:44:02,400 Tres veces nominado a... 1339 01:44:02,480 --> 01:44:04,730 No deberías mantener vivo a tu enemigo por mucho tiempo, 1340 01:44:06,060 --> 01:44:07,640 puede que os hagáis amigos. 1341 01:44:09,190 --> 01:44:13,570 Pero en realidad, él era solo un concentrado, meticulosamente trabajador, 1342 01:44:13,650 --> 01:44:15,940 Terrorista internacional de grado A durante años. 1343 01:44:17,020 --> 01:44:19,440 Después de 25 años de arduo trabajo, 1344 01:44:19,980 --> 01:44:24,900 nuestro canal ha adquirido algunas imágenes súper exclusivas de Maanav. 1345 01:44:27,150 --> 01:44:28,860 Toda la nación está confundida 1346 01:44:28,940 --> 01:44:31,980 y cada alma está buscando la verdad. ¡Solo la verdad! 1347 01:44:32,060 --> 01:44:33,560 solo hay una persona, 1348 01:44:33,650 --> 01:44:35,530 una persona que lo sabe. 1349 01:44:35,600 --> 01:44:37,520 El que no tiene miedo. 1350 01:44:37,600 --> 01:44:40,180 La única persona que todos ustedes están buscando soy yo. 1351 01:44:40,770 --> 01:44:41,600 ¡Ese soy yo! 1352 01:44:41,770 --> 01:44:42,770 ¡Ese soy yo! 1353 01:45:03,020 --> 01:45:03,850 ¿Qué has hecho? 1354 01:45:05,480 --> 01:45:07,560 Pero no hice nada. 1355 01:45:11,150 --> 01:45:12,070 Tú lo mataste. 1356 01:45:12,310 --> 01:45:13,770 yo no... 1357 01:45:14,230 --> 01:45:16,480 Te estaba apuntando y me empujaste la mano. 1358 01:45:17,600 --> 01:45:20,680 ¿Quieres decir que no hiciste nada? 1359 01:45:22,440 --> 01:45:23,400 ¿Y acaba de morir? 1360 01:45:24,270 --> 01:45:25,730 ¡Debes ser muy fuerte! 1361 01:45:28,230 --> 01:45:29,060 Quiero pelear contigo. 1362 01:45:29,400 --> 01:45:31,780 Deja esta tontería. 1363 01:47:54,150 --> 01:47:55,320 Volvamos, Bhoora... 1364 01:47:58,270 --> 01:47:59,190 y mira lo que pasa. 1365 01:48:01,560 --> 01:48:03,140 Si vuelvo sin matarte 1366 01:48:04,150 --> 01:48:06,190 los aldeanos me avergonzarán a mí y a mi familia. 1367 01:48:06,560 --> 01:48:07,810 Eso fue solo una línea. 1368 01:48:07,980 --> 01:48:09,770 ¡Realmente lo harán! 1369 01:48:10,400 --> 01:48:12,320 yo hubiera hecho lo mismo 1370 01:48:12,770 --> 01:48:14,480 ¿Matarías por una cosa tan insignificante? 1371 01:48:15,020 --> 01:48:16,310 No se trata de eso. 1372 01:48:17,730 --> 01:48:18,810 Se trata de mantener mi palabra. 1373 01:48:20,310 --> 01:48:21,940 ¡Y yo soy alguien que cumple su palabra! 1374 01:48:24,520 --> 01:48:26,100 ¿Quién piensa así ya? 1375 01:48:26,690 --> 01:48:28,900 Estoy seguro de que esos tres policías son, 1376 01:48:29,480 --> 01:48:30,900 están esperando que yo regrese. 1377 01:48:31,980 --> 01:48:34,230 Siete lakh de personas han votado por mí. 1378 01:48:36,480 --> 01:48:38,060 "¡Bhoora Singh Solanki es una luchadora!" 1379 01:48:38,560 --> 01:48:40,350 "¡Queremos un líder como Bhoora!" 1380 01:48:40,440 --> 01:48:42,520 se reirán de mi 1381 01:48:43,150 --> 01:48:46,110 si no termino lo que me propongo. 1382 01:48:47,150 --> 01:48:48,320 Así que debes morir. 1383 01:48:49,400 --> 01:48:50,280 ¿Consíguelo? 1384 01:48:51,060 --> 01:48:53,230 Solo entonces los aldeanos me honrarán con una placa. 1385 01:48:53,770 --> 01:48:57,060 Bhoora Singh Solanki, hijo de Suraj Bhan Solanki, 1386 01:48:57,690 --> 01:48:59,730 mató al asesino de su hermano 1387 01:48:59,810 --> 01:49:02,890 y el mayor enemigo del país, Bhaskar. 1388 01:49:03,150 --> 01:49:03,980 Para instalar Katkar. 1389 01:49:04,060 --> 01:49:04,980 ¡Lo que sea! 1390 01:49:05,060 --> 01:49:05,940 Pondrán una placa, 1391 01:49:06,900 --> 01:49:08,730 y el mundo me respetará. 1392 01:49:09,480 --> 01:49:10,360 ¿Saber porque? 1393 01:49:10,850 --> 01:49:12,180 Porque bien está lo que bien acaba. 1394 01:49:16,900 --> 01:49:17,730 Usted es la audiencia, ¿no es así? 1395 01:49:20,060 --> 01:49:20,890 ¿no es así? 1396 01:49:21,690 --> 01:49:22,650 Sí. ¿Asi que? 1397 01:49:22,940 --> 01:49:24,520 Compórtate como el público. 1398 01:49:24,900 --> 01:49:25,900 No decidas el final. 1399 01:49:27,400 --> 01:49:28,360 Yo decido el final. 1400 01:49:29,190 --> 01:49:30,190 ¿Por qué te decides? 1401 01:49:31,940 --> 01:49:33,020 Porque soy el héroe de acción. 1402 01:49:36,940 --> 01:49:37,860 ¡Me convertí en uno hoy! 1403 01:49:39,440 --> 01:49:41,020 No porque haya luchado contra policías o matones. 1404 01:49:41,100 --> 01:49:42,310 sino porque he luchado contra mi destino. 1405 01:49:44,520 --> 01:49:46,600 La historia que se ha estado desarrollando... 1406 01:49:47,650 --> 01:49:49,360 no es tuyo, ni de Vicky, ni de Katkar, 1407 01:49:49,440 --> 01:49:50,480 es mi historia… 1408 01:49:52,100 --> 01:49:53,730 de cómo me convertí en un héroe de acción. 1409 01:49:57,350 --> 01:49:58,350 Escucha. 1410 01:50:00,100 --> 01:50:01,230 Vámonos mientras aún estemos vivos. 1411 01:50:01,600 --> 01:50:02,600 Voy a matarte. 1412 01:50:03,480 --> 01:50:04,440 Tengo un plan. 1413 01:50:19,060 --> 01:50:20,060 Quieres decir, 1414 01:50:20,810 --> 01:50:23,600 viste su reflejo en la pantalla 1415 01:50:24,690 --> 01:50:26,940 y dirigió la bala hacia Katkar? 1416 01:50:31,400 --> 01:50:32,780 Debe haber sido un tiro raro, señor. 1417 01:50:33,560 --> 01:50:35,350 No puede ser de otra manera. 1418 01:50:36,850 --> 01:50:37,980 He practicado durante años. 1419 01:50:39,690 --> 01:50:40,770 También lo usé en dos películas. 1420 01:50:41,270 --> 01:50:43,020 El público me dio una ovación de pie. 1421 01:50:43,560 --> 01:50:46,350 No estoy seguro si debería reírme de tu historia o... 1422 01:50:47,650 --> 01:50:48,780 estar molesto por lo infantil que es. 1423 01:50:50,520 --> 01:50:51,900 Es su pérdida de cualquier manera. 1424 01:50:54,270 --> 01:50:57,150 Yo saliendo de la India, conociendo a Katkar, 1425 01:50:57,980 --> 01:50:59,270 la prueba y el metraje de la misma 1426 01:50:59,770 --> 01:51:01,100 le será entregado por la policía del Reino Unido. 1427 01:51:03,770 --> 01:51:05,230 Pero lo que realmente sucedió en esa habitación, 1428 01:51:06,600 --> 01:51:08,890 Soy el único testigo vivo de eso. 1429 01:51:10,770 --> 01:51:12,350 He oído historias más elegantes. 1430 01:51:13,900 --> 01:51:15,110 Si hubiera un ápice de verdad en ello, 1431 01:51:16,100 --> 01:51:19,100 Te creería, pero esta historia es difícil de creer. 1432 01:51:20,900 --> 01:51:21,860 Déjame decirte por qué. 1433 01:51:24,060 --> 01:51:25,440 Por primera vez en una historia, 1434 01:51:25,600 --> 01:51:27,060 el aldeano es el villano 1435 01:51:27,150 --> 01:51:28,610 y la estrella de cine es inocente. 1436 01:51:30,230 --> 01:51:31,310 Es dificil creerlo, 1437 01:51:32,400 --> 01:51:35,400 pero te será aún más difícil cuando el público te lo pida 1438 01:51:37,270 --> 01:51:38,900 que si puedo matarlo, 1439 01:51:39,980 --> 01:51:42,400 entonces, ¿por qué diablos no pudiste, en los últimos 30 años? 1440 01:51:49,690 --> 01:51:52,900 Según fuentes, terroristas internacionales 1441 01:51:52,980 --> 01:51:55,940 Masood Abraham Katkar ha sido asesinado. 1442 01:51:56,020 --> 01:51:59,600 La persona que está detrás de todo esto es… 1443 01:52:00,020 --> 01:52:00,980 Maanav. 1444 01:52:03,770 --> 01:52:04,940 Nos llegan noticias de última hora. 1445 01:52:05,020 --> 01:52:08,520 La inteligencia británica ha publicado una foto exclusiva de 1446 01:52:08,600 --> 01:52:11,430 alguien que se parece a la superestrella Maanav 1447 01:52:11,520 --> 01:52:13,520 está sentado al lado de un cadáver. 1448 01:52:13,600 --> 01:52:17,520 ¡El cadáver podría ser el de Masood Abraham Katkar! 1449 01:52:19,350 --> 01:52:21,770 No estamos diciendo que sea inocente. 1450 01:52:21,850 --> 01:52:24,930 ¡Pero debemos dejar que el poder judicial cumpla con su deber! 1451 01:52:25,350 --> 01:52:27,020 ¿Por qué estamos presionando al poder judicial? 1452 01:52:27,230 --> 01:52:28,520 para cumplir con su deber? 1453 01:52:39,060 --> 01:52:41,190 Esto es para informarle de los desarrollos recientes. 1454 01:52:41,270 --> 01:52:42,900 que han ocurrido durante nuestras operaciones, 1455 01:52:43,350 --> 01:52:45,980 donde los mas buscados Masood Abraham Katkar 1456 01:52:46,600 --> 01:52:47,640 ha sido eliminado. 1457 01:52:47,730 --> 01:52:49,650 -Señor, una pregunta. -¡Señor! 1458 01:52:49,730 --> 01:52:51,230 -Uno por uno, por favor. Uno a uno. -Una pregunta, señor. 1459 01:52:51,900 --> 01:52:52,980 -¿Sí, señora? -Señor, ¿puede darnos detalles? 1460 01:52:53,060 --> 01:52:54,140 de esta operación? 1461 01:52:54,350 --> 01:52:56,850 Hemos estado planeando esto durante los últimos años. 1462 01:52:57,940 --> 01:52:58,900 Tenemos la información que 1463 01:52:58,980 --> 01:53:02,400 Masood asistiría a la boda de un familiar en Londres 1464 01:53:03,100 --> 01:53:05,310 y que quería que el Sr. Maanav actuara allí. 1465 01:53:08,560 --> 01:53:12,020 ¿Te refieres al actor de Bollywood Maanav, que desapareció después de un asesinato? 1466 01:53:12,350 --> 01:53:13,270 Sí. 1467 01:53:13,650 --> 01:53:14,780 Pero él no está desaparecido. 1468 01:53:15,690 --> 01:53:17,020 Es un verdadero patriota. 1469 01:53:17,690 --> 01:53:19,360 Fue allí porque se lo habíamos pedido. 1470 01:53:24,020 --> 01:53:25,270 Tengo una oferta para ti. 1471 01:53:26,440 --> 01:53:27,770 Lo arreglará todo. 1472 01:53:28,650 --> 01:53:30,280 No como tú quieres, sino a mi manera. 1473 01:53:30,940 --> 01:53:32,070 Nadie lo sabrá. 1474 01:53:33,310 --> 01:53:34,140 ¿Cómo? 1475 01:53:37,730 --> 01:53:40,110 Si yo lo maté, o tú lo mataste. 1476 01:53:40,980 --> 01:53:41,860 O lo matamos. 1477 01:53:42,600 --> 01:53:43,560 ¿Qué diferencia hace? 1478 01:53:44,600 --> 01:53:45,520 Es solo una historia. 1479 01:53:47,480 --> 01:53:48,440 Pero… 1480 01:53:50,060 --> 01:53:51,770 si le agregas el nombre de una estrella de cine, 1481 01:53:52,520 --> 01:53:53,480 venderá más. 1482 01:53:56,730 --> 01:53:58,650 Señor, tenemos mucho que ganar con esto. 1483 01:53:58,730 --> 01:54:01,310 pero ¿realmente funcionará su plan? 1484 01:54:01,520 --> 01:54:03,230 ¡Ese tipo ha matado a Masood! 1485 01:54:03,520 --> 01:54:05,520 ¿Qué más quieres que haga para asegurarte? 1486 01:54:06,230 --> 01:54:07,730 Tienes 48 horas. 1487 01:54:08,440 --> 01:54:11,820 Abrir canales de negociación con la inteligencia británica 1488 01:54:12,270 --> 01:54:15,060 y haz una lista de lo que podemos ofrecerles. 1489 01:54:16,560 --> 01:54:17,520 Y, Mohan... 1490 01:54:17,900 --> 01:54:20,570 traerás a Maanav de vuelta a la India. 1491 01:54:21,850 --> 01:54:22,980 Juega sucio si es necesario. 1492 01:54:26,690 --> 01:54:28,230 Durante el tiroteo en el lugar, 1493 01:54:28,560 --> 01:54:30,310 El Sr. Maanav fue de gran ayuda para nosotros. 1494 01:54:33,400 --> 01:54:35,860 Y me gustaría agradecer al Sr. Maanav por su valentía, 1495 01:54:35,940 --> 01:54:38,520 por su apoyo, y por su aporte a la sociedad. 1496 01:54:42,900 --> 01:54:46,070 El Sr. Sarang le dará el resto de los detalles. 1497 01:54:46,150 --> 01:54:48,940 porque manejaba los activos terrestres. 1498 01:54:49,270 --> 01:54:50,150 -Señor. -Señor. 1499 01:54:50,230 --> 01:54:52,610 -¡Por favor, uno por uno solamente! -¡Señor! 1500 01:54:52,690 --> 01:54:53,520 Señor. 1501 01:54:53,600 --> 01:54:55,600 Señor, ¿alguna víctima civil o policial? 1502 01:54:56,600 --> 01:54:59,350 Aparte de las bajas sufridas por la policía británica, 1503 01:54:59,850 --> 01:55:03,680 un ciudadano indio llamado Bhoora Solanki murió en el tiroteo. 1504 01:55:09,230 --> 01:55:10,310 Vámonos mientras aún estemos vivos. 1505 01:55:10,690 --> 01:55:11,650 Voy a matarte. 1506 01:55:12,100 --> 01:55:13,060 Tengo un plan. 1507 01:55:17,600 --> 01:55:18,430 tengo que matarte 1508 01:55:20,560 --> 01:55:22,520 Bien, no hagas nada. 1509 01:55:22,730 --> 01:55:24,810 Solo dime esto, 1510 01:55:28,310 --> 01:55:29,890 Sabes que no maté a Vicky, ¿verdad? 1511 01:55:36,850 --> 01:55:40,100 El político que hay en mí te creyó desde el primer día. 1512 01:55:41,400 --> 01:55:42,480 Entonces cual era el problema? 1513 01:55:45,980 --> 01:55:47,060 Mi ego se negó. 1514 01:56:14,520 --> 01:56:15,400 Perdóneme. 1515 01:56:15,850 --> 01:56:17,020 ¿A qué hora aterrizaremos en la India? 1516 01:56:17,520 --> 01:56:19,440 Será una mañana brillante y soleada, señor. 1517 01:56:21,310 --> 01:56:22,310 ¡Salud! 1518 01:56:33,480 --> 01:56:35,360 Todo lo que sabes es cómo ganar 1519 01:56:36,770 --> 01:56:38,650 Giros y vueltas pero nunca girarás 1520 01:56:38,730 --> 01:56:39,650 Lo siento, señor. 1521 01:56:40,900 --> 01:56:43,150 Si no te mato, no me dejarán volver a casa. 1522 01:56:48,190 --> 01:56:49,190 Acción, Maanav. 1523 01:56:50,770 --> 01:56:52,270 No pierdes, nunca te derrumbas 1524 01:57:06,400 --> 01:57:08,320 El día finalmente ha amanecido 1525 01:57:08,440 --> 01:57:09,900 victoria sobre el mal 1526 01:57:10,100 --> 01:57:11,680 Deshazte de tus dudas 1527 01:57:11,850 --> 01:57:13,230 Deja que el viento sople 1528 01:57:13,310 --> 01:57:14,600 La guerra se acabó 1529 01:57:14,690 --> 01:57:16,320 tengo el apoyo de la gente 1530 01:57:16,400 --> 01:57:18,400 Mi trabajo duro ha valido la pena 1531 01:57:18,480 --> 01:57:19,980 haré lo que quiera 1532 01:57:20,060 --> 01:57:22,230 todos lo odiaban hasta ayer 1533 01:57:22,310 --> 01:57:26,020 pero ahora todos esperan su regreso. 1534 01:57:26,100 --> 01:57:29,390 No es un héroe de acción, es un héroe nacional. 1535 01:57:29,480 --> 01:57:33,480 Todo lo que digo es que un cambio de opinión tan drástico 1536 01:57:33,770 --> 01:57:36,980 nos hace parecer estúpidos. 1537 01:57:39,690 --> 01:57:40,940 Guardemos silencio durante dos minutos. 1538 01:57:43,810 --> 01:57:45,060 el bien y el mal 1539 01:57:46,730 --> 01:57:48,060 Yendo cara a cara 1540 01:57:49,940 --> 01:57:52,070 La vida llena de altibajos 1541 01:57:56,270 --> 01:57:58,060 Has llegado a la cima ahora 1542 01:57:59,690 --> 01:58:01,770 Tienes una copia de seguridad, sin derribo 1543 01:58:03,230 --> 01:58:06,860 Se vengó de las explosiones de bombas. 1544 01:58:06,940 --> 01:58:08,860 Aprende de él. 1545 01:58:10,600 --> 01:58:14,180 Las marcas que desaparecieron rápidamente 1546 01:58:14,270 --> 01:58:18,100 se mueren por volver a fichar a Maanav! 1547 01:58:18,190 --> 01:58:21,020 Habíamos demostrado que era un asesino. 1548 01:58:21,100 --> 01:58:22,180 ¿Qué pasa con el asesinato de Vicky? 1549 01:58:22,270 --> 01:58:24,810 ¿Quién es Vicky, señora? ¡Él mató a Masud! 1550 01:58:24,900 --> 01:58:26,730 Ahora lo hemos convertido en un héroe. 1551 01:58:26,980 --> 01:58:29,730 Esta es la nueva India, nos vengamos. 1552 01:58:29,810 --> 01:58:32,140 Este hombre se ha sacrificado por nuestra nación. 1553 01:58:32,230 --> 01:58:33,810 Maanav! ¡Por favor cásate conmigo! 1554 01:58:39,600 --> 01:58:41,390 Todo lo que sabes es cómo ganar 1555 01:58:42,810 --> 01:58:44,850 Giros y vueltas pero nunca girarás 1556 01:58:46,150 --> 01:58:48,480 En esta imagen de la vida, no te recortarán 1557 01:58:49,690 --> 01:58:51,610 Entonces aprendes a soltar el fuego interior 1558 01:58:51,690 --> 01:58:53,440 Ahora es tu momento, tienes el brillo 1559 01:58:53,520 --> 01:58:55,190 Tus estrellas se alinean para disparar 1560 01:58:57,900 --> 01:58:58,900 aléjate ahora 1561 01:59:00,270 --> 01:59:01,900 No pierdes, nunca te derrumbas 1562 01:59:03,520 --> 01:59:05,020 Cada pieza encaja en el rompecabezas.103292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.