All language subtitles for An.Action.Hero.2022.WEBRip (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
S@CINES
2
00:01:53,230 --> 00:01:55,610
Buenos días. Somos de RAW, India.
3
00:01:55,690 --> 00:01:56,860
Soy Mohan Sachdev.
4
00:01:57,100 --> 00:01:57,980
Saurabh Prakash.
5
00:01:58,060 --> 00:01:59,060
Sígame por favor.
6
00:02:09,270 --> 00:02:10,100
Gracias.
7
00:02:10,560 --> 00:02:11,730
-Gracias. -De nada.
8
00:02:19,650 --> 00:02:20,860
¿Qué está haciendo, señor?
9
00:02:23,690 --> 00:02:24,690
Señor. Maanav.
10
00:02:47,400 --> 00:02:48,440
Soy Mohan Sachdev.
11
00:02:48,850 --> 00:02:50,060
Él es Saurabh Prakash.
12
00:02:50,980 --> 00:02:52,520
Somos de RAW.
13
00:02:54,020 --> 00:02:54,980
¿Te gustaría algo?
14
00:03:03,690 --> 00:03:04,570
Una declaración.
15
00:03:05,150 --> 00:03:07,480
Condimentado con la verdad.
16
00:03:10,850 --> 00:03:11,890
Cuéntanos desde el principio.
17
00:03:13,100 --> 00:03:15,350
11 de septiembre de 2022,
18
00:03:15,810 --> 00:03:17,100
yo estaba conduciendo mi coche,
19
00:03:17,190 --> 00:03:18,270
y Vicky me seguía.
20
00:03:18,350 --> 00:03:20,230
No estamos interesados en Vicky.
21
00:03:20,480 --> 00:03:21,980
¿Cómo conseguiste llegar a Katkar?
22
00:03:22,440 --> 00:03:25,230
Para llegar a Katkar, tendremos que pasar por Vicky.
23
00:03:27,690 --> 00:03:28,690
Lo querías condimentado con la verdad,
24
00:03:29,770 --> 00:03:30,850
por lo que podría ser un poco amargo.
25
00:03:50,270 --> 00:03:53,650
-Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav!
26
00:04:15,020 --> 00:04:15,850
¿Sí?
27
00:04:15,940 --> 00:04:18,940
Señor Maanav, ¿por qué rechazó una película tan grande?
28
00:04:19,020 --> 00:04:21,560
-No. Sin preguntas ni respuestas, por favor. -Eso está bien.
29
00:04:21,650 --> 00:04:22,570
Sí.
30
00:04:23,150 --> 00:04:24,530
Era una película biográfica de gángsters.
31
00:04:25,400 --> 00:04:27,530
Siendo un ícono juvenil, tengo cierta responsabilidad social.
32
00:04:27,900 --> 00:04:29,400
El inframundo y los matones,
33
00:04:30,100 --> 00:04:31,140
ya no son relevantes.
34
00:04:31,230 --> 00:04:32,560
Si no hay relevancia,
35
00:04:32,650 --> 00:04:35,400
¿Por qué presentar una denuncia policial y desperdiciar recursos del gobierno?
36
00:04:41,230 --> 00:04:42,310
Porque soy un héroe de acción.
37
00:04:43,350 --> 00:04:44,850
Me reservo mis fuerzas para el final.
38
00:04:45,850 --> 00:04:48,680
-Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav!
39
00:04:54,900 --> 00:04:55,820
Maanav!
40
00:04:55,900 --> 00:04:58,860
Saeed, Maanav irá directamente a la sala de exhibición después del rodaje.
41
00:04:59,480 --> 00:05:01,440
Ten el papeleo y el auto listos.
42
00:05:02,440 --> 00:05:04,480
Él ha esperado durante tres meses ahora.
43
00:05:04,730 --> 00:05:06,400
¡Me ha vuelto loco!
44
00:05:06,770 --> 00:05:08,980
Sin problemas de última hora, por favor.
45
00:05:09,650 --> 00:05:11,360
Nos vemos. Adiós.
46
00:05:12,940 --> 00:05:13,770
Maanav.
47
00:05:16,100 --> 00:05:17,180
¡Vamos!
48
00:05:18,350 --> 00:05:19,680
El tiro está listo, la tripulación está esperando.
49
00:05:19,770 --> 00:05:21,310
¡y aún no has comenzado tu entrenamiento!
50
00:05:21,650 --> 00:05:24,530
Hermano, no irás al plató sin hacer ejercicio, ¿de acuerdo?
51
00:05:24,600 --> 00:05:26,020
Actúas tan lindo a veces.
52
00:05:27,100 --> 00:05:29,060
Mira a tus competidores a tu alrededor.
53
00:05:29,770 --> 00:05:31,270
Todos lo tienen, lo están haciendo alarde
54
00:05:31,350 --> 00:05:32,730
y capitalizándolo, mientras tú...
55
00:05:32,810 --> 00:05:35,350
¡Basta ya de reglas y normas!
56
00:05:36,690 --> 00:05:38,440
Has trabajado muy duro para construir una imagen.
57
00:05:38,520 --> 00:05:39,350
Tenemos.
58
00:05:41,310 --> 00:05:43,520
Eres un héroe de acción, tienes que lucir como tal.
59
00:05:43,940 --> 00:05:45,230
Siempre listo para luchar contra matones en cualquier momento.
60
00:05:45,310 --> 00:05:46,600
No necesito pelear chicos.
61
00:05:47,190 --> 00:05:48,570
Necesito vengar la muerte de mi hermano.
62
00:05:49,020 --> 00:05:50,230
Nadie mirará estos abdominales.
63
00:05:50,900 --> 00:05:52,780
El público quiere ver la furia en mis ojos.
64
00:05:53,600 --> 00:05:56,390
Las personas obtienen el valor de su dinero solo cuando ven a un héroe de acción enojado.
65
00:05:57,060 --> 00:05:58,100
¿Así que no eres capaz de enfadarte?
66
00:06:00,560 --> 00:06:01,980
Lo entiendo,
67
00:06:02,560 --> 00:06:03,770
y también lo hará el director.
68
00:06:03,850 --> 00:06:06,560
Pero la audiencia de afuera, ¡no lo entenderán!
69
00:06:08,350 --> 00:06:09,270
Vamos.
70
00:06:26,310 --> 00:06:28,190
Maanav! ¡Hola!
71
00:06:28,600 --> 00:06:29,640
Soy Tillu.
72
00:06:29,730 --> 00:06:31,060
Señor, soy periodista.
73
00:06:31,150 --> 00:06:33,440
-Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav!
74
00:06:33,980 --> 00:06:35,190
-Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav!
75
00:06:35,980 --> 00:06:37,310
Maanav!
76
00:06:57,770 --> 00:06:58,770
¿Listo, Maanav?
77
00:06:59,940 --> 00:07:00,980
Rollo de sonido.
78
00:07:01,060 --> 00:07:02,100
Rollo de cámara.
79
00:07:02,480 --> 00:07:03,690
¡Y acción!
80
00:07:23,310 --> 00:07:24,440
-¡Córtalo! -¡Corte!
81
00:07:24,520 --> 00:07:26,060
-Lo siento chicos. - Maanav.
82
00:07:26,150 --> 00:07:27,280
¡Hola, señor productor!
83
00:07:28,230 --> 00:07:29,060
¿Que pasa?
84
00:07:29,350 --> 00:07:30,230
Clímax.
85
00:07:30,310 --> 00:07:31,350
Vengar la muerte de mi hermano.
86
00:07:32,400 --> 00:07:33,440
No soy capaz de sentir la ira.
87
00:07:34,940 --> 00:07:37,110
Ahora que estás aquí, estoy seguro de que lo haré.
88
00:07:37,190 --> 00:07:38,610
Vamos, señor.
89
00:07:39,150 --> 00:07:41,110
-Señor, Vicky Solanki está aquí. -¿Quién es él?
90
00:07:41,440 --> 00:07:43,360
Bhoora Solanki, concejala municipal local,
91
00:07:43,440 --> 00:07:45,650
quién nos ha permitido rodar aquí.
92
00:07:45,980 --> 00:07:47,610
Vicky es su hermano menor.
93
00:07:47,940 --> 00:07:49,520
esta disputando las elecciones
94
00:07:49,650 --> 00:07:51,530
y quiere tomarse una foto contigo.
95
00:07:51,600 --> 00:07:53,430
También conseguiremos algo de publicidad.
96
00:07:56,100 --> 00:07:57,350
Solo tomará cinco minutos, señor.
97
00:07:58,650 --> 00:07:59,530
Doy diez horas.
98
00:07:59,980 --> 00:08:00,810
Cotidiano.
99
00:08:00,980 --> 00:08:02,190
No lo menosprecies.
100
00:08:02,770 --> 00:08:03,980
No quiero que me molesten.
101
00:08:04,230 --> 00:08:05,560
Todos estamos trabajando aquí.
102
00:08:05,650 --> 00:08:06,530
¡Sin hacer el tonto!
103
00:08:07,020 --> 00:08:07,980
Llama por ti, Maanav.
104
00:08:08,650 --> 00:08:09,480
Largarse.
105
00:08:11,310 --> 00:08:12,980
Por favor, no leas mis mensajes.
106
00:08:13,730 --> 00:08:16,860
No es capaz de enfadarse.
107
00:08:16,980 --> 00:08:17,810
¡Házle!
108
00:08:18,400 --> 00:08:19,480
¡Hazlo enojar!
109
00:08:19,650 --> 00:08:20,860
¡Es el clímax!
110
00:08:20,940 --> 00:08:22,190
Haz que se enoje, Roshan.
111
00:08:25,020 --> 00:08:27,060
-Señora, ¿puede ordenar los disfraces? -Sí, estoy en ello.
112
00:08:28,310 --> 00:08:29,560
Está bien, cálmate.
113
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
¿Si señora?
114
00:08:37,190 --> 00:08:38,020
¿Sí, señor?
115
00:08:40,690 --> 00:08:41,980
¿Cuándo será libre tu héroe?
116
00:08:42,060 --> 00:08:43,140
Danos dos minutos.
117
00:08:43,440 --> 00:08:45,900
¡Dos minutos se han convertido en dos horas!
118
00:08:45,980 --> 00:08:47,520
Lo entiendo, señor. Hablaré con él.
119
00:08:47,600 --> 00:08:48,980
Por favor, dame dos minutos.
120
00:08:49,150 --> 00:08:49,980
Escucha.
121
00:08:54,690 --> 00:08:55,650
Eres libre, ¿verdad?
122
00:08:57,560 --> 00:08:58,980
¿Por qué no me das dos minutos?
123
00:09:14,060 --> 00:09:15,350
Aquí falta algo, Maanav.
124
00:09:15,730 --> 00:09:17,150
-Sé lo que falta. -¿Qué?
125
00:09:17,730 --> 00:09:18,610
-Esto-- -Maanav señor.
126
00:09:19,850 --> 00:09:22,310
Señor, Vicky necesita irse a trabajar.
127
00:09:22,400 --> 00:09:24,110
si pudiera dedicar dos minutos.
128
00:09:27,270 --> 00:09:28,270
Basta con mirar la pantalla.
129
00:09:30,230 --> 00:09:31,230
Aquí falta algo.
130
00:09:33,060 --> 00:09:33,890
¿Sabes que?
131
00:09:36,020 --> 00:09:36,850
Mi enojo.
132
00:09:38,060 --> 00:09:39,520
Lo he estado intentando toda la mañana pero no soy capaz de sentirlo.
133
00:09:40,400 --> 00:09:42,030
Cuando me enoje, será malo.
134
00:09:43,520 --> 00:09:44,440
No seas motivo de eso.
135
00:09:45,100 --> 00:09:46,180
Explícaselo a ella.
136
00:09:46,270 --> 00:09:47,810
Maanav, sólo un segundo.
137
00:09:47,900 --> 00:09:49,320
Señor, su café.
138
00:09:57,480 --> 00:09:59,190
¿Debería arrastrarlo aquí?
139
00:10:01,650 --> 00:10:02,530
Bebe tu cerveza.
140
00:10:08,650 --> 00:10:10,030
Saeed había llamado...
141
00:10:10,100 --> 00:10:10,930
¿Está listo el coche?
142
00:10:11,310 --> 00:10:13,850
Reserva el circuito esta noche. Después de esta toma, vamos a dar una vuelta.
143
00:10:14,690 --> 00:10:17,110
En realidad, el papeleo aún no está listo.
144
00:10:19,560 --> 00:10:21,350
Él llamó para decir esto, Maanav.
145
00:10:21,440 --> 00:10:22,520
He esperado durante tres meses ahora.
146
00:10:23,270 --> 00:10:24,150
Espera otra semana.
147
00:10:24,230 --> 00:10:25,060
¿Esto es una broma?
148
00:10:25,520 --> 00:10:27,150
Deberías habérmelo dicho, no puedes arreglarlo.
149
00:10:27,350 --> 00:10:28,390
Le hubiera preguntado a alguien más.
150
00:10:28,480 --> 00:10:29,610
No es así de fácil.
151
00:10:29,690 --> 00:10:30,570
Tampoco es difícil.
152
00:10:30,650 --> 00:10:32,690
Pagué por adelantado. ¿Qué más quiere?
153
00:10:32,940 --> 00:10:34,070
Él había prometido entregarlo esta noche.
154
00:10:34,150 --> 00:10:35,360
¿Donde está mi coche?
155
00:10:36,060 --> 00:10:36,890
Llama a Saeed.
156
00:10:37,520 --> 00:10:39,560
-Pero-- -Llámalo ahora mismo, dije.
157
00:10:43,020 --> 00:10:44,980
El auto será entregado después de una semana, lo siento.
158
00:10:51,230 --> 00:10:52,110
Gracias Roshan.
159
00:10:53,440 --> 00:10:54,360
Estoy listo.
160
00:10:56,690 --> 00:10:58,650
Bien, vamos, chicos.
161
00:10:58,810 --> 00:10:59,640
Hagámoslo.
162
00:11:00,940 --> 00:11:01,900
Rollo de sonido.
163
00:11:03,230 --> 00:11:04,270
Rollo de cámara.
164
00:11:05,440 --> 00:11:06,570
¡Y acción!
165
00:12:25,230 --> 00:12:26,110
¡Corte!
166
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
¡Magnífico!
167
00:12:31,770 --> 00:12:32,770
¡Buena, señor!
168
00:12:42,900 --> 00:12:43,730
Señor, ¿té?
169
00:12:45,310 --> 00:12:46,140
¿Té?
170
00:12:56,560 --> 00:13:01,640
Ve y dile a tu gran jefe,
171
00:13:02,020 --> 00:13:03,730
Estoy llevando la cuenta.
172
00:13:04,850 --> 00:13:06,310
-Esta bien señor. -¿Entendido?
173
00:13:07,730 --> 00:13:08,560
Continuar.
174
00:13:12,150 --> 00:13:14,320
Sí, señor está en camino.
175
00:13:16,480 --> 00:13:17,310
Señor.
176
00:13:18,270 --> 00:13:19,770
Alguien te está esperando.
177
00:13:20,440 --> 00:13:21,650
Oh hombre, Guddu.
178
00:13:21,730 --> 00:13:22,730
-Vamos. -Sí.
179
00:13:24,810 --> 00:13:25,940
El rodaje de la película ha terminado.
180
00:13:26,020 --> 00:13:27,400
¡Al diablo con eso!
181
00:13:27,770 --> 00:13:29,770
He estado diciendo, entremos.
182
00:13:30,060 --> 00:13:32,190
Pero este tipo se niega a hacerlo.
183
00:13:32,940 --> 00:13:34,070
Las elecciones están a la vuelta de la esquina.
184
00:13:35,150 --> 00:13:37,320
¡Un paso en falso y Bhoora me azotará el trasero!
185
00:13:40,230 --> 00:13:41,190
Le dirá qué,
186
00:13:42,310 --> 00:13:43,890
di que te encargarás de Bhoora.
187
00:13:46,810 --> 00:13:48,850
¡Y luego les mostraré lo que es disparar!
188
00:13:50,150 --> 00:13:51,110
¿Podrías?
189
00:13:51,850 --> 00:13:52,680
¿Lo manejarás?
190
00:13:53,810 --> 00:13:54,810
El héroe está aquí.
191
00:14:12,650 --> 00:14:14,030
Maanav, ven conmigo.
192
00:14:14,230 --> 00:14:15,060
Venir.
193
00:14:22,310 --> 00:14:23,600
-¿Qué hay de la foto? -¡Un autógrafo!
194
00:14:23,900 --> 00:14:27,480
Señor, por favor. Aqui.
195
00:14:39,190 --> 00:14:42,150
Dijiste que no te estabas enojando así que...
196
00:14:43,440 --> 00:14:44,820
¡Bastardo!
197
00:15:08,850 --> 00:15:10,600
Que…
198
00:15:11,310 --> 00:15:12,230
Dame las llaves.
199
00:15:13,520 --> 00:15:14,400
¿Debería ir?
200
00:17:49,100 --> 00:17:49,980
¡Dale la vuelta al coche!
201
00:17:51,850 --> 00:17:52,730
¿Quién eres?
202
00:17:54,350 --> 00:17:55,560
Soy Vicky Solanki.
203
00:17:56,650 --> 00:17:57,650
El hermano de Bhoora.
204
00:17:58,810 --> 00:17:59,690
Voltealo.
205
00:18:01,690 --> 00:18:03,940
Nos hiciste esperar durante horas y luego te marchaste.
206
00:18:04,810 --> 00:18:05,940
¿Crees que soy un tonto?
207
00:18:06,480 --> 00:18:07,900
Hermano, te iba a encontrar cuando
208
00:18:08,650 --> 00:18:09,940
Guddu me dijo que el coche había llegado.
209
00:18:10,020 --> 00:18:12,350
¡Prenderé fuego a Guddu y al coche, a ambos!
210
00:18:14,850 --> 00:18:15,810
Voltealo.
211
00:18:17,940 --> 00:18:18,860
Espera un minuto.
212
00:18:24,020 --> 00:18:26,270
Haz una cosa, ven a mi hotel mañana,
213
00:18:27,060 --> 00:18:28,140
y trae a tu hermano también.
214
00:18:29,150 --> 00:18:30,280
desayunaremos juntos
215
00:18:30,940 --> 00:18:31,900
y usted puede tomar una foto también.
216
00:18:32,730 --> 00:18:33,610
¿Qué piensas?
217
00:18:42,060 --> 00:18:43,690
¡Dale la vuelta al coche ahora mismo!
218
00:18:44,400 --> 00:18:45,480
¡Cuida tu tono!
219
00:18:45,980 --> 00:18:46,810
¿O que?
220
00:18:50,060 --> 00:18:50,940
Suelta mi collar.
221
00:18:52,520 --> 00:18:53,770
¡Suelta mi collar!
222
00:18:54,150 --> 00:18:55,230
no lo haré
223
00:18:57,810 --> 00:18:58,640
¡Entonces yo tampoco iré!
224
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
Ve a decirle a tu hermano,
225
00:19:00,850 --> 00:19:02,270
No me importa.
226
00:19:02,850 --> 00:19:04,270
-¡Te perdiste!
227
00:19:42,650 --> 00:19:43,480
Levántate, hermano.
228
00:19:45,100 --> 00:19:45,980
Hola.
229
00:19:47,150 --> 00:19:48,110
¿Cómo se llama?
230
00:19:48,600 --> 00:19:49,520
Vicky.
231
00:19:51,100 --> 00:19:51,980
¿Estás bien?
232
00:20:17,900 --> 00:20:18,860
Vicky.
233
00:20:21,060 --> 00:20:21,890
Vicky.
234
00:20:25,150 --> 00:20:25,980
Vicky.
235
00:21:56,190 --> 00:22:00,690
Escucha lo que dice mi corazón
236
00:22:00,770 --> 00:22:02,060
Aquí tiene, señor.
237
00:22:05,600 --> 00:22:09,600
Por una vez, ¿añadir un poco de agua o hielo, tal vez?
238
00:22:10,350 --> 00:22:12,680
Si tuviéramos que añadir agua,
239
00:22:13,310 --> 00:22:16,140
¡ya lo habrían estado vendiendo con agua añadida!
240
00:22:17,190 --> 00:22:19,070
Funciona mejor sin.
241
00:22:19,770 --> 00:22:20,900
Beba, señor.
242
00:22:32,560 --> 00:22:34,980
Haryana es el mejor lugar para beber!
243
00:22:35,770 --> 00:22:39,020
Cielos abiertos, brisa fresca,
244
00:22:40,100 --> 00:22:41,600
un afortunado blanco,
245
00:22:42,520 --> 00:22:44,190
un cadáver al borde de la carretera.
246
00:22:47,690 --> 00:22:48,610
Para el coche.
247
00:22:50,520 --> 00:22:51,400
Contrarrestar.
248
00:22:54,900 --> 00:22:55,730
Parada.
249
00:23:02,900 --> 00:23:04,690
¿Qué hay realmente dentro de las albóndigas?
250
00:23:07,230 --> 00:23:08,190
Mi luna--
251
00:23:08,270 --> 00:23:09,940
Los policías se pelean...
252
00:23:10,560 --> 00:23:15,100
La intrépida superestrella Maanav se enfrentó al inframundo y dijo...
253
00:23:15,190 --> 00:23:16,480
Era una película biográfica de gángsters.
254
00:23:16,560 --> 00:23:18,890
Siendo un ícono juvenil, tengo cierta responsabilidad social.
255
00:23:18,980 --> 00:23:22,860
El inframundo y los matones ya no son relevantes.
256
00:23:22,940 --> 00:23:25,270
¿Es un héroe de acción de la vida real?
257
00:23:29,980 --> 00:23:31,020
Está sangrando, señor.
258
00:23:32,020 --> 00:23:33,060
Su teléfono también está sonando.
259
00:23:34,150 --> 00:23:35,730
-Llamar a una ambulancia. -Sí, señor.
260
00:23:38,690 --> 00:23:40,400
Comprueba si está respirando.
261
00:23:48,150 --> 00:23:49,440
Compruebe quién está llamando.
262
00:23:57,480 --> 00:23:58,520
¿Quién es?
263
00:24:02,060 --> 00:24:03,690
¡Ay dios mío!
264
00:24:28,190 --> 00:24:29,190
Hola.
265
00:24:29,770 --> 00:24:30,690
¿Dónde estás?
266
00:24:30,980 --> 00:24:31,860
Salve India, señor.
267
00:24:31,940 --> 00:24:32,820
¿Hola?
268
00:24:32,900 --> 00:24:33,820
Este es Roopkumar,
269
00:24:34,100 --> 00:24:35,810
el oficial a cargo de la comisaría de policía de Mandothi.
270
00:24:36,440 --> 00:24:37,270
Sí, dime.
271
00:24:37,850 --> 00:24:39,680
Quería hablar contigo sobre Vicky.
272
00:24:40,650 --> 00:24:41,480
Está bien, dale el teléfono.
273
00:24:45,520 --> 00:24:46,980
Vicky está muerta.
274
00:24:48,310 --> 00:24:50,350
Su cuerpo fue encontrado cerca del puente.
275
00:25:00,350 --> 00:25:01,480
¿Ruedas, señor?
276
00:25:07,520 --> 00:25:09,270
Estás viendo Mandothi Express.
277
00:25:09,400 --> 00:25:11,440
Un cadáver fue encontrado en Mandothi.
278
00:25:11,560 --> 00:25:14,440
Tillu Mandothiya informa desde el lugar.
279
00:25:14,520 --> 00:25:15,690
Sr. Tillu, a usted.
280
00:25:15,770 --> 00:25:17,270
Acabamos de recibir noticias de que
281
00:25:17,350 --> 00:25:20,730
El cuerpo de Vicky Solanki fue encontrado cerca de un puente en el pueblo de Mandothi.
282
00:25:20,810 --> 00:25:23,640
Bhoora Solanki, hermano mayor de Vicky,
283
00:25:23,730 --> 00:25:25,360
ha llegado a la escena del crimen.
284
00:25:25,560 --> 00:25:27,640
Según el oficial a cargo, el Sr. Roopkumar,
285
00:25:27,900 --> 00:25:30,480
además del Fortuner, había un automóvil negro en el sitio,
286
00:25:30,560 --> 00:25:33,270
cuyo retrovisor lateral se encontró en la carretera.
287
00:25:33,350 --> 00:25:37,890
Los hombres de Bhoora han arrebatado el espejo lateral para su investigación.
288
00:25:38,020 --> 00:25:42,600
Según las fuentes, quienquiera que esté detrás de esto, Bhoora está detrás de ellos.
289
00:25:42,690 --> 00:25:44,860
Con el camarógrafo Chandalal, este es Tillu.
290
00:25:44,940 --> 00:25:45,770
Adiós.
291
00:25:58,600 --> 00:25:59,560
¡Piérdase!
292
00:26:02,350 --> 00:26:03,180
Vamos
293
00:26:03,270 --> 00:26:06,060
Mira a donde me ha llevado la vida
294
00:26:06,150 --> 00:26:09,400
Estoy abrumado y tengo que enfrentar la verdad
295
00:26:09,480 --> 00:26:11,110
Estoy en problemas porque el destino no está de mi lado
296
00:26:11,190 --> 00:26:12,860
Las cosas no han ido según mi plan
297
00:26:12,940 --> 00:26:15,020
Esta estrella ha sido atenuada por la oscuridad
298
00:26:15,100 --> 00:26:16,850
La tormenta es mi único refugio ahora
299
00:26:19,600 --> 00:26:20,480
aléjate ahora
300
00:26:22,020 --> 00:26:23,560
Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo
301
00:26:25,190 --> 00:26:26,730
Ver la luz al final del túnel
302
00:26:27,690 --> 00:26:29,440
Tienes que correr, tienes que correr correr correr
303
00:26:29,520 --> 00:26:30,400
Prepárese para rugir
304
00:26:30,480 --> 00:26:32,110
huye tan rápido como puedas
305
00:26:32,190 --> 00:26:33,980
La acción en tu vida comienza ahora
306
00:26:34,060 --> 00:26:35,560
¿Por dónde empiezo?
307
00:26:35,650 --> 00:26:37,360
Déjame traer luz a este mundo brillante
308
00:26:37,440 --> 00:26:39,190
La vida puede volverse patas arriba en cualquier momento
309
00:26:39,270 --> 00:26:40,770
Un héroe puede convertirse en un villano en un instante.
310
00:26:40,850 --> 00:26:42,640
Una escena romántica puede convertirse en un thriller
311
00:26:42,730 --> 00:26:44,440
Y un chico amante puede convertirse en un asesino
312
00:26:48,400 --> 00:26:50,480
Roshan, organiza un vuelo a Mumbai.
313
00:26:50,560 --> 00:26:51,560
Un vuelo chárter. Ahora.
314
00:26:51,810 --> 00:26:52,940
¿Ahora? ¿Qué sucedió?
315
00:26:53,020 --> 00:26:54,310
¡Solo haz lo que digo!
316
00:26:54,400 --> 00:26:55,980
Bueno.
317
00:26:59,980 --> 00:27:01,480
No tienes tiempo para pensar
318
00:27:03,190 --> 00:27:05,440
Cierra tu mente, confía en tus instintos
319
00:27:06,690 --> 00:27:08,770
En una ola de pensamientos, no dejes que eso se hunda
320
00:27:10,150 --> 00:27:11,820
Porque sé que tu vida puede cambiar en un abrir y cerrar de ojos
321
00:27:11,900 --> 00:27:13,570
Y bien o mal No esperes demasiado
322
00:27:13,650 --> 00:27:15,530
Levántate y sigue adelante
323
00:27:18,310 --> 00:27:19,310
aléjate ahora
324
00:27:20,730 --> 00:27:22,400
Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo
325
00:27:23,900 --> 00:27:25,480
Ver la luz al final del túnel
326
00:27:26,480 --> 00:27:28,190
Tienes que correr, tienes que correr correr correr
327
00:27:28,270 --> 00:27:29,600
Prepárese para rugir
328
00:27:34,810 --> 00:27:36,440
-Nunca mires atrás -Haz eso
329
00:27:36,520 --> 00:27:38,190
-Mantente en tu camino -Y muévete
330
00:27:38,270 --> 00:27:39,810
-Tienes que moverte rápido -Rápido
331
00:27:40,020 --> 00:27:41,350
El pasado es pasado, por fin
332
00:27:41,440 --> 00:27:43,270
¡Vamos vamos! ¡Vete!
333
00:27:45,350 --> 00:27:47,270
ESTACIÓN DE POLICÍA DE MANDOTHI
334
00:27:47,350 --> 00:27:48,310
¿Dónde está su oficina a cargo?
335
00:27:48,400 --> 00:27:49,320
-Así que... -¡Llevamos parados aquí desde siempre!
336
00:27:49,400 --> 00:27:50,610
¿Por qué te comportas como un matón?
337
00:27:52,400 --> 00:27:54,440
¿Por qué te has dejado una barba tan larga?
338
00:27:55,400 --> 00:27:57,110
Señor, no sé nada.
339
00:27:57,190 --> 00:27:58,150
¿Acerca de?
340
00:27:58,520 --> 00:28:00,230
No sé nada de nada, señor.
341
00:28:01,020 --> 00:28:03,270
¿Por qué estás aquí entonces?
342
00:28:03,730 --> 00:28:04,770
Soy el DOP, señor.
343
00:28:05,100 --> 00:28:06,730
¡Se llama DCP, idiota!
344
00:28:07,060 --> 00:28:08,640
DOP no significa nada!
345
00:28:09,190 --> 00:28:11,650
¡Lo hace! Director de fotografía, señor.
346
00:28:11,980 --> 00:28:13,770
Puedes llamarte a ti mismo cualquier cosa.
347
00:28:14,020 --> 00:28:15,350
Este es mi trabajo, señor.
348
00:28:15,730 --> 00:28:17,310
¿Qué trabajo haces por la sociedad?
349
00:28:17,940 --> 00:28:18,940
¿Cultivas hortalizas?
350
00:28:19,730 --> 00:28:20,810
¿Curas a la gente?
351
00:28:21,230 --> 00:28:22,730
¿Proteges a las personas?
352
00:28:23,310 --> 00:28:26,230
¿Qué importancia tiene su trabajo para la sociedad?
353
00:28:27,650 --> 00:28:29,730
¡Ahora has construido una industria alrededor de este trabajo!
354
00:28:30,150 --> 00:28:33,730
Su industria está llena de drogadictos, terroristas y asesinos.
355
00:28:33,980 --> 00:28:37,230
-Eres… ¡un maldito naxalita! -No señor.
356
00:28:37,310 --> 00:28:39,640
-¡Solo a ellos les crecen esas barbas! -No señor.
357
00:28:39,900 --> 00:28:40,730
Señor…
358
00:28:41,810 --> 00:28:42,980
los reporteros están aquí.
359
00:28:52,480 --> 00:28:54,270
Perdóneme. ¿Puedo obtener una selfie?
360
00:28:56,020 --> 00:28:57,230
-¡Hola! -Manu…
361
00:28:58,440 --> 00:29:00,360
¿Cómo estás, mi héroe de acción?
362
00:29:03,980 --> 00:29:04,900
Mala escena, señor.
363
00:29:06,400 --> 00:29:07,230
¿Qué tan mal?
364
00:29:10,520 --> 00:29:11,400
Filmarlo de nuevo.
365
00:29:12,150 --> 00:29:14,860
Somos actores, deberíamos seguir intentándolo.
366
00:29:15,020 --> 00:29:17,770
hasta que perfeccionemos la escena.
367
00:29:18,560 --> 00:29:20,480
Algún día ganarás el Oscar para la India.
368
00:29:20,850 --> 00:29:21,810
¿Por qué me toma el pelo, señor?
369
00:29:22,190 --> 00:29:24,070
Solo somos dos personas hablando de cosas triviales.
370
00:29:24,150 --> 00:29:25,530
¡Podríamos ser dos personas calladas!
371
00:29:25,600 --> 00:29:27,730
Bien, me callaré. ¡Tan grosero!
372
00:29:28,810 --> 00:29:29,730
Lo siento, señor.
373
00:29:30,150 --> 00:29:31,030
Escúchame.
374
00:29:31,310 --> 00:29:32,600
-El oficial está aquí. -Él está aquí.
375
00:29:32,690 --> 00:29:33,650
Él está aquí.
376
00:29:33,730 --> 00:29:36,520
Oficial, ¿cómo sucedió todo esto?
377
00:29:36,600 --> 00:29:37,680
Una persona a la vez.
378
00:29:38,150 --> 00:29:40,070
Señor, ¿es cierto que es el cuerpo de Vicky Solanki?
379
00:29:40,150 --> 00:29:42,530
El cuerpo ha sido enviado para un examen más detallado.
380
00:29:42,810 --> 00:29:44,100
Le informaremos sobre el informe.
381
00:29:44,190 --> 00:29:46,730
Escuché que estás interrogando al equipo de filmación.
382
00:29:46,810 --> 00:29:48,390
Les hicimos algunas preguntas de rutina.
383
00:29:48,650 --> 00:29:49,860
Estamos realizando una investigación.
384
00:29:50,020 --> 00:29:51,150
Te lo haremos saber.
385
00:29:51,230 --> 00:29:52,270
Señor, ¿sospecha de alguien?
386
00:29:52,350 --> 00:29:54,390
Si te lo digo, se escapará.
387
00:29:54,480 --> 00:29:55,520
¡Ya lo tiene!
388
00:29:55,850 --> 00:29:57,020
Traté de detenerlo.
389
00:29:57,100 --> 00:29:59,600
Le dije: "No corras, la policía está investigando".
390
00:29:59,690 --> 00:30:01,400
Él dijo: "Tomará mucho tiempo entonces".
391
00:30:05,690 --> 00:30:08,020
Inicie su investigación, oficial.
392
00:30:08,940 --> 00:30:10,770
Que yo sepa, justo antes de morir,
393
00:30:10,850 --> 00:30:13,060
Vicky había ido a encontrarse con la estrella de cine Maanav.
394
00:30:13,440 --> 00:30:17,730
En el sitio se encontró el espejo lateral de un Mustang negro.
395
00:30:18,100 --> 00:30:21,180
Este auto fue entregado en el set de filmación anoche.
396
00:30:21,440 --> 00:30:22,770
Que tienes que decir sobre esto?
397
00:30:24,440 --> 00:30:25,400
Bueno.
398
00:30:25,900 --> 00:30:27,570
Estoy muy orgulloso de los medios.
399
00:30:28,520 --> 00:30:30,480
Estamos realizando nuestra investigación,
400
00:30:30,850 --> 00:30:32,560
usted investiga el asunto también.
401
00:30:32,650 --> 00:30:35,280
A medida que descubrimos más detalles
402
00:30:35,440 --> 00:30:37,900
podemos intercambiar información
403
00:30:37,980 --> 00:30:39,610
y nuestro país verá más progreso.
404
00:30:39,810 --> 00:30:40,690
Jai Hind!
405
00:30:41,100 --> 00:30:42,270
-Como viste, el oficial -Tráelo adentro.
406
00:30:42,350 --> 00:30:43,480
-estaba con nosotros-- -¡Disculpe, señor!
407
00:30:43,560 --> 00:30:45,850
-¡Señor, denos respuestas! -Déjeme ir, señor.
408
00:30:46,350 --> 00:30:47,850
¿A dónde me llevas? ¡Chicos, ayuda!
409
00:30:55,150 --> 00:30:56,940
He trabajado muy duro para construir mi carrera.
410
00:30:57,560 --> 00:30:58,770
Trabajado día y noche.
411
00:31:00,150 --> 00:31:01,030
perderé todo.
412
00:31:03,350 --> 00:31:04,600
Has experimentado todo.
413
00:31:05,770 --> 00:31:06,810
Por favor, sugiere algo.
414
00:31:11,520 --> 00:31:14,690
Hablando por experiencia, ¿puedo decirte algo?
415
00:31:15,020 --> 00:31:16,310
¿Sí, por favor, señor?
416
00:31:17,020 --> 00:31:18,940
No le digas a nadie que nos conocimos.
417
00:31:20,100 --> 00:31:20,980
Por favor.
418
00:31:24,440 --> 00:31:25,480
Dime.
419
00:31:26,190 --> 00:31:27,940
¿Quién te dijo todo esto?
420
00:31:33,150 --> 00:31:34,480
Fuentes secretas.
421
00:31:35,400 --> 00:31:38,150
¿Qué te dijeron exactamente tus fuentes secretas?
422
00:31:38,350 --> 00:31:40,020
Dijeron que tienes que pagar.
423
00:31:40,650 --> 00:31:41,570
Hecho.
424
00:31:41,730 --> 00:31:42,560
¿Cómo?
425
00:31:42,810 --> 00:31:44,940
Soy el oficial a cargo aquí, idiota.
426
00:31:46,440 --> 00:31:48,520
¿Y qué puede hacer un oficial a cargo?
427
00:31:48,980 --> 00:31:52,440
Enrollaré los billetes y te los meteré por el culo.
428
00:31:52,980 --> 00:31:54,560
No necesitarías ir a un cajero automático.
429
00:31:55,060 --> 00:31:57,480
Siéntase libre de buscar efectivo cuando lo desee.
430
00:31:58,060 --> 00:31:59,980
-¿Quieres un pago por adelantado? -¡No, está bien!
431
00:32:02,980 --> 00:32:03,980
Oficial,
432
00:32:05,020 --> 00:32:07,850
Maanav es el principal sospechoso en este caso.
433
00:32:10,020 --> 00:32:11,940
Suraj Bhan ha ido a arrestarlo.
434
00:32:13,770 --> 00:32:14,730
Ya se ha dado a la fuga.
435
00:32:19,690 --> 00:32:20,650
¿A donde?
436
00:32:20,980 --> 00:32:22,690
Ha tomado una carta,
437
00:32:23,560 --> 00:32:24,770
averigüemos dónde aterriza.
438
00:32:30,560 --> 00:32:31,850
No me rendiré, señor.
439
00:32:33,600 --> 00:32:35,180
¿Por qué debería? Soy inocente.
440
00:32:35,350 --> 00:32:37,350
Pero tú eres quien lo empujó.
441
00:32:38,020 --> 00:32:39,560
Tal vez deberías ir a prisión por algún tiempo.
442
00:32:40,520 --> 00:32:41,690
Es un asesinato no intencional.
443
00:32:41,770 --> 00:32:43,310
Serás sentenciado a dos años.
444
00:32:43,770 --> 00:32:45,690
¡Al menos no lo será hasta dentro de 14 años!
445
00:32:46,600 --> 00:32:48,430
Incluso podrías encontrar una buena historia allí.
446
00:32:49,810 --> 00:32:51,940
No fui a Haryana para cometer un asesinato no intencional.
447
00:32:52,940 --> 00:32:53,900
Yo había ido allí por trabajo.
448
00:32:54,980 --> 00:32:56,440
Ni siquiera había llamado a nadie al rodaje.
449
00:32:57,730 --> 00:32:58,610
¿Cuál es tu plan ahora?
450
00:33:00,060 --> 00:33:00,980
Perdón.
451
00:33:01,230 --> 00:33:02,860
Lo mismo que Mallya y Nirav.
452
00:33:04,150 --> 00:33:05,610
Le pediré a mi abogado que prepare un caso.
453
00:33:06,440 --> 00:33:07,270
Lucharé desde aquí.
454
00:33:08,350 --> 00:33:09,430
Mientras estaba sentado en Londres?
455
00:33:09,520 --> 00:33:10,480
Sí.
456
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
no volveré
457
00:33:15,400 --> 00:33:16,480
Creo que eres capaz.
458
00:33:17,270 --> 00:33:18,270
Eres un tipo valiente.
459
00:33:19,730 --> 00:33:20,650
Buena suerte hermano.
460
00:33:22,100 --> 00:33:23,310
Señor, ¿puede hacerme un favor?
461
00:33:23,810 --> 00:33:24,690
¿Qué?
462
00:33:24,940 --> 00:33:25,980
Los paparazzi están esperando afuera.
463
00:33:26,060 --> 00:33:27,190
Si pudieras ir primero,
464
00:33:27,650 --> 00:33:28,900
charlar con ellos.
465
00:33:28,980 --> 00:33:30,400
Pasaré más tarde.
466
00:33:39,100 --> 00:33:39,980
¿Como me veo?
467
00:33:43,810 --> 00:33:45,480
Señor, me encantan sus películas de acción.
468
00:33:45,560 --> 00:33:46,390
¿Una selfie?
469
00:33:46,480 --> 00:33:48,360
Él es mejor. Llévate uno con él.
470
00:33:51,270 --> 00:33:52,850
-Señor. Anupam, una pregunta, por favor. -Señor.
471
00:33:52,940 --> 00:33:54,150
¿Estás saliendo con Shalini?
472
00:33:54,560 --> 00:33:56,190
Ustedes se enteran de todo.
473
00:33:56,270 --> 00:33:57,940
-Ven, charlemos. -Por supuesto.
474
00:33:59,600 --> 00:34:01,640
Namaskar, soy Sanjana Sharma.
475
00:34:01,730 --> 00:34:06,480
Está viendo el canal de noticias número uno de la India, News 24x7.
476
00:34:06,650 --> 00:34:08,030
Son las 6:00 pm en este momento.
477
00:34:08,100 --> 00:34:10,100
Comenzaremos con la noticia de un asesinato.
478
00:34:13,980 --> 00:34:18,520
El principal sospechoso del asesinato de Haryana que ocurrió anoche,
479
00:34:18,600 --> 00:34:20,020
es la superestrella Maanav.
480
00:34:22,310 --> 00:34:23,230
Mira a la cámara.
481
00:34:23,940 --> 00:34:24,820
Puedes sonreír.
482
00:34:26,520 --> 00:34:29,690
¿Dónde está Superstar Maanav?
483
00:34:30,020 --> 00:34:31,650
-Bienvenido a casa. -Gracias.
484
00:34:31,850 --> 00:34:35,980
Las fuentes dicen que Vicky Solanki había ido a encontrarse con Maanav en un set de filmación.
485
00:34:37,350 --> 00:34:38,390
Señor. Maanav?
486
00:34:39,270 --> 00:34:40,650
Por favor, ven con nosotros.
487
00:34:42,400 --> 00:34:45,650
Se informa que anoche, en el set de filmación de Maanav,
488
00:34:45,730 --> 00:34:48,480
Se le entregó un Mustang negro.
489
00:34:50,730 --> 00:34:53,190
En el lugar del accidente se encontró un espejo retrovisor.
490
00:34:56,270 --> 00:34:59,520
El vientre oscuro y podrido de Bollywood se está desmoronando.
491
00:35:01,440 --> 00:35:05,820
Me da vergüenza decir esto, ¡pero esta es la oscura verdad de Bollywood!
492
00:35:08,480 --> 00:35:10,150
¿Se rendirá Maanav?
493
00:35:13,400 --> 00:35:15,280
¿O será arrestado?
494
00:35:17,900 --> 00:35:19,570
Hola, soy Vishwas Patel.
495
00:35:19,940 --> 00:35:20,820
Tu abogado.
496
00:35:20,900 --> 00:35:22,070
Roshan me habló anoche.
497
00:35:22,730 --> 00:35:24,020
¡Oh hombre!
498
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
Quiero hacerte algunas preguntas
499
00:35:39,480 --> 00:35:40,360
para preparar el caso.
500
00:35:40,440 --> 00:35:41,270
Por supuesto.
501
00:35:41,690 --> 00:35:42,940
¿Por qué estás aquí?
502
00:35:45,350 --> 00:35:46,680
Tengo una casa aquí.
503
00:35:47,150 --> 00:35:50,570
He estado pensando en venir aquí y
504
00:35:51,150 --> 00:35:53,030
alguien murió en mis manos anoche.
505
00:35:53,100 --> 00:35:54,480
Pensé que este es el momento adecuado
506
00:35:54,810 --> 00:35:55,890
para mí venir al Reino Unido.
507
00:35:57,940 --> 00:36:00,480
El juez le hará esta pregunta a usted, no a mí.
508
00:36:00,560 --> 00:36:01,440
Gracias hombre.
509
00:36:02,350 --> 00:36:05,100
Dígale al juez que Guddu conducía el coche...
510
00:36:07,400 --> 00:36:08,780
y él provocó el accidente.
511
00:36:09,230 --> 00:36:10,770
Roshan ha hablado con Guddu.
512
00:36:11,060 --> 00:36:12,230
Guddu ha estado de acuerdo.
513
00:36:14,190 --> 00:36:15,110
De todos modos,
514
00:36:15,400 --> 00:36:16,940
Voy a presentar los papeles mañana,
515
00:36:17,270 --> 00:36:18,310
hasta entonces piénsalo.
516
00:36:19,310 --> 00:36:20,270
Y por favor,
517
00:36:20,770 --> 00:36:22,230
quédate dentro de tu casa.
518
00:36:24,440 --> 00:36:25,480
¿Quieres que te deje en casa?
519
00:36:27,810 --> 00:36:28,690
Maanav?
520
00:36:28,770 --> 00:36:30,230
Si no.
521
00:36:30,310 --> 00:36:31,270
Yo me encargaré.
522
00:36:31,560 --> 00:36:32,390
-¿Por supuesto? -Gracias.
523
00:36:35,400 --> 00:36:36,730
No enciendas tu teléfono.
524
00:36:40,440 --> 00:36:41,270
te veré
525
00:36:48,600 --> 00:36:49,430
Uno mas.
526
00:37:07,940 --> 00:37:09,570
Para disipar el aura de la muerte,
527
00:37:09,730 --> 00:37:11,520
llevar este fuego sagrado alrededor de la casa.
528
00:37:28,150 --> 00:37:28,980
¿Dónde está Maanav?
529
00:37:29,650 --> 00:37:30,780
Se ha ido a Londres.
530
00:37:37,560 --> 00:37:38,520
¿Qué pasa, señor?
531
00:37:39,230 --> 00:37:41,770
Llegó a Haryana desde Bombay,
532
00:37:42,310 --> 00:37:44,100
Mató a Vicky y se fue. ¿Qué estaban haciendo?
533
00:37:45,560 --> 00:37:46,730
Realización de una consulta.
534
00:37:46,900 --> 00:37:47,860
¿Y qué descubriste?
535
00:37:48,020 --> 00:37:49,190
Que está en Londres.
536
00:37:51,600 --> 00:37:52,930
Lo atraparemos, señor.
537
00:37:53,020 --> 00:37:54,440
Incluso si va a la luna,
538
00:37:54,520 --> 00:37:56,020
Lo ataré a mi auto,
539
00:37:56,100 --> 00:37:57,730
arrástralo aquí y arrójalo a tus pies.
540
00:37:58,350 --> 00:38:00,430
Te sorprenderá verme hacer eso.
541
00:38:02,650 --> 00:38:05,070
¿Quieres conducir este coche a la luna?
542
00:38:06,270 --> 00:38:07,400
¿Y arrastrarlo de vuelta aquí?
543
00:38:10,480 --> 00:38:11,440
¿Derecho?
544
00:38:13,730 --> 00:38:15,060
¿Irás solo? ¿O también irán?
545
00:38:17,440 --> 00:38:18,770
Ellos irán conmigo.
546
00:38:20,900 --> 00:38:21,900
Quitate la ropa.
547
00:38:24,230 --> 00:38:26,190
-¿Ropa? -¡Quitate la ropa!
548
00:38:29,730 --> 00:38:31,980
¿La luna? ¡No mereces andar por el barrio!
549
00:38:33,150 --> 00:38:34,570
He preparado tu maleta.
550
00:38:37,690 --> 00:38:38,520
Hermano.
551
00:38:41,730 --> 00:38:43,650
Aquí está su dirección en Londres.
552
00:38:45,940 --> 00:38:47,320
Lo hubiera encontrado en internet.
553
00:38:51,270 --> 00:38:52,520
¿Por qué no fuiste con él?
554
00:38:55,400 --> 00:38:57,730
Yo le había preguntado, hermano.
555
00:38:59,400 --> 00:39:01,400
Pero él no respondió.
556
00:39:01,480 --> 00:39:02,610
¿Le volviste a preguntar?
557
00:39:05,150 --> 00:39:06,980
Entonces dime, ¿por qué no fuiste con él?
558
00:39:10,650 --> 00:39:13,480
El actor también estaba solo.
559
00:39:20,230 --> 00:39:21,940
¡Todos ustedes son falsos!
560
00:39:24,810 --> 00:39:26,020
Cremarlo, Padre.
561
00:39:27,020 --> 00:39:28,940
Al menos quédate hasta que se completen los rituales.
562
00:39:31,100 --> 00:39:33,100
Quiero llegar a él antes de que lo haga la policía.
563
00:40:38,270 --> 00:40:40,980
Estos tres se quedan desnudos hasta que yo regrese.
564
00:40:41,270 --> 00:40:42,310
Esta bien hermano.
565
00:41:38,150 --> 00:41:39,940
Discúlpeme señor.
566
00:41:40,850 --> 00:41:42,770
¿Dejarías que el niño se siente en el asiento de la ventana?
567
00:41:43,850 --> 00:41:44,930
Quiere mirar afuera.
568
00:41:46,150 --> 00:41:48,030
¿Debo ponerlo en las alas, para una mejor vista?
569
00:42:08,310 --> 00:42:09,140
¿Hola?
570
00:42:09,230 --> 00:42:10,150
¿Cómo estás, Guddu?
571
00:42:10,480 --> 00:42:11,400
¿Señor?
572
00:42:11,770 --> 00:42:13,150
Estoy bien, señor.
573
00:42:13,690 --> 00:42:15,150
No te preocupes.
574
00:42:15,440 --> 00:42:16,690
Roshan dijo,
575
00:42:17,850 --> 00:42:20,980
la negligencia en la conducción tiene una pena de cárcel de sólo seis meses.
576
00:42:21,600 --> 00:42:23,350
Me las arreglaré, señor.
577
00:42:23,560 --> 00:42:25,230
Sabes que no fue mi culpa, ¿verdad?
578
00:42:25,480 --> 00:42:28,110
Lo sé, señor. Por favor, no te preocupes.
579
00:42:28,730 --> 00:42:31,020
Lo sé, tampoco es tu culpa.
580
00:42:32,730 --> 00:42:35,190
Así que ni tú ni yo asumiremos la culpa.
581
00:42:36,020 --> 00:42:37,270
Mira, yo no estoy por ahí,
582
00:42:37,350 --> 00:42:40,060
así que no importa lo que te diga el abogado, Roshan o la policía,
583
00:42:41,100 --> 00:42:42,640
sólo les dirás la verdad.
584
00:42:43,150 --> 00:42:44,030
¿Consíguelo?
585
00:42:44,270 --> 00:42:45,350
Esta bien señor.
586
00:42:46,310 --> 00:42:47,350
Señor, solo estoy...
587
00:42:48,230 --> 00:42:49,810
un poco asustado.
588
00:42:49,900 --> 00:42:51,230
No necesitas tener miedo.
589
00:42:51,480 --> 00:42:52,310
Estoy contigo.
590
00:42:53,440 --> 00:42:55,320
Todo el mundo está fuera para ganar dinero rápido.
591
00:42:56,520 --> 00:42:59,190
¡Tengo suficiente para pagarlos a todos!
592
00:42:59,940 --> 00:43:00,770
¿Consíguelo?
593
00:43:02,520 --> 00:43:03,600
¿Me harías un favor?
594
00:43:03,810 --> 00:43:05,390
Claro, senor.
595
00:43:05,850 --> 00:43:07,560
Se han llevado mi coche a la comisaría.
596
00:43:08,520 --> 00:43:10,690
Pídale a alguien que le ponga una cubierta.
597
00:43:12,020 --> 00:43:14,520
De lo contrario, todos lo intentarán.
598
00:43:14,600 --> 00:43:17,890
Señor, el coche estaba siendo llevado a la comisaría cuando
599
00:43:18,600 --> 00:43:21,520
los aldeanos le prendieron fuego.
600
00:43:25,190 --> 00:43:26,730
¿Hola?
601
00:43:27,480 --> 00:43:28,310
¿Señor?
602
00:43:32,150 --> 00:43:35,820
Realmente no tengo ganas de tener un panel de intelectuales para discutir eso.
603
00:43:36,520 --> 00:43:39,310
No tengo ganas de compartir mis opiniones personales.
604
00:43:39,810 --> 00:43:41,310
Porque por primera vez,
605
00:43:41,730 --> 00:43:44,940
la primera vez en toda mi carrera de 20 años,
606
00:43:45,020 --> 00:43:47,770
la pregunta es muy simple y directa.
607
00:43:48,150 --> 00:43:49,320
Nuestro héroe de acción,
608
00:43:49,850 --> 00:43:53,100
nuestro ícono juvenil de 2019.
609
00:43:53,520 --> 00:43:54,480
¿Dónde estás?
610
00:43:55,190 --> 00:43:57,360
¿Cuéntanos dónde te escondes?
611
00:43:57,650 --> 00:43:58,980
¡Malditas falsificaciones!
612
00:44:00,020 --> 00:44:01,560
¡Todos ellos!
613
00:44:39,350 --> 00:44:41,270
Hola, hay policías afuera de mi casa.
614
00:44:41,350 --> 00:44:43,180
Se ha registrado una FIR en la India.
615
00:44:43,270 --> 00:44:44,600
Deben haber sido informados.
616
00:44:44,690 --> 00:44:46,020
Es un control de rutina. No te preocupes.
617
00:44:46,100 --> 00:44:48,100
-¿Hola? -Todas mis cosas están dentro de la casa.
618
00:44:48,480 --> 00:44:49,690
Pasaporte, DNI, todo.
619
00:44:49,770 --> 00:44:51,230
No pueden entrar sin una orden judicial.
620
00:44:51,310 --> 00:44:53,020
Voy a presentar los papeles en la corte ahora.
621
00:44:53,230 --> 00:44:54,310
Mantente fuera de la vista.
622
00:44:54,400 --> 00:44:56,610
Te llamaré tan pronto como esté hecho. Ven a mi oficina entonces.
623
00:44:56,690 --> 00:44:57,520
Bueno.
624
00:45:07,850 --> 00:45:09,270
Hola. Somos de la Policía MET.
625
00:45:09,440 --> 00:45:10,270
Recibimos una llamada.
626
00:45:10,350 --> 00:45:11,560
Sólo hemos venido a ver si todo está bien.
627
00:45:35,730 --> 00:45:37,560
¡Disparos! ¡Hombre caído!
628
00:46:08,310 --> 00:46:09,140
Alguien disparó un arma.
629
00:46:09,230 --> 00:46:10,270
¡Disparos dentro de la casa!
630
00:46:10,350 --> 00:46:11,480
Cálmate, Maanav.
631
00:46:11,560 --> 00:46:12,690
No entiendo.
632
00:46:12,850 --> 00:46:13,730
¿Qué sucedió?
633
00:46:13,810 --> 00:46:14,690
Los policías estaban dentro de la casa,
634
00:46:14,770 --> 00:46:15,810
alguien más estaba dentro.
635
00:46:16,020 --> 00:46:16,980
Se dispararon dos tiros.
636
00:46:17,230 --> 00:46:18,060
¿Quién estaba dentro?
637
00:46:18,150 --> 00:46:19,320
¡Los policías!
638
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
Bueno.
639
00:46:20,520 --> 00:46:21,940
Se dispararon dos tiros. Ambos murieron.
640
00:46:24,650 --> 00:46:25,480
¿Hola?
641
00:46:25,650 --> 00:46:26,480
¿Hola?
642
00:46:26,770 --> 00:46:27,650
¡Hola!
643
00:46:32,270 --> 00:46:35,270
Lo siento, pero la persona a la que ha llamado no está disponible.
644
00:46:35,480 --> 00:46:37,810
Por favor, deje su mensaje después del tono.
645
00:47:07,850 --> 00:47:09,020
-¡Oye, detente ahí mismo! -¡Parada!
646
00:47:09,770 --> 00:47:10,690
¿A dónde crees que vas?
647
00:47:14,100 --> 00:47:16,140
-¡Hey! Detente! ¡Cosiguele! -¡Hey! Detente!
648
00:47:18,980 --> 00:47:19,900
¡Necesito un refuerzo!
649
00:47:19,980 --> 00:47:21,560
-¡Tú! ¡Detente, ahora mismo! -¡Necesito un refuerzo!
650
00:47:28,480 --> 00:47:29,310
¡Detenlo!
651
00:47:35,480 --> 00:47:36,360
¡Oye!
652
00:47:36,940 --> 00:47:37,820
¡Señor!
653
00:47:40,310 --> 00:47:41,190
-¡Oye! -¡Cuidado!
654
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
¡Vamos, sube ahí!
655
00:47:45,310 --> 00:47:46,190
¿Que estas esperando?
656
00:47:51,400 --> 00:47:52,280
¿Qué estás haciendo?
657
00:47:52,520 --> 00:47:53,400
¡Bájate aquí!
658
00:47:54,400 --> 00:47:55,320
Sigue siguiéndolo.
659
00:48:05,980 --> 00:48:07,770
¡Cuidadoso! ¡Me voy a caer!
660
00:48:08,100 --> 00:48:09,020
¿Qué estás haciendo?
661
00:48:42,690 --> 00:48:43,940
¡Oye! ¡Tú!
662
00:49:08,900 --> 00:49:09,860
¡Oye!
663
00:49:11,900 --> 00:49:12,730
¡Oye!
664
00:49:13,480 --> 00:49:15,480
¡No! ¡Mi coche! ¡Vamos!
665
00:49:16,400 --> 00:49:17,230
¡Oye!
666
00:49:17,310 --> 00:49:18,560
¡Alguien, llame a la policía!
667
00:49:29,940 --> 00:49:31,190
Dame las llaves.
668
00:49:31,650 --> 00:49:32,480
¡Dame las llaves!
669
00:52:34,650 --> 00:52:35,480
¿Reconóceme?
670
00:52:37,650 --> 00:52:39,030
Mírame con atención.
671
00:52:42,400 --> 00:52:43,860
Salí de casa ayer.
672
00:52:44,150 --> 00:52:45,150
¡Ni siquiera me he quitado los zapatos!
673
00:52:45,900 --> 00:52:47,230
He matado a dos hombres desde la mañana.
674
00:52:47,310 --> 00:52:48,270
¡Debo ser alguien!
675
00:53:03,810 --> 00:53:06,810
Bhoora Solanki, concejala municipal de Mandothi, Haryana.
676
00:53:07,560 --> 00:53:08,390
¿Has estado allí?
677
00:53:10,190 --> 00:53:11,020
¿Para qué?
678
00:53:11,350 --> 00:53:12,230
El rodaje de películas.
679
00:53:12,440 --> 00:53:13,480
¿Cómo murió Vicky?
680
00:53:14,690 --> 00:53:15,610
Fue un accidente.
681
00:53:16,770 --> 00:53:19,400
Traté de alejarlo y...
682
00:53:20,150 --> 00:53:21,190
cayó y murió.
683
00:53:26,020 --> 00:53:27,650
Comería cuatro comidas grandes al día,
684
00:53:28,400 --> 00:53:29,820
¡cuatro vasos de leche, y con la constitución de un buey!
685
00:53:29,900 --> 00:53:30,900
Estás tratando de decirme
686
00:53:30,980 --> 00:53:33,020
¿Lo alejaste y se cayó y murió?
687
00:53:36,440 --> 00:53:37,610
¿Eres realmente tan fuerte?
688
00:53:37,980 --> 00:53:39,110
¿Un héroe de acción?
689
00:53:43,560 --> 00:53:44,480
Quiero pelear contigo.
690
00:53:45,230 --> 00:53:46,980
-¿Pero por qué? -Quiero matarte.
691
00:53:47,060 --> 00:53:48,390
Con mis propias manos.
692
00:53:48,480 --> 00:53:51,150
¡Quiero destrozarte!
693
00:53:53,650 --> 00:53:54,480
Venir.
694
00:53:55,270 --> 00:53:57,770
Lo juro, no usaré esto.
695
00:53:59,730 --> 00:54:00,690
Vamos.
696
00:54:01,690 --> 00:54:04,150
-Te estoy diciendo la verdad-- -¡Lucha contra mí!
697
00:54:04,850 --> 00:54:06,020
Héroe de acción mi pie!
698
00:54:06,310 --> 00:54:07,850
Vamos.
699
00:54:08,600 --> 00:54:09,680
Mira aquí--
700
00:54:11,900 --> 00:54:12,730
Vamos.
701
00:54:19,730 --> 00:54:20,610
Escúchame,
702
00:54:21,690 --> 00:54:23,520
No quiero pelear.
703
00:54:23,940 --> 00:54:25,480
¡Tienes que!
704
00:54:33,150 --> 00:54:34,230
Escúchame, Solanki.
705
00:54:35,560 --> 00:54:37,560
Lucharé para seguir con vida, no para vengarme.
706
00:54:38,690 --> 00:54:40,610
No tengo tiempo para discutir contigo.
707
00:54:40,980 --> 00:54:41,860
Levántate.
708
00:54:47,100 --> 00:54:48,180
¿Por qué estás mirando?
709
00:54:49,310 --> 00:54:50,560
Has volado desde la India.
710
00:54:51,940 --> 00:54:53,270
Si mueres sin matarme,
711
00:54:53,900 --> 00:54:55,940
¡los aldeanos te avergonzarán a ti y a tu familia!
712
00:54:56,600 --> 00:54:57,560
Vamos.
713
00:54:59,730 --> 00:55:00,610
Levántate.
714
00:55:10,690 --> 00:55:11,610
Caminar.
715
00:55:12,730 --> 00:55:13,980
Apúrate.
716
00:55:15,690 --> 00:55:16,520
De esta manera.
717
00:55:22,150 --> 00:55:23,070
Abre el maletero.
718
00:55:30,060 --> 00:55:30,890
Entra.
719
00:55:33,230 --> 00:55:34,190
¡Entra!
720
00:55:43,850 --> 00:55:45,060
Lucho porque es mi trabajo,
721
00:55:46,400 --> 00:55:47,230
No lo hago por diversión.
722
00:56:10,480 --> 00:56:12,060
-¿Hola? Hola Roshan, aquí Maanav.
723
00:56:12,480 --> 00:56:13,520
¿Dónde estás, Maanav?
724
00:56:13,940 --> 00:56:15,860
¿Que esta pasando?
725
00:56:15,940 --> 00:56:17,070
¿Por qué Patel no contesta mis llamadas?
726
00:56:17,310 --> 00:56:18,480
¡Guau! ¡Qué casualidad!
727
00:56:18,560 --> 00:56:19,890
Llamo para preguntarte lo mismo.
728
00:56:20,270 --> 00:56:21,480
¿Dónde estás? ¿Que esta pasando?
729
00:56:21,560 --> 00:56:22,890
¿Por qué Patel no contesta mis llamadas?
730
00:56:23,350 --> 00:56:25,270
¿Es por esto por lo que los he retenido?
731
00:56:25,440 --> 00:56:26,980
Maanav, por favor, relájate.
732
00:56:27,400 --> 00:56:28,280
¿Qué quieres decir con relajarse?
733
00:56:28,560 --> 00:56:31,600
¡Hay un hombre dentro de la cajuela de este auto en el que estoy apoyado!
734
00:56:32,060 --> 00:56:33,600
-¿Pero por qué? -Porque si lo dejo salir,
735
00:56:33,690 --> 00:56:34,940
me va a matar!
736
00:56:35,400 --> 00:56:36,650
-¡Qué! -¡Sí!
737
00:56:36,940 --> 00:56:38,020
Te he estado pagando durante diez años.
738
00:56:38,100 --> 00:56:38,980
¡Hazte útil!
739
00:56:39,600 --> 00:56:40,480
Estoy en la autopista A1.
740
00:56:40,560 --> 00:56:41,730
¡Haz algo ahora mismo!
741
00:56:41,810 --> 00:56:43,100
-Averiguaré algo. -¡Ahora, Roshan!
742
00:56:43,190 --> 00:56:44,110
¡Voy a!
743
00:56:52,060 --> 00:56:53,310
Te estoy diciendo la verdad.
744
00:56:54,480 --> 00:56:56,060
Yo no maté a Vicky.
745
00:57:05,440 --> 00:57:06,270
¿Bhoora?
746
00:57:09,400 --> 00:57:10,780
No me digas, ¡tú también estás muerto!
747
00:57:20,480 --> 00:57:21,440
Hola.
748
00:57:21,520 --> 00:57:22,480
-Maanav? -¿Quién es?
749
00:57:23,060 --> 00:57:24,060
Roshan me llamó.
750
00:57:24,150 --> 00:57:25,030
Sí, dime.
751
00:57:25,270 --> 00:57:26,690
-Herreros a las 10:00 pm -¿Qué?
752
00:57:27,150 --> 00:57:28,280
Herreros a las 22:00
753
00:57:28,350 --> 00:57:29,600
Herreros a las 22:00
754
00:57:29,690 --> 00:57:30,940
-Herreros, 22:00 Claro. -Sí.
755
00:57:31,650 --> 00:57:33,110
Herreros, 22:00 h.
756
00:57:33,940 --> 00:57:34,940
Herrería.
757
00:57:38,440 --> 00:57:39,900
Regresa a la India si logras salir.
758
00:57:42,310 --> 00:57:43,350
Haré lo mismo.
759
00:57:45,020 --> 00:57:48,100
El principal sospechoso en el caso del asesinato de Vicky Solanki,
760
00:57:48,190 --> 00:57:49,270
Falta Maanav.
761
00:57:50,980 --> 00:57:51,900
¡Él no puede ser encontrado!
762
00:57:53,600 --> 00:57:54,560
¡Él no será encontrado!
763
00:57:56,150 --> 00:57:57,230
Un asesino no se puede encontrar fácilmente.
764
00:58:00,520 --> 00:58:01,520
Uno tiene que buscarlo.
765
00:58:01,600 --> 00:58:04,140
Ding-dong suena la campana en mi cabeza
766
00:58:04,230 --> 00:58:06,270
Veo colores en el viento
767
00:58:06,770 --> 00:58:09,190
Como dejar caer una piedra en aguas tranquilas
768
00:58:09,270 --> 00:58:10,810
Eso envía ondas por todos lados
769
00:58:11,190 --> 00:58:14,230
Mientras es de noche aquí, es de mañana en otro lado
770
00:58:14,310 --> 00:58:16,520
Todo es un círculo en este mundo.
771
00:58:16,600 --> 00:58:19,060
Mientras levanto la cabeza, veo la emoción a mi alrededor.
772
00:58:19,150 --> 00:58:21,570
Tan rápido como los latidos de mi corazón
773
00:58:21,650 --> 00:58:24,070
Hubo un tiroteo en la residencia de Maanav en el Reino Unido.
774
00:58:24,150 --> 00:58:27,360
Y según los informes, dos policías fueron encontrados muertos.
775
00:58:27,440 --> 00:58:28,940
No debería haberse escapado.
776
00:58:29,020 --> 00:58:30,310
Vuelve después de un breve descanso.
777
00:58:30,400 --> 00:58:33,030
El programa se llama Maanav the Monster.
778
00:58:33,690 --> 00:58:36,150
Atrapado
779
00:58:36,230 --> 00:58:38,440
Mi mente se siente tan atrapada
780
00:58:38,520 --> 00:58:41,350
¡Circo! Simplemente, un circo.
781
00:58:41,440 --> 00:58:43,190
No debería haberse escapado.
782
00:58:43,270 --> 00:58:45,690
Las estrellas podrían haber caído del cielo
783
00:58:45,770 --> 00:58:48,190
Pero las luciérnagas han traído luz
784
00:58:48,440 --> 00:58:52,400
Esos días soleados han pasado Ahora hay oscuridad en todas partes
785
00:58:52,480 --> 00:58:55,400
Las fuentes han revelado que todos los activos pertenecientes a
786
00:58:55,480 --> 00:58:58,400
la superestrella Maanav, han sido congeladas
787
00:58:58,480 --> 00:59:01,440
con efecto inmediato hasta nuevo aviso.
788
00:59:02,850 --> 00:59:05,850
He perdido mi camino No sé a dónde me dirijo
789
00:59:05,940 --> 00:59:08,020
voy en circulos
790
00:59:08,100 --> 00:59:10,930
El tiempo no está a mi favor La suerte no está de mi lado
791
00:59:11,020 --> 00:59:13,100
Mi destino me ha defraudado...
792
00:59:13,190 --> 00:59:14,110
¿Dónde estás?
793
00:59:14,600 --> 00:59:16,100
¿Donde te escondes?
794
00:59:16,190 --> 00:59:18,190
No sé dónde estoy, Roshan.
795
00:59:18,270 --> 00:59:19,150
¡Queremos saber!
796
00:59:20,060 --> 00:59:21,310
Nación quiere saber!
797
00:59:23,310 --> 00:59:25,440
Atrapado
798
00:59:25,520 --> 00:59:28,270
Mi mente se siente tan atrapada
799
00:59:28,520 --> 00:59:29,600
¿Puedo ayudarlo señor?
800
00:59:29,690 --> 00:59:32,230
Mi mente se siente tan atrapada
801
00:59:33,350 --> 00:59:37,100
Ocho casas, 11 autos y dos pasaportes.
802
00:59:37,190 --> 00:59:41,610
¿Por qué el amor de la nación huye de la policía?
803
00:59:42,400 --> 00:59:43,690
¿Sabes dónde está Blacksmith Arms?
804
00:59:43,810 --> 00:59:45,600
Derecho. Es solo de esa manera.
805
00:59:45,690 --> 00:59:46,610
Gracias hombre.
806
00:59:48,310 --> 00:59:50,060
realmente no entiendo
807
00:59:50,150 --> 00:59:52,030
¿Por qué huyen todos al Reino Unido?
808
00:59:52,100 --> 00:59:53,100
¿Qué tiene de especial el Reino Unido?
809
00:59:53,270 --> 00:59:55,810
El miedo es mi compañero Ahora que las cosas han cambiado
810
00:59:55,900 --> 00:59:58,230
Estoy luchando por respirar
811
00:59:58,310 --> 01:00:00,850
La muerte me sigue El veneno es mi única cura
812
01:00:00,940 --> 01:00:03,070
Mi corazón lucha contra sí mismo
813
01:00:03,150 --> 01:00:04,070
Perdóneme.
814
01:00:04,730 --> 01:00:05,650
¿Necesitas ayuda?
815
01:00:06,150 --> 01:00:08,230
Sí, por favor. ¿Te importaría? ¡Gracias!
816
01:00:08,310 --> 01:00:10,730
Atrapado
817
01:00:10,810 --> 01:00:13,230
Mi mente se siente tan atrapada
818
01:00:13,310 --> 01:00:15,600
Atrapado
819
01:00:15,690 --> 01:00:18,150
Mi mente se siente tan atrapada
820
01:00:18,230 --> 01:00:20,690
Atrapado
821
01:00:20,770 --> 01:00:22,980
Mi mente se siente tan atrapada
822
01:00:23,060 --> 01:00:24,600
¡Dame drogas!
823
01:00:24,770 --> 01:00:26,770
¡Dame drogas!
824
01:00:26,850 --> 01:00:28,430
Atrapado
825
01:01:21,810 --> 01:01:23,390
¡Amigo, te has meado en los pantalones!
826
01:01:23,480 --> 01:01:25,020
Mira eso. ¡Mirar!
827
01:01:25,100 --> 01:01:26,600
De hecho, has ido y te has mojado.
828
01:01:32,100 --> 01:01:33,390
Compañero, ¿estás bien?
829
01:02:02,600 --> 01:02:04,060
¿Es esto lo que arregló Roshan? ¿Una dosa?
830
01:02:04,600 --> 01:02:05,810
Dime como te gusta.
831
01:02:17,100 --> 01:02:18,810
-Es bueno. -¿Buen derecho?
832
01:02:20,440 --> 01:02:22,610
Roshan me dijo que te diera de comer primero.
833
01:02:23,100 --> 01:02:24,890
Dime, ¿ahora qué?
834
01:02:25,980 --> 01:02:27,020
Esta mañana en mi casa...
835
01:02:29,980 --> 01:02:31,150
Quiero el metraje.
836
01:02:31,650 --> 01:02:33,980
Imágenes de esta mañana del jardín delantero.
837
01:02:34,400 --> 01:02:35,400
¿Del tiroteo?
838
01:02:38,560 --> 01:02:40,230
Estás en todos los canales de televisión hoy.
839
01:02:44,310 --> 01:02:45,190
Ya lo entenderás.
840
01:02:46,480 --> 01:02:47,310
Treinta mil.
841
01:02:47,400 --> 01:02:48,280
Cincuenta mil.
842
01:02:49,150 --> 01:02:49,980
Apúrate.
843
01:02:50,060 --> 01:02:50,890
Bueno.
844
01:02:53,230 --> 01:02:54,230
¿Su dirección?
845
01:02:55,400 --> 01:02:56,530
El circuito cerrado de televisión no está encendido.
846
01:02:57,770 --> 01:02:58,810
Estoy de visita después de dos años.
847
01:02:58,900 --> 01:03:00,150
Incluso si lo fuera,
848
01:03:00,810 --> 01:03:01,810
Yo no accedería.
849
01:03:01,900 --> 01:03:02,730
¿Por qué?
850
01:03:02,940 --> 01:03:04,690
El castigo por eso es siete años.
851
01:03:06,230 --> 01:03:08,310
Revisaremos las matrículas de los autos cerca de la casa.
852
01:03:08,520 --> 01:03:10,060
y obtén las imágenes de su dashcam.
853
01:03:10,150 --> 01:03:12,440
La Ley de Vehículos Motorizados puede enviarme a prisión por seis meses.
854
01:03:12,520 --> 01:03:13,350
¿Entendido?
855
01:03:13,690 --> 01:03:14,570
¿Eres un abogado?
856
01:03:15,480 --> 01:03:17,400
Sí. Hasta las 17:00
857
01:03:17,940 --> 01:03:18,770
¿Después?
858
01:03:19,980 --> 01:03:20,860
Cocinero.
859
01:03:22,940 --> 01:03:23,900
¿Y después de las 22:00?
860
01:03:24,650 --> 01:03:26,230
Actividades extracurriculares.
861
01:03:28,020 --> 01:03:29,400
¿Me puede dar su dirección, por favor?
862
01:03:30,520 --> 01:03:31,690
36, robles plateados.
863
01:03:41,900 --> 01:03:42,730
¡Sí!
864
01:03:45,060 --> 01:03:45,890
¿Hecho?
865
01:03:46,310 --> 01:03:47,440
El cómputo está en marcha.
866
01:03:47,520 --> 01:03:49,940
El sitio del Departamento de Motores tiene una contraseña.
867
01:03:50,020 --> 01:03:52,350
La razón de probabilidad es de uno en 1.35 millones.
868
01:03:52,810 --> 01:03:53,640
Tomará algún tiempo.
869
01:03:53,810 --> 01:03:54,810
¿Cuánto tiempo?
870
01:03:54,900 --> 01:03:56,280
Cinco horas, máximo.
871
01:03:58,100 --> 01:03:58,930
Sera hecho.
872
01:04:00,980 --> 01:04:01,860
Toma este número.
873
01:04:01,940 --> 01:04:03,360
Su nombre es Li Xian.
874
01:04:03,690 --> 01:04:04,730
Él te dará las imágenes.
875
01:04:06,600 --> 01:04:07,680
Entonces, ¿Qué haces?
876
01:04:07,770 --> 01:04:10,270
Amigo, descifré el código.
877
01:04:10,350 --> 01:04:11,480
Soy el tipo genial.
878
01:04:11,690 --> 01:04:14,690
Comprobación de las imágenes después de obtener acceso,
879
01:04:14,770 --> 01:04:17,150
encontrar la pieza adecuada y entregarla,
880
01:04:17,520 --> 01:04:18,730
es trabajo de mano de obra.
881
01:04:19,060 --> 01:04:20,270
Los chinos son buenos en eso.
882
01:04:23,100 --> 01:04:25,390
¿Puedo quedarme aquí hasta que termine?
883
01:04:26,810 --> 01:04:28,390
Aqui no. En mi casa se puede.
884
01:04:31,150 --> 01:04:31,980
¿Donde esta tu casa?
885
01:04:33,230 --> 01:04:34,520
El lugar desde donde empezaste a caminar.
886
01:04:40,980 --> 01:04:42,560
¿Qué harás con este metraje?
887
01:04:43,230 --> 01:04:44,110
Se lo daré a la policía.
888
01:04:44,400 --> 01:04:45,900
diles que no he matado a esos dos policías.
889
01:04:47,600 --> 01:04:49,480
La policía del Reino Unido podría haber hecho esto por sí misma.
890
01:04:50,350 --> 01:04:52,600
Necesitarían pruebas para enviarte a prisión.
891
01:04:53,980 --> 01:04:55,110
La policía no tiene las imágenes.
892
01:04:55,520 --> 01:04:56,480
¿Cómo lo sabes?
893
01:04:56,850 --> 01:04:59,680
Si lo hicieran, estarían buscando a ese Bhoore.
894
01:05:00,770 --> 01:05:01,900
¿Quién es Bhoore?
895
01:05:01,980 --> 01:05:03,400
El que mató a los policías.
896
01:05:05,350 --> 01:05:06,810
-¿Estaba en Londres? -No.
897
01:05:07,650 --> 01:05:08,730
Creo que llegó aquí esta mañana.
898
01:05:09,270 --> 01:05:10,690
Debió empezar anoche.
899
01:05:10,980 --> 01:05:12,060
No, por la mañana.
900
01:05:12,150 --> 01:05:13,190
¿Cuándo llegaste aquí?
901
01:05:13,270 --> 01:05:14,100
Anoche.
902
01:05:14,190 --> 01:05:15,650
¿Así que empezaste la noche anterior?
903
01:05:16,770 --> 01:05:18,940
En realidad, era de mañana aquí en Londres.
904
01:05:20,350 --> 01:05:21,850
Bhoora comenzó en la mañana.
905
01:05:23,020 --> 01:05:24,230
¿Llegaron juntos?
906
01:05:24,310 --> 01:05:25,350
¿Eres jodidamente estúpido?
907
01:05:25,810 --> 01:05:27,690
Es un vuelo de diez horas y una diferencia horaria de cinco horas y media.
908
01:05:27,770 --> 01:05:30,310
Los días son más cortos que las noches. Llueve a cualquier maldita hora del día.
909
01:05:30,400 --> 01:05:31,360
¡Concéntrate en conducir, hijo de puta!
910
01:05:38,310 --> 01:05:39,310
¡Para el coche!
911
01:05:50,560 --> 01:05:51,440
¿Qué es?
912
01:05:51,940 --> 01:05:53,360
Había encerrado a Bhoora dentro del maletero de este coche.
913
01:07:00,690 --> 01:07:01,940
Así que este tipo Bhoore...
914
01:07:02,020 --> 01:07:03,850
Bhoora. - Sí lo que sea.
915
01:07:05,560 --> 01:07:06,440
¿Qué quiere él de ti?
916
01:07:06,730 --> 01:07:07,770
Él quiere matarme.
917
01:07:09,900 --> 01:07:11,150
Pero eso no está permitido.
918
01:07:11,350 --> 01:07:12,390
¿Qué quieres decir?
919
01:07:12,690 --> 01:07:15,320
Cuando dos indios se encuentran en un país extranjero,
920
01:07:16,060 --> 01:07:17,640
solo cantan alabanzas a la India.
921
01:07:19,600 --> 01:07:20,850
¿No ves películas en hindi?
922
01:07:21,190 --> 01:07:22,480
¿Qué te acabo de decir?
923
01:07:22,560 --> 01:07:24,230
-Te estoy pagando. -Más de lo que pedí.
924
01:07:24,480 --> 01:07:25,480
¡Te pagaré aún más!
925
01:07:25,560 --> 01:07:27,440
Por favor, déjame en paz durante diez minutos.
926
01:07:29,480 --> 01:07:30,310
Bien.
927
01:07:32,730 --> 01:07:33,810
Bien.
928
01:08:03,900 --> 01:08:04,730
Sí, Sai.
929
01:08:05,350 --> 01:08:07,140
He cocinado tu plato favorito.
930
01:08:07,810 --> 01:08:09,520
Se llama "superestrella en un plato".
931
01:08:09,850 --> 01:08:10,770
¿Lo quiero?
932
01:08:11,690 --> 01:08:12,520
Maanav?
933
01:08:14,690 --> 01:08:15,650
Sí.
934
01:08:16,350 --> 01:08:17,180
¿Donde?
935
01:08:18,480 --> 01:08:19,400
En mi cocina.
936
01:08:21,100 --> 01:08:21,930
¿Cuánto cuesta?
937
01:08:22,650 --> 01:08:23,940
El arte es caro.
938
01:08:24,350 --> 01:08:25,480
Este te va a costar.
939
01:08:28,100 --> 01:08:29,810
Bien. Estaré ahí.
940
01:08:30,480 --> 01:08:31,360
Bueno.
941
01:09:35,230 --> 01:09:36,940
Te dije que te fueras.
942
01:09:37,810 --> 01:09:38,640
¿Por qué estás de vuelta?
943
01:09:40,020 --> 01:09:41,270
te estaba extrañando
944
01:09:41,350 --> 01:09:43,020
¡Vamos, nos conocimos esta mañana!
945
01:09:43,770 --> 01:09:44,730
¿Ya se olvidó?
946
01:09:45,350 --> 01:09:47,430
Pasamos toda la mañana conociéndonos.
947
01:09:56,310 --> 01:09:59,770
Estaba pensando que tal vez dos indios podrían sentarse y charlar sobre nuestras vidas.
948
01:10:00,560 --> 01:10:01,480
¿Qué dices?
949
01:10:03,310 --> 01:10:05,810
Eso es lo que vemos en las películas.
950
01:10:06,440 --> 01:10:07,650
Esto es la vida real, no una película.
951
01:10:08,400 --> 01:10:09,610
¡Una bala puede acabar con todo!
952
01:10:10,190 --> 01:10:11,320
Regresa.
953
01:10:18,400 --> 01:10:19,230
Bueno.
954
01:10:24,730 --> 01:10:26,440
¿No me dejarás irme ahora?
955
01:10:27,690 --> 01:10:29,320
Tienes una forma extraña de expresar el amor.
956
01:10:31,020 --> 01:10:33,480
Sí, mi amor también se conoce como Glock de 9 mm.
957
01:10:33,980 --> 01:10:34,980
Bonito.
958
01:10:36,400 --> 01:10:39,570
En ese caso, a tu amor solo le quedan dos balas.
959
01:10:46,060 --> 01:10:47,350
¿Qué quieres, hombre?
960
01:10:47,690 --> 01:10:49,270
Para pelear contigo. Te dije.
961
01:10:49,810 --> 01:10:50,770
Aquí vengo.
962
01:10:54,520 --> 01:10:55,440
Uno.
963
01:10:56,690 --> 01:10:58,770
¿Por qué meterse en un tiroteo?
964
01:10:59,850 --> 01:11:01,100
La historia es testigo,
965
01:11:01,650 --> 01:11:04,190
que solo las guerras deciden quien tiene razón y quien no.
966
01:11:10,600 --> 01:11:12,020
¿A dónde fuiste?
967
01:11:33,440 --> 01:11:34,480
Queda una bala.
968
01:11:34,810 --> 01:11:36,230
Pero ya no queda más paciencia.
969
01:11:38,980 --> 01:11:39,810
Venir.
970
01:11:41,350 --> 01:11:42,730
Aclaremos esto de una vez por todas.
971
01:14:18,060 --> 01:14:19,440
¿No lo entiendes?
972
01:14:19,520 --> 01:14:21,190
¡Yo no maté a Vicky!
973
01:14:22,400 --> 01:14:23,570
¡No lo conseguiré!
974
01:14:24,310 --> 01:14:26,480
Porque murió en tus manos.
975
01:14:27,400 --> 01:14:28,900
La gente comete errores, Bhoora.
976
01:14:44,940 --> 01:14:47,820
¡La gente adora a los actores como tú!
977
01:14:48,770 --> 01:14:49,900
¿Y dices que te equivocaste?
978
01:14:51,730 --> 01:14:53,940
La antigua tradición dice,
979
01:14:54,520 --> 01:14:56,020
los jóvenes cometen errores
980
01:14:56,310 --> 01:14:58,140
¡pero los ancianos dan ejemplo!
981
01:14:58,480 --> 01:15:00,110
¡Hoy voy a hacer un ejemplo de ti!
982
01:15:00,440 --> 01:15:02,190
la gente no es tonta
983
01:15:02,480 --> 01:15:05,690
dejar las cosas de lado e ir a ver tus películas.
984
01:15:05,770 --> 01:15:08,310
Lo que llamas tu sustento
985
01:15:08,600 --> 01:15:12,930
es solo por el amor que derramamos sobre ti!
986
01:15:14,440 --> 01:15:17,360
Si te decimos que bailes, bailas.
987
01:15:17,650 --> 01:15:19,110
Si te decimos que cantes, cantas.
988
01:15:19,190 --> 01:15:21,770
Y si queremos una foto, ¡lo harás!
989
01:15:23,100 --> 01:15:24,390
Te hemos hecho las estrellas,
990
01:15:24,690 --> 01:15:26,900
¡harás lo que te decimos!
991
01:15:39,350 --> 01:15:43,140
Pensé que estabas aquí para vengar la muerte de tu hermano.
992
01:15:44,810 --> 01:15:45,810
Pero me parece,
993
01:15:46,730 --> 01:15:47,860
que he lastimado tu ego!
994
01:15:50,310 --> 01:15:51,140
¿Qué quieres decir?
995
01:15:51,850 --> 01:15:56,560
Quiero decir, basta de tonterías de "te mataré".
996
01:15:58,020 --> 01:16:02,020
Toma esa pistola y mátame.
997
01:16:04,270 --> 01:16:05,230
Mátame.
998
01:16:06,100 --> 01:16:06,930
Vamos.
999
01:16:12,980 --> 01:16:13,810
Hasta.
1000
01:16:15,230 --> 01:16:16,150
¡Hasta!
1001
01:16:20,400 --> 01:16:21,530
- Maanav? - Sí.
1002
01:16:22,190 --> 01:16:23,020
Ve a sentarte en el coche.
1003
01:16:23,440 --> 01:16:24,270
¿Quién eres?
1004
01:16:25,600 --> 01:16:27,310
-Kadir. -Kadir quien?
1005
01:16:27,400 --> 01:16:29,030
¿No reconoces a nadie?
1006
01:16:29,440 --> 01:16:31,270
¿Estamos todos jodidamente locos por querer matarte?
1007
01:16:32,850 --> 01:16:33,770
¿Quién es él?
1008
01:16:33,850 --> 01:16:34,770
el hermano de vicky
1009
01:16:35,350 --> 01:16:36,730
-Vicky quien? -Mi hermano.
1010
01:16:37,730 --> 01:16:38,940
¿Quién es usted, señor?
1011
01:16:39,020 --> 01:16:39,850
Qadir.
1012
01:16:40,350 --> 01:16:42,600
-Mételo en el coche. -¡No!
1013
01:16:43,310 --> 01:16:46,100
¡Si actúas demasiado inteligente, actuaré como un estúpido!
1014
01:16:46,560 --> 01:16:47,440
¿Consíguelo?
1015
01:16:47,690 --> 01:16:48,770
Toma su arma, Maanav.
1016
01:16:48,940 --> 01:16:49,940
Bueno.
1017
01:16:50,650 --> 01:16:51,530
Vamos.
1018
01:16:51,600 --> 01:16:53,640
Basta de cháchara, Sr. Kaadir.
1019
01:16:54,150 --> 01:16:56,360
-Salgamos. -Bajen sus armas.
1020
01:16:57,520 --> 01:16:58,350
Fuera.
1021
01:16:59,650 --> 01:17:00,530
Buen trabajo.
1022
01:17:01,190 --> 01:17:02,190
Manos arriba.
1023
01:17:02,690 --> 01:17:03,730
Dar un paso.
1024
01:17:06,440 --> 01:17:08,270
Si tuvieras alguna idea de quién soy,
1025
01:17:09,400 --> 01:17:11,690
no te atreverías a sujetarme por el cuello.
1026
01:17:11,940 --> 01:17:14,520
Pero tengo. ¡También te estoy sujetando por el cuello!
1027
01:17:15,400 --> 01:17:17,980
Cualquier movimiento inteligente y te disparo.
1028
01:17:18,060 --> 01:17:19,310
Todo el mundo, armas abajo.
1029
01:17:20,650 --> 01:17:22,400
No seas estúpido, Maanav. Ven con nosotros.
1030
01:17:22,480 --> 01:17:25,560
¿Soy jodidamente estúpido por haber venido hasta aquí?
1031
01:17:26,440 --> 01:17:28,440
Él viene conmigo. Maanav, abre la puerta del coche.
1032
01:17:28,520 --> 01:17:30,770
No te preocupes por este tipo.
1033
01:17:30,850 --> 01:17:31,810
Nos encargaremos de él.
1034
01:17:32,060 --> 01:17:33,440
Le prometí a Sai que no te harían daño.
1035
01:17:33,520 --> 01:17:34,980
Sai está muerto. Así es tu promesa.
1036
01:17:35,100 --> 01:17:37,680
Abre la puerta del coche. Yo me ocuparé de estos chicos. Vamos.
1037
01:17:37,770 --> 01:17:39,400
No hagas esto, Maanav. Vamos.
1038
01:17:39,480 --> 01:17:40,810
Vamos.
1039
01:17:41,440 --> 01:17:42,570
Siéntate en la parte de atrás.
1040
01:17:43,690 --> 01:17:45,110
- Maanav. -Cállate.
1041
01:17:46,060 --> 01:17:47,310
Siéntate adentro.
1042
01:18:03,400 --> 01:18:04,230
¡Ir a buscarlo!
1043
01:18:09,980 --> 01:18:11,560
¿Esperando que lo diga en urdu?
1044
01:18:12,020 --> 01:18:12,900
¡SIGUELO!
1045
01:18:14,730 --> 01:18:16,060
Lo quiero vivo.
1046
01:18:16,600 --> 01:18:17,600
No lo mates.
1047
01:18:30,230 --> 01:18:31,110
¿Lo atraparán?
1048
01:18:31,480 --> 01:18:32,310
Por supuesto.
1049
01:18:36,900 --> 01:18:38,610
¿Y adónde lo llevarán?
1050
01:19:56,190 --> 01:19:57,650
Él va hacia la ciudad.
1051
01:20:05,400 --> 01:20:06,650
Maanav, Roshan aquí.
1052
01:20:06,730 --> 01:20:08,310
Roshan, me encargaré de las cosas desde aquí. Estás despedido.
1053
01:20:08,400 --> 01:20:09,780
¿Qué quieres decir con "estás despedido"?
1054
01:20:09,850 --> 01:20:10,890
¿Conociste a Sai?
1055
01:20:10,980 --> 01:20:12,980
-Hice. Está muerto. -¿Cómo?
1056
01:20:13,060 --> 01:20:15,100
Debido a la presión aguda sobre la tráquea.
1057
01:20:15,310 --> 01:20:16,390
¿Qué demonios dices?
1058
01:20:16,480 --> 01:20:17,730
Él fue asesinado.
1059
01:20:17,810 --> 01:20:19,440
-¿Por quién? -Por Bhoora.
1060
01:20:19,770 --> 01:20:20,690
¿Quién es Bhoora?
1061
01:20:20,770 --> 01:20:22,400
El tipo al que encerré en el maletero del coche.
1062
01:20:22,810 --> 01:20:24,270
Ha venido desde la India para matarme.
1063
01:20:24,350 --> 01:20:25,520
¿Por qué mató a Sai?
1064
01:20:25,810 --> 01:20:27,940
Bien que lo hizo. ¡El bribón me traicionó!
1065
01:20:28,020 --> 01:20:29,690
-¿A quien? -A Kaadir.
1066
01:20:29,770 --> 01:20:31,150
¿Quién es Kadir?
1067
01:20:31,230 --> 01:20:32,480
¡No tengo idea, Roshan!
1068
01:20:32,560 --> 01:20:33,480
No tengo ni idea.
1069
01:20:33,560 --> 01:20:35,140
No conozco a ninguno de ellos.
1070
01:20:35,400 --> 01:20:37,780
Hasta ayer, todos los que conocí querían una foto conmigo.
1071
01:20:37,850 --> 01:20:39,100
y ahora, todos quieren matarme!
1072
01:20:39,190 --> 01:20:41,190
¡No conocía a nadie entonces y no conozco a nadie ahora!
1073
01:20:41,520 --> 01:20:43,100
Pero todos saben quién eres, hermano.
1074
01:20:44,190 --> 01:20:45,400
Las cosas han cambiado aquí.
1075
01:20:46,020 --> 01:20:49,310
Llamé a todos mis contactos pero ninguno respondió mi llamada.
1076
01:20:49,900 --> 01:20:51,480
Nadie ayudará, Roshan.
1077
01:20:52,440 --> 01:20:53,610
Tú tampoco puedes.
1078
01:20:53,690 --> 01:20:54,690
¿Qué quieres decir?
1079
01:20:54,980 --> 01:20:58,360
Esta es mi batalla. Tendré que luchar solo.
1080
01:20:59,560 --> 01:21:00,730
Escúchame,
1081
01:21:00,810 --> 01:21:03,520
eres un héroe de acción.
1082
01:21:03,980 --> 01:21:06,230
Puedes pretender pelear, no pelear de verdad.
1083
01:21:07,650 --> 01:21:08,780
Las cosas han cambiado, Roshan.
1084
01:21:10,810 --> 01:21:11,850
He aprendido a pelear.
1085
01:21:20,940 --> 01:21:22,690
No tienes tiempo para pensar
1086
01:21:25,480 --> 01:21:26,310
aléjate ahora
1087
01:21:27,810 --> 01:21:29,270
Vuelve a levantarte y nunca te quedes abajo
1088
01:21:31,060 --> 01:21:32,140
¿Eres de India?
1089
01:21:37,480 --> 01:21:38,480
¿Es esta su primera visita al Reino Unido?
1090
01:21:45,480 --> 01:21:46,610
¿Qué quieres de Maanav?
1091
01:21:47,020 --> 01:21:47,980
Quiero tomarme una foto con él.
1092
01:21:48,520 --> 01:21:50,900
Una persona viaja tan lejos solo por dos cosas,
1093
01:21:51,600 --> 01:21:54,480
amor… o venganza.
1094
01:21:55,480 --> 01:21:57,360
No solo para una foto, hombre.
1095
01:22:34,650 --> 01:22:35,980
Buenas tardes damas y caballeros.
1096
01:22:36,060 --> 01:22:38,980
Bienvenido a este maravilloso recorrido por el barco londinense.
1097
01:22:39,270 --> 01:22:41,350
Mi nombre es Greg y soy su guía.
1098
01:22:42,600 --> 01:22:45,680
Por favor cálmate. En breve comenzaremos con nuestro recorrido.
1099
01:22:46,310 --> 01:22:48,270
Como puede ver, estamos en el río Támesis.
1100
01:22:48,350 --> 01:22:49,350
-Oh sí. -Y podrás ver
1101
01:22:49,440 --> 01:22:50,940
-Quieres ir a saludar? -todas las atracciones de este tour.
1102
01:22:51,690 --> 01:22:53,650
-Va a ser… -¿Me puedes dar un autógrafo?
1103
01:25:23,270 --> 01:25:25,150
Maanav no acaba de asesinar a un granjero,
1104
01:25:25,230 --> 01:25:28,150
¡ha asesinado la confianza de su audiencia!
1105
01:25:30,350 --> 01:25:32,810
Es un caso claro de asesinato en serie, espectadores.
1106
01:25:32,900 --> 01:25:34,690
Y tengo pruebas esta noche.
1107
01:25:36,650 --> 01:25:39,320
El Comité Juvenil de Haryana ha declarado
1108
01:25:39,560 --> 01:25:42,100
una prohibición de las películas de Maanav en Delhi y el área de NCR.
1109
01:25:42,190 --> 01:25:45,150
Maanav, de quien pensábamos que era tan valiente como un león,
1110
01:25:45,350 --> 01:25:47,270
resultó ser una hiena!
1111
01:26:18,520 --> 01:26:20,060
Ha firmado siete películas.
1112
01:26:20,230 --> 01:26:23,770
La industria ha invertido más de 1000 millones de rupias en sus películas.
1113
01:26:23,850 --> 01:26:25,520
¿Y quieres que lo boicoteemos?
1114
01:26:25,940 --> 01:26:26,820
Sí.
1115
01:26:26,900 --> 01:26:29,150
Además del actor principal,
1116
01:26:29,230 --> 01:26:31,150
hay mucha gente que trabaja en una película.
1117
01:26:31,230 --> 01:26:32,690
Si no se hacen películas,
1118
01:26:32,810 --> 01:26:34,480
¿cómo se ganarán la vida?
1119
01:26:37,560 --> 01:26:41,230
El inframundo y los matones ya no son relevantes.
1120
01:26:42,520 --> 01:26:46,560
¡El hombre que había desafiado al inframundo se une a ellos!
1121
01:26:46,810 --> 01:26:47,980
Soy un héroe de acción.
1122
01:26:48,150 --> 01:26:49,570
Me reservo mis fuerzas para el final.
1123
01:26:49,650 --> 01:26:52,440
¡Es hora de que cambiemos a nuestros héroes!
1124
01:27:15,060 --> 01:27:17,100
La gente protesta en las calles.
1125
01:27:17,190 --> 01:27:18,940
Las cosas se están poniendo feas.
1126
01:27:19,020 --> 01:27:20,190
-¡Abajo Maanav! -¡Abajo Maanav!
1127
01:27:20,270 --> 01:27:21,560
-¡Abajo Maanav! -¡Abajo Maanav!
1128
01:27:21,650 --> 01:27:24,480
Tu drogadicto, drogadicto,
1129
01:27:24,560 --> 01:27:26,390
escondiéndose como un cobarde.
1130
01:27:26,480 --> 01:27:27,480
¿Donde te escondes?
1131
01:27:27,560 --> 01:27:28,890
Nación quiere saber!
1132
01:28:04,480 --> 01:28:06,900
#JusticiaparaVicky
1133
01:28:06,980 --> 01:28:08,980
¡El bribón debe ser fusilado!
1134
01:28:09,060 --> 01:28:10,560
Estos adictos conducen cuando están drogados.
1135
01:28:10,650 --> 01:28:12,440
No les importa si atropellan animales o personas.
1136
01:28:12,520 --> 01:28:14,940
#JusticiaparaVicky
1137
01:28:15,020 --> 01:28:16,600
Hola, estoy en Trafalgar.
1138
01:28:17,100 --> 01:28:19,270
Será mejor que tengas esa grabación, Li Xian. Estoy en camino.
1139
01:28:19,350 --> 01:28:22,770
Bajo presión, el comisario de policía le ha dado 24 horas.
1140
01:28:32,440 --> 01:28:37,110
La caída épica de la superestrella Maanav, impulsada por Genda Saria.
1141
01:29:06,230 --> 01:29:10,110
Espectadores, por favor díganos, ¿qué castigo merece Maanav?
1142
01:29:10,190 --> 01:29:11,190
Cadena perpetua total?
1143
01:29:11,520 --> 01:29:13,230
¿Expulsión del país? ¿O ser castigado con la horca?
1144
01:29:20,100 --> 01:29:23,350
Si su respuesta es cadena perpetua total, escriba "T".
1145
01:29:26,270 --> 01:29:29,190
Si su respuesta es expulsión del país, escriba "R".
1146
01:29:32,350 --> 01:29:34,020
Si su respuesta es castigo con la horca, escriba "P".
1147
01:29:37,730 --> 01:29:41,520
Escriba "TRP" si la respuesta es todas las anteriores.
1148
01:30:17,600 --> 01:30:19,770
Sospechoso identificado fuera del recinto.
1149
01:30:19,850 --> 01:30:21,680
Necesita respaldo inmediato ahora.
1150
01:30:24,520 --> 01:30:25,350
¡Oye!
1151
01:30:30,190 --> 01:30:31,400
¿Quienes son ustedes?
1152
01:30:31,480 --> 01:30:33,230
¡Me secuestraste justo en frente de una comisaría!
1153
01:30:34,020 --> 01:30:35,100
¿Es esto una película?
1154
01:30:36,190 --> 01:30:37,270
Vamos.
1155
01:30:37,350 --> 01:30:38,180
Sí, señor.
1156
01:30:38,520 --> 01:30:39,560
¿Dónde está Kaadir?
1157
01:30:39,690 --> 01:30:44,020
En realidad, había alguien más con Maanav en la casa de Sai.
1158
01:30:44,310 --> 01:30:45,640
Kaadir está con ese tipo.
1159
01:30:46,020 --> 01:30:46,980
¿Y Maanav?
1160
01:30:47,900 --> 01:30:48,860
Lo hemos recogido, hermano.
1161
01:30:48,980 --> 01:30:49,940
Él está con nosotros.
1162
01:30:50,270 --> 01:30:51,440
Tráelo aquí.
1163
01:30:51,770 --> 01:30:53,100
Esta bien hermano.
1164
01:30:53,310 --> 01:30:54,230
Dios los bendiga.
1165
01:30:55,850 --> 01:30:56,810
¿Quienes son ustedes?
1166
01:30:57,100 --> 01:30:57,980
Déjame ir.
1167
01:30:58,060 --> 01:31:00,190
Te pagaré mucho dinero. Soy rica.
1168
01:31:00,520 --> 01:31:01,600
No queremos tu dinero.
1169
01:31:01,690 --> 01:31:02,650
¿Qué deseas?
1170
01:31:03,440 --> 01:31:04,320
Nada.
1171
01:31:04,940 --> 01:31:05,820
Entonces, ¿por qué me secuestraste?
1172
01:31:06,060 --> 01:31:07,230
Porque es nuestro trabajo.
1173
01:31:08,020 --> 01:31:10,020
Trabajas por dinero, ¿verdad, hermano?
1174
01:31:10,100 --> 01:31:12,770
No. Nos gusta nuestro trabajo.
1175
01:31:13,560 --> 01:31:14,390
¡Guau!
1176
01:31:40,560 --> 01:31:43,100
no hubiera podido vengar la muerte de vicky
1177
01:31:43,190 --> 01:31:44,690
sin tu ayuda, Kaadir.
1178
01:31:45,900 --> 01:31:47,230
Nunca olvidaré esto.
1179
01:31:49,150 --> 01:31:50,320
¿Pero quién es Vicky?
1180
01:31:56,400 --> 01:31:57,480
Haz esta pregunta…
1181
01:31:59,020 --> 01:32:00,060
cuando lo conoces.
1182
01:33:06,730 --> 01:33:07,690
Perdóneme.
1183
01:33:11,440 --> 01:33:12,320
¿Quién eres?
1184
01:33:15,100 --> 01:33:15,980
Hola.
1185
01:33:17,690 --> 01:33:18,570
Soy Katkar.
1186
01:33:18,850 --> 01:33:19,730
katkar?
1187
01:33:20,900 --> 01:33:21,780
¿Katkar quién?
1188
01:33:27,350 --> 01:33:28,980
Masud Abraham Katkar.
1189
01:33:39,400 --> 01:33:40,780
¿Tú?
1190
01:33:40,850 --> 01:33:44,230
El tipo que fue asesinado en el Día D por ustedes.
1191
01:33:50,440 --> 01:33:51,480
¿Te refieres a?
1192
01:33:51,650 --> 01:33:53,440
eres el mismo...
1193
01:33:53,810 --> 01:33:54,730
¿don?
1194
01:33:55,480 --> 01:33:56,980
-Quiero decir-- -¿Qué quieres decir?
1195
01:33:58,310 --> 01:33:59,230
¿Te preguntas dónde está mi bigote?
1196
01:33:59,900 --> 01:34:01,820
¿Mi cigarro, mis anteojos Ray-Ban?
1197
01:34:02,230 --> 01:34:05,060
Todo lo que los medios te han mostrado durante 30 años.
1198
01:34:07,100 --> 01:34:08,180
¡Me he cortado el bigote!
1199
01:34:08,600 --> 01:34:10,180
Los médicos me han dicho que deje de fumar.
1200
01:34:10,600 --> 01:34:12,810
¡Y si uso un Ray-Ban por la noche, me veré jodidamente estúpido!
1201
01:34:14,980 --> 01:34:16,440
Puede que mi voz no suene igual, pero
1202
01:34:17,480 --> 01:34:18,810
sigue teniendo el mismo peso.
1203
01:34:19,730 --> 01:34:20,860
-¿Quieres pruebas? -No.
1204
01:34:30,730 --> 01:34:31,610
Pero--
1205
01:34:31,690 --> 01:34:32,570
¿Qué?
1206
01:34:32,770 --> 01:34:34,650
¿Tú y yo juntos?
1207
01:34:39,690 --> 01:34:42,020
No somos diferentes unos de otros, Sr. Maanav.
1208
01:34:42,810 --> 01:34:44,190
Los dos estamos huyendo.
1209
01:34:47,270 --> 01:34:49,600
¿No estaba usted en Karachi, señor?
1210
01:34:50,440 --> 01:34:51,360
¿Quién te dijo esto?
1211
01:34:52,060 --> 01:34:52,940
Los medios de comunicación.
1212
01:34:54,600 --> 01:34:57,520
Los medios también dicen que has asesinado a Vicky Solanki.
1213
01:35:00,690 --> 01:35:02,900
Los medios son un dragón enjaulado,
1214
01:35:03,520 --> 01:35:08,650
que escupe fuego cada vez que abre la boca.
1215
01:35:09,980 --> 01:35:12,400
¿Dime que quieres?
1216
01:35:13,810 --> 01:35:15,560
Señor, por favor pregúntele a alguien
1217
01:35:15,650 --> 01:35:17,320
dejarme en la comisaría más cercana.
1218
01:35:17,600 --> 01:35:18,640
quiero rendirme
1219
01:35:19,350 --> 01:35:21,230
Tengo pruebas, arreglaré todo.
1220
01:35:21,900 --> 01:35:23,150
Eso es lo que piensas.
1221
01:35:24,440 --> 01:35:28,190
Porque no sabes quién eres.
1222
01:35:29,150 --> 01:35:30,070
¿A mí?
1223
01:35:30,520 --> 01:35:31,350
Sí.
1224
01:35:32,230 --> 01:35:33,110
Soy Maanav.
1225
01:35:36,650 --> 01:35:37,820
¿Superestrella Maanav?
1226
01:35:42,100 --> 01:35:43,430
Eres una oportunidad.
1227
01:35:45,600 --> 01:35:47,230
Cuando un hombre rico está abajo y hacia fuera,
1228
01:35:47,310 --> 01:35:49,440
se convierte en una oportunidad para los pobres.
1229
01:35:50,100 --> 01:35:53,100
La India a la que te mueres por volver
1230
01:35:53,310 --> 01:35:57,270
está esperando para aprovechar esta oportunidad.
1231
01:35:58,100 --> 01:35:59,730
Tan pronto como regreses,
1232
01:36:00,350 --> 01:36:03,850
la verdad y la prueba
1233
01:36:04,440 --> 01:36:05,900
se volverá inútil.
1234
01:36:06,940 --> 01:36:08,480
Y no podrás hacer nada.
1235
01:36:11,190 --> 01:36:12,770
Tengo una oferta para ti.
1236
01:36:14,480 --> 01:36:16,110
arreglaré todo.
1237
01:36:18,100 --> 01:36:19,270
No de la manera que piensas,
1238
01:36:20,730 --> 01:36:22,190
donde volverás,
1239
01:36:22,440 --> 01:36:25,820
pelear un caso, empezar de nuevo. No.
1240
01:36:26,770 --> 01:36:27,770
Será a mi manera.
1241
01:36:29,060 --> 01:36:32,270
Regresarás de la misma manera que viniste
1242
01:36:32,980 --> 01:36:34,480
y nadie lo sabrá.
1243
01:36:36,940 --> 01:36:38,860
¿Por qué querrías ayudarme?
1244
01:36:39,650 --> 01:36:41,150
para que sepas,
1245
01:36:41,850 --> 01:36:43,600
no importa cuánto tiempo haya pasado,
1246
01:36:44,310 --> 01:36:47,940
¡Todavía soy relevante!
1247
01:36:49,310 --> 01:36:50,520
Lo siento mucho, señor.
1248
01:36:51,270 --> 01:36:53,350
Probablemente estés herido por alguna declaración que he hecho.
1249
01:36:53,440 --> 01:36:55,270
Simplemente no-- Simplemente ignóralo.
1250
01:37:11,190 --> 01:37:12,110
Señor, ¿puedo irme?
1251
01:37:17,350 --> 01:37:18,600
Gracias Señor.
1252
01:37:22,560 --> 01:37:23,520
Maanav.
1253
01:37:35,190 --> 01:37:36,320
Eres un héroe de acción, ¿no?
1254
01:37:38,310 --> 01:37:40,020
Reservas tus fuerzas para el final.
1255
01:37:42,400 --> 01:37:43,980
Usemos esa fuerza.
1256
01:37:45,440 --> 01:37:46,480
No entiendo.
1257
01:37:47,310 --> 01:37:48,600
Mi nieta se va a casar.
1258
01:37:50,190 --> 01:37:51,480
Baila con todas tus fuerzas.
1259
01:37:52,770 --> 01:37:55,350
-¿Perdóneme? -Estás actuando en media hora.
1260
01:37:56,060 --> 01:37:59,640
Baila como si no hubiera un mañana.
1261
01:38:04,440 --> 01:38:05,360
Muéstrame la foto.
1262
01:38:10,520 --> 01:38:11,560
Buen trabajo.
1263
01:38:13,150 --> 01:38:14,150
Circularlo.
1264
01:38:15,730 --> 01:38:17,230
Que el mundo sepa, incluso después de todos estos años
1265
01:38:18,100 --> 01:38:20,480
¡Las superestrellas todavía bailan en mis fiestas!
1266
01:39:24,400 --> 01:39:28,110
Al igual que las flores necesitan primavera y primavera un jardín
1267
01:39:28,560 --> 01:39:32,480
El corazón necesita un corazón y un cuerpo necesita otro
1268
01:39:32,560 --> 01:39:36,230
Todos buscan un sindicato.
1269
01:39:36,650 --> 01:39:42,110
deseo que te enamores de mi
1270
01:39:42,770 --> 01:39:45,770
será increíble
1271
01:39:46,060 --> 01:39:49,890
si, tan asombroso
1272
01:39:58,850 --> 01:40:02,730
Si alguien como tu llega a mi vida
1273
01:40:02,810 --> 01:40:05,810
será increíble
1274
01:40:06,400 --> 01:40:10,150
si, tan asombroso
1275
01:40:35,480 --> 01:40:39,110
no se que me pasa
1276
01:40:39,520 --> 01:40:42,350
me siento intoxicado
1277
01:40:43,730 --> 01:40:47,310
y se han olvidado del mundo
1278
01:40:47,810 --> 01:40:51,600
Mientras me pierdo en tus brazos
1279
01:40:51,940 --> 01:40:55,400
Solo soy humano, no un ángel.
1280
01:40:55,770 --> 01:40:59,690
Tengo miedo de ceder a la tentación
1281
01:40:59,770 --> 01:41:03,980
Mi pobre corazón anhela tu amor
1282
01:41:04,060 --> 01:41:09,600
Porque no hay nadie como tú
1283
01:41:10,190 --> 01:41:13,320
será increíble
1284
01:41:13,400 --> 01:41:17,400
si, tan asombroso
1285
01:41:18,150 --> 01:41:22,030
Si alguien como tu llega a mi vida
1286
01:41:22,150 --> 01:41:24,940
será increíble
1287
01:41:25,730 --> 01:41:29,400
si, tan asombroso
1288
01:42:00,650 --> 01:42:01,730
¿Cómo eres conocido?
1289
01:42:02,150 --> 01:42:03,110
por mi nombre
1290
01:42:04,440 --> 01:42:05,650
Está preguntando cuál es tu nombre.
1291
01:42:07,480 --> 01:42:08,360
Para instalar Bhoora.
1292
01:42:08,600 --> 01:42:10,310
¿Hablas en serio?
1293
01:42:10,400 --> 01:42:11,860
Señor, ese es su nombre.
1294
01:42:11,940 --> 01:42:13,020
¿Eres su abogado?
1295
01:42:15,850 --> 01:42:17,680
He hecho como me pediste.
1296
01:42:18,150 --> 01:42:19,440
Por favor, déjame ir ahora.
1297
01:42:19,940 --> 01:42:20,940
¿Que planeas hacer?
1298
01:42:21,190 --> 01:42:22,610
¡Ni siquiera pudiste romper el vidrio!
1299
01:42:23,020 --> 01:42:24,730
¡Héroe de acción, mi pie!
1300
01:42:25,100 --> 01:42:27,770
Necesitaba permiso para traerte aquí.
1301
01:42:28,190 --> 01:42:29,480
Perdí a mis hombres.
1302
01:42:29,770 --> 01:42:31,190
Esperé en la azotea.
1303
01:42:31,850 --> 01:42:32,810
¿Todo esto hirió tu ego?
1304
01:42:34,900 --> 01:42:36,690
Entonces, ¿por qué abriste fuego en la boda?
1305
01:42:37,150 --> 01:42:38,690
Esa es la costumbre de donde vengo.
1306
01:42:40,060 --> 01:42:42,140
Y me quedaré hasta el final, pero
1307
01:42:42,230 --> 01:42:44,020
-Primero mataré a este tipo-- -¡Otra vez!
1308
01:42:44,100 --> 01:42:45,060
Has matado a Vicky--
1309
01:42:45,150 --> 01:42:47,150
¡Yo no he matado a Vicky, señor!
1310
01:42:47,600 --> 01:42:49,520
no lo conocí No lo llamé.
1311
01:42:49,600 --> 01:42:51,020
¡Él mismo me siguió y murió solo también!
1312
01:42:51,100 --> 01:42:52,140
Al igual que me has seguido.
1313
01:42:52,480 --> 01:42:53,440
¡Y tú!
1314
01:42:54,520 --> 01:42:56,730
Tal como van las cosas, ¡ustedes dos también morirán!
1315
01:42:58,520 --> 01:42:59,600
¡Ya estoy harta de todo esto!
1316
01:42:59,690 --> 01:43:00,770
No haré nada ahora.
1317
01:43:01,350 --> 01:43:02,640
No huiré, no me rendiré,
1318
01:43:02,730 --> 01:43:03,860
no peleará, no bailará.
1319
01:43:04,900 --> 01:43:06,820
Me sentaré aquí.
1320
01:43:07,560 --> 01:43:08,440
estoy sentado en esta silla
1321
01:43:08,730 --> 01:43:10,770
¡y te reto a que me hagas mover!
1322
01:43:18,020 --> 01:43:20,600
Después de 25 años de arduo trabajo,
1323
01:43:20,980 --> 01:43:23,520
nuestro canal ha adquirido algunos extremadamente
1324
01:43:23,600 --> 01:43:25,980
fotos súper exclusivas de Maanav.
1325
01:43:26,690 --> 01:43:29,400
Pero eso no es lo único a mirar en este
1326
01:43:29,480 --> 01:43:32,230
bellamente hecho clic, momento de imagen perfecta.
1327
01:43:32,730 --> 01:43:34,940
Mira quién está a la izquierda.
1328
01:43:35,270 --> 01:43:36,270
¿Alguna suposición?
1329
01:43:36,350 --> 01:43:40,390
¿Quién no está diferenciando entre color, fronteras internacionales o raza?
1330
01:43:40,480 --> 01:43:41,310
¿Alguna suposición?
1331
01:43:41,690 --> 01:43:42,570
Masud.
1332
01:43:42,690 --> 01:43:44,730
¡Maud Abraham Katkar!
1333
01:43:45,020 --> 01:43:47,230
Nunca he visto un asesino así.
1334
01:43:47,310 --> 01:43:50,440
nunca en toda mi carrera de 20 años!
1335
01:43:51,560 --> 01:43:54,190
¡Licenciados en Contrabando y Extorsión!
1336
01:43:54,270 --> 01:43:56,980
¡Y Maestros en el Trafico de Armas y Explosiones de Bombas!
1337
01:43:57,060 --> 01:43:59,770
¡El genio, el futuro autor intelectual!
1338
01:44:00,190 --> 01:44:02,400
Tres veces nominado a...
1339
01:44:02,480 --> 01:44:04,730
No deberías mantener vivo a tu enemigo por mucho tiempo,
1340
01:44:06,060 --> 01:44:07,640
puede que os hagáis amigos.
1341
01:44:09,190 --> 01:44:13,570
Pero en realidad, él era solo un concentrado, meticulosamente trabajador,
1342
01:44:13,650 --> 01:44:15,940
Terrorista internacional de grado A durante años.
1343
01:44:17,020 --> 01:44:19,440
Después de 25 años de arduo trabajo,
1344
01:44:19,980 --> 01:44:24,900
nuestro canal ha adquirido algunas imágenes súper exclusivas de Maanav.
1345
01:44:27,150 --> 01:44:28,860
Toda la nación está confundida
1346
01:44:28,940 --> 01:44:31,980
y cada alma está buscando la verdad. ¡Solo la verdad!
1347
01:44:32,060 --> 01:44:33,560
solo hay una persona,
1348
01:44:33,650 --> 01:44:35,530
una persona que lo sabe.
1349
01:44:35,600 --> 01:44:37,520
El que no tiene miedo.
1350
01:44:37,600 --> 01:44:40,180
La única persona que todos ustedes están buscando soy yo.
1351
01:44:40,770 --> 01:44:41,600
¡Ese soy yo!
1352
01:44:41,770 --> 01:44:42,770
¡Ese soy yo!
1353
01:45:03,020 --> 01:45:03,850
¿Qué has hecho?
1354
01:45:05,480 --> 01:45:07,560
Pero no hice nada.
1355
01:45:11,150 --> 01:45:12,070
Tú lo mataste.
1356
01:45:12,310 --> 01:45:13,770
yo no...
1357
01:45:14,230 --> 01:45:16,480
Te estaba apuntando y me empujaste la mano.
1358
01:45:17,600 --> 01:45:20,680
¿Quieres decir que no hiciste nada?
1359
01:45:22,440 --> 01:45:23,400
¿Y acaba de morir?
1360
01:45:24,270 --> 01:45:25,730
¡Debes ser muy fuerte!
1361
01:45:28,230 --> 01:45:29,060
Quiero pelear contigo.
1362
01:45:29,400 --> 01:45:31,780
Deja esta tontería.
1363
01:47:54,150 --> 01:47:55,320
Volvamos, Bhoora...
1364
01:47:58,270 --> 01:47:59,190
y mira lo que pasa.
1365
01:48:01,560 --> 01:48:03,140
Si vuelvo sin matarte
1366
01:48:04,150 --> 01:48:06,190
los aldeanos me avergonzarán a mí y a mi familia.
1367
01:48:06,560 --> 01:48:07,810
Eso fue solo una línea.
1368
01:48:07,980 --> 01:48:09,770
¡Realmente lo harán!
1369
01:48:10,400 --> 01:48:12,320
yo hubiera hecho lo mismo
1370
01:48:12,770 --> 01:48:14,480
¿Matarías por una cosa tan insignificante?
1371
01:48:15,020 --> 01:48:16,310
No se trata de eso.
1372
01:48:17,730 --> 01:48:18,810
Se trata de mantener mi palabra.
1373
01:48:20,310 --> 01:48:21,940
¡Y yo soy alguien que cumple su palabra!
1374
01:48:24,520 --> 01:48:26,100
¿Quién piensa así ya?
1375
01:48:26,690 --> 01:48:28,900
Estoy seguro de que esos tres policías son,
1376
01:48:29,480 --> 01:48:30,900
están esperando que yo regrese.
1377
01:48:31,980 --> 01:48:34,230
Siete lakh de personas han votado por mí.
1378
01:48:36,480 --> 01:48:38,060
"¡Bhoora Singh Solanki es una luchadora!"
1379
01:48:38,560 --> 01:48:40,350
"¡Queremos un líder como Bhoora!"
1380
01:48:40,440 --> 01:48:42,520
se reirán de mi
1381
01:48:43,150 --> 01:48:46,110
si no termino lo que me propongo.
1382
01:48:47,150 --> 01:48:48,320
Así que debes morir.
1383
01:48:49,400 --> 01:48:50,280
¿Consíguelo?
1384
01:48:51,060 --> 01:48:53,230
Solo entonces los aldeanos me honrarán con una placa.
1385
01:48:53,770 --> 01:48:57,060
Bhoora Singh Solanki, hijo de Suraj Bhan Solanki,
1386
01:48:57,690 --> 01:48:59,730
mató al asesino de su hermano
1387
01:48:59,810 --> 01:49:02,890
y el mayor enemigo del país, Bhaskar.
1388
01:49:03,150 --> 01:49:03,980
Para instalar Katkar.
1389
01:49:04,060 --> 01:49:04,980
¡Lo que sea!
1390
01:49:05,060 --> 01:49:05,940
Pondrán una placa,
1391
01:49:06,900 --> 01:49:08,730
y el mundo me respetará.
1392
01:49:09,480 --> 01:49:10,360
¿Saber porque?
1393
01:49:10,850 --> 01:49:12,180
Porque bien está lo que bien acaba.
1394
01:49:16,900 --> 01:49:17,730
Usted es la audiencia, ¿no es así?
1395
01:49:20,060 --> 01:49:20,890
¿no es así?
1396
01:49:21,690 --> 01:49:22,650
Sí. ¿Asi que?
1397
01:49:22,940 --> 01:49:24,520
Compórtate como el público.
1398
01:49:24,900 --> 01:49:25,900
No decidas el final.
1399
01:49:27,400 --> 01:49:28,360
Yo decido el final.
1400
01:49:29,190 --> 01:49:30,190
¿Por qué te decides?
1401
01:49:31,940 --> 01:49:33,020
Porque soy el héroe de acción.
1402
01:49:36,940 --> 01:49:37,860
¡Me convertí en uno hoy!
1403
01:49:39,440 --> 01:49:41,020
No porque haya luchado contra policías o matones.
1404
01:49:41,100 --> 01:49:42,310
sino porque he luchado contra mi destino.
1405
01:49:44,520 --> 01:49:46,600
La historia que se ha estado desarrollando...
1406
01:49:47,650 --> 01:49:49,360
no es tuyo, ni de Vicky, ni de Katkar,
1407
01:49:49,440 --> 01:49:50,480
es mi historia…
1408
01:49:52,100 --> 01:49:53,730
de cómo me convertí en un héroe de acción.
1409
01:49:57,350 --> 01:49:58,350
Escucha.
1410
01:50:00,100 --> 01:50:01,230
Vámonos mientras aún estemos vivos.
1411
01:50:01,600 --> 01:50:02,600
Voy a matarte.
1412
01:50:03,480 --> 01:50:04,440
Tengo un plan.
1413
01:50:19,060 --> 01:50:20,060
Quieres decir,
1414
01:50:20,810 --> 01:50:23,600
viste su reflejo en la pantalla
1415
01:50:24,690 --> 01:50:26,940
y dirigió la bala hacia Katkar?
1416
01:50:31,400 --> 01:50:32,780
Debe haber sido un tiro raro, señor.
1417
01:50:33,560 --> 01:50:35,350
No puede ser de otra manera.
1418
01:50:36,850 --> 01:50:37,980
He practicado durante años.
1419
01:50:39,690 --> 01:50:40,770
También lo usé en dos películas.
1420
01:50:41,270 --> 01:50:43,020
El público me dio una ovación de pie.
1421
01:50:43,560 --> 01:50:46,350
No estoy seguro si debería reírme de tu historia o...
1422
01:50:47,650 --> 01:50:48,780
estar molesto por lo infantil que es.
1423
01:50:50,520 --> 01:50:51,900
Es su pérdida de cualquier manera.
1424
01:50:54,270 --> 01:50:57,150
Yo saliendo de la India, conociendo a Katkar,
1425
01:50:57,980 --> 01:50:59,270
la prueba y el metraje de la misma
1426
01:50:59,770 --> 01:51:01,100
le será entregado por la policía del Reino Unido.
1427
01:51:03,770 --> 01:51:05,230
Pero lo que realmente sucedió en esa habitación,
1428
01:51:06,600 --> 01:51:08,890
Soy el único testigo vivo de eso.
1429
01:51:10,770 --> 01:51:12,350
He oído historias más elegantes.
1430
01:51:13,900 --> 01:51:15,110
Si hubiera un ápice de verdad en ello,
1431
01:51:16,100 --> 01:51:19,100
Te creería, pero esta historia es difícil de creer.
1432
01:51:20,900 --> 01:51:21,860
Déjame decirte por qué.
1433
01:51:24,060 --> 01:51:25,440
Por primera vez en una historia,
1434
01:51:25,600 --> 01:51:27,060
el aldeano es el villano
1435
01:51:27,150 --> 01:51:28,610
y la estrella de cine es inocente.
1436
01:51:30,230 --> 01:51:31,310
Es dificil creerlo,
1437
01:51:32,400 --> 01:51:35,400
pero te será aún más difícil cuando el público te lo pida
1438
01:51:37,270 --> 01:51:38,900
que si puedo matarlo,
1439
01:51:39,980 --> 01:51:42,400
entonces, ¿por qué diablos no pudiste, en los últimos 30 años?
1440
01:51:49,690 --> 01:51:52,900
Según fuentes, terroristas internacionales
1441
01:51:52,980 --> 01:51:55,940
Masood Abraham Katkar ha sido asesinado.
1442
01:51:56,020 --> 01:51:59,600
La persona que está detrás de todo esto es…
1443
01:52:00,020 --> 01:52:00,980
Maanav.
1444
01:52:03,770 --> 01:52:04,940
Nos llegan noticias de última hora.
1445
01:52:05,020 --> 01:52:08,520
La inteligencia británica ha publicado una foto exclusiva de
1446
01:52:08,600 --> 01:52:11,430
alguien que se parece a la superestrella Maanav
1447
01:52:11,520 --> 01:52:13,520
está sentado al lado de un cadáver.
1448
01:52:13,600 --> 01:52:17,520
¡El cadáver podría ser el de Masood Abraham Katkar!
1449
01:52:19,350 --> 01:52:21,770
No estamos diciendo que sea inocente.
1450
01:52:21,850 --> 01:52:24,930
¡Pero debemos dejar que el poder judicial cumpla con su deber!
1451
01:52:25,350 --> 01:52:27,020
¿Por qué estamos presionando al poder judicial?
1452
01:52:27,230 --> 01:52:28,520
para cumplir con su deber?
1453
01:52:39,060 --> 01:52:41,190
Esto es para informarle de los desarrollos recientes.
1454
01:52:41,270 --> 01:52:42,900
que han ocurrido durante nuestras operaciones,
1455
01:52:43,350 --> 01:52:45,980
donde los mas buscados Masood Abraham Katkar
1456
01:52:46,600 --> 01:52:47,640
ha sido eliminado.
1457
01:52:47,730 --> 01:52:49,650
-Señor, una pregunta. -¡Señor!
1458
01:52:49,730 --> 01:52:51,230
-Uno por uno, por favor. Uno a uno. -Una pregunta, señor.
1459
01:52:51,900 --> 01:52:52,980
-¿Sí, señora? -Señor, ¿puede darnos detalles?
1460
01:52:53,060 --> 01:52:54,140
de esta operación?
1461
01:52:54,350 --> 01:52:56,850
Hemos estado planeando esto durante los últimos años.
1462
01:52:57,940 --> 01:52:58,900
Tenemos la información que
1463
01:52:58,980 --> 01:53:02,400
Masood asistiría a la boda de un familiar en Londres
1464
01:53:03,100 --> 01:53:05,310
y que quería que el Sr. Maanav actuara allí.
1465
01:53:08,560 --> 01:53:12,020
¿Te refieres al actor de Bollywood Maanav, que desapareció después de un asesinato?
1466
01:53:12,350 --> 01:53:13,270
Sí.
1467
01:53:13,650 --> 01:53:14,780
Pero él no está desaparecido.
1468
01:53:15,690 --> 01:53:17,020
Es un verdadero patriota.
1469
01:53:17,690 --> 01:53:19,360
Fue allí porque se lo habíamos pedido.
1470
01:53:24,020 --> 01:53:25,270
Tengo una oferta para ti.
1471
01:53:26,440 --> 01:53:27,770
Lo arreglará todo.
1472
01:53:28,650 --> 01:53:30,280
No como tú quieres, sino a mi manera.
1473
01:53:30,940 --> 01:53:32,070
Nadie lo sabrá.
1474
01:53:33,310 --> 01:53:34,140
¿Cómo?
1475
01:53:37,730 --> 01:53:40,110
Si yo lo maté, o tú lo mataste.
1476
01:53:40,980 --> 01:53:41,860
O lo matamos.
1477
01:53:42,600 --> 01:53:43,560
¿Qué diferencia hace?
1478
01:53:44,600 --> 01:53:45,520
Es solo una historia.
1479
01:53:47,480 --> 01:53:48,440
Pero…
1480
01:53:50,060 --> 01:53:51,770
si le agregas el nombre de una estrella de cine,
1481
01:53:52,520 --> 01:53:53,480
venderá más.
1482
01:53:56,730 --> 01:53:58,650
Señor, tenemos mucho que ganar con esto.
1483
01:53:58,730 --> 01:54:01,310
pero ¿realmente funcionará su plan?
1484
01:54:01,520 --> 01:54:03,230
¡Ese tipo ha matado a Masood!
1485
01:54:03,520 --> 01:54:05,520
¿Qué más quieres que haga para asegurarte?
1486
01:54:06,230 --> 01:54:07,730
Tienes 48 horas.
1487
01:54:08,440 --> 01:54:11,820
Abrir canales de negociación con la inteligencia británica
1488
01:54:12,270 --> 01:54:15,060
y haz una lista de lo que podemos ofrecerles.
1489
01:54:16,560 --> 01:54:17,520
Y, Mohan...
1490
01:54:17,900 --> 01:54:20,570
traerás a Maanav de vuelta a la India.
1491
01:54:21,850 --> 01:54:22,980
Juega sucio si es necesario.
1492
01:54:26,690 --> 01:54:28,230
Durante el tiroteo en el lugar,
1493
01:54:28,560 --> 01:54:30,310
El Sr. Maanav fue de gran ayuda para nosotros.
1494
01:54:33,400 --> 01:54:35,860
Y me gustaría agradecer al Sr. Maanav por su valentía,
1495
01:54:35,940 --> 01:54:38,520
por su apoyo, y por su aporte a la sociedad.
1496
01:54:42,900 --> 01:54:46,070
El Sr. Sarang le dará el resto de los detalles.
1497
01:54:46,150 --> 01:54:48,940
porque manejaba los activos terrestres.
1498
01:54:49,270 --> 01:54:50,150
-Señor. -Señor.
1499
01:54:50,230 --> 01:54:52,610
-¡Por favor, uno por uno solamente! -¡Señor!
1500
01:54:52,690 --> 01:54:53,520
Señor.
1501
01:54:53,600 --> 01:54:55,600
Señor, ¿alguna víctima civil o policial?
1502
01:54:56,600 --> 01:54:59,350
Aparte de las bajas sufridas por la policía británica,
1503
01:54:59,850 --> 01:55:03,680
un ciudadano indio llamado Bhoora Solanki murió en el tiroteo.
1504
01:55:09,230 --> 01:55:10,310
Vámonos mientras aún estemos vivos.
1505
01:55:10,690 --> 01:55:11,650
Voy a matarte.
1506
01:55:12,100 --> 01:55:13,060
Tengo un plan.
1507
01:55:17,600 --> 01:55:18,430
tengo que matarte
1508
01:55:20,560 --> 01:55:22,520
Bien, no hagas nada.
1509
01:55:22,730 --> 01:55:24,810
Solo dime esto,
1510
01:55:28,310 --> 01:55:29,890
Sabes que no maté a Vicky, ¿verdad?
1511
01:55:36,850 --> 01:55:40,100
El político que hay en mí te creyó desde el primer día.
1512
01:55:41,400 --> 01:55:42,480
Entonces cual era el problema?
1513
01:55:45,980 --> 01:55:47,060
Mi ego se negó.
1514
01:56:14,520 --> 01:56:15,400
Perdóneme.
1515
01:56:15,850 --> 01:56:17,020
¿A qué hora aterrizaremos en la India?
1516
01:56:17,520 --> 01:56:19,440
Será una mañana brillante y soleada, señor.
1517
01:56:21,310 --> 01:56:22,310
¡Salud!
1518
01:56:33,480 --> 01:56:35,360
Todo lo que sabes es cómo ganar
1519
01:56:36,770 --> 01:56:38,650
Giros y vueltas pero nunca girarás
1520
01:56:38,730 --> 01:56:39,650
Lo siento, señor.
1521
01:56:40,900 --> 01:56:43,150
Si no te mato, no me dejarán volver a casa.
1522
01:56:48,190 --> 01:56:49,190
Acción, Maanav.
1523
01:56:50,770 --> 01:56:52,270
No pierdes, nunca te derrumbas
1524
01:57:06,400 --> 01:57:08,320
El día finalmente ha amanecido
1525
01:57:08,440 --> 01:57:09,900
victoria sobre el mal
1526
01:57:10,100 --> 01:57:11,680
Deshazte de tus dudas
1527
01:57:11,850 --> 01:57:13,230
Deja que el viento sople
1528
01:57:13,310 --> 01:57:14,600
La guerra se acabó
1529
01:57:14,690 --> 01:57:16,320
tengo el apoyo de la gente
1530
01:57:16,400 --> 01:57:18,400
Mi trabajo duro ha valido la pena
1531
01:57:18,480 --> 01:57:19,980
haré lo que quiera
1532
01:57:20,060 --> 01:57:22,230
todos lo odiaban hasta ayer
1533
01:57:22,310 --> 01:57:26,020
pero ahora todos esperan su regreso.
1534
01:57:26,100 --> 01:57:29,390
No es un héroe de acción, es un héroe nacional.
1535
01:57:29,480 --> 01:57:33,480
Todo lo que digo es que un cambio de opinión tan drástico
1536
01:57:33,770 --> 01:57:36,980
nos hace parecer estúpidos.
1537
01:57:39,690 --> 01:57:40,940
Guardemos silencio durante dos minutos.
1538
01:57:43,810 --> 01:57:45,060
el bien y el mal
1539
01:57:46,730 --> 01:57:48,060
Yendo cara a cara
1540
01:57:49,940 --> 01:57:52,070
La vida llena de altibajos
1541
01:57:56,270 --> 01:57:58,060
Has llegado a la cima ahora
1542
01:57:59,690 --> 01:58:01,770
Tienes una copia de seguridad, sin derribo
1543
01:58:03,230 --> 01:58:06,860
Se vengó de las explosiones de bombas.
1544
01:58:06,940 --> 01:58:08,860
Aprende de él.
1545
01:58:10,600 --> 01:58:14,180
Las marcas que desaparecieron rápidamente
1546
01:58:14,270 --> 01:58:18,100
se mueren por volver a fichar a Maanav!
1547
01:58:18,190 --> 01:58:21,020
Habíamos demostrado que era un asesino.
1548
01:58:21,100 --> 01:58:22,180
¿Qué pasa con el asesinato de Vicky?
1549
01:58:22,270 --> 01:58:24,810
¿Quién es Vicky, señora? ¡Él mató a Masud!
1550
01:58:24,900 --> 01:58:26,730
Ahora lo hemos convertido en un héroe.
1551
01:58:26,980 --> 01:58:29,730
Esta es la nueva India, nos vengamos.
1552
01:58:29,810 --> 01:58:32,140
Este hombre se ha sacrificado por nuestra nación.
1553
01:58:32,230 --> 01:58:33,810
Maanav! ¡Por favor cásate conmigo!
1554
01:58:39,600 --> 01:58:41,390
Todo lo que sabes es cómo ganar
1555
01:58:42,810 --> 01:58:44,850
Giros y vueltas pero nunca girarás
1556
01:58:46,150 --> 01:58:48,480
En esta imagen de la vida, no te recortarán
1557
01:58:49,690 --> 01:58:51,610
Entonces aprendes a soltar el fuego interior
1558
01:58:51,690 --> 01:58:53,440
Ahora es tu momento, tienes el brillo
1559
01:58:53,520 --> 01:58:55,190
Tus estrellas se alinean para disparar
1560
01:58:57,900 --> 01:58:58,900
aléjate ahora
1561
01:59:00,270 --> 01:59:01,900
No pierdes, nunca te derrumbas
1562
01:59:03,520 --> 01:59:05,020
Cada pieza encaja en el rompecabezas.103292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.