Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:05,922
[Anna]
Surely you understand
2
00:00:05,922 --> 00:00:07,507
that she's becoming
a young woman.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,509
[Count] Yes, of course,
it's not that, but...
4
00:00:09,509 --> 00:00:10,677
nobody told me.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,345
What, that children grow?
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,015
[Osip]
You need to leave, now.
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,641
No, I can't go back.
8
00:00:16,641 --> 00:00:18,685
- I have a wife to consider.
- And a daughter.
9
00:00:19,310 --> 00:00:21,604
[Osip] We all do what's
necessary to survive
10
00:00:21,604 --> 00:00:24,024
so our loved ones survive.
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,568
You once believed all people
should have the opportunity
12
00:00:26,568 --> 00:00:28,945
and freedom to become
whatever they wanted in life.
13
00:00:28,945 --> 00:00:31,197
[Count]
Everyone has dreams, Mishka.
14
00:00:31,197 --> 00:00:33,616
Only children believe them
after they wake up.
15
00:00:33,616 --> 00:00:35,660
We should all be silent.
16
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Russian bread!
17
00:00:37,829 --> 00:00:39,831
[Osip] You will never see
your friend again.
18
00:00:39,831 --> 00:00:42,333
This hotel is a dangerous place.
19
00:00:42,333 --> 00:00:45,837
It's only going to get worse.
Especially for you.
20
00:00:45,837 --> 00:00:47,130
[Abashev]
There's no sign of him.
21
00:00:47,130 --> 00:00:49,340
[Bishop]
Then we wait.
22
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:00:58,641 --> 00:01:01,770
[church bell ringing]
24
00:01:06,107 --> 00:01:08,068
[ringing continues]
25
00:01:17,619 --> 00:01:18,578
[grunts softly]
26
00:01:18,578 --> 00:01:20,830
[bells ringing]
27
00:01:23,124 --> 00:01:24,959
[groans]
28
00:01:50,985 --> 00:01:52,904
[indistinct chatter]
29
00:01:52,904 --> 00:01:55,115
[light piano music playing]
30
00:01:57,784 --> 00:01:58,952
Stop.
31
00:01:59,828 --> 00:02:02,789
- I said stop!
- [music stops]
32
00:02:09,879 --> 00:02:11,965
♪ dramatic orchestral music ♪
33
00:02:11,965 --> 00:02:14,759
♪
34
00:02:14,759 --> 00:02:17,262
To our glorious leader...
35
00:02:18,096 --> 00:02:19,305
Stalin.
36
00:02:19,305 --> 00:02:21,391
- Stalin.
- Stalin.
37
00:02:32,193 --> 00:02:34,654
[train whistle blowing]
38
00:02:34,654 --> 00:02:37,740
[P.A. announcement in Russian]
39
00:02:44,914 --> 00:02:47,667
♪ dark music ♪
40
00:02:47,667 --> 00:02:49,919
♪
41
00:02:58,887 --> 00:03:00,805
[wind whistling]
42
00:03:07,061 --> 00:03:09,314
♪ lush orchestral music ♪
43
00:03:47,185 --> 00:03:49,395
♪
44
00:04:03,117 --> 00:04:05,328
[indistinct chatter]
45
00:04:07,247 --> 00:04:10,458
- When was Sofia due to finish?
- Ten o'clock.
46
00:04:10,458 --> 00:04:13,711
I expected them back
over an hour ago.
47
00:04:13,711 --> 00:04:16,839
Audrius, why don't we make
48
00:04:16,839 --> 00:04:18,758
one of our fabulous cocktails
49
00:04:18,758 --> 00:04:20,260
- to pass the time?
- Yeah.
50
00:04:20,260 --> 00:04:22,929
The Golden Rod would seem the
obvious choice for the occasion.
51
00:04:22,929 --> 00:04:24,264
Well, thank you, Richard,
52
00:04:24,264 --> 00:04:26,015
but I-I really don't think
that's very wise.
53
00:04:26,015 --> 00:04:28,977
[Audrius] Yes, particularly as
that was your wife on the phone,
54
00:04:28,977 --> 00:04:31,187
wondering when you'd return
to the embassy.
55
00:04:31,187 --> 00:04:33,773
- Hmm.
- Don't let me keep you, Richard.
56
00:04:33,773 --> 00:04:36,025
- And give my love to Yvette.
- [Audrius] Alexander.
57
00:04:37,193 --> 00:04:38,152
[gasps] Oh.
58
00:04:38,152 --> 00:04:39,946
Well, what happened?
59
00:04:40,321 --> 00:04:42,907
Oh, it-it was the Mozart,
wasn't it?
60
00:04:42,907 --> 00:04:44,200
You should've
followed your instincts
61
00:04:44,200 --> 00:04:46,995
- and gone with the Rachmaninoff.
- I won.
62
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
- You won?
- [laughing] Yes.
63
00:04:48,288 --> 00:04:49,789
You won? She won!
64
00:04:49,789 --> 00:04:52,792
Oh, I knew it! I never
doubted you for a second.
65
00:04:52,792 --> 00:04:54,168
If only you could have
heard it, Sasha.
66
00:04:54,168 --> 00:04:55,336
And the applause!
67
00:04:55,336 --> 00:04:57,213
It shook the dust
from the chandeliers.
68
00:04:57,213 --> 00:04:59,299
[Count] Oh, my wonderful,
brilliant Sofia.
69
00:04:59,299 --> 00:05:01,467
I wish I could have been there
to see it.
70
00:05:02,510 --> 00:05:04,304
I wish you could, too.
71
00:05:06,055 --> 00:05:09,809
Notre champion! Emile has
prepared your favorite.
72
00:05:09,809 --> 00:05:12,020
A Dobos torte
with chocolate cream.
73
00:05:12,020 --> 00:05:13,313
[laughter]
74
00:05:13,313 --> 00:05:14,814
[Marina] We were going to
wait to see if you won,
75
00:05:14,814 --> 00:05:16,774
but Emile was so sure,
76
00:05:16,774 --> 00:05:18,192
just started baking anyway.
77
00:05:18,192 --> 00:05:19,777
[Sofia] This is all too much.
Thank you, everyone.
78
00:05:19,777 --> 00:05:22,155
She hasn't told you
the best bit yet.
79
00:05:22,155 --> 00:05:23,448
What's this?
80
00:05:23,448 --> 00:05:26,367
After the competition,
they announced the winner
81
00:05:26,367 --> 00:05:30,288
will join the Conservatory's
tour of Europe. [laughs]
82
00:05:30,288 --> 00:05:33,875
She's going to Paris, Prague
and ending in Minsk.
83
00:05:33,875 --> 00:05:35,918
[cheers and applause]
84
00:05:38,588 --> 00:05:42,675
[playing Beethoven's
"Für Elise"]
85
00:05:45,636 --> 00:05:47,096
- There you go.
- Thank you.
86
00:05:47,096 --> 00:05:49,015
Thank you.
87
00:05:55,313 --> 00:05:57,357
[plays bluesy variation
of melody]
88
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Sofia!
89
00:05:58,358 --> 00:06:00,234
What's the problem?
90
00:06:00,234 --> 00:06:01,527
It's just Beethoven.
91
00:06:01,527 --> 00:06:03,988
- [playing bluesy melody]
- [laughing]
92
00:06:03,988 --> 00:06:07,867
Stalin banned the blues
and he's gone, last I checked.
93
00:06:09,327 --> 00:06:11,371
[playing blues]
94
00:06:14,082 --> 00:06:16,376
♪
95
00:06:28,096 --> 00:06:31,182
[laughing]
96
00:06:33,518 --> 00:06:35,311
- Yes!
- [applause]
97
00:06:35,311 --> 00:06:37,605
[cheering and whooping]
98
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
Brava!
99
00:06:40,566 --> 00:06:42,443
Hmm.
100
00:06:42,443 --> 00:06:44,195
I should think...
101
00:06:44,195 --> 00:06:48,074
beets would accompany the pork
just as well as apples.
102
00:06:49,158 --> 00:06:50,451
And half the cost.
103
00:06:50,451 --> 00:06:53,287
Y-You would think that.
104
00:06:54,205 --> 00:06:56,416
Have the menus changed.
105
00:06:59,127 --> 00:07:03,214
There will be a private dinner
for 20 people in suite 417,
106
00:07:03,214 --> 00:07:05,591
the Saturday after next.
107
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Party business.
108
00:07:08,010 --> 00:07:09,262
And the Novikovs
109
00:07:09,262 --> 00:07:11,097
will be in the restaurant
later this week.
110
00:07:11,097 --> 00:07:13,224
Give them a bottle
of Domaine de la Roman-Cont
111
00:07:13,224 --> 00:07:14,559
on the house, please.
112
00:07:14,559 --> 00:07:19,439
You mean
Domaine de la Romanée-Conti?
113
00:07:19,439 --> 00:07:22,316
Inform them that it comes
at the behest of the manager.
114
00:07:26,946 --> 00:07:28,281
Go now.
115
00:07:32,326 --> 00:07:34,162
[door opens]
116
00:07:34,162 --> 00:07:35,913
You, stay.
117
00:07:35,913 --> 00:07:37,331
Shut the door.
118
00:07:41,294 --> 00:07:42,503
It's come to my attention
119
00:07:42,503 --> 00:07:44,464
there was a playing of
cosmopolitan music
120
00:07:44,464 --> 00:07:46,507
in the Shalyapin bar
three nights ago
121
00:07:46,507 --> 00:07:49,302
by your daughter, Sofia Rostova.
122
00:07:49,302 --> 00:07:52,638
I wasn't aware the works
of Beethoven had been banned.
123
00:07:53,681 --> 00:07:55,099
Beethoven?
124
00:07:55,099 --> 00:07:58,144
Yes, "Für Elise" to be precise.
125
00:07:58,144 --> 00:07:59,687
So the person
who told me is lying?
126
00:07:59,687 --> 00:08:02,982
No, no, I-I assume they maybe
don't have a musical ear.
127
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
I won't have the playing
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,654
of degenerate music in my hotel.
129
00:08:08,654 --> 00:08:10,990
I'll be sure to let Sofia know.
130
00:08:10,990 --> 00:08:12,200
See that you do.
131
00:08:13,034 --> 00:08:14,577
[wind whistling]
132
00:08:16,454 --> 00:08:18,748
[busy chatter]
- [light piano music playing]
133
00:08:20,374 --> 00:08:23,211
Good lord, Richard,
those look a little volatile.
134
00:08:23,211 --> 00:08:26,506
I persuaded Audrius to make it
with every spirit in the bar,
135
00:08:26,506 --> 00:08:28,299
and challenged this lot
136
00:08:28,299 --> 00:08:30,134
to see how many they
could get down them.
137
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
[chuckles]
Do you think that's wise?
138
00:08:31,511 --> 00:08:33,387
I can barely hear myself think.
139
00:08:33,387 --> 00:08:36,015
Neither can anyone else.
140
00:08:37,058 --> 00:08:38,434
That is the point.
141
00:08:40,478 --> 00:08:43,022
I am going to say some things.
142
00:08:43,022 --> 00:08:44,565
Listen.
143
00:08:44,565 --> 00:08:46,275
Keep smiling.
144
00:08:48,611 --> 00:08:51,239
Since the war, relations
between our two countries
145
00:08:51,239 --> 00:08:54,659
may not have been
especially chummy,
146
00:08:54,659 --> 00:08:57,203
but they have been predictable.
147
00:08:58,204 --> 00:09:00,164
Now Stalin is dead,
148
00:09:00,164 --> 00:09:04,043
it is not entirely clear to us
who is in charge.
149
00:09:04,043 --> 00:09:05,503
And by us, you mean?
150
00:09:05,503 --> 00:09:07,088
The United States of America.
151
00:09:07,088 --> 00:09:09,507
Good lord, Richard.
152
00:09:09,507 --> 00:09:11,384
All these years
we've been friends--
153
00:09:11,384 --> 00:09:13,177
And you didn't know
I was an American?
154
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
I didn't know that
you were a-a spy--
155
00:09:16,597 --> 00:09:20,101
Don't be so dramatic. I am...
156
00:09:20,101 --> 00:09:22,436
an observant conversationalist.
157
00:09:22,436 --> 00:09:24,230
Nothing more.
158
00:09:24,230 --> 00:09:25,523
Now, it could be Russia's doors
159
00:09:25,523 --> 00:09:28,150
are about to be flung open
to the world,
160
00:09:28,150 --> 00:09:31,487
or they could be slammed shut
and bolted from the inside.
161
00:09:31,487 --> 00:09:33,322
Well, we must hope
for the former.
162
00:09:33,322 --> 00:09:34,574
Absolutely.
163
00:09:34,574 --> 00:09:36,784
But prepare for the latter.
164
00:09:38,160 --> 00:09:40,454
What exactly is it
you want from me?
165
00:09:40,454 --> 00:09:43,624
A meeting of the
highest-ranking Soviet leaders
166
00:09:43,624 --> 00:09:46,168
will be held in this hotel
next week.
167
00:09:46,168 --> 00:09:48,379
We understand an important
announcement is to be made.
168
00:09:48,379 --> 00:09:50,256
Oh, no, Richard, please.
169
00:09:50,256 --> 00:09:53,634
We would like you to be there
to tell us what it's about.
170
00:09:53,634 --> 00:09:56,470
I will not spy on my country.
171
00:09:58,723 --> 00:10:02,226
Sofia will never have
the life she deserves
172
00:10:02,226 --> 00:10:03,769
in this country.
173
00:10:03,769 --> 00:10:06,814
We were just talking about
Russia throwing its doors open.
174
00:10:06,814 --> 00:10:08,774
If it happens.
175
00:10:08,774 --> 00:10:10,776
But change is slow.
176
00:10:10,776 --> 00:10:12,445
Too slow for her.
177
00:10:12,445 --> 00:10:15,573
Help me, and I will see to it
that Sofia's trip to Paris
178
00:10:15,573 --> 00:10:19,285
is nothing more than
a stopover to America
179
00:10:19,285 --> 00:10:21,662
and a whole new life.
180
00:10:21,662 --> 00:10:23,956
♪ tense, moody music ♪
181
00:10:26,208 --> 00:10:28,210
I'll see you around.
182
00:10:30,254 --> 00:10:32,423
♪
183
00:10:37,637 --> 00:10:39,305
It's all...
184
00:10:39,305 --> 00:10:41,682
all white.
185
00:10:41,682 --> 00:10:43,643
Oh, my orchard.
186
00:10:44,644 --> 00:10:47,438
After the dark autumns
and cold winters,
187
00:10:47,438 --> 00:10:49,482
you are young again,
188
00:10:49,482 --> 00:10:51,651
full of happiness,
189
00:10:51,651 --> 00:10:54,862
the angels of heaven
haven't left you.
190
00:10:54,862 --> 00:10:57,406
Oh, if I could only
take my heavy burden
191
00:10:57,406 --> 00:11:00,451
off my breast and shoulders,
if I could forget my past.
192
00:11:00,451 --> 00:11:04,455
[Count] Yes, and they'll sell
this orchard to pay off debts.
193
00:11:04,455 --> 00:11:06,749
Strange as it seems.
194
00:11:06,749 --> 00:11:08,793
Look.
195
00:11:08,793 --> 00:11:11,671
There's my dead mother
going in the orchard.
196
00:11:11,671 --> 00:11:12,713
Dressed in white.
197
00:11:12,713 --> 00:11:14,757
- That's she.
- Where?
198
00:11:14,757 --> 00:11:17,510
- [laughing]
- [Count] Oh.
199
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
- Learn them on your own.
- I'm sorry.
200
00:11:20,721 --> 00:11:23,265
It's just impossible
to take you seriously.
201
00:11:24,433 --> 00:11:27,311
Something the matter?
202
00:11:27,311 --> 00:11:30,189
I suppose Richard Vanderwhile
gave you this.
203
00:11:30,189 --> 00:11:32,400
Your daughter, actually.
204
00:11:35,653 --> 00:11:38,572
What the devil
is a "convenience"?
205
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
Dishwashing machines,
toasters, televisions,
206
00:11:42,910 --> 00:11:45,663
clothes-washing machines,
vacuum cleaners.
207
00:11:45,663 --> 00:11:49,458
I somehow struggle to imagine
you wielding a vacuum cleaner.
208
00:11:51,335 --> 00:11:54,880
And what on earth
is an automatic garage door?
209
00:11:54,880 --> 00:11:56,882
It is a garage door
210
00:11:56,882 --> 00:11:59,427
that opens and closes itself
on your behalf.
211
00:11:59,427 --> 00:12:01,011
What do you think of that?
212
00:12:01,011 --> 00:12:03,180
[Count] I think,
if I were a garage door,
213
00:12:03,180 --> 00:12:05,391
I would rather long
for the old days.
214
00:12:17,445 --> 00:12:20,364
Would you like to live
in America?
215
00:12:20,364 --> 00:12:22,616
Everyone wishes
they could live in America.
216
00:12:22,616 --> 00:12:25,286
Well, that's certainly
not true of me.
217
00:12:25,286 --> 00:12:26,620
Because you are fatally Russian,
218
00:12:26,620 --> 00:12:29,582
you can't see past
the love of your country.
219
00:12:29,582 --> 00:12:31,917
I'd love to go there.
220
00:12:31,917 --> 00:12:33,377
They may not have much
221
00:12:33,377 --> 00:12:35,629
in the way of theater
or culture, but...
222
00:12:35,629 --> 00:12:38,674
they're free to play
whatever music they choose.
223
00:12:38,674 --> 00:12:40,843
Say what they think.
Go where they want.
224
00:12:40,843 --> 00:12:43,596
And let's not forget
the conveniences.
225
00:12:46,599 --> 00:12:49,059
I'll tell you what's convenient.
226
00:12:49,894 --> 00:12:51,812
Is to sleep until midday
227
00:12:51,812 --> 00:12:55,566
and have someone bring you
your breakfast on a tray.
228
00:12:55,566 --> 00:12:57,276
To cancel a meeting
at the last minute.
229
00:12:57,276 --> 00:13:00,654
To stay clear of marriage
in your youth and
230
00:13:00,654 --> 00:13:03,908
to put off
having children altogether.
231
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
These are some of
the greatest conveniences.
232
00:13:07,286 --> 00:13:10,539
And there was a time
when I had them all.
233
00:13:10,539 --> 00:13:12,958
But, at the end of the day,
234
00:13:12,958 --> 00:13:16,837
it's the inconveniences that
have mattered the most to me.
235
00:13:18,547 --> 00:13:22,009
Only because you've been locked
up in the most convenient place.
236
00:13:23,511 --> 00:13:25,554
You didn't have to endure
what the rest of Russia did.
237
00:13:25,554 --> 00:13:28,641
[phone ringing]
238
00:13:34,605 --> 00:13:35,815
Yes?
239
00:13:37,024 --> 00:13:39,068
He's here with me now.
240
00:13:39,068 --> 00:13:40,569
[indistinct chatter]
241
00:13:40,569 --> 00:13:42,988
All right, all right, all right.
242
00:13:47,535 --> 00:13:50,871
Mishka? Mishka. It's Alexander.
243
00:13:51,705 --> 00:13:55,000
Mishka, look at me. Look at me.
244
00:13:55,000 --> 00:13:56,961
Mishka.
245
00:13:56,961 --> 00:13:58,963
It's me.
246
00:13:58,963 --> 00:14:01,048
Help me get him inside.
247
00:14:01,048 --> 00:14:03,509
We've got to get him warm.
Come on.
248
00:14:03,509 --> 00:14:05,719
Get him out of this cold.
Come on.
249
00:14:05,719 --> 00:14:06,971
[all grunt]
250
00:14:09,723 --> 00:14:11,684
He's still sleeping.
251
00:14:15,354 --> 00:14:17,773
The soles of his boots
are all thin.
252
00:14:17,773 --> 00:14:19,859
He must've walked
hundreds of miles.
253
00:14:19,859 --> 00:14:21,694
From where?
254
00:14:21,694 --> 00:14:23,487
Which prison camp was he in?
255
00:14:23,487 --> 00:14:25,865
Oh, he didn't say.
He's barely speaking.
256
00:14:28,492 --> 00:14:31,036
Are you thinking
about your parents?
257
00:14:32,413 --> 00:14:35,708
Trying not to.
I should go to rehearsal.
258
00:14:36,625 --> 00:14:39,378
Would you rather
stay at home today?
259
00:14:39,378 --> 00:14:41,171
I'd rather keep busy.
260
00:14:42,047 --> 00:14:43,674
Sofia.
261
00:14:44,216 --> 00:14:46,677
Manager Leplevsky
spoke to me yesterday
262
00:14:46,677 --> 00:14:49,597
- about the music you were--
- It was Beethoven, Papa.
263
00:14:54,101 --> 00:14:55,811
[door opens]
264
00:15:15,956 --> 00:15:17,833
[groaning]
265
00:15:23,422 --> 00:15:25,382
My dear friend.
266
00:15:25,382 --> 00:15:27,927
[grunts]
267
00:15:27,927 --> 00:15:30,429
How long have I been asleep?
268
00:15:30,429 --> 00:15:32,765
Last night and all of today.
269
00:15:33,807 --> 00:15:36,435
[grunts]
270
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
I tried to get you
to sleep on the chair,
271
00:15:38,479 --> 00:15:39,855
but you preferred the floor.
272
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
It's what I'm used to.
273
00:15:45,736 --> 00:15:47,029
I have some fruit and...
274
00:15:47,029 --> 00:15:48,864
[munching]
275
00:16:03,504 --> 00:16:06,006
I lost my manners.
276
00:16:06,006 --> 00:16:08,217
What little I had.
277
00:16:09,134 --> 00:16:10,636
Where have you been?
278
00:16:10,636 --> 00:16:13,764
I arrived by a train
from Yavas last night.
279
00:16:14,723 --> 00:16:16,642
We traveled together.
280
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
Wandering.
281
00:16:19,561 --> 00:16:21,146
Lost.
282
00:16:21,146 --> 00:16:24,775
We? Who is that?
Your-your comrades?
283
00:16:27,987 --> 00:16:29,488
Comrades?
284
00:16:31,865 --> 00:16:33,993
There are no comrades.
285
00:16:36,620 --> 00:16:38,205
My fellow prisoners.
286
00:16:41,583 --> 00:16:43,585
I'm sorry.
287
00:16:45,671 --> 00:16:47,506
I have nowhere else to go.
288
00:16:47,506 --> 00:16:48,757
Oh, of course.
289
00:16:48,757 --> 00:16:50,092
Of course.
290
00:16:51,051 --> 00:16:52,886
Let me get you some water.
291
00:16:57,975 --> 00:16:59,184
Here.
292
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
[crying]
293
00:17:20,205 --> 00:17:21,915
It's all right.
294
00:17:32,676 --> 00:17:34,178
You're all right.
295
00:17:36,138 --> 00:17:37,264
Yes.
296
00:17:47,733 --> 00:17:50,360
[wincing]
297
00:18:08,212 --> 00:18:10,547
[light chatter]
- [string music playing]
298
00:18:10,547 --> 00:18:12,925
[Maria] The Novikovs
won't even look at us.
299
00:18:14,134 --> 00:18:16,929
He wants my job.
300
00:18:16,929 --> 00:18:18,931
I'd be no different.
301
00:18:24,144 --> 00:18:26,271
We appear strong,
302
00:18:26,271 --> 00:18:28,357
then we are strong.
303
00:18:29,358 --> 00:18:32,277
Mr. and Mrs. Glebnikov,
it's been some time.
304
00:18:32,277 --> 00:18:35,948
If you'd follow me, I've saved
you the best table in the house.
305
00:18:47,793 --> 00:18:49,837
If you would like a drink.
306
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
Have you anything
from east Georgia?
307
00:18:52,714 --> 00:18:55,342
Bottle of Rkatsiteli maybe.
308
00:18:55,342 --> 00:18:57,719
- I'd have to check our cellar.
- Then do so.
309
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
I'll be back.
310
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
[whispers]
Don't let them see your fear.
311
00:19:12,776 --> 00:19:15,654
[whispers] I've had
enough practice over the years.
312
00:19:22,286 --> 00:19:24,830
[bottles clinking]
313
00:19:26,874 --> 00:19:29,042
[clears throat]
314
00:19:35,382 --> 00:19:38,677
Guests are not normally
permitted down here.
315
00:19:40,345 --> 00:19:43,390
Gladly make an exception,
of course, for you.
316
00:19:47,060 --> 00:19:48,979
The leadership of the country
317
00:19:48,979 --> 00:19:51,940
will be meeting here
at the hotel next week.
318
00:19:53,233 --> 00:19:56,361
I'd like to know who attends
and what's discussed.
319
00:19:58,113 --> 00:19:59,823
I'm not sure how I can help.
320
00:19:59,823 --> 00:20:03,160
There are things I've done
for you in the past, for Sofia.
321
00:20:03,160 --> 00:20:04,828
And I'm eager
to show my gratitude.
322
00:20:04,828 --> 00:20:06,205
Then show it.
323
00:20:13,086 --> 00:20:14,713
Being locked up here,
324
00:20:14,713 --> 00:20:16,840
I see very little.
325
00:20:16,840 --> 00:20:19,218
I read the newspapers,
of course, but...
326
00:20:19,218 --> 00:20:21,803
it's impossible to truly get
an idea of what's happening
327
00:20:21,803 --> 00:20:23,430
in this country of ours.
328
00:20:23,430 --> 00:20:26,808
And what it will become
without Stalin.
329
00:20:31,980 --> 00:20:36,068
My immediate superiors
have already been...
330
00:20:36,902 --> 00:20:38,362
...excised.
331
00:20:39,863 --> 00:20:41,406
If Khrushchev takes control,
332
00:20:41,406 --> 00:20:45,827
everyone associated with the old
order will meet the same fate.
333
00:20:46,912 --> 00:20:48,747
If it's Malenkov,
well, he's more likely
334
00:20:48,747 --> 00:20:50,958
to keep things as they are.
335
00:20:51,917 --> 00:20:55,087
And there is a chance
for me and Maria.
336
00:20:56,880 --> 00:20:59,007
I'll do what I can.
337
00:20:59,007 --> 00:21:01,301
♪ low, somber music ♪
338
00:21:01,301 --> 00:21:02,928
Thank you.
339
00:21:03,887 --> 00:21:06,181
That'll do nicely.
340
00:21:16,316 --> 00:21:18,277
[Sofia]
What was it like?
341
00:21:18,277 --> 00:21:20,487
[fire crackling]
342
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
How long were you there?
343
00:21:32,416 --> 00:21:34,543
My parents were sent to Siberia.
344
00:21:34,543 --> 00:21:37,421
When they opened the gulags,
I did hope they might come back.
345
00:21:37,421 --> 00:21:39,631
No one comes back.
346
00:21:40,507 --> 00:21:42,426
Parts of them do.
347
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
I'm sorry.
348
00:21:47,931 --> 00:21:49,016
[footsteps approaching]
349
00:21:49,016 --> 00:21:51,059
- [door opens]
- [Count] Oh.
350
00:21:51,059 --> 00:21:52,978
Sofia,
351
00:21:52,978 --> 00:21:55,272
you should get yourself to bed.
352
00:21:55,272 --> 00:21:57,190
So you're fresh for tomorrow.
It's getting late.
353
00:21:57,190 --> 00:21:59,151
Good night, Papa.
354
00:21:59,151 --> 00:22:00,569
Good night, Sofia.
355
00:22:00,569 --> 00:22:03,155
Good night, Uncle Mishka.
356
00:22:05,032 --> 00:22:08,243
I brought you something
from the kitchen, Mishka.
357
00:22:08,243 --> 00:22:11,079
It was the people.
We burned it down.
358
00:22:12,164 --> 00:22:13,457
What did you burn down?
359
00:22:13,457 --> 00:22:15,334
Moscow. Russia.
360
00:22:16,126 --> 00:22:17,085
Napoleon took the city,
361
00:22:17,085 --> 00:22:19,046
and our people burned it down.
362
00:22:19,046 --> 00:22:22,174
Uh, are you talking about 1812?
363
00:22:22,174 --> 00:22:24,593
Right in front of his eyes.
Can you imagine?
364
00:22:29,890 --> 00:22:32,351
You are safe here,
you know, with me.
365
00:22:33,226 --> 00:22:36,355
The two of us
can grow old together.
366
00:22:36,355 --> 00:22:38,106
We can talk late into the night
367
00:22:38,106 --> 00:22:41,193
and tell lies
about our younger years.
368
00:22:41,193 --> 00:22:43,362
Sounds a wonderful dream.
369
00:22:46,406 --> 00:22:48,700
I wanted to tell you. Uh...
370
00:22:49,451 --> 00:22:51,703
What did you want to tell me?
371
00:22:56,208 --> 00:22:58,085
It's gone.
372
00:23:01,046 --> 00:23:03,298
I'm going to look after you,
Mishka.
373
00:23:04,091 --> 00:23:05,217
You're going to get better.
374
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
We'll get you some new clothes.
375
00:23:06,968 --> 00:23:08,512
You can start all over again.
376
00:23:08,512 --> 00:23:09,971
- Tomorrow.
- There is no tomorrow.
377
00:23:09,971 --> 00:23:11,556
Not for me.
378
00:23:15,102 --> 00:23:17,145
♪ "Vocalise" by Rachmaninoff ♪
379
00:23:17,145 --> 00:23:18,897
♪
380
00:23:18,897 --> 00:23:22,401
[muffled] Let me introduce you
to Mikhail Fyodorovich Mindich.
381
00:23:22,401 --> 00:23:24,903
The best of men
and my oldest friend.
382
00:23:24,903 --> 00:23:27,906
I've heard so many wonderful
things about you.
383
00:23:27,906 --> 00:23:29,533
A pleasure, Mikhail.
384
00:23:29,533 --> 00:23:32,411
Oh! Nikolai Petrov,
385
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
as I live and breathe!
386
00:23:34,162 --> 00:23:36,915
[distorted]
"Prince Nikolai Petrov" to you.
387
00:23:36,915 --> 00:23:38,208
- [gunshot]
- [laughs]
388
00:23:38,208 --> 00:23:40,210
[piano playing]
389
00:23:40,210 --> 00:23:41,503
[Count]
Nina.
390
00:23:42,129 --> 00:23:44,923
[Older Nina] What I need is
for someone to watch over Sofia
391
00:23:44,923 --> 00:23:46,591
while I get settled.
392
00:23:46,591 --> 00:23:49,136
♪
393
00:23:49,136 --> 00:23:51,596
[Young Nina]
I found a way to escape.
394
00:23:51,596 --> 00:23:53,932
[Helena]
It won't bring her back, Sasha.
395
00:23:53,932 --> 00:23:56,143
♪ low, ominous music ♪
396
00:23:56,143 --> 00:23:58,395
[wind whistling]
397
00:24:01,148 --> 00:24:03,150
♪
398
00:24:03,150 --> 00:24:05,569
[playing piano faintly]
399
00:24:05,569 --> 00:24:07,279
♪ low, ominous music ♪
400
00:24:07,279 --> 00:24:09,156
♪
401
00:24:09,156 --> 00:24:11,366
[fire crackling]
402
00:24:13,326 --> 00:24:15,162
♪
403
00:24:19,291 --> 00:24:21,585
[yelling inaudibly]
404
00:24:21,585 --> 00:24:23,170
Sofia!
405
00:24:23,170 --> 00:24:25,130
[gasping]
406
00:24:25,130 --> 00:24:27,299
[panting]
407
00:24:29,468 --> 00:24:31,052
Oh.
408
00:24:32,012 --> 00:24:34,473
Snow filled the air
of the piazza.
409
00:24:34,473 --> 00:24:36,683
Only...
[stammers]
410
00:24:36,683 --> 00:24:39,311
it wasn't snow. It was... ash
411
00:24:39,311 --> 00:24:42,522
and embers from the city,
which was burning to the ground.
412
00:24:42,522 --> 00:24:46,526
Mishka had been speaking to me
about the burning of Moscow.
413
00:24:46,526 --> 00:24:49,696
He gave every part of himself
to this country.
414
00:24:51,198 --> 00:24:53,492
And it destroyed him.
415
00:24:53,492 --> 00:24:55,243
And Nina, too.
416
00:24:56,203 --> 00:24:57,162
That...
417
00:24:57,162 --> 00:24:59,664
precious little girl.
418
00:24:59,664 --> 00:25:01,208
That brilliant, bright light,
419
00:25:01,208 --> 00:25:03,335
carelessly snuffed out.
420
00:25:05,545 --> 00:25:08,548
I won't accept that
that could happen to Sofia.
421
00:25:09,382 --> 00:25:13,136
I can't allow it
to happen to her.
422
00:25:13,136 --> 00:25:15,347
However heartbreaking
it might be,
423
00:25:15,347 --> 00:25:18,099
- we have to--
- We have to let her go.
424
00:25:23,146 --> 00:25:26,650
Richard came to my dressing room
after the play.
425
00:25:31,238 --> 00:25:33,365
Then you understand
why we cannot...
426
00:25:33,365 --> 00:25:36,284
associate with one another
anymore.
427
00:25:36,284 --> 00:25:38,119
"Associate"?
428
00:25:38,119 --> 00:25:40,080
Is that what we've been doing
all this time?
429
00:25:40,080 --> 00:25:43,291
Oh, Anna, don't make this
any harder than it already is.
430
00:25:43,291 --> 00:25:45,418
- If I get caught--
- Which you will be.
431
00:25:45,418 --> 00:25:47,045
You have very little faith
in my abilities.
432
00:25:47,045 --> 00:25:50,090
It has nothing to do
with your abilities.
433
00:25:50,090 --> 00:25:51,675
When Sofia doesn't come back
from Paris,
434
00:25:51,675 --> 00:25:52,801
they'll know
the part you played.
435
00:25:52,801 --> 00:25:54,386
They'll know where to find you.
436
00:25:54,386 --> 00:25:57,055
So you should stay
as far away as possible from me.
437
00:25:57,055 --> 00:25:58,807
They'll kill you.
438
00:25:59,599 --> 00:26:02,102
After they torture you first.
439
00:26:02,102 --> 00:26:04,437
The last thing that I want
is for you to be involved.
440
00:26:04,437 --> 00:26:05,730
Oh, you fool.
441
00:26:07,649 --> 00:26:09,276
I am involved.
442
00:26:09,276 --> 00:26:10,735
I've been involved for 30 years.
443
00:26:10,735 --> 00:26:12,571
I love you.
444
00:26:13,572 --> 00:26:14,823
You...
445
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
...what?
446
00:26:18,285 --> 00:26:20,287
I'm not going to repeat it.
447
00:26:23,582 --> 00:26:25,458
Whatever happens...
448
00:26:27,127 --> 00:26:28,336
...we face it together.
449
00:26:28,336 --> 00:26:30,422
♪ soaring, optimistic music ♪
450
00:26:30,422 --> 00:26:32,424
♪
451
00:26:38,680 --> 00:26:40,515
[door closes]
452
00:26:48,315 --> 00:26:49,566
[quietly] You don't expect him
to wear that?
453
00:26:49,566 --> 00:26:51,359
[Richard]
I understand your concern,
454
00:26:51,359 --> 00:26:53,153
but my superiors insisted.
Or there's no deal.
455
00:26:53,153 --> 00:26:55,363
No, it's all right, Anna.
456
00:26:55,363 --> 00:26:57,616
How do I get the tapes to you?
457
00:26:57,616 --> 00:26:59,576
Sofia must bring them to Paris
458
00:26:59,576 --> 00:27:02,120
and then deliver them to the
embassy, where I'll be waiting.
459
00:27:02,120 --> 00:27:03,455
When are you leaving?
460
00:27:03,455 --> 00:27:05,040
Tonight.
461
00:27:05,040 --> 00:27:06,708
So your country doesn't have
to face the embarrassment
462
00:27:06,708 --> 00:27:09,377
of having one of your own
locked up, should this go wrong.
463
00:27:09,377 --> 00:27:10,754
[sighs]
464
00:27:10,754 --> 00:27:12,339
My dear Alexander,
465
00:27:12,339 --> 00:27:14,799
this isn't something
you should undertake lightly.
466
00:27:14,799 --> 00:27:17,844
Stalin may be gone,
but be under no illusion--
467
00:27:17,844 --> 00:27:19,429
- if you're caught--
- We're well aware
468
00:27:19,429 --> 00:27:21,556
of what the consequences
would be.
469
00:27:23,475 --> 00:27:25,685
[Richard] Let me show you
how this all works.
470
00:27:25,685 --> 00:27:28,813
This is the most popular watch
in the USSR
471
00:27:28,813 --> 00:27:30,774
and approved by Stalin himself.
472
00:27:30,774 --> 00:27:34,486
The microphone is activated the
moment the wire is pushed in.
473
00:27:34,486 --> 00:27:37,155
Then it'll start recording.
474
00:27:37,155 --> 00:27:39,783
You'll see
the second hand moving.
475
00:27:39,783 --> 00:27:41,868
Pull it out and it stops.
476
00:27:42,702 --> 00:27:44,162
I should just about manage that.
477
00:27:44,162 --> 00:27:46,247
♪ low, tense music ♪
478
00:27:46,247 --> 00:27:48,667
♪
479
00:27:51,711 --> 00:27:53,880
[indistinct chatter]
480
00:27:56,633 --> 00:27:58,343
[Bishop]
Sofia.
481
00:28:00,303 --> 00:28:02,681
A word in my office.
482
00:28:18,697 --> 00:28:20,532
[door opens]
483
00:28:21,700 --> 00:28:26,579
You'll have noticed the
increased security in the hotel.
484
00:28:27,747 --> 00:28:29,666
We've important guests.
485
00:28:29,666 --> 00:28:31,376
So...
486
00:28:31,376 --> 00:28:33,628
I want to go through the music
that you're going to be playing
487
00:28:33,628 --> 00:28:35,380
in the piazza this evening.
488
00:28:36,214 --> 00:28:38,550
Shut the door.
489
00:28:57,277 --> 00:29:00,572
Prokofiev's
Piano Concerto No. 2.
490
00:29:00,572 --> 00:29:04,284
It was written after he turned
his back on the Revolution.
491
00:29:04,284 --> 00:29:06,578
[Sofia] His music
will outlive the both of us.
492
00:29:06,578 --> 00:29:08,705
There was another girl
who used to stay in this hotel.
493
00:29:08,705 --> 00:29:09,914
Nina Kulikova.
494
00:29:09,914 --> 00:29:11,166
Does the name
mean anything to you?
495
00:29:11,166 --> 00:29:12,208
She's my mother.
496
00:29:12,208 --> 00:29:13,585
Such a pity.
497
00:29:17,255 --> 00:29:19,924
I want you to know
that I did everything I could...
498
00:29:19,924 --> 00:29:20,925
for her.
499
00:29:20,925 --> 00:29:23,261
What do you mean?
500
00:29:23,887 --> 00:29:27,599
I warned her father
that she was in danger of...
501
00:29:27,599 --> 00:29:29,934
being led astray.
And to his credit,
502
00:29:29,934 --> 00:29:32,937
he did send her away to a school
to be educated, but...
503
00:29:32,937 --> 00:29:35,440
unfortunately,
504
00:29:35,440 --> 00:29:36,608
her corrupt nature
505
00:29:36,608 --> 00:29:38,359
- and moral bankruptcy...
- Stop it.
506
00:29:38,359 --> 00:29:41,446
...meant it was inevitable
that she would rebel.
507
00:29:45,283 --> 00:29:47,702
You don't know
the first thing about her.
508
00:29:49,496 --> 00:29:51,873
I think I know more than you.
509
00:29:51,873 --> 00:29:54,667
I know your parents
were both found guilty
510
00:29:54,667 --> 00:29:56,961
of anti-Soviet corruption
and they were sent
511
00:29:56,961 --> 00:29:59,672
to a camp
that they never came back from.
512
00:30:02,675 --> 00:30:04,594
Why would you tell me that?
513
00:30:05,470 --> 00:30:06,805
Sorry.
514
00:30:08,515 --> 00:30:10,308
Didn't mean to upset you.
515
00:30:10,308 --> 00:30:12,435
♪ slow, suspenseful music ♪
516
00:30:12,435 --> 00:30:14,646
♪
517
00:30:22,028 --> 00:30:24,113
[Count groans softly]
518
00:30:25,615 --> 00:30:27,450
What will you do?
519
00:30:27,450 --> 00:30:29,661
Sofia's playing in the piazza
this evening.
520
00:30:29,661 --> 00:30:33,331
I didn't want to arouse
suspicion by changing our plans.
521
00:30:33,331 --> 00:30:36,960
Well, I won't finish
till after midnight. If I--
522
00:30:36,960 --> 00:30:38,628
There's not going to be an "if."
523
00:30:38,628 --> 00:30:40,463
Don't let there be an "if."
524
00:30:42,382 --> 00:30:43,675
They've questioned you.
525
00:30:43,675 --> 00:30:45,718
Tell them you've always been
526
00:30:45,718 --> 00:30:47,929
concerned about my friendship
with Richard.
527
00:30:47,929 --> 00:30:50,765
Don't resist.
528
00:30:50,765 --> 00:30:53,059
Don't get caught.
529
00:30:55,895 --> 00:30:57,897
♪ slow, suspenseful music ♪
530
00:30:57,897 --> 00:31:00,859
♪
531
00:31:12,412 --> 00:31:14,205
Good evening, Andrey.
532
00:31:20,420 --> 00:31:22,088
And good evening to you, sir.
533
00:31:22,088 --> 00:31:24,507
I'm one of your waiters
for this evening.
534
00:31:24,507 --> 00:31:26,718
Raise your hands.
535
00:31:39,856 --> 00:31:42,025
Thank you.
536
00:31:45,236 --> 00:31:47,864
[exhales slowly]
537
00:31:56,873 --> 00:31:58,833
[indistinct chatter]
538
00:31:58,833 --> 00:32:00,919
♪ dramatic, pulsing music ♪
539
00:32:00,919 --> 00:32:04,547
♪
540
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Sofia?
541
00:32:09,844 --> 00:32:12,847
- I'm fine.
- You're clearly not.
542
00:32:12,847 --> 00:32:15,099
Tell me what it is.
543
00:32:16,976 --> 00:32:19,562
What do you think?
This place, all of it.
544
00:32:19,562 --> 00:32:21,814
I can't even breathe.
545
00:32:23,066 --> 00:32:25,860
They killed my parents.
546
00:32:25,860 --> 00:32:27,570
I won't do it anymore.
547
00:32:27,570 --> 00:32:30,907
Sofia, not tonight, trust me.
Trust your father.
548
00:32:30,907 --> 00:32:32,825
Whatever it is
you're thinking of doing--
549
00:32:32,825 --> 00:32:35,119
Excuse me.
550
00:32:36,496 --> 00:32:41,084
The music's supposed
to have started by now.
551
00:32:41,084 --> 00:32:44,087
♪
552
00:32:48,675 --> 00:32:50,718
[playing Debussy's
"Clair du Lune"]
553
00:32:50,718 --> 00:32:52,929
♪
554
00:33:17,537 --> 00:33:19,998
Sofia, apologies
for interrupting
555
00:33:19,998 --> 00:33:22,959
that performance,
but given the audience
556
00:33:22,959 --> 00:33:26,170
that we have this evening,
perhaps something more patriotic
557
00:33:26,170 --> 00:33:28,214
might be in order?
558
00:33:28,214 --> 00:33:31,009
The State Anthem... perhaps?
559
00:33:31,009 --> 00:33:33,678
Comrades, who would like
to hear our Anthem?
560
00:33:33,678 --> 00:33:36,514
- [all] Yes.
- [Bishop laughs]
561
00:33:36,514 --> 00:33:39,559
Unless you have some objection
on political grounds?
562
00:33:39,559 --> 00:33:41,811
♪ tense, eerie music ♪
563
00:33:41,811 --> 00:33:43,938
♪
564
00:33:50,153 --> 00:33:54,115
[State Anthem playing]
565
00:33:54,115 --> 00:33:56,367
♪
566
00:34:05,084 --> 00:34:07,253
[plays blues fill in minor key]
567
00:34:07,253 --> 00:34:09,630
♪
568
00:34:12,175 --> 00:34:14,802
[playing traditional
State Anthem]
569
00:34:14,802 --> 00:34:17,055
♪
570
00:34:24,562 --> 00:34:27,815
♪ pulsing, mysterious music ♪
571
00:34:27,815 --> 00:34:30,068
♪
572
00:34:33,988 --> 00:34:36,157
[soft static]
573
00:34:37,116 --> 00:34:39,243
[static]
574
00:34:44,624 --> 00:34:46,876
[bug detector squealing]
575
00:34:55,134 --> 00:34:57,762
♪
576
00:35:01,015 --> 00:35:03,392
[static]
577
00:35:08,606 --> 00:35:11,192
[bug detector squealing]
578
00:35:13,986 --> 00:35:16,114
[static]
579
00:35:18,991 --> 00:35:20,993
[man]
Be still, my beating heart.
580
00:35:20,993 --> 00:35:22,870
[men shout in unison]
581
00:35:33,923 --> 00:35:36,676
[indistinct chatter]
582
00:35:37,343 --> 00:35:41,139
[soft, distant static]
583
00:35:41,139 --> 00:35:43,224
[static]
584
00:35:45,351 --> 00:35:47,687
[static]
585
00:35:48,354 --> 00:35:50,314
♪ tense music ♪
586
00:35:50,314 --> 00:35:52,733
♪
587
00:35:57,446 --> 00:36:02,285
[squealing]
588
00:36:34,859 --> 00:36:37,028
[sighs]
589
00:36:38,821 --> 00:36:41,032
♪
590
00:36:44,410 --> 00:36:46,913
[indistinct chatter continues]
591
00:36:51,083 --> 00:36:55,421
[speaking indistinctly]
592
00:36:56,255 --> 00:36:58,424
♪
593
00:36:58,424 --> 00:37:01,219
[speaking indistinctly]
594
00:37:01,219 --> 00:37:04,388
♪
595
00:37:07,266 --> 00:37:09,477
[lively crowd chatter]
596
00:37:20,446 --> 00:37:22,907
It's Khrushchev.
597
00:37:31,832 --> 00:37:33,918
I understand now
how you must have felt
598
00:37:33,918 --> 00:37:36,170
after the Revolution.
599
00:37:38,839 --> 00:37:40,758
Will you run?
600
00:37:40,758 --> 00:37:43,386
There's nowhere
for someone like me to go.
601
00:37:44,387 --> 00:37:47,390
He who lives by the sword,
dies by the sword.
602
00:37:48,557 --> 00:37:50,268
Who was that? Shakespeare?
603
00:37:50,268 --> 00:37:54,939
Uh, Gospel of Matthew.
604
00:37:56,482 --> 00:38:00,236
You think I deserve everything
that comes my way?
605
00:38:03,990 --> 00:38:06,117
I hope you are afforded
the fair justice
606
00:38:06,117 --> 00:38:08,494
that you denied so many others.
607
00:38:10,288 --> 00:38:11,455
All those people.
608
00:38:11,455 --> 00:38:13,457
They were somebody's child,
609
00:38:13,457 --> 00:38:16,294
somebody's mother, father.
610
00:38:16,294 --> 00:38:18,462
Someone's friend.
611
00:38:20,923 --> 00:38:22,466
What was it all for?
612
00:38:24,343 --> 00:38:27,305
That's an easy question
to ask now.
613
00:38:29,348 --> 00:38:31,267
Harder at the time.
614
00:38:36,188 --> 00:38:38,816
No matter. It's done.
615
00:38:53,998 --> 00:38:56,167
[footsteps retreating]
616
00:38:58,294 --> 00:39:00,463
[wind whistling]
617
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
♪ slow, melancholy music ♪
618
00:39:07,303 --> 00:39:09,513
♪
619
00:39:17,229 --> 00:39:18,773
[Count]
W-When did he leave?
620
00:39:18,773 --> 00:39:20,316
[Sofia]
About an hour ago.
621
00:39:20,316 --> 00:39:22,526
He-he left this.
622
00:39:29,408 --> 00:39:34,121
This is 1913,
the year we graduated.
623
00:39:36,415 --> 00:39:38,459
[Sofia]
Where is our purpose now?
624
00:39:38,459 --> 00:39:42,421
Mishka wrote this poem in
the south parlor at Idlehour.
625
00:39:43,047 --> 00:39:45,132
It was in the time
when it was still dangerous
626
00:39:45,132 --> 00:39:46,967
to write poems
of political impatience.
627
00:39:46,967 --> 00:39:49,553
Given his background,
we decided
628
00:39:49,553 --> 00:39:52,056
that it should be published
in my name.
629
00:39:52,056 --> 00:39:56,102
The irony is, years later,
when I was due to be executed,
630
00:39:56,102 --> 00:40:00,606
they spared me because they
thought I'd written this poem.
631
00:40:03,067 --> 00:40:06,404
Mm, Mishka,
632
00:40:06,404 --> 00:40:10,157
my dear, dear friend.
633
00:40:10,157 --> 00:40:14,537
When he left,
I asked him where he was going,
634
00:40:14,537 --> 00:40:18,040
but he just said,
"Does it matter?"
635
00:40:18,040 --> 00:40:20,084
♪ slow, somber music ♪
636
00:40:20,084 --> 00:40:22,169
♪
637
00:40:34,056 --> 00:40:36,100
♪ soaring, melancholy music ♪
638
00:40:36,100 --> 00:40:38,310
♪
639
00:40:49,780 --> 00:40:52,741
♪
640
00:41:04,587 --> 00:41:08,007
It's time to get out
of this madhouse.
641
00:41:08,716 --> 00:41:11,093
♪
642
00:41:18,517 --> 00:41:20,728
♪
643
00:41:28,694 --> 00:41:31,071
[wind howling]
644
00:41:38,621 --> 00:41:40,664
♪ atmospheric music ♪
645
00:41:40,664 --> 00:41:43,083
♪
646
00:42:09,693 --> 00:42:12,071
♪
647
00:42:13,305 --> 00:43:13,876
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.