Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:05,922
Surely you understand
2
00:00:05,922 --> 00:00:07,507
that she's becoming
a young woman.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,509
Yes, of course,
it's not that, but...
4
00:00:09,509 --> 00:00:10,677
nobody told me.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,345
What, that children grow?
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,015
You need to leave, now.
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,641
No, I can't go back.
8
00:00:16,641 --> 00:00:18,685
- I have a wife to consider.
- And a daughter.
9
00:00:19,310 --> 00:00:21,604
We all do what's
necessary to survive
10
00:00:21,604 --> 00:00:24,024
so our loved ones survive.
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,568
You once believed all people
should have the opportunity
12
00:00:26,568 --> 00:00:28,945
and freedom to become
whatever they wanted in life.
13
00:00:28,945 --> 00:00:31,197
Everyone has dreams, Mishka.
14
00:00:31,197 --> 00:00:33,616
Only children believe them
after they wake up.
15
00:00:33,616 --> 00:00:35,660
We should all be silent.
16
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Russian bread!
17
00:00:37,829 --> 00:00:39,831
You will never see
your friend again.
18
00:00:39,831 --> 00:00:42,333
This hotel is a dangerous place.
19
00:00:42,333 --> 00:00:45,837
It's only going to get worse.
Especially for you.
20
00:00:45,837 --> 00:00:47,130
There's no sign of him.
21
00:00:47,130 --> 00:00:49,340
Then we wait.
22
00:01:57,784 --> 00:01:58,952
Stop.
23
00:01:59,828 --> 00:02:02,789
I said stop!
24
00:02:09,879 --> 00:02:11,965
♪ dramatic orchestral music ♪
25
00:02:14,759 --> 00:02:17,262
To our glorious leader...
26
00:02:18,096 --> 00:02:19,305
Stalin.
27
00:02:19,305 --> 00:02:21,391
- Stalin.
- Stalin.
28
00:02:44,914 --> 00:02:47,667
♪ dark music ♪
29
00:03:07,061 --> 00:03:09,314
♪ lush orchestral music ♪
30
00:04:07,247 --> 00:04:10,458
- When was Sofia due to finish?
- Ten o'clock.
31
00:04:10,458 --> 00:04:13,711
I expected them back
over an hour ago.
32
00:04:13,711 --> 00:04:16,839
Audrius, why don't we make
33
00:04:16,839 --> 00:04:18,758
one of our fabulous cocktails
34
00:04:18,758 --> 00:04:20,260
- to pass the time?
- Yeah.
35
00:04:20,260 --> 00:04:22,929
The Golden Rod would seem the
obvious choice for the occasion.
36
00:04:22,929 --> 00:04:24,264
Well, thank you, Richard,
37
00:04:24,264 --> 00:04:26,015
but I-I really don't think
that's very wise.
38
00:04:26,015 --> 00:04:28,977
Yes, particularly as
that was your wife on the phone,
39
00:04:28,977 --> 00:04:31,187
wondering when you'd return
to the embassy.
40
00:04:31,187 --> 00:04:33,773
- Hmm.
- Don't let me keep you, Richard.
41
00:04:33,773 --> 00:04:36,025
And give my love to Yvette.
Alexander.
42
00:04:37,193 --> 00:04:38,152
Oh.
43
00:04:38,152 --> 00:04:39,946
Well, what happened?
44
00:04:40,321 --> 00:04:42,907
Oh, it-it was the Mozart,
wasn't it?
45
00:04:42,907 --> 00:04:44,200
You should've
followed your instincts
46
00:04:44,200 --> 00:04:46,995
- and gone with the Rachmaninoff.
- I won.
47
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
You won?
Yes.
48
00:04:48,288 --> 00:04:49,789
You won? She won!
49
00:04:49,789 --> 00:04:52,792
Oh, I knew it! I never
doubted you for a second.
50
00:04:52,792 --> 00:04:54,168
If only you could have
heard it, Sasha.
51
00:04:54,168 --> 00:04:55,336
And the applause!
52
00:04:55,336 --> 00:04:57,213
It shook the dust
from the chandeliers.
53
00:04:57,213 --> 00:04:59,299
Oh, my wonderful,
brilliant Sofia.
54
00:04:59,299 --> 00:05:01,467
I wish I could have been there
to see it.
55
00:05:02,510 --> 00:05:04,304
I wish you could, too.
56
00:05:06,055 --> 00:05:09,809
Notre champion! Emile has
prepared your favorite.
57
00:05:09,809 --> 00:05:12,020
A Dobos torte
with chocolate cream.
58
00:05:13,313 --> 00:05:14,814
We were going to
wait to see if you won,
59
00:05:14,814 --> 00:05:16,774
but Emile was so sure,
60
00:05:16,774 --> 00:05:18,192
just started baking anyway.
61
00:05:18,192 --> 00:05:19,777
This is all too much.
Thank you, everyone.
62
00:05:19,777 --> 00:05:22,155
She hasn't told you
the best bit yet.
63
00:05:22,155 --> 00:05:23,448
What's this?
64
00:05:23,448 --> 00:05:26,367
After the competition,
they announced the winner
65
00:05:26,367 --> 00:05:30,288
will join the Conservatory's
tour of Europe.
66
00:05:30,288 --> 00:05:33,875
She's going to Paris, Prague
and ending in Minsk.
67
00:05:45,636 --> 00:05:47,096
- There you go.
- Thank you.
68
00:05:47,096 --> 00:05:49,015
Thank you.
69
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Sofia!
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,234
What's the problem?
71
00:06:00,234 --> 00:06:01,527
It's just Beethoven.
72
00:06:03,988 --> 00:06:07,867
Stalin banned the blues
and he's gone, last I checked.
73
00:06:33,518 --> 00:06:35,311
Yes!
74
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
Brava!
75
00:06:40,566 --> 00:06:42,443
Hmm.
76
00:06:42,443 --> 00:06:44,195
I should think...
77
00:06:44,195 --> 00:06:48,074
beets would accompany the pork
just as well as apples.
78
00:06:49,158 --> 00:06:50,451
And half the cost.
79
00:06:50,451 --> 00:06:53,287
Y-You would think that.
80
00:06:54,205 --> 00:06:56,416
Have the menus changed.
81
00:06:59,127 --> 00:07:03,214
There will be a private dinner
for 20 people in suite 417,
82
00:07:03,214 --> 00:07:05,591
the Saturday after next.
83
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Party business.
84
00:07:08,010 --> 00:07:09,262
And the Novikovs
85
00:07:09,262 --> 00:07:11,097
will be in the restaurant
later this week.
86
00:07:11,097 --> 00:07:13,224
Give them a bottle
of Domaine de la Roman-Cont
87
00:07:13,224 --> 00:07:14,559
on the house, please.
88
00:07:14,559 --> 00:07:19,439
You mean
Domaine de la Romanée-Conti?
89
00:07:19,439 --> 00:07:22,316
Inform them that it comes
at the behest of the manager.
90
00:07:26,946 --> 00:07:28,281
Go now.
91
00:07:34,162 --> 00:07:35,913
You, stay.
92
00:07:35,913 --> 00:07:37,331
Shut the door.
93
00:07:41,294 --> 00:07:42,503
It's come to my attention
94
00:07:42,503 --> 00:07:44,464
there was a playing of
cosmopolitan music
95
00:07:44,464 --> 00:07:46,507
in the Shalyapin bar
three nights ago
96
00:07:46,507 --> 00:07:49,302
by your daughter, Sofia Rostova.
97
00:07:49,302 --> 00:07:52,638
I wasn't aware the works
of Beethoven had been banned.
98
00:07:53,681 --> 00:07:55,099
Beethoven?
99
00:07:55,099 --> 00:07:58,144
Yes, "Für Elise" to be precise.
100
00:07:58,144 --> 00:07:59,687
So the person
who told me is lying?
101
00:07:59,687 --> 00:08:02,982
No, no, I-I assume they maybe
don't have a musical ear.
102
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
I won't have the playing
103
00:08:06,027 --> 00:08:08,654
of degenerate music in my hotel.
104
00:08:08,654 --> 00:08:10,990
I'll be sure to let Sofia know.
105
00:08:10,990 --> 00:08:12,200
See that you do.
106
00:08:20,374 --> 00:08:23,211
Good lord, Richard,
those look a little volatile.
107
00:08:23,211 --> 00:08:26,506
I persuaded Audrius to make it
with every spirit in the bar,
108
00:08:26,506 --> 00:08:28,299
and challenged this lot
109
00:08:28,299 --> 00:08:30,134
to see how many they
could get down them.
110
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
Do you think that's wise?
111
00:08:31,511 --> 00:08:33,387
I can barely hear myself think.
112
00:08:33,387 --> 00:08:36,015
Neither can anyone else.
113
00:08:37,058 --> 00:08:38,434
That is the point.
114
00:08:40,478 --> 00:08:43,022
I am going to say some things.
115
00:08:43,022 --> 00:08:44,565
Listen.
116
00:08:44,565 --> 00:08:46,275
Keep smiling.
117
00:08:48,611 --> 00:08:51,239
Since the war, relations
between our two countries
118
00:08:51,239 --> 00:08:54,659
may not have been
especially chummy,
119
00:08:54,659 --> 00:08:57,203
but they have been predictable.
120
00:08:58,204 --> 00:09:00,164
Now Stalin is dead,
121
00:09:00,164 --> 00:09:04,043
it is not entirely clear to us
who is in charge.
122
00:09:04,043 --> 00:09:05,503
And by us, you mean?
123
00:09:05,503 --> 00:09:07,088
The United States of America.
124
00:09:07,088 --> 00:09:09,507
Good lord, Richard.
125
00:09:09,507 --> 00:09:11,384
All these years
we've been friends--
126
00:09:11,384 --> 00:09:13,177
And you didn't know
I was an American?
127
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
I didn't know that
you were a-a spy--
128
00:09:16,597 --> 00:09:20,101
Don't be so dramatic. I am...
129
00:09:20,101 --> 00:09:22,436
an observant conversationalist.
130
00:09:22,436 --> 00:09:24,230
Nothing more.
131
00:09:24,230 --> 00:09:25,523
Now, it could be Russia's doors
132
00:09:25,523 --> 00:09:28,150
are about to be flung open
to the world,
133
00:09:28,150 --> 00:09:31,487
or they could be slammed shut
and bolted from the inside.
134
00:09:31,487 --> 00:09:33,322
Well, we must hope
for the former.
135
00:09:33,322 --> 00:09:34,574
Absolutely.
136
00:09:34,574 --> 00:09:36,784
But prepare for the latter.
137
00:09:38,160 --> 00:09:40,454
What exactly is it
you want from me?
138
00:09:40,454 --> 00:09:43,624
A meeting of the
highest-ranking Soviet leaders
139
00:09:43,624 --> 00:09:46,168
will be held in this hotel
next week.
140
00:09:46,168 --> 00:09:48,379
We understand an important
announcement is to be made.
141
00:09:48,379 --> 00:09:50,256
Oh, no, Richard, please.
142
00:09:50,256 --> 00:09:53,634
We would like you to be there
to tell us what it's about.
143
00:09:53,634 --> 00:09:56,470
I will not spy on my country.
144
00:09:58,723 --> 00:10:02,226
Sofia will never have
the life she deserves
145
00:10:02,226 --> 00:10:03,769
in this country.
146
00:10:03,769 --> 00:10:06,814
We were just talking about
Russia throwing its doors open.
147
00:10:06,814 --> 00:10:08,774
If it happens.
148
00:10:08,774 --> 00:10:10,776
But change is slow.
149
00:10:10,776 --> 00:10:12,445
Too slow for her.
150
00:10:12,445 --> 00:10:15,573
Help me, and I will see to it
that Sofia's trip to Paris
151
00:10:15,573 --> 00:10:19,285
is nothing more than
a stopover to America
152
00:10:19,285 --> 00:10:21,662
and a whole new life.
153
00:10:21,662 --> 00:10:23,956
♪ tense, moody music ♪
154
00:10:26,208 --> 00:10:28,210
I'll see you around.
155
00:10:37,637 --> 00:10:39,305
It's all...
156
00:10:39,305 --> 00:10:41,682
all white.
157
00:10:41,682 --> 00:10:43,643
Oh, my orchard.
158
00:10:44,644 --> 00:10:47,438
After the dark autumns
and cold winters,
159
00:10:47,438 --> 00:10:49,482
you are young again,
160
00:10:49,482 --> 00:10:51,651
full of happiness,
161
00:10:51,651 --> 00:10:54,862
the angels of heaven
haven't left you.
162
00:10:54,862 --> 00:10:57,406
Oh, if I could only
take my heavy burden
163
00:10:57,406 --> 00:11:00,451
off my breast and shoulders,
if I could forget my past.
164
00:11:00,451 --> 00:11:04,455
Yes, and they'll sell
this orchard to pay off debts.
165
00:11:04,455 --> 00:11:06,749
Strange as it seems.
166
00:11:06,749 --> 00:11:08,793
Look.
167
00:11:08,793 --> 00:11:11,671
There's my dead mother
going in the orchard.
168
00:11:11,671 --> 00:11:12,713
Dressed in white.
169
00:11:12,713 --> 00:11:14,757
- That's she.
- Where?
170
00:11:14,757 --> 00:11:17,510
Oh.
171
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
- Learn them on your own.
- I'm sorry.
172
00:11:20,721 --> 00:11:23,265
It's just impossible
to take you seriously.
173
00:11:24,433 --> 00:11:27,311
Something the matter?
174
00:11:27,311 --> 00:11:30,189
I suppose Richard Vanderwhile
gave you this.
175
00:11:30,189 --> 00:11:32,400
Your daughter, actually.
176
00:11:35,653 --> 00:11:38,572
What the devil
is a "convenience"?
177
00:11:39,573 --> 00:11:42,910
Dishwashing machines,
toasters, televisions,
178
00:11:42,910 --> 00:11:45,663
clothes-washing machines,
vacuum cleaners.
179
00:11:45,663 --> 00:11:49,458
I somehow struggle to imagine
you wielding a vacuum cleaner.
180
00:11:51,335 --> 00:11:54,880
And what on earth
is an automatic garage door?
181
00:11:54,880 --> 00:11:56,882
It is a garage door
182
00:11:56,882 --> 00:11:59,427
that opens and closes itself
on your behalf.
183
00:11:59,427 --> 00:12:01,011
What do you think of that?
184
00:12:01,011 --> 00:12:03,180
I think,
if I were a garage door,
185
00:12:03,180 --> 00:12:05,391
I would rather long
for the old days.
186
00:12:17,445 --> 00:12:20,364
Would you like to live
in America?
187
00:12:20,364 --> 00:12:22,616
Everyone wishes
they could live in America.
188
00:12:22,616 --> 00:12:25,286
Well, that's certainly
not true of me.
189
00:12:25,286 --> 00:12:26,620
Because you are fatally Russian,
190
00:12:26,620 --> 00:12:29,582
you can't see past
the love of your country.
191
00:12:29,582 --> 00:12:31,917
I'd love to go there.
192
00:12:31,917 --> 00:12:33,377
They may not have much
193
00:12:33,377 --> 00:12:35,629
in the way of theater
or culture, but...
194
00:12:35,629 --> 00:12:38,674
they're free to play
whatever music they choose.
195
00:12:38,674 --> 00:12:40,843
Say what they think.
Go where they want.
196
00:12:40,843 --> 00:12:43,596
And let's not forget
the conveniences.
197
00:12:46,599 --> 00:12:49,059
I'll tell you what's convenient.
198
00:12:49,894 --> 00:12:51,812
Is to sleep until midday
199
00:12:51,812 --> 00:12:55,566
and have someone bring you
your breakfast on a tray.
200
00:12:55,566 --> 00:12:57,276
To cancel a meeting
at the last minute.
201
00:12:57,276 --> 00:13:00,654
To stay clear of marriage
in your youth and
202
00:13:00,654 --> 00:13:03,908
to put off
having children altogether.
203
00:13:03,908 --> 00:13:07,286
These are some of
the greatest conveniences.
204
00:13:07,286 --> 00:13:10,539
And there was a time
when I had them all.
205
00:13:10,539 --> 00:13:12,958
But, at the end of the day,
206
00:13:12,958 --> 00:13:16,837
it's the inconveniences that
have mattered the most to me.
207
00:13:18,547 --> 00:13:22,009
Only because you've been locked
up in the most convenient place.
208
00:13:23,511 --> 00:13:25,554
You didn't have to endure
what the rest of Russia did.
209
00:13:34,605 --> 00:13:35,815
Yes?
210
00:13:37,024 --> 00:13:39,068
He's here with me now.
211
00:13:40,569 --> 00:13:42,988
All right, all right, all right.
212
00:13:47,535 --> 00:13:50,871
Mishka? Mishka. It's Alexander.
213
00:13:51,705 --> 00:13:55,000
Mishka, look at me. Look at me.
214
00:13:55,000 --> 00:13:56,961
Mishka.
215
00:13:56,961 --> 00:13:58,963
It's me.
216
00:13:58,963 --> 00:14:01,048
Help me get him inside.
217
00:14:01,048 --> 00:14:03,509
We've got to get him warm.
Come on.
218
00:14:03,509 --> 00:14:05,719
Get him out of this cold.
Come on.
219
00:14:09,723 --> 00:14:11,684
He's still sleeping.
220
00:14:15,354 --> 00:14:17,773
The soles of his boots
are all thin.
221
00:14:17,773 --> 00:14:19,859
He must've walked
hundreds of miles.
222
00:14:19,859 --> 00:14:21,694
From where?
223
00:14:21,694 --> 00:14:23,487
Which prison camp was he in?
224
00:14:23,487 --> 00:14:25,865
Oh, he didn't say.
He's barely speaking.
225
00:14:28,492 --> 00:14:31,036
Are you thinking
about your parents?
226
00:14:32,413 --> 00:14:35,708
Trying not to.
I should go to rehearsal.
227
00:14:36,625 --> 00:14:39,378
Would you rather
stay at home today?
228
00:14:39,378 --> 00:14:41,171
I'd rather keep busy.
229
00:14:42,047 --> 00:14:43,674
Sofia.
230
00:14:44,216 --> 00:14:46,677
Manager Leplevsky
spoke to me yesterday
231
00:14:46,677 --> 00:14:49,597
- about the music you were--
- It was Beethoven, Papa.
232
00:15:23,422 --> 00:15:25,382
My dear friend.
233
00:15:27,927 --> 00:15:30,429
How long have I been asleep?
234
00:15:30,429 --> 00:15:32,765
Last night and all of today.
235
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
I tried to get you
to sleep on the chair,
236
00:15:38,479 --> 00:15:39,855
but you preferred the floor.
237
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
It's what I'm used to.
238
00:15:45,736 --> 00:15:47,029
I have some fruit and...
239
00:16:03,504 --> 00:16:06,006
I lost my manners.
240
00:16:06,006 --> 00:16:08,217
What little I had.
241
00:16:09,134 --> 00:16:10,636
Where have you been?
242
00:16:10,636 --> 00:16:13,764
I arrived by a train
from Yavas last night.
243
00:16:14,723 --> 00:16:16,642
We traveled together.
244
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
Wandering.
245
00:16:19,561 --> 00:16:21,146
Lost.
246
00:16:21,146 --> 00:16:24,775
We? Who is that?
Your-your comrades?
247
00:16:27,987 --> 00:16:29,488
Comrades?
248
00:16:31,865 --> 00:16:33,993
There are no comrades.
249
00:16:36,620 --> 00:16:38,205
My fellow prisoners.
250
00:16:41,583 --> 00:16:43,585
I'm sorry.
251
00:16:45,671 --> 00:16:47,506
I have nowhere else to go.
252
00:16:47,506 --> 00:16:48,757
Oh, of course.
253
00:16:48,757 --> 00:16:50,092
Of course.
254
00:16:51,051 --> 00:16:52,886
Let me get you some water.
255
00:16:57,975 --> 00:16:59,184
Here.
256
00:17:20,205 --> 00:17:21,915
It's all right.
257
00:17:32,676 --> 00:17:34,178
You're all right.
258
00:17:36,138 --> 00:17:37,264
Yes.
259
00:18:10,547 --> 00:18:12,925
The Novikovs
won't even look at us.
260
00:18:14,134 --> 00:18:16,929
He wants my job.
261
00:18:16,929 --> 00:18:18,931
I'd be no different.
262
00:18:24,144 --> 00:18:26,271
We appear strong,
263
00:18:26,271 --> 00:18:28,357
then we are strong.
264
00:18:29,358 --> 00:18:32,277
Mr. and Mrs. Glebnikov,
it's been some time.
265
00:18:32,277 --> 00:18:35,948
If you'd follow me, I've saved
you the best table in the house.
266
00:18:47,793 --> 00:18:49,837
If you would like a drink.
267
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
Have you anything
from east Georgia?
268
00:18:52,714 --> 00:18:55,342
Bottle of Rkatsiteli maybe.
269
00:18:55,342 --> 00:18:57,719
- I'd have to check our cellar.
- Then do so.
270
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
I'll be back.
271
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
Don't let them see your fear.
272
00:19:12,776 --> 00:19:15,654
I've had
enough practice over the years.
273
00:19:35,382 --> 00:19:38,677
Guests are not normally
permitted down here.
274
00:19:40,345 --> 00:19:43,390
Gladly make an exception,
of course, for you.
275
00:19:47,060 --> 00:19:48,979
The leadership of the country
276
00:19:48,979 --> 00:19:51,940
will be meeting here
at the hotel next week.
277
00:19:53,233 --> 00:19:56,361
I'd like to know who attends
and what's discussed.
278
00:19:58,113 --> 00:19:59,823
I'm not sure how I can help.
279
00:19:59,823 --> 00:20:03,160
There are things I've done
for you in the past, for Sofia.
280
00:20:03,160 --> 00:20:04,828
And I'm eager
to show my gratitude.
281
00:20:04,828 --> 00:20:06,205
Then show it.
282
00:20:13,086 --> 00:20:14,713
Being locked up here,
283
00:20:14,713 --> 00:20:16,840
I see very little.
284
00:20:16,840 --> 00:20:19,218
I read the newspapers,
of course, but...
285
00:20:19,218 --> 00:20:21,803
it's impossible to truly get
an idea of what's happening
286
00:20:21,803 --> 00:20:23,430
in this country of ours.
287
00:20:23,430 --> 00:20:26,808
And what it will become
without Stalin.
288
00:20:31,980 --> 00:20:36,068
My immediate superiors
have already been...
289
00:20:36,902 --> 00:20:38,362
...excised.
290
00:20:39,863 --> 00:20:41,406
If Khrushchev takes control,
291
00:20:41,406 --> 00:20:45,827
everyone associated with the old
order will meet the same fate.
292
00:20:46,912 --> 00:20:48,747
If it's Malenkov,
well, he's more likely
293
00:20:48,747 --> 00:20:50,958
to keep things as they are.
294
00:20:51,917 --> 00:20:55,087
And there is a chance
for me and Maria.
295
00:20:56,880 --> 00:20:59,007
I'll do what I can.
296
00:20:59,007 --> 00:21:01,301
♪ low, somber music ♪
297
00:21:01,301 --> 00:21:02,928
Thank you.
298
00:21:03,887 --> 00:21:06,181
That'll do nicely.
299
00:21:16,316 --> 00:21:18,277
What was it like?
300
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
How long were you there?
301
00:21:32,416 --> 00:21:34,543
My parents were sent to Siberia.
302
00:21:34,543 --> 00:21:37,421
When they opened the gulags,
I did hope they might come back.
303
00:21:37,421 --> 00:21:39,631
No one comes back.
304
00:21:40,507 --> 00:21:42,426
Parts of them do.
305
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
I'm sorry.
306
00:21:49,016 --> 00:21:51,059
Oh.
307
00:21:51,059 --> 00:21:52,978
Sofia,
308
00:21:52,978 --> 00:21:55,272
you should get yourself to bed.
309
00:21:55,272 --> 00:21:57,190
So you're fresh for tomorrow.
It's getting late.
310
00:21:57,190 --> 00:21:59,151
Good night, Papa.
311
00:21:59,151 --> 00:22:00,569
Good night, Sofia.
312
00:22:00,569 --> 00:22:03,155
Good night, Uncle Mishka.
313
00:22:05,032 --> 00:22:08,243
I brought you something
from the kitchen, Mishka.
314
00:22:08,243 --> 00:22:11,079
It was the people.
We burned it down.
315
00:22:12,164 --> 00:22:13,457
What did you burn down?
316
00:22:13,457 --> 00:22:15,334
Moscow. Russia.
317
00:22:16,126 --> 00:22:17,085
Napoleon took the city,
318
00:22:17,085 --> 00:22:19,046
and our people burned it down.
319
00:22:19,046 --> 00:22:22,174
Uh, are you talking about 1812?
320
00:22:22,174 --> 00:22:24,593
Right in front of his eyes.
Can you imagine?
321
00:22:29,890 --> 00:22:32,351
You are safe here,
you know, with me.
322
00:22:33,226 --> 00:22:36,355
The two of us
can grow old together.
323
00:22:36,355 --> 00:22:38,106
We can talk late into the night
324
00:22:38,106 --> 00:22:41,193
and tell lies
about our younger years.
325
00:22:41,193 --> 00:22:43,362
Sounds a wonderful dream.
326
00:22:46,406 --> 00:22:48,700
I wanted to tell you. Uh...
327
00:22:49,451 --> 00:22:51,703
What did you want to tell me?
328
00:22:56,208 --> 00:22:58,085
It's gone.
329
00:23:01,046 --> 00:23:03,298
I'm going to look after you,
Mishka.
330
00:23:04,091 --> 00:23:05,217
You're going to get better.
331
00:23:05,217 --> 00:23:06,968
We'll get you some new clothes.
332
00:23:06,968 --> 00:23:08,512
You can start all over again.
333
00:23:08,512 --> 00:23:09,971
- Tomorrow.
- There is no tomorrow.
334
00:23:09,971 --> 00:23:11,556
Not for me.
335
00:23:15,102 --> 00:23:17,145
♪ "Vocalise" by Rachmaninoff ♪
336
00:23:18,897 --> 00:23:22,401
Let me introduce you
to Mikhail Fyodorovich Mindich.
337
00:23:22,401 --> 00:23:24,903
The best of men
and my oldest friend.
338
00:23:24,903 --> 00:23:27,906
I've heard so many wonderful
things about you.
339
00:23:27,906 --> 00:23:29,533
A pleasure, Mikhail.
340
00:23:29,533 --> 00:23:32,411
Oh! Nikolai Petrov,
341
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
as I live and breathe!
342
00:23:34,162 --> 00:23:36,915
"Prince Nikolai Petrov" to you.
343
00:23:40,210 --> 00:23:41,503
Nina.
344
00:23:42,129 --> 00:23:44,923
What I need is
for someone to watch over Sofia
345
00:23:44,923 --> 00:23:46,591
while I get settled.
346
00:23:49,136 --> 00:23:51,596
I found a way to escape.
347
00:23:51,596 --> 00:23:53,932
It won't bring her back, Sasha.
348
00:23:53,932 --> 00:23:56,143
♪ low, ominous music ♪
349
00:24:05,569 --> 00:24:07,279
♪ low, ominous music ♪
350
00:24:21,585 --> 00:24:23,170
Sofia!
351
00:24:29,468 --> 00:24:31,052
Oh.
352
00:24:32,012 --> 00:24:34,473
Snow filled the air
of the piazza.
353
00:24:34,473 --> 00:24:36,683
Only...
354
00:24:36,683 --> 00:24:39,311
it wasn't snow. It was... ash
355
00:24:39,311 --> 00:24:42,522
and embers from the city,
which was burning to the ground.
356
00:24:42,522 --> 00:24:46,526
Mishka had been speaking to me
about the burning of Moscow.
357
00:24:46,526 --> 00:24:49,696
He gave every part of himself
to this country.
358
00:24:51,198 --> 00:24:53,492
And it destroyed him.
359
00:24:53,492 --> 00:24:55,243
And Nina, too.
360
00:24:56,203 --> 00:24:57,162
That...
361
00:24:57,162 --> 00:24:59,664
precious little girl.
362
00:24:59,664 --> 00:25:01,208
That brilliant, bright light,
363
00:25:01,208 --> 00:25:03,335
carelessly snuffed out.
364
00:25:05,545 --> 00:25:08,548
I won't accept that
that could happen to Sofia.
365
00:25:09,382 --> 00:25:13,136
I can't allow it
to happen to her.
366
00:25:13,136 --> 00:25:15,347
However heartbreaking
it might be,
367
00:25:15,347 --> 00:25:18,099
- we have to--
- We have to let her go.
368
00:25:23,146 --> 00:25:26,650
Richard came to my dressing room
after the play.
369
00:25:31,238 --> 00:25:33,365
Then you understand
why we cannot...
370
00:25:33,365 --> 00:25:36,284
associate with one another
anymore.
371
00:25:36,284 --> 00:25:38,119
"Associate"?
372
00:25:38,119 --> 00:25:40,080
Is that what we've been doing
all this time?
373
00:25:40,080 --> 00:25:43,291
Oh, Anna, don't make this
any harder than it already is.
374
00:25:43,291 --> 00:25:45,418
- If I get caught--
- Which you will be.
375
00:25:45,418 --> 00:25:47,045
You have very little faith
in my abilities.
376
00:25:47,045 --> 00:25:50,090
It has nothing to do
with your abilities.
377
00:25:50,090 --> 00:25:51,675
When Sofia doesn't come back
from Paris,
378
00:25:51,675 --> 00:25:52,801
they'll know
the part you played.
379
00:25:52,801 --> 00:25:54,386
They'll know where to find you.
380
00:25:54,386 --> 00:25:57,055
So you should stay
as far away as possible from me.
381
00:25:57,055 --> 00:25:58,807
They'll kill you.
382
00:25:59,599 --> 00:26:02,102
After they torture you first.
383
00:26:02,102 --> 00:26:04,437
The last thing that I want
is for you to be involved.
384
00:26:04,437 --> 00:26:05,730
Oh, you fool.
385
00:26:07,649 --> 00:26:09,276
I am involved.
386
00:26:09,276 --> 00:26:10,735
I've been involved for 30 years.
387
00:26:10,735 --> 00:26:12,571
I love you.
388
00:26:13,572 --> 00:26:14,823
You...
389
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
...what?
390
00:26:18,285 --> 00:26:20,287
I'm not going to repeat it.
391
00:26:23,582 --> 00:26:25,458
Whatever happens...
392
00:26:27,127 --> 00:26:28,336
...we face it together.
393
00:26:28,336 --> 00:26:30,422
♪ soaring, optimistic music ♪
394
00:26:48,315 --> 00:26:49,566
You don't expect him
to wear that?
395
00:26:49,566 --> 00:26:51,359
I understand your concern,
396
00:26:51,359 --> 00:26:53,153
but my superiors insisted.
Or there's no deal.
397
00:26:53,153 --> 00:26:55,363
No, it's all right, Anna.
398
00:26:55,363 --> 00:26:57,616
How do I get the tapes to you?
399
00:26:57,616 --> 00:26:59,576
Sofia must bring them to Paris
400
00:26:59,576 --> 00:27:02,120
and then deliver them to the
embassy, where I'll be waiting.
401
00:27:02,120 --> 00:27:03,455
When are you leaving?
402
00:27:03,455 --> 00:27:05,040
Tonight.
403
00:27:05,040 --> 00:27:06,708
So your country doesn't have
to face the embarrassment
404
00:27:06,708 --> 00:27:09,377
of having one of your own
locked up, should this go wrong.
405
00:27:10,754 --> 00:27:12,339
My dear Alexander,
406
00:27:12,339 --> 00:27:14,799
this isn't something
you should undertake lightly.
407
00:27:14,799 --> 00:27:17,844
Stalin may be gone,
but be under no illusion--
408
00:27:17,844 --> 00:27:19,429
- if you're caught--
- We're well aware
409
00:27:19,429 --> 00:27:21,556
of what the consequences
would be.
410
00:27:23,475 --> 00:27:25,685
Let me show you
how this all works.
411
00:27:25,685 --> 00:27:28,813
This is the most popular watch
in the USSR
412
00:27:28,813 --> 00:27:30,774
and approved by Stalin himself.
413
00:27:30,774 --> 00:27:34,486
The microphone is activated the
moment the wire is pushed in.
414
00:27:34,486 --> 00:27:37,155
Then it'll start recording.
415
00:27:37,155 --> 00:27:39,783
You'll see
the second hand moving.
416
00:27:39,783 --> 00:27:41,868
Pull it out and it stops.
417
00:27:42,702 --> 00:27:44,162
I should just about manage that.
418
00:27:44,162 --> 00:27:46,247
♪ low, tense music ♪
419
00:27:56,633 --> 00:27:58,343
Sofia.
420
00:28:00,303 --> 00:28:02,681
A word in my office.
421
00:28:21,700 --> 00:28:26,579
You'll have noticed the
increased security in the hotel.
422
00:28:27,747 --> 00:28:29,666
We've important guests.
423
00:28:29,666 --> 00:28:31,376
So...
424
00:28:31,376 --> 00:28:33,628
I want to go through the music
that you're going to be playing
425
00:28:33,628 --> 00:28:35,380
in the piazza this evening.
426
00:28:36,214 --> 00:28:38,550
Shut the door.
427
00:28:57,277 --> 00:29:00,572
Prokofiev's
Piano Concerto No. 2.
428
00:29:00,572 --> 00:29:04,284
It was written after he turned
his back on the Revolution.
429
00:29:04,284 --> 00:29:06,578
His music
will outlive the both of us.
430
00:29:06,578 --> 00:29:08,705
There was another girl
who used to stay in this hotel.
431
00:29:08,705 --> 00:29:09,914
Nina Kulikova.
432
00:29:09,914 --> 00:29:11,166
Does the name
mean anything to you?
433
00:29:11,166 --> 00:29:12,208
She's my mother.
434
00:29:12,208 --> 00:29:13,585
Such a pity.
435
00:29:17,255 --> 00:29:19,924
I want you to know
that I did everything I could...
436
00:29:19,924 --> 00:29:20,925
for her.
437
00:29:20,925 --> 00:29:23,261
What do you mean?
438
00:29:23,887 --> 00:29:27,599
I warned her father
that she was in danger of...
439
00:29:27,599 --> 00:29:29,934
being led astray.
And to his credit,
440
00:29:29,934 --> 00:29:32,937
he did send her away to a school
to be educated, but...
441
00:29:32,937 --> 00:29:35,440
unfortunately,
442
00:29:35,440 --> 00:29:36,608
her corrupt nature
443
00:29:36,608 --> 00:29:38,359
- and moral bankruptcy...
- Stop it.
444
00:29:38,359 --> 00:29:41,446
...meant it was inevitable
that she would rebel.
445
00:29:45,283 --> 00:29:47,702
You don't know
the first thing about her.
446
00:29:49,496 --> 00:29:51,873
I think I know more than you.
447
00:29:51,873 --> 00:29:54,667
I know your parents
were both found guilty
448
00:29:54,667 --> 00:29:56,961
of anti-Soviet corruption
and they were sent
449
00:29:56,961 --> 00:29:59,672
to a camp
that they never came back from.
450
00:30:02,675 --> 00:30:04,594
Why would you tell me that?
451
00:30:05,470 --> 00:30:06,805
Sorry.
452
00:30:08,515 --> 00:30:10,308
Didn't mean to upset you.
453
00:30:10,308 --> 00:30:12,435
♪ slow, suspenseful music ♪
454
00:30:25,615 --> 00:30:27,450
What will you do?
455
00:30:27,450 --> 00:30:29,661
Sofia's playing in the piazza
this evening.
456
00:30:29,661 --> 00:30:33,331
I didn't want to arouse
suspicion by changing our plans.
457
00:30:33,331 --> 00:30:36,960
Well, I won't finish
till after midnight. If I--
458
00:30:36,960 --> 00:30:38,628
There's not going to be an "if."
459
00:30:38,628 --> 00:30:40,463
Don't let there be an "if."
460
00:30:42,382 --> 00:30:43,675
They've questioned you.
461
00:30:43,675 --> 00:30:45,718
Tell them you've always been
462
00:30:45,718 --> 00:30:47,929
concerned about my friendship
with Richard.
463
00:30:47,929 --> 00:30:50,765
Don't resist.
464
00:30:50,765 --> 00:30:53,059
Don't get caught.
465
00:30:55,895 --> 00:30:57,897
♪ slow, suspenseful music ♪
466
00:31:12,412 --> 00:31:14,205
Good evening, Andrey.
467
00:31:20,420 --> 00:31:22,088
And good evening to you, sir.
468
00:31:22,088 --> 00:31:24,507
I'm one of your waiters
for this evening.
469
00:31:24,507 --> 00:31:26,718
Raise your hands.
470
00:31:39,856 --> 00:31:42,025
Thank you.
471
00:31:58,833 --> 00:32:00,919
♪ dramatic, pulsing music ♪
472
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Sofia?
473
00:32:09,844 --> 00:32:12,847
- I'm fine.
- You're clearly not.
474
00:32:12,847 --> 00:32:15,099
Tell me what it is.
475
00:32:16,976 --> 00:32:19,562
What do you think?
This place, all of it.
476
00:32:19,562 --> 00:32:21,814
I can't even breathe.
477
00:32:23,066 --> 00:32:25,860
They killed my parents.
478
00:32:25,860 --> 00:32:27,570
I won't do it anymore.
479
00:32:27,570 --> 00:32:30,907
Sofia, not tonight, trust me.
Trust your father.
480
00:32:30,907 --> 00:32:32,825
Whatever it is
you're thinking of doing--
481
00:32:32,825 --> 00:32:35,119
Excuse me.
482
00:32:36,496 --> 00:32:41,084
The music's supposed
to have started by now.
483
00:33:17,537 --> 00:33:19,998
Sofia, apologies
for interrupting
484
00:33:19,998 --> 00:33:22,959
that performance,
but given the audience
485
00:33:22,959 --> 00:33:26,170
that we have this evening,
perhaps something more patriotic
486
00:33:26,170 --> 00:33:28,214
might be in order?
487
00:33:28,214 --> 00:33:31,009
The State Anthem... perhaps?
488
00:33:31,009 --> 00:33:33,678
Comrades, who would like
to hear our Anthem?
489
00:33:33,678 --> 00:33:36,514
Yes.
490
00:33:36,514 --> 00:33:39,559
Unless you have some objection
on political grounds?
491
00:33:39,559 --> 00:33:41,811
♪ tense, eerie music ♪
492
00:34:24,562 --> 00:34:27,815
♪ pulsing, mysterious music ♪
493
00:35:18,991 --> 00:35:20,993
Be still, my beating heart.
494
00:35:48,354 --> 00:35:50,314
♪ tense music ♪
495
00:37:20,446 --> 00:37:22,907
It's Khrushchev.
496
00:37:31,832 --> 00:37:33,918
I understand now
how you must have felt
497
00:37:33,918 --> 00:37:36,170
after the Revolution.
498
00:37:38,839 --> 00:37:40,758
Will you run?
499
00:37:40,758 --> 00:37:43,386
There's nowhere
for someone like me to go.
500
00:37:44,387 --> 00:37:47,390
He who lives by the sword,
dies by the sword.
501
00:37:48,557 --> 00:37:50,268
Who was that? Shakespeare?
502
00:37:50,268 --> 00:37:54,939
Uh, Gospel of Matthew.
503
00:37:56,482 --> 00:38:00,236
You think I deserve everything
that comes my way?
504
00:38:03,990 --> 00:38:06,117
I hope you are afforded
the fair justice
505
00:38:06,117 --> 00:38:08,494
that you denied so many others.
506
00:38:10,288 --> 00:38:11,455
All those people.
507
00:38:11,455 --> 00:38:13,457
They were somebody's child,
508
00:38:13,457 --> 00:38:16,294
somebody's mother, father.
509
00:38:16,294 --> 00:38:18,462
Someone's friend.
510
00:38:20,923 --> 00:38:22,466
What was it all for?
511
00:38:24,343 --> 00:38:27,305
That's an easy question
to ask now.
512
00:38:29,348 --> 00:38:31,267
Harder at the time.
513
00:38:36,188 --> 00:38:38,816
No matter. It's done.
514
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
♪ slow, melancholy music ♪
515
00:39:17,229 --> 00:39:18,773
W-When did he leave?
516
00:39:18,773 --> 00:39:20,316
About an hour ago.
517
00:39:20,316 --> 00:39:22,526
He-he left this.
518
00:39:29,408 --> 00:39:34,121
This is 1913,
the year we graduated.
519
00:39:36,415 --> 00:39:38,459
Where is our purpose now?
520
00:39:38,459 --> 00:39:42,421
Mishka wrote this poem in
the south parlor at Idlehour.
521
00:39:43,047 --> 00:39:45,132
It was in the time
when it was still dangerous
522
00:39:45,132 --> 00:39:46,967
to write poems
of political impatience.
523
00:39:46,967 --> 00:39:49,553
Given his background,
we decided
524
00:39:49,553 --> 00:39:52,056
that it should be published
in my name.
525
00:39:52,056 --> 00:39:56,102
The irony is, years later,
when I was due to be executed,
526
00:39:56,102 --> 00:40:00,606
they spared me because they
thought I'd written this poem.
527
00:40:03,067 --> 00:40:06,404
Mm, Mishka,
528
00:40:06,404 --> 00:40:10,157
my dear, dear friend.
529
00:40:10,157 --> 00:40:14,537
When he left,
I asked him where he was going,
530
00:40:14,537 --> 00:40:18,040
but he just said,
"Does it matter?"
531
00:40:18,040 --> 00:40:20,084
♪ slow, somber music ♪
532
00:40:34,056 --> 00:40:36,100
♪ soaring, melancholy music ♪
533
00:41:04,587 --> 00:41:08,007
It's time to get out
of this madhouse.
534
00:41:38,621 --> 00:41:40,664
♪ atmospheric music ♪
35887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.