Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,710 --> 00:00:22,710
Copyright (C) NRK
2
00:00:29,910 --> 00:00:31,910
Norske tekster:
Katrine Blekastad Anvik
3
00:00:59,470 --> 00:01:01,670
Å, gud.
4
00:01:27,830 --> 00:01:29,870
Far!
5
00:01:30,950 --> 00:01:33,310
Far!
6
00:01:47,110 --> 00:01:49,390
Å.
7
00:01:54,830 --> 00:01:57,310
Takk, gutten min.
8
00:03:15,430 --> 00:03:18,610
Farvannet utenfor Norge
er ikke lenger rolig.
9
00:03:18,910 --> 00:03:24,210
I dette nøytrale området
søkte tyske skip tilflukt.
10
00:03:24,270 --> 00:03:31,170
De alliertes svar var å minelegge kysten
for å tvinge tyske skip ut i åpent hav.
11
00:03:31,470 --> 00:03:35,450
Da svarte tyskerne igjen med å angripe.
12
00:03:35,750 --> 00:03:42,170
Men ingen utenfor Tyskland tror
at invasjonen av Norge og Danmark -
13
00:03:42,470 --> 00:03:45,090
- ikke var planlagt for lenge siden.
14
00:03:45,390 --> 00:03:49,770
Og Norge får nå unngjelde
for ikke å være forberedt.
15
00:03:50,070 --> 00:03:54,050
Så ...
Er slaget tapt?
16
00:03:54,350 --> 00:04:01,650
Nei. De norske styrkene holder stand
i påvente av at britene skal hjelpe dem.
17
00:04:01,950 --> 00:04:06,890
-Og kongefamilien?
-Kongen og regjeringen flykter nordover.
18
00:04:07,190 --> 00:04:10,490
Ingen vet nøyaktig hvor de er, -
19
00:04:10,550 --> 00:04:15,410
- men kronprinsessen
og barna skal være i Sverige.
20
00:04:15,710 --> 00:04:20,550
-Be ambassadøren om å finne dem.
-Og så?
21
00:04:22,870 --> 00:04:27,450
Velgerne vil ikke
at vi skal blande oss i krigen i Europa.
22
00:04:27,750 --> 00:04:34,290
Selvfølgelig. Men vi kan ikke sitte stille
og se på at Hitler tar Europa!
23
00:04:34,590 --> 00:04:40,210
Jeg er helt enig,
men jeg er redd et slikt standpunkt -
24
00:04:40,510 --> 00:04:45,590
- fører til at USAs neste president
heter Wendell Willkie.
25
00:04:51,270 --> 00:04:53,910
Velkommen, Deres Høyhet.
26
00:04:54,910 --> 00:04:57,570
Vi har hatt trefninger her og her, -
27
00:04:57,870 --> 00:05:02,450
- men forventer at tyskerne
rykker frem gjennom begge dalførene.
28
00:05:02,750 --> 00:05:07,570
-Hvor er engelskmennene?
-Styrkene er på vei fra Dombås.
29
00:05:07,870 --> 00:05:12,490
Men de er ikke utstyrt for vinterkrig;
de kan knapt gå på ski.
30
00:05:12,790 --> 00:05:15,690
Og det er stort sett reservestyrker.
31
00:05:15,990 --> 00:05:22,490
Ja. Jeg vet jeg ikke har en formell
rolle her, men får jeg si en ting?
32
00:05:22,790 --> 00:05:28,130
-Ja, selvsagt.
-Vi er materielt underlegne tyskerne.
33
00:05:28,430 --> 00:05:33,690
Men gutta våre kjenner terrenget bedre,
beveger seg raskere i snøen.
34
00:05:33,990 --> 00:05:39,130
Så hvordan kan vi utnytte
de få ressursene vi har, maksimalt?
35
00:05:39,430 --> 00:05:43,370
Vår utfordring
er å synkronisere innsatsen.
36
00:05:43,670 --> 00:05:47,970
Så hva om vi lar avdelingene
handle mer selvstendig?
37
00:05:48,270 --> 00:05:55,910
Mange små avdelinger kan gjøre stor
skade på fienden. Slik kjøper vi oss tid.
38
00:06:17,630 --> 00:06:21,930
Målet for angrepet
var kongen og kronprinsen.
39
00:06:21,990 --> 00:06:25,130
Men med Guds hjelp overlevde de.
40
00:06:25,430 --> 00:06:31,830
Men i Elverum ble mange sivile drept.
Kvinner, barn ...
41
00:06:32,910 --> 00:06:38,070
Hvorfor dreper de sivile?
Uskyldige mennesker?
42
00:06:42,350 --> 00:06:44,650
-Hva?
-Hør her.
43
00:06:44,710 --> 00:06:50,330
Vi har hørt at tyskerne
kan komme til å bombe dette hotellet.
44
00:06:50,630 --> 00:06:55,970
-De vet jo ikke at vi er her!
-De har spioner overalt.
45
00:06:56,270 --> 00:07:01,490
-Hvordan tror De at de fant kongen?
-Det er svensk territorium!
46
00:07:01,790 --> 00:07:06,730
Ingen trodde heller
at Norge og Danmark ville bli angrepet.
47
00:07:07,030 --> 00:07:10,150
Dere må dra.
48
00:07:14,750 --> 00:07:19,590
Fru Østgaard,
vi må pakke igjen.
49
00:07:29,030 --> 00:07:33,930
Hambro foreslår
å opprette en stilling som forsvarssjef.
50
00:07:34,230 --> 00:07:38,490
Det blir Norges øverste
militære leder under kongen.
51
00:07:38,790 --> 00:07:44,450
-Og militær rådgiver for regjeringen.
-Det kunne vi trenge.
52
00:07:44,750 --> 00:07:51,290
-Og De, general Ruge, er rett mann.
-Takk. Men vi har en annen i kikkerten.
53
00:07:51,590 --> 00:07:58,010
Kronprinsen har militær kompetanse
og er tettere på regjeringen.
54
00:07:58,310 --> 00:08:04,190
Så med kronprinsens tillatelse
vil vi foreslå Dem som forsvarssjef.
55
00:08:06,270 --> 00:08:09,970
Det vil være meg en glede
og en sann ære.
56
00:08:10,270 --> 00:08:16,350
Men så sier vi det.
Da fremmer vi forslaget for regjeringen.
57
00:08:40,950 --> 00:08:44,890
Men hva med far?
Vi skulle vente på ham.
58
00:08:45,190 --> 00:08:48,050
Hva om han kommer
og vi ikke er der?
59
00:08:48,350 --> 00:08:54,430
Far finner oss. Jeg har lagt igjen
beskjed om at vi skal til Stockholm.
60
00:08:57,950 --> 00:09:02,810
Tenk så fint det blir å se Nonni
og Farsan igjen. Og onkel Mulle.
61
00:09:03,110 --> 00:09:05,350
Ja.
62
00:09:15,270 --> 00:09:17,470
Mamma!
63
00:09:17,590 --> 00:09:19,630
Pappa.
64
00:09:21,150 --> 00:09:24,030
Märtha min.
65
00:09:25,150 --> 00:09:31,010
-Hvordan har barna det i dag?
-De har det bra, men er slitne.
66
00:09:31,310 --> 00:09:35,290
-De savner faren sin.
-Ja, selvfølgelig.
67
00:09:35,590 --> 00:09:42,330
-Og du har ikke hørt fra ham?
-Det hadde jo vært det første jeg sa!
68
00:09:42,630 --> 00:09:46,310
Ja, men jeg må jo få spørre.
69
00:09:48,190 --> 00:09:51,510
Märtha, kom her.
70
00:10:01,750 --> 00:10:07,630
-Herr ambassadør, De kommer tidlig.
-Deres Majestet.
71
00:10:10,190 --> 00:10:15,870
Det er altså sant. Deres Majestet
huser en politisk flyktning.
72
00:10:17,030 --> 00:10:21,290
En politisk flyktning?
Det er niesen min.
73
00:10:21,590 --> 00:10:28,630
Kronprinsessen av Norge,
som nå har erklært Tyskland krig.
74
00:10:30,590 --> 00:10:35,450
For øyeblikket
er hun prinsesse av ingenting.
75
00:10:35,750 --> 00:10:40,570
Noen kunne komme til
å betvile kongens lojalitet.
76
00:10:40,870 --> 00:10:48,470
Er De beredt til å sette egne følelser
over de følgene det kan få for Sverige?
77
00:10:49,710 --> 00:10:52,010
Er det en trussel?
78
00:10:52,070 --> 00:10:58,450
Nei. Jeg snakker ikke
som Tysklands ambassadør, -
79
00:10:58,750 --> 00:11:02,050
- men som en gammel venn.
80
00:11:02,110 --> 00:11:05,490
Se det som en vennskapelig advarsel.
81
00:11:05,790 --> 00:11:10,070
Deres niese betyr vanskeligheter.
82
00:11:37,430 --> 00:11:40,190
Deres Majestet?
83
00:11:42,070 --> 00:11:45,070
Deres Majestet!
84
00:12:05,790 --> 00:12:10,210
-Er Olav kommet tilbake?
-Ikke ennå, Deres Majestet.
85
00:12:10,510 --> 00:12:16,310
-Vil De ikke ha litt å spise?
-Nei, nei. La meg være i fred.
86
00:12:17,670 --> 00:12:22,370
-Men ...
-Slutt nå. Gå ut.
87
00:12:22,670 --> 00:12:25,550
-Men ...
-Gå ut!
88
00:13:05,390 --> 00:13:11,570
-Hvor er far?
-Jeg må fraråde Dem å forlate kongen.
89
00:13:11,870 --> 00:13:19,130
-Hva har skjedd?
-Han har rørt verken vått eller tørt.
90
00:13:19,430 --> 00:13:23,350
Vi trenger at vår konge er sterk.
91
00:13:24,190 --> 00:13:29,150
Nå, hva hadde så
general Ruge å rapportere?
92
00:13:33,470 --> 00:13:37,570
Han fortalte om et forslag.
93
00:13:37,870 --> 00:13:44,450
Å opprette en ny stilling som leder
for Forsvarets overkommando.
94
00:13:44,750 --> 00:13:48,050
Det er en glimrende idé.
95
00:13:48,350 --> 00:13:51,290
Og Ruge er perfekt til den jobben.
96
00:13:51,590 --> 00:13:57,550
-Han fremmet vel sitt eget kandidatur?
-Nå foreslo han faktisk meg.
97
00:14:12,470 --> 00:14:15,710
Vi har snakket med forsvarsministeren.
98
00:14:17,030 --> 00:14:22,330
Vi tror at De kunne bli
en glimrende forsvarssjef.
99
00:14:22,630 --> 00:14:28,070
-Jeg vil ta det opp i statsråd.
-Takk.
100
00:14:33,670 --> 00:14:40,450
Og da regjeringen sa at de ikke ville
mobilisere av frykt for et angrep, -
101
00:14:40,750 --> 00:14:47,530
- ble Gustav Adolf så rasende at han
knuste sin dyreste kinesiske vase!
102
00:14:47,830 --> 00:14:53,410
Med en mann som Hitler
må man slå neven i bordet og synge ut.
103
00:14:53,710 --> 00:14:59,910
Det forstår han bedre enn vennskapelig
samtale og kultivert oppførsel.
104
00:15:00,030 --> 00:15:04,890
Det er bare så håpløst at man
ikke åpent kan vise hvor man står.
105
00:15:05,190 --> 00:15:08,730
Selvfølgelig kan du ikke det!
106
00:15:09,030 --> 00:15:15,950
Slik omstendighetene er nå, må vi alle
utøve forsiktighet overfor Tyskland.
107
00:15:17,070 --> 00:15:23,190
Vi må gjøre alt som står i vår makt,
for å holde Sverige utenfor krigen.
108
00:15:24,190 --> 00:15:29,730
Er det ikke viktigere for et land
å bevare sin sjel enn å beholde freden?
109
00:15:30,030 --> 00:15:32,450
Det er et spørsmål om overlevelse.
110
00:15:32,750 --> 00:15:39,690
Vår nøytralitet er det eneste som gjør at
Tyskland ikke sluker oss med hud og hår.
111
00:15:39,990 --> 00:15:43,210
Jeg er ikke det minste nøytral.
112
00:15:43,510 --> 00:15:49,090
Skål for Norges konge,
min datter Märtha og hennes familie!
113
00:15:49,390 --> 00:15:53,570
Måtte de snart
få komme hjem til et fritt Norge!
114
00:15:53,870 --> 00:15:58,670
-Hipp hipp ...
-Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
115
00:16:05,910 --> 00:16:08,510
(Drønn i det fjerne.)
116
00:16:12,190 --> 00:16:17,970
Ja, jeg mener, og her har jeg
forsvarsministeren med meg, -
117
00:16:18,270 --> 00:16:22,730
- at det vil være av betydning
for forholdet til våre allierte -
118
00:16:23,030 --> 00:16:29,130
- om vi kunne bevege kronprins Olav
til å påta seg ledelsen av Forsvaret.
119
00:16:29,430 --> 00:16:33,610
For ikke å snakke om
symboleffekten overfor folket.
120
00:16:33,910 --> 00:16:36,810
Vi stemmer over forslaget.
121
00:16:37,110 --> 00:16:45,450
La meg påpeke at tronfølgeren har
en annen symbolsk posisjon å ivareta.
122
00:16:45,750 --> 00:16:51,090
I denne tid må kronprinsen
først og fremst være kronprins -
123
00:16:51,390 --> 00:16:54,610
- og følge kongen.
124
00:16:54,910 --> 00:16:58,650
Ja, da syns jeg vi skal stemme.
125
00:16:58,950 --> 00:17:01,410
Mens vi stadig er i live.
126
00:17:01,710 --> 00:17:07,790
Hvem stemmer for at kronprinsen blir
øverstkommanderende for Forsvaret?
127
00:17:12,150 --> 00:17:15,450
Forslaget er ikke tatt til følge.
128
00:17:15,510 --> 00:17:18,350
Rådet er hevet.
129
00:17:25,990 --> 00:17:28,590
Ja, beklager.
130
00:17:49,270 --> 00:17:52,090
Jeg vet hva du tenker.
131
00:17:52,390 --> 00:17:57,650
Du skulle ønske du kunne spenne
på deg ski, ta geværet på skulderen -
132
00:17:57,950 --> 00:18:00,750
- og slåss mot tyskerne.
133
00:18:03,470 --> 00:18:06,210
Din tid kommer, Olav.
134
00:18:06,510 --> 00:18:10,970
-Min tid er nå.
-Jeg trenger deg her.
135
00:18:11,270 --> 00:18:13,810
Du er min sønn.
Min eneste.
136
00:18:14,110 --> 00:18:18,490
-Jeg er ikke noe barn.
-Hva vil du bevise? At du er modig?
137
00:18:18,790 --> 00:18:22,210
-Du forstår ikke?
-Nei.
138
00:18:22,510 --> 00:18:27,850
Du ble valgt til konge av folket, far.
Du ble valgt!
139
00:18:28,150 --> 00:18:32,930
Mens jeg bare fulgte med.
Som en nisse på lasset.
140
00:18:33,230 --> 00:18:37,750
Alt jeg gjør nå,
vil følge meg resten av livet.
141
00:18:42,110 --> 00:18:48,550
Folkets dom venter ikke i fremtiden.
De dømmer meg, og deg, allerede nå.
142
00:19:02,030 --> 00:19:06,130
Jeg har ikke sett avisene på en stund.
143
00:19:06,430 --> 00:19:09,330
Faktisk ikke siden vi kom hit.
144
00:19:09,630 --> 00:19:13,250
Jeg vil jo gjerne
følge med på hva som skjer.
145
00:19:13,550 --> 00:19:17,350
Det skal lille Märtha
ikke bekymre seg for.
146
00:19:27,830 --> 00:19:34,830
-Snille onkel Gustav ...
-Märtha. Det er på tide å legge seg.
147
00:19:38,990 --> 00:19:43,110
-God natt.
-God natt, onkel Gustav.
148
00:19:50,750 --> 00:19:53,950
Det er så rart å gå her.
149
00:19:54,070 --> 00:19:57,370
Det er som om krigen ikke fins.
150
00:19:57,670 --> 00:20:02,410
Jeg vet det.
Har du hørt noe fra Olav?
151
00:20:02,710 --> 00:20:06,810
Nei. Jeg får ikke høre noe,
ikke vite noe.
152
00:20:07,110 --> 00:20:11,690
Onkel Gustav gjemmer avisene for meg.
Jeg er som en fange.
153
00:20:11,990 --> 00:20:16,450
-Han vil ikke at du skal bekymre deg.
-Det blir jo motsatt!
154
00:20:16,750 --> 00:20:19,950
Jo mindre jeg vet,
jo mer bekymrer jeg meg!
155
00:20:20,070 --> 00:20:25,070
Men du, kanskje jeg
kan muntre deg opp litt?
156
00:20:30,510 --> 00:20:32,410
Onkel Mulle!
157
00:20:32,710 --> 00:20:35,990
Takk, gode Gud.
158
00:20:43,750 --> 00:20:46,330
Dette er ikke bra.
159
00:20:46,630 --> 00:20:52,170
At et svensk tidsskrift trykker
en så åpenbart partisk artikkel.
160
00:20:52,470 --> 00:20:55,670
Det er nærmest propaganda.
161
00:20:57,790 --> 00:21:02,490
Å tirre Hitler
er det siste vi burde gjøre nå.
162
00:21:02,790 --> 00:21:08,750
-Jeg er iallfall glad for at de lever.
-Hva? Ja, selvfølgelig.
163
00:21:09,950 --> 00:21:12,930
Jeg er takknemlig for at vi får bo her.
164
00:21:13,230 --> 00:21:18,170
Ingen må få oppdage at dere er her!
Stockholm er full av spioner.
165
00:21:18,470 --> 00:21:24,670
Om Hitler får vite at den svenske
kongen huser politiske flyktninger ...
166
00:21:25,710 --> 00:21:30,250
Jeg håper du forstår
hvilken risiko jeg tar.
167
00:21:30,550 --> 00:21:36,890
Det er bare en kort stund. Når de allierte
kommer, flytter vi tilbake til Skaugum.
168
00:21:37,190 --> 00:21:39,750
Vi får se.
169
00:21:42,670 --> 00:21:45,590
Tid for tennis.
170
00:22:00,870 --> 00:22:03,870
Hva er det, Harry?
171
00:22:05,390 --> 00:22:10,870
Etterretningen fanget opp dette
for et par timer siden.
172
00:22:14,550 --> 00:22:17,150
Det kan ikke være sant.
173
00:22:28,390 --> 00:22:30,690
-Hambro?
-Deres Høyhet.
174
00:22:30,990 --> 00:22:33,550
Det var uventet.
175
00:22:34,550 --> 00:22:36,730
Er alt i orden?
176
00:22:37,030 --> 00:22:39,850
Jeg er redd jeg har dårlige nyheter.
177
00:22:40,150 --> 00:22:43,730
-Er det Olav?
-Kronprinsen og kongen er i trygghet.
178
00:22:44,030 --> 00:22:47,030
De er i skjul utenfor Tromsø.
179
00:22:48,990 --> 00:22:51,990
-Men?
-De allierte.
180
00:22:53,790 --> 00:22:57,270
De trekker seg ut av Norge.
181
00:22:59,470 --> 00:23:03,430
Eneste mulighet er å kapitulere.
182
00:23:21,030 --> 00:23:23,810
-Deres Høyhet.
-General Fleischer.
183
00:23:24,110 --> 00:23:26,850
Vi var så nær.
184
00:23:27,150 --> 00:23:32,850
De alliertes tilbaketrekning er en
katastrofe. Vi kunne holdt Nord-Norge.
185
00:23:33,150 --> 00:23:37,930
Men da må vi fokusere på
hva som blir vårt neste trekk.
186
00:23:38,230 --> 00:23:43,770
Det går rykte om at flere av statsrådene
vurderer å flykte til England.
187
00:23:44,070 --> 00:23:47,970
Ja, folk frykter for livet.
188
00:23:48,270 --> 00:23:53,530
Er det sant at også kongen
vurderer å forlate landet?
189
00:23:53,830 --> 00:23:57,390
Det vil i så fall stride mot Grunnloven.
190
00:24:00,750 --> 00:24:05,010
Jeg respekterer kongen uansett valg.
191
00:24:05,310 --> 00:24:09,810
Men jeg ber dere tenke
grundig gjennom konsekvensene.
192
00:24:10,110 --> 00:24:13,990
Her er min evaluering av saken.
193
00:24:55,950 --> 00:24:58,430
Far?
194
00:25:00,790 --> 00:25:03,070
Far?
195
00:25:04,470 --> 00:25:07,990
Båten er på vei fra England.
196
00:25:09,030 --> 00:25:14,250
Hvordan vil folket reagere
når kongen deres forlater landet?
197
00:25:14,550 --> 00:25:21,830
De vil si: "Han satte sin
egen sikkerhet over landets skjebne."
198
00:25:24,830 --> 00:25:27,290
En desertør.
199
00:25:27,590 --> 00:25:33,370
Hva godt kan du gjøre for landet
hvis du overgir deg til tyskerne?
200
00:25:33,670 --> 00:25:38,290
Du blir tatt, og står uten mulighet
til å kommunisere med folket.
201
00:25:38,590 --> 00:25:42,330
En konge er også et symbol.
202
00:25:42,630 --> 00:25:45,710
Ja, men et symbol på hva da?
203
00:25:47,510 --> 00:25:52,710
På overgivelse?
Sånn som broren din i Danmark?
204
00:25:58,710 --> 00:26:01,590
Fra general Fleischer.
205
00:26:06,550 --> 00:26:11,970
-Hva vil han?
-Overgi seg og slutte fred med tyskerne.
206
00:26:12,270 --> 00:26:17,970
Han er redd vår lovlige stat
vil opphøre dersom vi drar.
207
00:26:18,270 --> 00:26:20,750
Ja.
208
00:26:22,790 --> 00:26:25,650
Og da er alt tapt.
209
00:26:25,950 --> 00:26:30,050
Nei.
Ikke nødvendigvis.
210
00:26:30,350 --> 00:26:33,570
Det fins nemlig en annen mulighet.
211
00:26:33,870 --> 00:26:36,290
Du fortsetter felttoget i England.
212
00:26:36,590 --> 00:26:41,370
I Grunnloven står det at når kongen
er i felt, kan han regjere fra utlandet.
213
00:26:41,670 --> 00:26:47,090
Hvis vi organiserer en styrke i England,
kan Norge eksistere som nasjon.
214
00:26:47,390 --> 00:26:51,430
Det er ingen kapitulasjon,
ingen såkalt fred.
215
00:26:52,430 --> 00:26:55,190
Fortsatt kamp for Norge.
216
00:27:05,030 --> 00:27:09,510
Men folket vil likevel
føle seg sviktet og forlatt.
217
00:27:12,310 --> 00:27:14,310
Ja.
218
00:27:16,030 --> 00:27:18,810
Og det er mitt neste punkt.
219
00:27:19,110 --> 00:27:22,490
Jeg blir.
For å vise at det ikke er flukt.
220
00:27:22,790 --> 00:27:29,190
Du og regjeringen drar; jeg blir.
Som et pant på fortsatt motstand.
221
00:27:34,630 --> 00:27:38,810
Og hva tror du skjer
den dagen tyskerne meddeler meg -
222
00:27:39,110 --> 00:27:44,630
- at de henretter deg hvis jeg ikke aner-
kjenner okkupasjonen? Elskede gutt.
223
00:27:46,270 --> 00:27:51,370
Jeg ønsker virkelig ikke
å holde deg tilbake, -
224
00:27:51,670 --> 00:27:57,170
- men du må forstå at du,
akkurat nå, betyr mer enn meg.
225
00:27:57,470 --> 00:28:00,970
-Nei ...
-Det gjør du, Olav.
226
00:28:01,270 --> 00:28:03,790
Jeg er gammel.
227
00:28:04,790 --> 00:28:09,330
Det meste av min kongsgjerning
ligger bak meg.
228
00:28:09,630 --> 00:28:13,510
Men du ...
Du er fremtiden!
229
00:28:15,510 --> 00:28:20,850
Derfor er det viktig at jeg har deg her
ved min og regjeringens side.
230
00:28:21,150 --> 00:28:25,590
For når tiden kommer,
skal du være klar.
231
00:28:27,870 --> 00:28:31,190
Klar til å ta over.
232
00:28:35,070 --> 00:28:39,170
Få tak i Märtha og barna,
og ta dem med til London.
233
00:28:39,470 --> 00:28:42,470
Mens du fortsatt har muligheten.
234
00:28:55,710 --> 00:28:58,630
Deres Høyhet!
235
00:29:00,270 --> 00:29:04,770
De sender et fly til oss.
Vi skal til Tromsø.
236
00:29:05,070 --> 00:29:07,850
Og så skal vi videre til London.
237
00:29:08,150 --> 00:29:11,310
-Endelig!
-Ja!
238
00:29:15,070 --> 00:29:18,030
Der er den!
239
00:29:20,830 --> 00:29:25,550
Men båten synker
hvis vi skal ha med alt dette!
240
00:29:29,870 --> 00:29:32,770
Mor, jeg vil ha med denne!
241
00:29:33,070 --> 00:29:37,050
Nei, den tror jeg vi må la være igjen.
242
00:29:37,350 --> 00:29:40,290
Er det kake på båten?
Og ballonger?
243
00:29:40,590 --> 00:29:46,810
Vet du hva? Vi skal ha et stort
bursdagsselskap for deg i London.
244
00:29:47,110 --> 00:29:49,910
Jippi!
245
00:30:11,110 --> 00:30:14,470
De kommer snart.
246
00:30:35,310 --> 00:30:37,490
Hvor er Märtha og barna?
247
00:30:37,790 --> 00:30:42,610
Royal Air Force kan ikke garantere
for sikkerheten og vil ikke fly hit.
248
00:30:42,910 --> 00:30:45,410
Jeg fikk nettopp vite det.
249
00:30:45,710 --> 00:30:50,490
Vi venter på Märtha og barna her.
Flyet får komme seg i lufta.
250
00:30:50,790 --> 00:30:54,530
-Det lar seg ikke gjøre.
-Landtransport, da?
251
00:30:54,830 --> 00:30:58,590
Det tar to døgn minst.
252
00:30:59,710 --> 00:31:02,390
(Båten tuter.)
253
00:31:02,990 --> 00:31:07,170
De fleste passasjerene er gått om bord.
På tide å dra.
254
00:31:07,470 --> 00:31:13,030
Kan vi ikke gjøre som kronprinsen sier,
og vente til de kommer hit?
255
00:31:14,510 --> 00:31:17,690
Da må vi la båten dra uten oss.
256
00:31:17,990 --> 00:31:23,030
-Nei. Vi drar nå.
-Godt.
257
00:31:26,830 --> 00:31:31,190
Vi arrangerer en ny transport
direkte til England.
258
00:31:53,430 --> 00:31:56,430
Deres Høyhet.
259
00:32:00,950 --> 00:32:03,950
Jeg beklager.
260
00:32:34,790 --> 00:32:37,790
Kommer du?
261
00:32:42,710 --> 00:32:46,010
Hun fyller ti år i dag.
262
00:32:46,070 --> 00:32:49,430
-Og her er jeg.
-Her er vi.
263
00:32:52,430 --> 00:32:55,770
Og vi er i live.
264
00:32:56,070 --> 00:32:58,250
Det er tross alt noe.
265
00:32:58,550 --> 00:33:00,210
Ja.
266
00:33:00,510 --> 00:33:02,510
(Alarm.)
267
00:33:04,030 --> 00:33:08,650
Kampposisjon!
Kampposisjon!
268
00:33:08,950 --> 00:33:11,370
Posisjon én, "Devonshire"!
269
00:33:11,670 --> 00:33:14,710
Følg meg, Deres Majestet.
270
00:33:32,990 --> 00:33:35,990
(De hører SOS-signal.)
271
00:33:37,230 --> 00:33:42,410
-Kaptein, hva er det som skjer?
-Et nødrop fra hangarskipet "Glorious".
272
00:33:42,710 --> 00:33:47,170
De blir angrepet av tyske slagskip
omtrent 35 nautiske mil unna.
273
00:33:47,470 --> 00:33:50,810
Og?
Vi må hjelpe dem.
274
00:33:51,110 --> 00:33:55,290
Vi har ordre om å unngå
kamp og redningsoperasjoner.
275
00:33:55,590 --> 00:34:00,050
-Det er oss tyskerne er ute etter.
-Hvor mange er om bord?
276
00:34:00,350 --> 00:34:03,210
-1500.
-1500 mann?
277
00:34:03,510 --> 00:34:06,330
Ordren er å få dere trygt til England.
278
00:34:06,630 --> 00:34:10,730
Tyske krigsskip er overlegne,
og det er dette de venter på.
279
00:34:11,030 --> 00:34:16,470
Det vil bety den sikre død for oss
og vil være helt forgjeves.
280
00:34:22,070 --> 00:34:26,070
(SOS-signalet opphører.)
281
00:34:39,830 --> 00:34:45,210
Jeg takker deg, himmelske Far,
for at du nådig har bevart meg i dag, -
282
00:34:45,510 --> 00:34:48,090
- og at du nådig må bevare meg i natt.
283
00:34:48,390 --> 00:34:51,610
Jeg ber om
at din hellige engel er med meg -
284
00:34:51,910 --> 00:34:57,110
- så den onde fiende ikke får makt
over meg. Og pass på alle vi har kjær.
285
00:34:57,230 --> 00:34:59,430
-Særlig Vimsa.
-Og pappa.
286
00:34:59,550 --> 00:35:02,490
-Og pappa.
-Amen.
287
00:35:02,790 --> 00:35:05,310
Amen.
288
00:35:14,030 --> 00:35:17,710
-God natt, Harald!
-God natt.
289
00:35:20,790 --> 00:35:23,670
Ble det en bra bursdag?
290
00:35:24,670 --> 00:35:27,150
Så bra.
291
00:35:28,350 --> 00:35:32,250
-Er pappa i England nå?
-Ja, jeg håper det.
292
00:35:32,550 --> 00:35:35,410
Jeg vil være med ham.
293
00:35:35,710 --> 00:35:39,390
Det vil jeg også.
Sov, nå.
294
00:35:45,150 --> 00:35:47,790
Sov godt.
295
00:36:05,030 --> 00:36:10,830
Deres Majestet. H.M. Kongen av Norge
og Hans Høyhet Kronprinsen av Norge.
296
00:36:18,830 --> 00:36:20,670
Onkel.
297
00:36:22,270 --> 00:36:25,270
-Hei, Bertie.
-Olav.
298
00:36:30,030 --> 00:36:37,330
-Det var leit å høre om Märtha og barna.
-Ja. De kommer etter senere.
299
00:36:37,390 --> 00:36:43,330
Dere må ikke utfordre skjebnen.
Dere var heldige som kom fram.
300
00:36:43,630 --> 00:36:47,410
Det kunne vært
deres skip tyskerne senket i går.
301
00:36:47,710 --> 00:36:51,410
Man må vel kunne
få ordnet et fly fra Sverige?
302
00:36:51,710 --> 00:36:54,090
Den tyske blokaden ...
303
00:36:54,390 --> 00:36:59,730
Tyskerne kontrollerer vel ikke luftrommet?
Folk drar til England hver dag!
304
00:37:00,030 --> 00:37:04,510
Og hver dag angripes både fly og båter!
305
00:37:08,190 --> 00:37:12,630
Reisen er rett og slett for farlig,
kjære fetter.
306
00:37:17,910 --> 00:37:23,030
-Takk for at vi får komme.
-Det er det vi har familie til.
307
00:37:26,990 --> 00:37:30,190
Via Shetland, kan det gå?
308
00:37:30,310 --> 00:37:32,730
Eller med fly over Nord-Norge?
309
00:37:33,030 --> 00:37:36,290
Det er for farlig.
310
00:37:36,590 --> 00:37:42,290
Så onkel mener at så lenge Tyskland
okkuperer Norge, får vi ikke se Olav?
311
00:37:42,590 --> 00:37:47,690
Egentlig er det noe annet
jeg vil snakke med deg om.
312
00:37:47,990 --> 00:37:52,150
Hva syns du om å reise hjem til Norge?
313
00:37:53,910 --> 00:37:57,210
-Til Norge?
-Ja.
314
00:37:57,270 --> 00:38:02,170
Dette er en rapport
fra den svenske ambassaden i Oslo.
315
00:38:02,470 --> 00:38:04,450
Jaha?
316
00:38:04,750 --> 00:38:08,410
Det ryktes
at nå når kampene er over, -
317
00:38:08,710 --> 00:38:13,010
- vil de fleste nordmenn
gå tilbake til hverdagen.
318
00:38:13,070 --> 00:38:19,290
Det pågår forhandlinger med tyskerne
om en fredelig løsning. Som i Danmark.
319
00:38:19,590 --> 00:38:23,130
Det går Haakon
og regjeringen aldri med på.
320
00:38:23,430 --> 00:38:26,830
La meg si det som det er:
321
00:38:28,670 --> 00:38:34,570
Mange nordmenn opplever at kongen
og regjeringen lot landet i stikken -
322
00:38:34,870 --> 00:38:37,330
- da de flyktet til England.
323
00:38:37,630 --> 00:38:45,310
Derfor ville det ha en viktig symbolverdi
om du og barna dro hjem.
324
00:38:50,350 --> 00:38:57,250
-Og hva skjer hvis jeg sier nei?
-Da avsettes regjeringen og kongen.
325
00:38:57,550 --> 00:39:02,930
Det betyr slutten på kongehuset
og Norge som nasjon.
326
00:39:03,230 --> 00:39:05,630
Ja. Alt.
327
00:39:46,630 --> 00:39:50,390
(Telefonen ringer.)
328
00:39:58,470 --> 00:40:02,090
-Hallo?
-Dette er sentralbordet.
329
00:40:02,390 --> 00:40:08,130
Vi får ingen linje til det kongelige slott
i Sverige. Vi fortsetter å prøve.
330
00:40:08,430 --> 00:40:10,010
Greit. Takk.
331
00:40:10,310 --> 00:40:14,650
Var honom trofast och hans ätt,
332
00:40:14,950 --> 00:40:19,730
gör kronan på hans hjässa lätt,
333
00:40:20,030 --> 00:40:24,890
och all din tro till honom sätt,
334
00:40:25,190 --> 00:40:30,050
du folk av frejdad stam!
335
00:40:30,350 --> 00:40:35,170
Var honom trofast och hans ätt,
336
00:40:35,470 --> 00:40:40,170
gör kronan på hans hjässa lätt,
337
00:40:40,470 --> 00:40:45,330
och all din tro till honom sätt,
338
00:40:45,630 --> 00:40:51,450
du folk av frejdad stam!
339
00:40:51,750 --> 00:40:55,610
Et fire ganger leve
for Sveriges konge! Han leve!
340
00:40:55,910 --> 00:41:00,190
Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
341
00:41:04,110 --> 00:41:08,250
Ja, dette er åpenbart Haakons feil.
342
00:41:08,550 --> 00:41:13,170
Han og regjeringen burde fulgt
Danmarks fornuftige eksempel.
343
00:41:13,470 --> 00:41:19,850
Hvor mye unødig lidelse har ikke
hans stahet kostet hans landsmenn -
344
00:41:20,150 --> 00:41:23,390
- og hans familie?
345
00:41:25,190 --> 00:41:29,290
Hva mener statsministeren
om situasjonen?
346
00:41:29,590 --> 00:41:35,570
Ja, selv den belgiske kongen ble
og kapitulerte med sine tropper.
347
00:41:35,870 --> 00:41:38,650
Ja, det er en mye bedre løsning.
348
00:41:38,950 --> 00:41:42,210
Kong Haakon
har latt sine egne i stikken, -
349
00:41:42,510 --> 00:41:47,130
- og som takk gjør Hitler
ende på det norske kongehuset.
350
00:41:47,430 --> 00:41:52,570
Den eneste måten å redde Norges
kongehus og selvstendighet på, -
351
00:41:52,870 --> 00:41:58,830
- er å innføre prins Harald som
barnemonark og deg som regent.
352
00:41:59,830 --> 00:42:04,410
Har kronprinsessen overveid
å reise tilbake til Norge?
353
00:42:04,710 --> 00:42:06,890
Ja, jeg tenker på det.
354
00:42:07,190 --> 00:42:12,910
Det norske administrasjonsrådets
tidsfrist går ut i morgen.
355
00:42:20,590 --> 00:42:24,370
Jeg vet jo ikke
hva tyskerne mener om saken.
356
00:42:24,670 --> 00:42:28,030
Kanskje jeg kan hjelpe til.
357
00:42:33,790 --> 00:42:39,770
Deres Majestet, jeg må be
om at De ikke setter Sverige -
358
00:42:40,070 --> 00:42:44,610
- i en kompromitterende situasjon.
Vi står ved nøytralitetsprinsippet.
359
00:42:44,910 --> 00:42:52,450
Hitler kommer ikke til å ta det som
en provokasjon om jeg ber om et unntak.
360
00:42:52,750 --> 00:42:54,930
-Hitler?
-Ja.
361
00:42:55,230 --> 00:42:59,430
Hvorfor gå omveier
når man kan gå rett til kilden?
362
00:43:03,150 --> 00:43:06,090
Jeg må rådføre meg med min mann.
363
00:43:06,390 --> 00:43:10,290
Kjære lille Märtha,
det har vi ikke tid til.
364
00:43:10,590 --> 00:43:14,570
Tidsfristen går ut i morgen.
365
00:43:14,870 --> 00:43:20,130
Det norske kongehuset står på spill.
Og din sønns framtid.
366
00:43:20,430 --> 00:43:27,590
Hitler er ingen umedgjørlig mann,
og dette blir ikke oppfattet som urimelig.
367
00:43:28,950 --> 00:43:32,750
Jeg sender et telegram til Hitler.
368
00:43:36,030 --> 00:43:38,610
Jeg har tross alt fødselsdag.
369
00:43:38,910 --> 00:43:42,910
Man må kunne be
en gammel venn om en gave.
370
00:43:44,190 --> 00:43:49,790
"Kjære rikskansler" ...
371
00:44:07,350 --> 00:44:10,210
Den djevelen ...
372
00:44:10,510 --> 00:44:15,650
Den forbannede, forbryterske kujonen
av en nazisympatisør!
373
00:44:15,950 --> 00:44:21,530
Jeg visste det! Jeg har bare ventet på
at Gustav skulle dolke oss i ryggen!
374
00:44:21,830 --> 00:44:28,010
-Dette er umulig Märthas påfunn.
-Selvfølgelig ikke! Hun har blitt presset.
375
00:44:28,310 --> 00:44:34,510
Gustav løper Hitlers ærend,
men han skal få høre det. Ta diktat:
376
00:44:34,630 --> 00:44:41,170
"Forslaget om et regentskap
under det tredje rikets okkupasjon" -
377
00:44:41,470 --> 00:44:47,330
- "strider direkte imot den norske grunnlov
og kommer aldri til å skje!"
378
00:44:47,630 --> 00:44:51,010
Vi må få dem ut av Sverige
så fort som mulig.
379
00:44:51,310 --> 00:44:54,410
Det er ikke mulig å få dem trygt hit.
380
00:44:54,710 --> 00:44:58,850
-Da må vi få dem til Amerika.
-Vi må være realistiske.
381
00:44:59,150 --> 00:45:03,410
-Jeg forsøker å løse dette!
-En slik reise er farlig.
382
00:45:03,710 --> 00:45:06,490
Nå er det farligere å være i Sverige.
383
00:45:06,790 --> 00:45:12,290
Hva tror du blir konsekvensene hvis
Märtha blir tatt til fange av tyskerne?
384
00:45:12,590 --> 00:45:18,630
Da vil de tvinge deg til å abdisere
og få regjeringen til å trekke seg!
385
00:45:26,670 --> 00:45:31,350
Og hvordan tenker De så
at de skal komme seg til Amerika?
386
00:45:33,070 --> 00:45:36,930
-Et skip?
-Ja, et skip.
387
00:45:37,230 --> 00:45:43,050
-For å hente kronprinsesse Märtha?
-Ja, og barna hennes.
388
00:45:43,350 --> 00:45:45,810
For en strålende idé.
389
00:45:46,110 --> 00:45:52,410
Det skipet må gå gjennom tysk-
kontrollert havområde fullt av ubåter.
390
00:45:52,470 --> 00:45:55,810
Vi kan jo be Hitler om tillatelse først.
391
00:45:56,110 --> 00:46:00,370
Vi er nøytrale, så han kan ikke
komme med innsigelser.
392
00:46:00,670 --> 00:46:05,650
-Spørre Hitler?
-Ja. De får ikke passasjerlisten.
393
00:46:05,950 --> 00:46:12,050
Jeg er redd tyskerne finner en måte
å få tak i kronprinsessen og prinsen på.
394
00:46:12,350 --> 00:46:18,550
Vi sier til tyskerne at skipet frakter
amerikanere som vil reise hjem.
395
00:46:18,670 --> 00:46:21,950
-Men ...
-Takk, Harry.
396
00:46:25,670 --> 00:46:31,390
Og få noen til å male
det amerikanske flagget på skipssidene.
397
00:46:33,510 --> 00:46:38,270
Et stort et!
Sånn at de fordømte ubåtene ser det.
398
00:46:41,950 --> 00:46:45,370
Jungfru, jungfru,
jungfru, jungfru skär,
399
00:46:45,670 --> 00:46:49,090
här är karusellen
som ska gå till kvällen.
400
00:46:49,390 --> 00:46:52,530
Tio för de stora
och fem för de små,
401
00:46:52,830 --> 00:46:56,750
skynda på, skynda på,
för nu ska karusellen gå.
402
00:47:08,750 --> 00:47:13,690
Jeg vet at du prøver
å være sterk, Märtha, -
403
00:47:13,990 --> 00:47:18,930
- men alt virker så vanskelig,
og det gjør meg så urolig.
404
00:47:19,230 --> 00:47:22,850
Ja, men nå ser det ikke ut
som jeg har noe valg.
405
00:47:23,150 --> 00:47:27,650
Da blir du tvunget til
å forholde deg til de nazisvinene.
406
00:47:27,950 --> 00:47:31,670
Alle nordmenn må jo gjøre det nå.
407
00:47:32,710 --> 00:47:36,950
Telegram.
Fra London.
408
00:47:47,510 --> 00:47:51,190
Hva står det?
409
00:47:53,870 --> 00:47:58,150
Nei, nå har den gamle mannen
gått fra forstanden.
410
00:48:00,230 --> 00:48:03,530
Det ser jo ut til å komme fra Olav, dette.
411
00:48:03,830 --> 00:48:10,230
Det spiller jo ingen rolle. Det kommer
ikke på tale at de drar til Amerika.
412
00:48:30,190 --> 00:48:31,850
Hallo?
413
00:48:32,150 --> 00:48:36,770
Deres Høyhet, jeg kommer
fortsatt ikke gjennom til Sverige.
414
00:48:37,070 --> 00:48:40,550
Jeg forstår.
Bare fortsett å prøve.
415
00:48:47,070 --> 00:48:51,650
Hvis jeg blir i Sverige,
får det politiske konsekvenser.
416
00:48:51,950 --> 00:48:56,930
Og drar jeg tilbake til Norge,
får det politiske konsekvenser.
417
00:48:57,230 --> 00:48:59,330
Og nå dette.
418
00:48:59,630 --> 00:49:06,830
Jeg vet at en slik avgjørelse
må føles umulig, men ...
419
00:49:10,910 --> 00:49:13,170
Det er noe mer De bør vite.
420
00:49:13,470 --> 00:49:20,730
Tyskerne har bedt Sverige
om å få fri gjennomreise til Norge.
421
00:49:21,030 --> 00:49:25,130
Det går de aldri med på.
Da bryter de nøytraliteten.
422
00:49:25,430 --> 00:49:28,290
Ja, og den svenske regjeringen avslo.
423
00:49:28,590 --> 00:49:34,490
Men kongen truet med å abdisere
hvis ikke de godtok forespørselen.
424
00:49:34,790 --> 00:49:37,090
Hva?
425
00:49:37,150 --> 00:49:40,130
-Vi er ikke trygge her lenger.
-Nei.
426
00:49:40,430 --> 00:49:43,030
Det er en slange i paradiset.
427
00:49:56,030 --> 00:49:58,590
Hva er det?
428
00:49:59,590 --> 00:50:02,530
Det ...
429
00:50:02,830 --> 00:50:05,790
Det er cyanid.
430
00:50:12,710 --> 00:50:16,570
Tyskerne er skånselsløse
mot sine fiender.
431
00:50:16,870 --> 00:50:19,210
Mener du på alvor at jeg ...
432
00:50:19,510 --> 00:50:26,190
Husk at det siste fetter Nikolaj måtte
utholde, var å se sine barn bli henrettet.
433
00:50:28,190 --> 00:50:30,470
Så ...
434
00:50:34,270 --> 00:50:38,770
-Nå, her er dere.
-Mamma, unnskyld for at jeg har ...
435
00:50:39,070 --> 00:50:41,950
Nei, nei, ikke tenk på det.
436
00:50:47,630 --> 00:50:51,410
-Går det galt, så selg den.
-Det kan jeg ikke.
437
00:50:51,710 --> 00:50:57,070
Og nå skal du passe på barna, Märtha.
Og pass på deg selv.
438
00:50:58,190 --> 00:50:59,970
Mamma.
439
00:51:00,270 --> 00:51:05,210
Gud i himmelen, vi ber om
at du holder din hånd over Märtha -
440
00:51:05,510 --> 00:51:09,770
- og våre barnebarn
Ragnhild, Astrid og Harald.
441
00:51:10,070 --> 00:51:12,650
De er på en farefull reise nå -
442
00:51:12,950 --> 00:51:18,070
- og trenger din kjærlige
beskyttelse og veiledende hånd.
443
00:51:19,150 --> 00:51:23,970
Hold frem ditt lys,
så de alltid finner veien -
444
00:51:24,270 --> 00:51:29,750
- i det ondskapens mørke
som har senket seg over jorden.
445
00:51:40,670 --> 00:51:44,970
Allmektige Gud,
at vi igjen skal få se -
446
00:51:45,270 --> 00:51:48,850
- og holde rundt dem som er oss kjær.
Amen.
447
00:51:49,150 --> 00:51:51,550
Amen.
448
00:52:06,710 --> 00:52:09,990
Sånn.
Kom, jenter.
449
00:52:11,590 --> 00:52:13,790
Märtha!
450
00:52:16,150 --> 00:52:21,150
-Florence.
-Dere klarte det. Denne veien.
451
00:52:22,790 --> 00:52:29,090
Passasjerskipet ligger ute i bukten,
så en liten båt skal frakte oss ut dit.
452
00:52:29,150 --> 00:52:31,830
Familien Lunden.
453
00:52:32,830 --> 00:52:39,730
Jeg har hørt at det er mange norske
fiskere her, så prøv ikke å bli gjenkjent.
454
00:52:40,030 --> 00:52:43,350
Tyskerne må ikke vite
at du er om bord.
455
00:52:46,270 --> 00:52:51,050
Jeg hadde aldri trodd at hvis jeg
skulle krysse Atlanteren igjen, -
456
00:52:51,350 --> 00:52:54,670
- så var det som flyktning.
457
00:52:56,630 --> 00:52:59,630
Ta plass!
458
00:53:02,790 --> 00:53:05,550
Ta plass!
459
00:53:52,990 --> 00:53:56,150
Se, gutter, det er kronprinsessen!
460
00:53:58,390 --> 00:54:02,650
-Det er prinsen!
-Se, mor, norske flagg!
461
00:54:02,950 --> 00:54:08,550
Hurra for prins Harald!
Hurra for prins Harald!
462
00:54:09,630 --> 00:54:17,410
Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
463
00:54:17,710 --> 00:54:25,830
furet, værbitt over vannet
med de tusen hjem ...
38542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.